1
00:00:00,585 --> 00:00:02,187
>>> ...(سابقــاً في (الاثنى عشر قرداً <<<

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,922
.سنرسلك إلي عام 2015

3
00:00:03,955 --> 00:00:07,158
.أريدك أن تتبع المريضة في الغرفة 248

4
00:00:07,192 --> 00:00:08,660
ما هذا؟ -
.(ملف (جينيفَر -

5
00:00:08,693 --> 00:00:10,595
."ظلت تقول، "واحدٌ هَرب

6
00:00:10,628 --> 00:00:13,264
ماذا لو كانت تتحدث عن عالِم آخر؟

7
00:00:13,298 --> 00:00:15,967
.يجب أن تخبريني عن جيش الـ12 قرداً

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,937
.ليلاند غوينس) لديه مختبر سري)
.ابنته تعلم أين يوجد

9
00:00:18,970 --> 00:00:20,538
.إنهم يريدون ما بالداخل

10
00:00:20,572 --> 00:00:22,106
.(كول)

11
00:00:22,140 --> 00:00:24,108
.لديه مريضة

12
00:00:24,142 --> 00:00:26,611
.غوينس) في أيدي جيش الـ12 قرداً)

13
00:00:26,644 --> 00:00:28,947
.نعم -
...الآن نعلم عمّ نبحث -

14
00:00:28,947 --> 00:00:31,516
.الغرفة الليلية والرجل الذي هرب

15
00:00:40,104 --> 00:00:46,104
{\pos(190,190)}{\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}اثنى عشرَ قِرداً

16
00:00:40,104 --> 00:00:46,104
{\pos(190,265)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf & Tony Khalaf

17
00:00:47,972 --> 00:00:51,808
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2015) عام</font>

18
00:00:53,972 --> 00:00:57,108
.بهدوء

19
00:00:57,141 --> 00:01:00,478
.بهدوء الآن

20
00:01:00,512 --> 00:01:02,146
.افعليها

21
00:01:03,681 --> 00:01:05,950
!افعليها

22
00:01:07,118 --> 00:01:09,020
.لا يمكنك التردد

23
00:01:09,053 --> 00:01:10,455
.لا يمكنك التردد. كل ثانية تُحسب

24
00:01:10,488 --> 00:01:12,156
.إنه أنتِ أو هُم

25
00:01:12,190 --> 00:01:14,092
.لنفعلها مجدداً -
مجدداً؟ -

26
00:01:14,125 --> 00:01:16,528
.نعم، مجدداً ومجدداً حتي نتقن الأمر

27
00:01:16,528 --> 00:01:18,963
.الآن، هيا، صوبي

28
00:01:18,997 --> 00:01:20,632
.حسناً، أنتِ لا تزالين تلتقطين أنفاسك

29
00:01:20,665 --> 00:01:22,667
توقفي عن هذا، حسناً؟

30
00:01:22,667 --> 00:01:26,404
.حسناً، والآن، ابقي ذراعك ثابتة

31
00:01:26,437 --> 00:01:28,540
.كان ليفخر بي والدي

32
00:01:28,573 --> 00:01:31,943
عمل بثلاث وظائف ليرسل
.ابنته الصغيرة للمدرسة الطبية

33
00:01:31,976 --> 00:01:34,212
،وها أنا الآن

34
00:01:34,245 --> 00:01:37,015
.أتعلم كيفية القتل بينما أنتظر الطعام الجاهز

35
00:01:37,048 --> 00:01:41,152
.حسناً، اذا ظهر الرجل الذي قتل (جيريمي) مجدداً

36
00:01:41,185 --> 00:01:42,687
.الجزء الأصعب سيكون انتهى

37
00:01:42,687 --> 00:01:44,489
ما هذا؟

38
00:01:44,522 --> 00:01:48,522
.معرفة أنكِ تضغطين الزناد للسبب المناسب

39
00:01:55,533 --> 00:01:57,602
.هذا ليس سيئاً

40
00:01:57,635 --> 00:01:59,170
.هذا ليس سيئاً

41
00:01:59,203 --> 00:02:01,439
.أعتقد أننا جاهزون للانتقال لبعض الجولات

42
00:02:11,215 --> 00:02:14,586
.مرحباً. تفضل. شكراً لك

43
00:02:14,619 --> 00:02:18,289
كم من الوقت لدينا باعتقادك قبل أن يقوم
جيش الـ12 قرداً بتغيير رأي (جينيفر غوينس)؟

44
00:02:18,323 --> 00:02:19,490
.لا أعلم

45
00:02:19,524 --> 00:02:21,025
.لن تغيير رأيها بسهولة

46
00:02:21,025 --> 00:02:23,394
ألا يوجد شئ في المستقبل يمكن أن
يساعدنا علي إيجادها؟

47
00:02:23,428 --> 00:02:26,197
.لا، علينا أن نجد ذلك الشخص الآخر

48
00:02:26,197 --> 00:02:28,499
."الذي هرب"

49
00:02:33,538 --> 00:02:37,275
.هذا أملنا الوحيد في إيجاد الوباء قبلهم

50
00:02:37,308 --> 00:02:38,676
هذا لذيذ، ما هذا؟

51
00:02:38,710 --> 00:02:42,113
."دجاج تسو العام"
(الكلمة لها معني العام أو الجنرال)

52
00:02:42,146 --> 00:02:44,582
ذلك الرجل كان جنرالاً؟ -
.نعم -

53
00:02:44,616 --> 00:02:54,655
هنا في الماضي، لدينا جنود في المقدمة مكرسين
.لتحضير وتوزيع كلاً من الحلوى والدجاج المقلي

54
00:02:55,293 --> 00:02:56,961
.ذلك ليس مضحكاً

55
00:02:58,329 --> 00:03:00,231
.ذلك ليس مضحكاً

56
00:03:00,264 --> 00:03:03,234
مرحباً؟

57
00:03:03,267 --> 00:03:06,337
.(نعم، أنا د.(رايلي

58
00:03:14,345 --> 00:03:17,582
أكنتِ متواجدة في مستشفي
الأمراض النفسية الخميس الماضي؟

59
00:03:17,615 --> 00:03:19,617
...سجلتِ دخولك

60
00:03:19,617 --> 00:03:22,253
في تمام الـ 7:26 مساءً؟

61
00:03:22,286 --> 00:03:23,354
.نعم

62
00:03:23,388 --> 00:03:25,690
.كنتُ هناك لإخلاء مريض سابق

63
00:03:25,923 --> 00:03:27,258
.أجل، رأيت لتوي أوراق نقله

64
00:03:27,291 --> 00:03:30,528
.د.(رايلي)، الأمر ليس له علاقة بمريضك

65
00:03:30,561 --> 00:03:34,032
.(كان هناك امرأة اسمها (جينيفر هارجروف غوينس

66
00:03:34,065 --> 00:03:37,502
.لقد تم اخراجها من المستشفى بطريقة غير شرعية

67
00:03:37,502 --> 00:03:39,537
.رأيتُ الرجل الذي أخذها

68
00:03:39,570 --> 00:03:40,938
أيمكنك وصفه؟

69
00:03:40,972 --> 00:03:43,641
،نعم، لقد كان طويلاً

70
00:03:43,675 --> 00:03:47,045
،وندبة علي الجانب الأيسر من خده

71
00:03:47,078 --> 00:03:49,380
.وجه شاحب

72
00:03:49,414 --> 00:03:51,649
هل تعرفتم عليه؟ -
.ليس بعد -

73
00:03:51,649 --> 00:03:54,252
.ولكن (غوينس) تُعتبر خطيرة جداً

74
00:03:54,285 --> 00:03:58,285
.لقد قتلت زملائها بالعمل قبل بضع سنوات

75
00:04:01,492 --> 00:04:03,661
أقتلتهم كلهم؟ -
.أجل -

76
00:04:03,661 --> 00:04:07,031
.حسناً، كلهم عدا ذلك الشخص. إنه مفقود

77
00:04:09,100 --> 00:04:12,203
.(نعتقد أنه له علاقه بإختفاء (جينيفر

78
00:04:12,236 --> 00:04:13,471
.لقد هرب

79
00:04:13,504 --> 00:04:16,407
.قد يكون ضحية هاربة أو متواطئ معها

80
00:04:16,441 --> 00:04:19,410
أهناك أمرٌ ما؟ -
.لا -

81
00:04:19,410 --> 00:04:23,381
.إنه فقط أمر محزن

82
00:04:24,682 --> 00:04:28,186
.يجب أن أرد علي هذا

83
00:04:28,219 --> 00:04:31,222
.(د.(رايلي

84
00:04:31,255 --> 00:04:33,524
حسناً، هل اختبرتم الهانتا بعد؟

85
00:04:33,558 --> 00:04:37,558
.سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

86
00:04:39,363 --> 00:04:41,432
...وهذا هو الرجل
الذي هرب؟

87
00:04:43,501 --> 00:04:45,336
.إنه يعلم مكان الغرفة الليلية

88
00:04:45,369 --> 00:04:46,938
.(اسمه (هَنري توسان

89
00:04:46,971 --> 00:04:50,174
.لقد تقابلنا في (هايتي) تقريباً بعدما اختطفتني بسنة

90
00:04:50,174 --> 00:04:52,243
.ذهبتُ هناك مع مكتب مكافحة الأمراض
.لأساعدهم ضد اندلاع مرض ما

91
00:04:52,276 --> 00:04:56,581
.عملنا معاً ربما ليوم أو اثنين، ثم غادرتُ

92
00:04:56,614 --> 00:04:59,484
وأين هذا الرجل الآن، لا يزال في (هايتي)؟

93
00:04:59,517 --> 00:05:03,421
.لا أعلم، ولكنني أعرف شخص قد يعلم

94
00:05:10,361 --> 00:05:13,197
.انتظري لحظة

95
00:05:13,230 --> 00:05:15,866
.أعرف هذا المكان

96
00:05:15,901 --> 00:05:17,334
...إنه

97
00:05:17,368 --> 00:05:21,205
.لا نرى المبنى الذي سنموت بداخله يومياً

98
00:05:31,949 --> 00:05:34,852
.مرحباً بعودتك -
.شكراً لك -

99
00:05:34,885 --> 00:05:36,086
كم طالت هذه المدة؟

100
00:05:36,120 --> 00:05:38,189
مهلاً، انتظري. هل أخبرتك أن (بيغي) حظيت بتوأمين؟

101
00:05:38,222 --> 00:05:40,724
.لا -
.أجل. إنهما رائعان أيضاً -

102
00:05:40,758 --> 00:05:45,296
،اذاً فهي في إجازة بسبب بيتها
.ونحن ينقصنا عاملين هنا

103
00:05:45,329 --> 00:05:51,302
.تعلمين، يمكننا الاستفادة من عودتك، اذا أردتي ذلك

104
00:05:51,335 --> 00:05:55,105
.بعد (هايتي)، أصبحتِ بعيدة عن العمل لفترة

105
00:05:56,607 --> 00:05:58,843
.جولز)، لستُ هنا بشأن وظيفة)

106
00:05:58,876 --> 00:06:00,811
فكري في الأمر وحسب، اتفقنا؟

107
00:06:00,845 --> 00:06:04,148
اذاً كيف الأمور مع مريضتك؟

108
00:06:04,183 --> 00:06:05,683
،حسناً، انها تعاني من داء البريميات

109
00:06:05,716 --> 00:06:10,888
.ولكنها لا تستجيب لغسيل الكلى
.أحتاج لخبير في هذا

110
00:06:10,921 --> 00:06:13,190
.كنتُ أفكر ربما الطبيب من (هايتي) يمكنه المساعدة

111
00:06:13,224 --> 00:06:15,726
ذلك الرجل المحلي، (هَنري)؟

112
00:06:15,759 --> 00:06:17,928
.لا تعلمين

113
00:06:17,962 --> 00:06:20,129
.لا، لا، بالطبع لا

114
00:06:20,164 --> 00:06:23,767
.لقد رجعتِ إلي الوطن بينما أكتشفنا الأمر

115
00:06:23,802 --> 00:06:26,869
.إنه ميت

116
00:06:26,904 --> 00:06:31,675
ماذا حدث؟ -
أطلق عليه النار... لم يعود من تلك الجولة الطبية -

117
00:06:31,709 --> 00:06:33,077
.أنا من أرسلته لتلك الجولة

118
00:06:33,110 --> 00:06:34,712
.لا، ليست غلطتك

119
00:06:34,745 --> 00:06:37,648
.تعلمين كم كانت الأمور جنونية بعد الحجر الصحي

120
00:06:37,683 --> 00:06:40,584
.سمعت أنه تواجدت العصابات. كان الأمر مخزياً

121
00:06:43,087 --> 00:06:45,823
.يجب أن أتحدث مع ذلك الرجل -
.كول)، إنه ميت) -

122
00:06:45,856 --> 00:06:47,156
.أجل، إنه ميت الآن

123
00:06:47,191 --> 00:06:51,228
يمكنني العودة إلي 2014، واجعله يخبرني
.بأمر الغرفة الليلية قبلما يموت

124
00:06:51,262 --> 00:06:52,329
.لا أعلم

125
00:06:52,363 --> 00:06:53,797
ماذا تقصدين بـ"لا أعلم"؟

126
00:06:53,831 --> 00:06:55,165
هل هذه فعلاً الطريقة الوحيدة؟

127
00:06:55,199 --> 00:06:58,636
،اذا أضعنا الوقت بالتفكير في حل آخر
.جينيفر) قد تعترف)

128
00:06:58,669 --> 00:07:01,605
.والقردة يجدون الغرفة الليلية والفيروس
.هذا هو الأمر

129
00:07:01,639 --> 00:07:02,840
.وينتهي الأمر حينها

130
00:07:02,873 --> 00:07:04,842
كيف ستجده؟

131
00:07:04,875 --> 00:07:06,810
.لا أعلم. أنتِ كنتِ هُناك

132
00:07:06,844 --> 00:07:08,712
.أخبريني

133
00:07:08,746 --> 00:07:10,581
...هذا

134
00:07:10,614 --> 00:07:12,616
.لم يكن وقتاً جيداً

135
00:07:12,650 --> 00:07:14,351
.هايتي) مكان خطير)

136
00:07:14,585 --> 00:07:17,154
.أنا مُعتاد علي الخطر -
.لا، كان هُناك عصابات -

137
00:07:17,187 --> 00:07:18,656
.سرقوا أدويتنا

138
00:07:18,689 --> 00:07:22,092
،وأنا من أرسلته ليجلب المزيد
.وخرج الأمر عن السيطرة

139
00:07:22,126 --> 00:07:24,962
.يمكنني تولي الأمر. ستكون الأمور بخير

140
00:07:24,995 --> 00:07:28,198
.لا، لن تكون. ستراني هناك

141
00:07:28,232 --> 00:07:30,234
.أجل. أجل. ربما

142
00:07:30,267 --> 00:07:32,201
،حسناً، عندما تذهب إلي هناك

143
00:07:32,236 --> 00:07:36,106
.اسدي لي معروفاً، وابق بعيداً عني

144
00:07:36,140 --> 00:07:37,908
فهمت؟

145
00:07:44,432 --> 00:07:46,732
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2043) عام</font>

146
00:07:58,263 --> 00:08:01,733
.(ما الجديد، سيد (كول

147
00:08:01,765 --> 00:08:04,735
.من السار رؤيتك أيضاً

148
00:08:04,768 --> 00:08:08,172
.يجب أن أعود إلي عام 2014

149
00:08:08,205 --> 00:08:13,877
.هايتي)؟ هذا مناف للمنطق)
.(علينا أن نحاول إرسال (كول) إلي 1987، كما قال (غوينس

150
00:08:13,911 --> 00:08:15,212
لماذا؟

151
00:08:15,245 --> 00:08:18,681
،نحن لا نعلم حتي عمّ نبحث
.ولا نملك القوة

152
00:08:18,716 --> 00:08:20,951
.(اذاً أقترح أن نعود إلي (جينيفر غوينس

153
00:08:20,985 --> 00:08:22,286
.لقد تحدثنا عن ذلك من قبل

154
00:08:22,319 --> 00:08:24,588
.يمكننا إرسال (كول) إلي (جينيفر) قبلما تُختطف

155
00:08:24,622 --> 00:08:25,821
.يمكن للسيد (كول) أن يبعدها

156
00:08:25,856 --> 00:08:27,825
في مخاطرة من تقارب ذاته السابقة؟

157
00:08:27,858 --> 00:08:28,926
.هذا غير وارد علي الإطلاق

158
00:08:28,959 --> 00:08:33,998
(أو يمكننا إرسال (كول) إلي (ليلاند غوينس
لاستجوابه قبلما يقتله؟

159
00:08:34,031 --> 00:08:35,733
.هذه مخاطرة مقبولة

160
00:08:35,766 --> 00:08:39,169
،وماذا لو قُتل (ليلاند) قبلما يخبرنا عن الـ12 قرداً

161
00:08:39,203 --> 00:08:43,290
أو قُتلت (جينيفر) قبلما تخبرنا عن الفيروس
الموجود في الغرفة الليلية؟

162
00:08:43,325 --> 00:08:45,608
.بذلك سنمحي التقدم الذي أحرزناه

163
00:08:45,643 --> 00:08:49,880
.لقد عملنا كثيراً لأجل هذه المعلومات

164
00:08:49,915 --> 00:08:54,351
.وجدت هذه في الأرجاء

165
00:08:54,585 --> 00:08:57,021
"الـ"7 الغربيين

166
00:08:57,054 --> 00:08:58,055
هل وجدت أي آثار؟

167
00:08:58,088 --> 00:09:00,122
.واحدة وحسب... ربما الكشافة

168
00:09:00,157 --> 00:09:03,127
.لو كان هناك المزيد، لعلمنا الآن

169
00:09:03,160 --> 00:09:06,296
.في كلتا الحالتين، ستكون هناك مشكلة

170
00:09:06,330 --> 00:09:08,332
.سأذهب إلي هناك، وألقي نظرة

171
00:09:08,365 --> 00:09:10,934
.لا يوجد شئ هنا
ماذا يفعلون في هذا الشمال البعيد؟

172
00:09:10,968 --> 00:09:12,267
.إنهم حيوانات

173
00:09:12,302 --> 00:09:16,607
،ربما متسولين يبحثون عن شئ يأكلونه
.ويغضبون كثيراً

174
00:09:16,640 --> 00:09:19,109
.أنتم تعلمون أفضل من ذلك -
.لا -

175
00:09:19,143 --> 00:09:21,011
.(أنت أخبرني، (ويتلي

176
00:09:21,045 --> 00:09:26,216
،سمعتُ أنه هناك نوع من الرجال
.ويغضبون بشدة

177
00:09:26,250 --> 00:09:27,918
.احظر لنفسك. أيها الرجل الصغير

178
00:09:27,953 --> 00:09:29,720
أتحب الرجال الصغار؟

179
00:09:29,753 --> 00:09:31,955
.سنغادر بعد دقيقتين

180
00:09:31,989 --> 00:09:33,724
انه يحب ذلك، صحيح؟ -
.إنه يعشق ذلك

181
00:09:35,325 --> 00:09:37,161
...(سيد (كول

182
00:09:37,194 --> 00:09:39,263
.(سنرسلك إلي (اهيتي

183
00:09:39,296 --> 00:09:41,030
.لا تبدين سعيدة بهذا

184
00:09:41,065 --> 00:09:45,002
لقد وجدنا إشارات متعددة
.للتوهجات الشمسية في عام 2014

185
00:09:45,035 --> 00:09:46,070
اذاً، ماذا؟

186
00:09:46,103 --> 00:09:50,374
من المحتمل أن تعاني من التداخل
.الكهرومغناطيسي والمؤقت

187
00:09:50,607 --> 00:09:53,811
.إنّ ما نجهله هو كيف سيبدو ذلك

188
00:09:53,844 --> 00:09:55,713
أتحاولون قتله؟

189
00:09:55,746 --> 00:09:57,081
.نعم، بالفعل

190
00:09:59,783 --> 00:10:02,820
.(هذه سخرية، سيد (رامسي

191
00:10:02,853 --> 00:10:05,355
.أجل، أعلم هذا

192
00:10:05,390 --> 00:10:06,323
.يجب أن أذهب

193
00:10:06,356 --> 00:10:09,126
.حسناً -
.أجل -

194
00:10:09,159 --> 00:10:11,028
...هناك شئ آخر

195
00:10:11,061 --> 00:10:12,196
.(د.(رايلي

196
00:10:12,229 --> 00:10:14,031
،أعلم. إذا رأتني
.ذلك قد يغير الأمور

197
00:10:14,064 --> 00:10:17,301
.ستكون كارثية. ذلك قد يتلف خطها الزمني

198
00:10:17,334 --> 00:10:23,674
وفي السنة التالية، قد لا تذهب إلي الفندق
.وتنقذ حياتك من جراح الطلقة

199
00:10:23,707 --> 00:10:25,309
أتعي ذلك؟

200
00:10:25,342 --> 00:10:26,844
.نعم. فهمت

201
00:10:26,944 --> 00:10:30,047
.تتقاطع أزمنتنا، وهذا قد يقتلني

202
00:10:39,371 --> 00:10:41,571
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2014) عام</font>

203
00:10:42,371 --> 00:10:46,571
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">."العاصِمة "واشنطن</font>

204
00:10:44,790 --> 00:10:46,859
مهلاً. (هايتي)؟ الآن؟

205
00:10:46,892 --> 00:10:48,527
.شئ ما يحدث. فهناك انتشار مرض ما

206
00:10:48,561 --> 00:10:49,827
.لقد رجعتِ لتوك قبل بضعة أسابيع

207
00:10:49,862 --> 00:10:52,598
ألا يمكنك إلغاء ذلك؟ -
.تعلم أنني لا أستطيع -

208
00:10:52,632 --> 00:10:56,701
.لقد ظللتِ تعملين بدون توقف حتى تم اختطافك
.احظي ببعض الوقت إجازة وحسب

209
00:10:56,736 --> 00:10:58,838
.لنغادر البلدة لفترة

210
00:10:58,871 --> 00:11:02,975
،أتعتقد أن (سيناتور رويس) سيتركك تغادر
والأمور تتصاعد في لجنة الاستخبارات؟

211
00:11:03,010 --> 00:11:06,512
،)لا أكترث لأمر (سيناتور رويس
.أنا أكترث لأمرك

212
00:11:06,545 --> 00:11:08,981
.اتصلي بـ(جولز). أخبريه أن يرسل أحد آخر

213
00:11:09,015 --> 00:11:10,650
.يجب أن أكون أنا

214
00:11:10,683 --> 00:11:14,787
.فالناس يموتون هناك
.ولا أحد يعلم ماهية المرض

215
00:11:14,820 --> 00:11:17,088
.عداكِ

216
00:11:17,123 --> 00:11:20,893
.(آرون) -
لأنه هكذا تسير الأمور، صحيح؟ -

217
00:11:20,926 --> 00:11:25,164
.كما حدث بأخر مرة والمرة التي سبقتها

218
00:11:25,199 --> 00:11:29,201
.(يجدر بكِ الإتصال بـد.(رون
.فأنتِ بحاجة للمساعدة

219
00:11:29,235 --> 00:11:31,570
.أنا بخير -
.لستِ بخير -

220
00:11:31,604 --> 00:11:37,739
فأنتِ تطاردين انتشار الأمراض لأن الذي
.اختطفك أخبرك أنه ثمة فيروس سيمحي كل الخليقة

221
00:11:39,912 --> 00:11:43,683
.فقط اعلميني عندما تعودين

222
00:11:43,716 --> 00:11:46,218
.لا أعلم

223
00:11:51,490 --> 00:11:57,496
،اذاً، بعد سنة من الآن
أستذهبين إلي الفندق لتبحثي عنه؟

224
00:11:59,498 --> 00:12:00,966
.علىّ أن أذهب

225
00:12:02,668 --> 00:12:06,105
.(لن تُمحى الخليقة، (كاس

226
00:12:13,429 --> 00:12:15,429
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">."(هايتي)</font>

227
00:12:16,749 --> 00:12:22,488
لدينا تقارير مؤكدة بشأن انتشار المرض
.في (لا بوسكيه) حيث ينتشر بسرعة كبيرة

228
00:12:22,521 --> 00:12:28,661
منظمة الصليب الأحمر) بـ(هايتي) طلبت من)
.منظمة مكافحة الأمراض الدخول في الأمر وتقديم العون

229
00:12:28,696 --> 00:12:32,865
المسؤولون يأملون أنهم لا يواجهون تفشي مرض
(كالحمى الصفراء التي حدثت في (السودان

230
00:12:32,898 --> 00:12:36,168
.التي أزهقت حياة 165 شخصاً

231
00:12:36,202 --> 00:12:39,205
.كثير من التفاصيل حالما تتطور القصة

232
00:12:56,922 --> 00:12:59,759
.من هنا

233
00:12:59,792 --> 00:13:02,228
.اذا كان لديكم المال، اذهبوا إلي الخيمة

234
00:13:02,263 --> 00:13:04,029
...من فضلك

235
00:13:15,608 --> 00:13:17,209
.حسناً، لنُصعدك هنا

236
00:13:17,443 --> 00:13:20,179
.هيا

237
00:13:22,148 --> 00:13:23,783
.(د.(رايلي

238
00:13:23,816 --> 00:13:25,818
.(جولز) -
.شكراً لمجيئك -

239
00:13:25,853 --> 00:13:27,820
.آسفة لقد فاتني الكثير

240
00:13:27,853 --> 00:13:29,722
.لا تقلقي حيال ذلك. لقد وصلنا لتونا

241
00:13:29,757 --> 00:13:31,088
.المستشفيات لا تزال مغلقة منذُ حدوث الزلزال

242
00:13:31,123 --> 00:13:34,091
،ونحن محظوظون، فلدينا شابٌ محلي
.(هَنري توسان)

243
00:13:34,126 --> 00:13:36,462
.(أتّمَ إقامته في (هوبكنز فيرال وارد

244
00:13:36,497 --> 00:13:37,863
هل أخذتم منهم عينات الدم بعد؟

245
00:13:37,898 --> 00:13:39,064
.نعم ومغادرة علي متن الطائرة

246
00:13:39,098 --> 00:13:40,566
أتوجد أمور غير عادية؟ -
.الكثير -

247
00:13:40,599 --> 00:13:46,238
،لدينا الكثير من الأعراض هنا. حمى مرتفعة، سعال
.إعياء، ثلاث وفيات... وفشل بالعديد من أجهزة الجسم

248
00:13:48,358 --> 00:13:50,277
.حسناً، انتظر خمس دقائق

249
00:13:51,380 --> 00:13:52,843
!ضعوها في سريراً الآن

250
00:13:55,331 --> 00:13:55,932
الآن

251
00:13:55,966 --> 00:13:57,192
!توقف، توقف، من فضلك

252
00:13:57,196 --> 00:13:58,343
!ضعوها في سريراً الآن

253
00:13:59,466 --> 00:14:02,615
أتريد أن نساعدها؟ اذاً عليك أن تضع السلاح أرضاً

254
00:14:02,628 --> 00:14:05,121
.لقد سمعتِ ما قلته، أيتها العاهرة

255
00:14:05,146 --> 00:14:06,175
.ليس لها علاقة بالأمر

256
00:14:06,199 --> 00:14:08,950
!اخرس. الآن، ضعوها في سرير، حالاً

257
00:14:08,961 --> 00:14:12,739
.لا مشكلة. نحن نتحدث وحسب، أنا وصديقي

258
00:14:12,740 --> 00:14:15,028
.ولكن الهواء الذي تتنفسه قد يكون ملوثاً

259
00:14:15,029 --> 00:14:18,055
.أتمنى ألا تصاب بشئ ما

260
00:14:20,472 --> 00:14:24,510
.تعالي هنا، هيا

261
00:14:24,543 --> 00:14:26,979
.لنذهب

262
00:14:27,012 --> 00:14:28,047
أأنتم بخير؟

263
00:14:28,080 --> 00:14:33,519
،أجل، حتى الآن، ولكن إذا أصيب ذلك الرجل بالعدوى
.سنكون قد أرسلنا ناقل عدوى حي للخارج

264
00:14:33,552 --> 00:14:35,070
.علينا أن نعزل هذه الخيام

265
00:14:35,105 --> 00:14:36,589
.الوقت مبكراً جداً على ذلك

266
00:14:36,622 --> 00:14:38,023
.لا، إنها محقة. نحن لا نعلم ما هو هذا المرض

267
00:14:38,057 --> 00:14:40,526
،أجل، وحتى نعلم ذلك
سوف أقوم بتطوير النظام حينها، اتفقنا؟

268
00:14:40,559 --> 00:14:41,827
.ولكن في الوقت الحالي، أنتم تسافرون طوال اليوم

269
00:14:41,861 --> 00:14:43,996
.لا تجهدا نفسيكما
نحن بحاجة إلي كليكما، حسناً؟

270
00:14:44,029 --> 00:14:49,034
.(سأعيد النظر في الأمر عندما تأتني الأخبار من (أتلانتا
.احظوا ببعض الراحة وسنبدأ من جديد في الصباح

271
00:15:20,165 --> 00:15:22,568
.مرحباً

272
00:15:22,601 --> 00:15:25,838
.مرحباً

273
00:15:25,871 --> 00:15:28,741
ألا يمكنك النوم؟

274
00:15:28,774 --> 00:15:30,474
.أنا أيضاً

275
00:15:30,509 --> 00:15:31,944
هل ستفي تلك بالغرض؟

276
00:15:31,977 --> 00:15:33,946
.سعيد لمشاركتك معي

277
00:15:33,979 --> 00:15:38,651
."لقد قلت في بالي، "هذه الحمقاء ستؤدي إلي قتلها

278
00:15:38,684 --> 00:15:39,818
.أعلم. كان الأمر جنونياً

279
00:15:39,852 --> 00:15:42,221
.لقد تراجع لأنكِ كنتِ شجاعة

280
00:15:42,256 --> 00:15:43,956
.كان الموقف أشبه بالرعب

281
00:15:43,989 --> 00:15:46,959
.لم يبدو عليكِ ذلك

282
00:15:46,992 --> 00:15:48,627
.لقد حظيت بتدريبات كثيرة

283
00:15:48,661 --> 00:15:50,829
تدريبات كثيرة والسلاح في وجهك؟

284
00:15:50,863 --> 00:15:53,565
...سيتم بطريقة أو بأخري

285
00:15:53,599 --> 00:15:55,701
.الموت

286
00:15:57,803 --> 00:16:03,142
،من المفترض أنك أعتدتُ علي هذه الأمور
.كونكَ طبيباً هنا

287
00:16:03,175 --> 00:16:05,811
.الأمور السيئة قد تحصل بأي مكان

288
00:16:05,844 --> 00:16:07,112
ماذا تقصد؟

289
00:16:07,146 --> 00:16:10,182
...كان لدى أختي مرض الحصبة

290
00:16:10,215 --> 00:16:13,050
.عندما كانت طفلة

291
00:16:13,085 --> 00:16:16,455
،كنتُ شقيقها الكبير
.ولم أستطع فعل أي شئ

292
00:16:19,725 --> 00:16:22,161
.لقد ماتت

293
00:16:22,194 --> 00:16:27,599
،أتعلمين، لقد قلت
."هَنري)، إنّ كنتُ طبيباً، كنتَ لتحظى بالقوة)"

294
00:16:32,738 --> 00:16:35,441
.كنتُ مُخطئاً

295
00:16:35,474 --> 00:16:40,713
،المرء لا يمكنه التحكم في الطبيعة
.ومن يظن أنه يستطيع فهو يخدع نفسه

296
00:16:40,746 --> 00:16:44,746
.الطبيعة لا تنكسر. وإنما تنحني فقط

297
00:16:48,520 --> 00:16:51,924
ماذا يكون ذلك المرض الآن في رأيك؟

298
00:16:51,957 --> 00:16:55,194
.مرض لا يجدر أن نستخف به

299
00:17:01,867 --> 00:17:03,969
هل أنتِ خائفة؟

300
00:17:08,941 --> 00:17:11,744
.أنتِ أذكى بكثير عما كنتُ

301
00:17:13,679 --> 00:17:15,446
.آمل أنني مُخطئة

302
00:17:15,481 --> 00:17:17,950
.أتصور أنكِ نادراً ما تكوني مُخطئة

303
00:17:19,718 --> 00:17:22,788
.الأمر يعتمد علي الشخص الذي ستسأله عني

304
00:17:22,821 --> 00:17:24,890
.ليس علىّ أن أسأل

305
00:18:01,406 --> 00:18:05,530
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2043) عام</font>

306
00:18:27,198 --> 00:18:29,133
ماذا تفعل بحق الجحيم، (ويتلي)؟

307
00:18:29,168 --> 00:18:30,535
.كدتُ أن أقتلك

308
00:18:30,570 --> 00:18:32,336
،إنّني في دوريّة

309
00:18:32,370 --> 00:18:35,389
.لستُ أحد المتسوّلين القَتَلة

310
00:18:35,424 --> 00:18:38,409
.لا عِلمَ لك بالعالم الخارجي

311
00:18:38,444 --> 00:18:40,678
.لقد ترعرعتَ في (سبيرهِد)، يا رجل

312
00:18:40,912 --> 00:18:44,649
،حصصكم الغذائيّة
.والحماية العسكريّة

313
00:18:44,882 --> 00:18:46,417
.لا عِلم لك بالمتسوّلين

314
00:18:46,450 --> 00:18:49,554
.أعلم ما يلزم -
.هراء -

315
00:18:49,587 --> 00:18:53,090
... إنّهم كالحيوانات

316
00:18:53,124 --> 00:18:57,662
،يفرضون حيواتِهم على الضعيف
.ويسلبون ما لا يستحقّونه

317
00:18:57,895 --> 00:19:01,998
.(حالُهم كحالِك أنت و(كول

318
00:19:02,033 --> 00:19:04,435
.أنا لن أسلِب منكم أيّ شئ، يا رفيق

319
00:19:04,470 --> 00:19:05,903
.جونز) تحصل على مُسافرها بالزمن)

320
00:19:05,937 --> 00:19:08,940
.ونحن نحصل على مكان للعيش

321
00:19:08,973 --> 00:19:10,474
،صدّقني

322
00:19:10,508 --> 00:19:13,344
.المَكسب لها في هذه الصفقة

323
00:19:13,377 --> 00:19:21,185
(لو أنّ الأمر عائد لي، لألقيت بك أنت و(كول
... بالخارج هنا حيث تنتميان أيّها الأحمقان

324
00:19:21,218 --> 00:19:24,889
.يا رفيق

325
00:19:27,458 --> 00:19:29,393
.لا يمنعنّك شئ

326
00:19:29,427 --> 00:19:32,563
أتظّن أنّ أحد سيهتّم لو أنّي عدت بمفردي؟

327
00:19:32,596 --> 00:19:35,131
.أجِبني

328
00:19:35,166 --> 00:19:38,235
... لكن إنْ عدت أنت بمفردك

329
00:19:38,269 --> 00:19:41,973
.حقيقةً، هذا أمرٌ شيّق

330
00:19:46,611 --> 00:19:48,679
.أجل، بالفعل

331
00:19:50,481 --> 00:19:53,517
.كما ظننتُ

332
00:20:20,355 --> 00:20:23,487
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2014) عام</font>

333
00:20:24,048 --> 00:20:27,952
.أريد فتح ذلك الجرح

334
00:20:27,985 --> 00:20:30,121
هل لي ببعض المُساعدة هنا، رجاءً؟

335
00:20:33,557 --> 00:20:37,593
.معذرةً، رجاءً

336
00:20:37,628 --> 00:20:39,230
.حسناً، عليك أن تفتح ذلك المحلول الملحي

337
00:20:39,263 --> 00:20:41,399
.إنّها تزداد إنتشاراً -
.وسرعةً -

338
00:20:41,432 --> 00:20:43,234
.علينا رفع مراسِم الاحتواء

339
00:20:43,267 --> 00:20:44,435
ماذا حدث هنا؟

340
00:20:44,468 --> 00:20:45,468
.الرجل المُسلّح عاد

341
00:20:45,503 --> 00:20:47,405
.وقد سلب أدويتنا، جميعُها تقريباً

342
00:20:47,438 --> 00:20:50,608
.سلبوا المضادات الحيويّة ومعظم المُسكّنات

343
00:20:50,641 --> 00:20:53,377
أعلم أين يُمكننا الحصول على
.البعض، أعرف امرأة في المدينة

344
00:20:53,411 --> 00:20:55,913
.لديها مخزون

345
00:20:57,248 --> 00:20:59,917
!أحتاج لطبيبٍ هنا

346
00:21:27,611 --> 00:21:30,283
!(سيّد، (كول

347
00:21:32,116 --> 00:21:33,551
!(سيّد، (كول

348
00:21:37,221 --> 00:21:40,057
.تداخل مؤقّت

349
00:21:56,474 --> 00:21:59,243
حسناً، ما التعداد الآن؟

350
00:22:03,314 --> 00:22:05,082
هل يكحّ هذا الرجل دماءً؟

351
00:22:05,116 --> 00:22:08,285
.أيّتها الممرضة، أريد ذلك الرجل بالداخل

352
00:22:13,524 --> 00:22:16,827
.شكراً لك

353
00:22:22,967 --> 00:22:24,568
.أيّها الطبيب

354
00:22:24,802 --> 00:22:26,168
.أيها الطبيب، عليّ أن أحدّثك

355
00:22:26,203 --> 00:22:28,071
أمريكيّ؟ -
.إنّي ماكثٌ مع عائلة -

356
00:22:28,106 --> 00:22:29,940
.إنّهم مرضى للغاية، الوضع سئ للغاية

357
00:22:29,974 --> 00:22:31,409
.أخبرهم أن يأتوا لهُنا، يمكننا مساعدتهم هنا

358
00:22:31,442 --> 00:22:33,844
.كلا، كلا، لا يستطيعون
.المرض يمنعهم من السفر

359
00:22:33,878 --> 00:22:35,279
.الوضع سئ للغاية، أيها الطبيب

360
00:22:35,312 --> 00:22:37,014
.عليك أن تأتي معي، رجاءً

361
00:22:37,048 --> 00:22:38,516
.أرجوك، أيها الطبيب -
.حسناً، بالتأكيد -

362
00:22:38,549 --> 00:22:41,185
.أحتاج لممرضةٍ لهذا المريض

363
00:22:41,220 --> 00:22:43,821
.مهلاً، أحتاج لبعض المؤن

364
00:22:45,222 --> 00:22:46,991
.أيها الطبيب، الوضع لا يحتمل أيّ تأخير، رجاءً

365
00:22:47,024 --> 00:22:48,192
.هذا هو

366
00:22:48,225 --> 00:22:49,960
.هذا هو الذي كان يكحّ دماءً

367
00:22:49,995 --> 00:22:52,396
.سحقاً، أيها الطبيب، علينا أن نذهب

368
00:22:52,430 --> 00:22:53,464
.أرجوك -
.أمهِلني لحظةً -

369
00:22:53,497 --> 00:22:55,099
.أمهلني لحظةً -
.علينا أن نذهب الآن -

370
00:22:55,132 --> 00:22:57,368
.سيّدي

371
00:22:57,401 --> 00:22:59,804
!مهلاً!مهلاً

372
00:22:59,837 --> 00:23:02,204
من كان ذلك؟ -
.لا أعلم -

373
00:23:02,239 --> 00:23:05,342
.قال أنّه احتاج للمساعدة، لكن شئٌ ما أفزعه

374
00:23:05,377 --> 00:23:08,446
لا يمكننا السماح لحامِلي
.العدوى بمغادرة هذه الخيام

375
00:23:08,479 --> 00:23:10,147
.علينا أن نطبّق حجراً صحيّاً

376
00:23:10,182 --> 00:23:11,816
.أتلانتا) لم تسمح بذلك مطلقاً)

377
00:23:11,849 --> 00:23:13,284
.أتلانتا) تُعطينا مُرتّبات لنحذر من الأكثر سوءاً)

378
00:23:13,317 --> 00:23:20,925
لو أنّ هذا الوباء يُنقل بالجوّ، فجميعنا تعرضنا للعدوى
،وكلّ ما يتطّلبه الأمر هو شخص واحد يستقّل سيّارة أو مركب

379
00:23:20,958 --> 00:23:23,225
.أو طائِرة

380
00:23:23,260 --> 00:23:26,997
.وانتشار الوباء على الأعتاب

381
00:23:27,032 --> 00:23:28,532
.حسناً، تمّ تفعيل الحجر الصحّي

382
00:23:28,566 --> 00:23:32,566
.(سأمرر الأمر لـ(أتلانتا

383
00:23:33,304 --> 00:23:35,339
... تلك الأدوية التي أخبرتني بشأنها

384
00:23:35,372 --> 00:23:36,807
... مسكّنات، مضادات حيويّة

385
00:23:36,841 --> 00:23:38,209
.لو أنّها آمنة، فنستطيع استخدامها

386
00:23:38,242 --> 00:23:40,044
.حسناً

387
00:23:40,077 --> 00:23:42,529
... (هَنري)

388
00:23:42,564 --> 00:23:44,982
.شكراً لك

389
00:25:13,534 --> 00:25:16,403
.توقّف

390
00:25:16,437 --> 00:25:18,739
.أنا صديق -
.أنت من أتباعهم -

391
00:25:18,772 --> 00:25:20,741
.(أنا صديق لـ(جينيفَر غوينس

392
00:25:20,774 --> 00:25:22,908
جيني)؟) -
.أجل -

393
00:25:22,943 --> 00:25:24,778
.أخبَرتني أنّك هربت

394
00:25:24,812 --> 00:25:26,645
.اخرس، أنت تكذب

395
00:25:26,680 --> 00:25:30,117
،إنّها مُقيمة في مؤسسة أمراض عقلية
.ولمْ تتحدث لأي أحد منذ شهورٍ

396
00:25:30,150 --> 00:25:33,587
ماذا، أتعني منذ أنْ أتوا وقتلوا
الجميع بحثاً عن "الغرفة الليليّة"؟

397
00:25:33,620 --> 00:25:35,088
كيف لي أنْ أعلم ذلك؟

398
00:25:35,122 --> 00:25:38,492
.تعلم ذلك لأنّك كنت هناك، لأنّك من أتباعهم

399
00:25:38,525 --> 00:25:41,829
تلك الليلة، جاءوا بسرعةٍ ونظام، صحيح؟

400
00:25:41,864 --> 00:25:45,833
.بقيادة رجلٍ ... طويل وشاحب

401
00:25:45,868 --> 00:25:48,534
.انصِت، أنا بمفردي

402
00:25:48,569 --> 00:25:50,838
.أنا لست هنا لإيذائك

403
00:25:50,871 --> 00:25:52,938
.أريد التحدث إليك فحسب

404
00:25:52,973 --> 00:25:56,109
."أريدك أن تخبرني بموقع "الغرفة الليليّة

405
00:25:56,144 --> 00:26:00,447
إنّهم يريدون حيازة ما بداخل
.تلك الغرفة، ويريدون استخدامها

406
00:26:00,481 --> 00:26:02,483
."يُسمّون أنفسهم "جيش الـ12 قرداً

407
00:26:02,516 --> 00:26:07,054
،إنّهم يبحثون عنك مثلي
.ولو أنّي استطعت إيجادك، فهُم كذلك

408
00:26:09,490 --> 00:26:11,558
.عليّ إعادة الأدوية للخيام

409
00:26:11,592 --> 00:26:14,695
.اسمح لي أن أكون طبيباً وأنقذ تلك الحيوات

410
00:26:14,728 --> 00:26:18,728
لو فعلت ذلك، فسأخبرك
."بموقع "الغرفة الليليّة

411
00:26:19,032 --> 00:26:22,135
.قُد الطريق

412
00:26:26,406 --> 00:26:29,409
.(ماكس)

413
00:26:29,443 --> 00:26:32,613
ماذا تفعلين هنا، (ماكس)؟

414
00:26:32,646 --> 00:26:36,617
.رامسي)، مرّ وقت طويل)

415
00:26:39,553 --> 00:26:41,154
أين الـ"7 الغربيّين"؟

416
00:26:41,388 --> 00:26:43,590
أجيبيني، أين (دايكون)؟

417
00:26:43,624 --> 00:26:46,960
.لا أعلم -
!لا تُخادعيني -

418
00:26:49,062 --> 00:26:51,598
أين هم؟ كم عددهم؟

419
00:26:51,652 --> 00:26:53,754
أنا بمفردي، حسناً؟

420
00:26:53,787 --> 00:26:57,423
.أقسم

421
00:26:57,458 --> 00:26:58,826
."لقد تركت الـ"7

422
00:26:58,859 --> 00:27:00,794
."لا أحد يترك الـ"7 الغربيّين

423
00:27:00,828 --> 00:27:01,895
.أنت و(كول) فعلتُما

424
00:27:01,929 --> 00:27:04,396
.و(دايكون) يُطاردنا منذ حينها

425
00:27:04,431 --> 00:27:07,701
ربّما أرسلكِ هنا حتّى تُعيدينا، صحيح؟

426
00:27:07,735 --> 00:27:09,470
.(لقد سئِمت من (دايكون

427
00:27:09,503 --> 00:27:12,639
.سئِمت منهم جميعاً

428
00:27:12,673 --> 00:27:14,775
.لمْ تعُد تلك حياتي

429
00:27:14,808 --> 00:27:17,578
.ولا يهمّني لو أنّهم طاردوني

430
00:27:21,548 --> 00:27:23,684
هلا تعرّفني بصديقك؟

431
00:27:23,717 --> 00:27:25,851
.إنّه ليس بصديقي -
لا؟ -

432
00:27:25,886 --> 00:27:29,223
هل أتى من ذلك المبنى أيضاً؟

433
00:27:29,256 --> 00:27:31,008
ماذا يكون؟

434
00:27:31,043 --> 00:27:32,760
.إنّه مهجور

435
00:27:32,793 --> 00:27:33,927
.نستخدمه للتخييم

436
00:27:33,961 --> 00:27:35,529
هل (كول) هناك أيضاً؟

437
00:27:35,562 --> 00:27:38,732
.كلا، لقد افترقنا في نقطةٍ ما

438
00:27:38,766 --> 00:27:40,601
هل ذلك صحيح؟

439
00:27:40,634 --> 00:27:41,735
.أجل، صحيح

440
00:27:41,769 --> 00:27:47,408
أوَلم تكونا أنتُما من رأيتُهما
على بعد ميل شمالاً منذ اسبوعٍ؟

441
00:27:47,441 --> 00:27:49,576
أهُناك تركتِ هذه؟

442
00:27:49,610 --> 00:27:53,614
.أجيبيني

443
00:27:53,647 --> 00:27:55,314
ما مُبتغاكِ، (ماكس)؟

444
00:27:55,349 --> 00:27:58,952
لا يمكنني العودة للـ"7 الغربيّين"، حسناً؟

445
00:28:00,921 --> 00:28:03,924
.فسوف يقتلني

446
00:28:03,957 --> 00:28:06,627
.دوماً ما يعتريني البرد

447
00:28:06,660 --> 00:28:09,430
.ودوماً ما يُضعفني الجوع

448
00:28:09,463 --> 00:28:11,565
... اسمح لي بأن آتي معك

449
00:28:11,598 --> 00:28:14,201
... هناك

450
00:28:14,234 --> 00:28:15,200
.لبعض الأيام

451
00:28:15,235 --> 00:28:18,539
.أعني أنّ هذا كل ما أبتغيه

452
00:28:18,572 --> 00:28:21,607
... هناك مدينة

453
00:28:21,642 --> 00:28:25,446
.على بعد 10 أميال بالشمال الشرقي

454
00:28:25,479 --> 00:28:29,249
... هناك مجموعة من الناجين

455
00:28:29,283 --> 00:28:31,218
.أناسٌ صالحون

456
00:28:31,251 --> 00:28:33,253
.ستكونين بمأمنٍ

457
00:28:33,288 --> 00:28:35,856
.أجل

458
00:28:35,889 --> 00:28:37,623
.حسناً

459
00:28:37,658 --> 00:28:40,394
.أجل، بالتأكيد

460
00:28:41,895 --> 00:28:44,798
.مرّر لـ(كول) سلامي إذاً

461
00:28:46,800 --> 00:28:49,603
.(وداعاً، (ماكس

462
00:28:52,406 --> 00:28:55,576
.سحقاً

463
00:28:57,511 --> 00:29:00,881
شركة "ماركريدج" كلّفتنا بالعمل في
.الغرفة الليليّة" على علاج جيني فيروسي"

464
00:29:00,914 --> 00:29:05,285
،ما إنْ نستخرج الحمض النووي من الفيروس
،فيمكننا استخدامه لتوصيل دواء لا سمّ

465
00:29:05,320 --> 00:29:06,720
.لكن على الفيروس أنْ يكون قويّاً للغاية

466
00:29:06,753 --> 00:29:09,723
وذلك ما كنتم تعملون عليه
.مع (جينيفَر) قبل سفك الدماء

467
00:29:09,756 --> 00:29:13,927
لو أنّك تريد من (جينيفَر) فِعل
.شئ ما، فاطلب منها ألّا تفعله

468
00:29:13,961 --> 00:29:17,397
.فهمت ذلك من خبرة أعوام

469
00:29:17,432 --> 00:29:20,834
.لذلك يطاردونك الآن

470
00:29:20,868 --> 00:29:21,902
مرحباً؟

471
00:29:21,935 --> 00:29:23,704
فيكتورا)؟)

472
00:29:26,974 --> 00:29:30,244
.(شكراً، (فيكتورا

473
00:29:31,478 --> 00:29:36,783
،)حتّى لو هؤلاء الأوغاد امسكوا بـ(جيني
.فلن يتمكّنوا من كسرِ صمتها

474
00:29:51,398 --> 00:29:53,860
.إنّها (هايتي) إذاً، أيّها الطبيب

475
00:30:06,155 --> 00:30:08,224
لأصدق القول، أنا لست
... مولعاً جداً بهذا المكان

476
00:30:08,257 --> 00:30:10,226
.مجتمع مزدحم

477
00:30:10,259 --> 00:30:15,465
... لعلمك، أنا بطبيعتي لست
.كما تعلم، رجل اجتماعي

478
00:30:15,498 --> 00:30:21,204
هلا تطلب من صديقك أنْ يلقي بسلاحه، رجاءً؟

479
00:30:25,676 --> 00:30:27,143
.أشكرك

480
00:30:27,176 --> 00:30:35,852
لكن، أيّها الطبيب، من المهم جداً لي أن نكمّل الحديث
."الذّي بدأناه في مقرّ عملك السابق، "ماركريدج

481
00:30:35,885 --> 00:30:38,020
أتتذكر؟

482
00:30:38,054 --> 00:30:41,023
.إنّه بحاجة لمذكّرٍ

483
00:30:41,057 --> 00:30:43,226
!اهرب! اخرج من هنا

484
00:30:43,259 --> 00:30:45,795
!قابلني عند مذبح العبادة

485
00:30:48,297 --> 00:30:52,034
.رجاءً، تولّيا أمره بينما أطارد الطبيب

486
00:32:26,963 --> 00:32:29,830
د.(رايلي)؟

487
00:32:29,865 --> 00:32:31,500
د.(رايلي)؟ -
ماذا؟ -

488
00:32:31,534 --> 00:32:32,800
.أحتاج منكِ أنْ تترأّسي الطابق

489
00:32:32,835 --> 00:32:34,170
.أحدهم أردى شرطيّاً عند أحد الحواجز

490
00:32:34,203 --> 00:32:36,739
هل خرج أحد؟
هل الحجر الصحّي سائد؟

491
00:32:36,772 --> 00:32:38,741
.لا أعلم -
هل خرج أحد؟ -

492
00:32:38,774 --> 00:32:40,276
.لا نعلم

493
00:32:40,309 --> 00:32:43,779
آنتِ بخير؟ -
... لا -

494
00:32:43,813 --> 00:32:45,414
.حُسمَ الأمر إذاً

495
00:32:47,783 --> 00:32:50,319
.حُسمَ الأمر إذاً

496
00:32:50,353 --> 00:32:53,422
.تماماً كما قالَ -
كما مَن قال؟ -

497
00:32:53,457 --> 00:32:54,790
.لا شئ ذا فائدة

498
00:32:54,824 --> 00:32:56,359
.إنّنا لا نعلم حتّى ما هو هذا الوباء

499
00:32:56,392 --> 00:32:58,261
ماذا، هل عادت نتائج المختبر؟

500
00:32:58,294 --> 00:33:04,166
كلا، ولكن حينما تعود، فسيكون
.مختلفاً عن أيّ شئ رأيناه من قبل

501
00:33:04,200 --> 00:33:06,267
.بل سيكون أسوأ

502
00:33:06,302 --> 00:33:07,870
.تعالي معي فحسب، هيا بنا -
.لا -

503
00:33:07,903 --> 00:33:09,971
.أنت تحتاجني هنا

504
00:33:10,006 --> 00:33:12,106
.أنا الوحيدة التي تعلم

505
00:33:12,141 --> 00:33:13,943
.حسناً، (كاسي)، عليكِ أن تهدئي

506
00:33:13,976 --> 00:33:16,412
.ماذا ... علينا إيقاف هذا

507
00:33:19,248 --> 00:33:21,083
.لا يُمكِن لأحد أنْ يغادر

508
00:33:21,117 --> 00:33:22,451
.لا يُمكِن لأحد أنْ يغادر، لا أحد

509
00:33:22,485 --> 00:33:25,788
.ومن يُحاوِل، فاخبروا الشرطة أن ترديه

510
00:33:25,821 --> 00:33:28,791
.د.(رايلي)، تحتاجين للراحة

511
00:33:28,824 --> 00:33:32,194
.لا، (جولز)، انصت لي -
إلامَ انصِت؟ -

512
00:33:32,228 --> 00:33:34,430
ماذا، أتريدين منّي أن أخرج وأردي الناس؟

513
00:33:34,463 --> 00:33:37,400
هل أنتِ مجنونة؟ ما خطبك؟

514
00:33:44,040 --> 00:33:45,975
.تحرّك

515
00:33:46,008 --> 00:33:46,942
.تنحّى جانباً

516
00:33:46,976 --> 00:33:49,412
.تنحّى جانباً، تحرك

517
00:33:59,322 --> 00:34:01,924
لا يمكنك الخروج من هذه
.الجزيرة، فالجيش في صفّنا

518
00:34:01,959 --> 00:34:03,926
.من السهل أن تشتري تأييدهم، إنّهم بكلّ مكان

519
00:34:03,959 --> 00:34:05,361
.لن أخبرك أبداً بمكانها

520
00:34:05,394 --> 00:34:07,496
.سيكون عليك قتلي -
.في نهاية المطاف، نعم -

521
00:34:07,530 --> 00:34:10,266
.هذا يبدو أنّه مآل حديثنا

522
00:34:12,802 --> 00:34:14,904
،لكن هناك أشياء أخرى قد نجرّبها

523
00:34:14,937 --> 00:34:17,206
.لكنّها أسوأ

524
00:34:20,112 --> 00:34:21,779
من أنت؟

525
00:34:21,814 --> 00:34:24,884
.أنت لا تعرفني، لكنّك ستفعل

526
00:34:39,772 --> 00:34:41,541
.هذا هو، إنّه المنشود

527
00:34:41,574 --> 00:34:43,843
... إنّه هو من قتل -
.أجل، أعلم، أعلم -

528
00:34:43,876 --> 00:34:45,611
... حسناً، لنذهب، الدواء

529
00:34:45,645 --> 00:34:46,579
!مهلاً، أنتَ، مهلاً

530
00:34:46,612 --> 00:34:50,783
."لن تغادر حتّى تخبرني عن موقع "الغرفة الليليّة

531
00:34:53,119 --> 00:34:55,488
.لا أعلم

532
00:34:55,521 --> 00:34:57,223
.لم أعلم قطّ

533
00:34:57,457 --> 00:35:01,060
دوماً ما كنّا معصوبي
.العيون بينما نُنقل لهناك

534
00:35:01,094 --> 00:35:02,193
.دوماً ما كانوا ينقلونها

535
00:35:02,228 --> 00:35:06,732
.لم يتركوها أبداً في نفس المكان لوقتٍ طويل

536
00:35:06,766 --> 00:35:08,067
.فكلّ هذا كان بلا جدوى إذاً

537
00:35:08,101 --> 00:35:12,038
.كلا، انصت، هناك طريقة لإيجادها

538
00:35:12,071 --> 00:35:13,805
،قُبيل رحيلي مباشرةً

539
00:35:13,840 --> 00:35:17,910
.حسناً، كانوا يحدّثون نظام احتواء متنقّل

540
00:35:17,944 --> 00:35:20,446
،"لقد اسموه "الاحتراق الكبير
... أشعّة فوق بنفسجيّة

541
00:35:20,480 --> 00:35:24,684
قويّة كفايةً لحرق كل ما يوجد
.في المختبر، لو أنّ الفيروس فشل

542
00:35:24,719 --> 00:35:26,018
كيف لذلك أن يساعدني؟

543
00:35:26,052 --> 00:35:30,990
لو وجدت جهازهم المتخصصّ
."فسوف تجِد "الغرفة الليليّة

544
00:35:33,226 --> 00:35:34,994
.شكراً

545
00:35:37,463 --> 00:35:43,069
،لم أظنني سأعود إلى هنا أبداً
.لكن الآن لديّ مكان آخر لأقصده

546
00:35:43,102 --> 00:35:44,804
.سوف يُواصِلون مُطاردتك

547
00:35:44,837 --> 00:35:46,973
.دعهم يحاولون

548
00:35:47,006 --> 00:35:50,676
.سوف يجدونك، ولسوف يؤذونك

549
00:35:50,710 --> 00:35:54,947
سيفعلون كلّ ما بمقدرتهم
.لكي تخبرهم كيفيّة إيجاد المختبر

550
00:35:54,981 --> 00:35:58,518
... بمكانٍ ما في العالم، يوجد ركن مغمور

551
00:35:58,551 --> 00:36:00,019
.يحتاج إلى طبيب

552
00:36:00,052 --> 00:36:03,055
.دوماً ما يوجد

553
00:36:03,089 --> 00:36:05,992
.لن تخرج حيّاً من هذه الجزيرة أبداً

554
00:36:08,761 --> 00:36:11,697
.لن يخرج من هنا حيّاً أبداً

555
00:36:21,207 --> 00:36:22,942
... (جولز)

556
00:36:22,975 --> 00:36:24,143
.انصت لي

557
00:36:24,177 --> 00:36:26,779
،أعلم أنّ هذا يبدو مُتطّرفاً

558
00:36:26,812 --> 00:36:28,614
... لكن لو أنّ هذا الفيروس تفشّى -
.(كاسي) -

559
00:36:28,649 --> 00:36:29,782
.فسينتهي كل شئ

560
00:36:29,815 --> 00:36:32,752
... أنت، أنا، عائلاتنا، كلّ من نعرفهم

561
00:36:32,787 --> 00:36:33,851
،سينقضي كل هذا

562
00:36:33,886 --> 00:36:38,370
،بداً من هنا، والآن
.وسيكون خطأنا نحن

563
00:36:40,516 --> 00:36:43,019
.إنّها "حُمّى ريفيّة"، سلالة نادِرة

564
00:36:43,052 --> 00:36:44,120
.لهذا فاتنا الأمر

565
00:36:44,353 --> 00:36:45,922
.عادت نتائج المختبر لتوّها من بضعة دقائق

566
00:36:45,955 --> 00:36:48,558
.تمّ إصدار التلقيح، وتمّ رفع الحجر الصحّي

567
00:36:48,591 --> 00:36:51,794
.حمداً لله أنّ أحدٌ لم ينصِت لكِ

568
00:36:51,828 --> 00:36:55,498
... لكن، (جولز)، لا، عليك أن تفهم

569
00:36:55,531 --> 00:36:57,400
.(كان من المُمكن أنْ تُقتَل أناسٌ، (كاسي

570
00:36:57,435 --> 00:36:58,767
.انتهى أمركِ

571
00:36:59,012 --> 00:37:01,714
... أيّا كان ما حدث لكِ، حادث الاختطاف

572
00:37:01,749 --> 00:37:03,983
.عليكِ التعال مع الأمر

573
00:37:04,018 --> 00:37:06,352
.اذهبي لبيتكِ

574
00:37:06,386 --> 00:37:07,854
.استريحي لبعض الوقت

575
00:37:56,707 --> 00:37:59,306
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2043) عام</font>

576
00:38:12,852 --> 00:38:15,788
... (سيّد، (كول

577
00:38:15,822 --> 00:38:17,924
.مِن السارّ رؤيتك

578
00:38:20,927 --> 00:38:22,069
.أعلم كيفيّة إيجاد الفيروس

579
00:38:24,086 --> 00:38:27,811
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2015) عام</font>

580
00:38:29,659 --> 00:38:31,159
.هذا جيّد

581
00:38:31,193 --> 00:38:32,793
.أنتِ ثابتة

582
00:38:32,828 --> 00:38:35,797
،أول مرة أطلقت عياراً
.أسقطني الارتداد شرّ سقطة

583
00:38:35,831 --> 00:38:37,030
.أمّا أنتِ فثابتة

584
00:38:37,065 --> 00:38:38,433
.صراحةً، هذا بسبب أنّي أكثَر منك صلابةً

585
00:38:38,667 --> 00:38:41,370
.أصدّق ذلك

586
00:38:47,709 --> 00:38:50,445
.حسناً، تذكّري فحسب، اضغطي، لا تسحبي

587
00:38:50,679 --> 00:38:52,681
.إنْ سحبتِه، فلن تُصيبي شيئاً

588
00:38:52,714 --> 00:38:54,716
... أتذكّر حينما كنتُ -
... (كول) -

589
00:38:54,750 --> 00:38:56,118
.توقّف عن تغيير الموضوع

590
00:38:56,151 --> 00:38:58,253
."اخبرني عن زيارتك لـ"هايتي

591
00:39:00,055 --> 00:39:01,822
.اخبرتكِ

592
00:39:01,857 --> 00:39:03,892
."هَنري)، اخبرني عن كيفيّة إيجاد "الغرفة الليليّة)

593
00:39:03,926 --> 00:39:06,228
ما المُتبقّي غير ذلك؟

594
00:39:06,261 --> 00:39:08,931
رأيتني هناك، أليس كذلك؟

595
00:39:08,964 --> 00:39:11,433
.أجل

596
00:39:11,667 --> 00:39:14,102
.بقيتُ بعيداً

597
00:39:14,136 --> 00:39:16,939
.اضطررت لتتبّع (هَنري) بدونكِ هناك

598
00:39:16,972 --> 00:39:20,742
.وغادرت بعد رفع الحجر الصّحي مباشرةً

599
00:39:24,846 --> 00:39:26,782
... كان ذلك بسببك

600
00:39:26,815 --> 00:39:30,018
... خارج الخيام، تلك الليلة

601
00:39:30,052 --> 00:39:31,286
.الأنوار

602
00:39:35,457 --> 00:39:39,457
.كنتُ مخطئة بخصوص الوباء

603
00:39:40,062 --> 00:39:43,265
.كان من المُمكن أن تموت الناس بسببي

604
00:39:43,298 --> 00:39:45,767
.لكنّهم لمْ يموتوا

605
00:39:48,904 --> 00:39:50,872
."سأقبل العمل في "مركز مكافحة الأمراض

606
00:39:50,907 --> 00:39:57,913
أعتقد أنّه لا يوجد مكان أفضل للبحث
.عن نظام الاحتواء الذي أخبرك (هَنري) عنه

607
00:40:08,824 --> 00:40:11,994
.كان خطأي

608
00:40:12,027 --> 00:40:15,998
.أنا من أرسلته ليحضر تلك الأدوية

609
00:40:17,866 --> 00:40:21,269
.هَنري) كان رجلاً طيّباً)

610
00:40:21,303 --> 00:40:23,872
.اخبرني عمّا حدث له

611
00:40:27,242 --> 00:40:32,414
.بعدما أخبرني بأمر "الغرفة الليليّة"، افترقنا

612
00:40:38,787 --> 00:40:42,787
.وقد عُدت قبل أن أجِده ثانيةً

613
00:40:44,726 --> 00:40:46,795
.لمْ أرَ أبداً من قتله

614
00:41:00,108 --> 00:41:03,211
.شكراً

615
00:41:14,061 --> 00:41:17,762
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2043) عام</font>

616
00:41:19,061 --> 00:41:20,762
.(رامسي)

617
00:41:20,796 --> 00:41:26,798
سمعت عمّا حدث بنطاق الحدود، شئ
.ما بخصوص إنقاذ (وايتلي) من متسوّلة

618
00:41:32,741 --> 00:41:35,042
.(كانت (ماكس

619
00:41:35,077 --> 00:41:37,012
أين هي؟ -
.أرادت أن تأتي المقرّ -

620
00:41:37,045 --> 00:41:38,847
.لكنّي وجّهتها بعيداً

621
00:41:38,880 --> 00:41:42,250
أعني، أتعلم ما سيفعله
وايتلي) لو أنّه وجدها هنا؟)

622
00:41:42,284 --> 00:41:45,919
.قالت أنّها تركتهم -
أتصدّقها؟ -

623
00:41:45,954 --> 00:41:49,391
.ترك الـ"7 الغربيّين" ليس بالأمر الهيّن

624
00:41:49,424 --> 00:41:52,861
.لكنّنا فعلناه -
.لكّنها ليست نحن -

625
00:41:54,429 --> 00:41:56,364
كيف بدَت؟

626
00:41:56,399 --> 00:41:58,198
.غاضِبة

627
00:41:58,233 --> 00:42:03,004
.حتّى لو أنّها تركتهم، فسيبدئون في مُطاردتها

628
00:42:03,038 --> 00:42:06,206
.كما أٌخبرك، إنّهم قريبون

629
00:42:06,241 --> 00:42:08,910
.إنّه لا يملك عدداً يصلح لهجومٍ

630
00:42:08,944 --> 00:42:14,082
لعلّه لم يملكه حينها، لكن كم عدد
اللصوص الذين جمّعهم حتى الآن؟

631
00:42:14,116 --> 00:42:22,124
"لو علمَ بأمر المقرّ، فإنّ الـ"7 الغربيّين
.سيقضون علينا، تماماً كباقي الأماكن

632
00:42:22,159 --> 00:42:27,961
.لقد وجدت ملجئاً، وطعام، ومياه، وكهرباء

633
00:42:27,996 --> 00:42:31,099
،ولنْ تصدّق ماذا أيضاً

634
00:42:31,133 --> 00:42:33,935
.(قد وجدت (كول

635
00:42:36,906 --> 00:42:37,886
{\pos(190,265)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf & Tony Khalaf