1
00:00:00,200 --> 00:00:02,187
في الحلقات السابقة
<font color="#B70000" >"الإثنى عشر قردًا" </font>

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,922
سأرسلك إلى عام 2015

3
00:00:03,955 --> 00:00:07,158
أريدك أن تتعقب المريضة في غرفة 248

4
00:00:07,192 --> 00:00:08,660
ما هذا ؟ -
(ملف (جينيفر -

5
00:00:08,693 --> 00:00:10,595
"ظلت تقول "شخصُـًا واحد هرب

6
00:00:10,628 --> 00:00:13,264
ماذا إن كانت تتحدث عن أحد العلماء ؟

7
00:00:13,298 --> 00:00:15,967
"يجب أن تُخبريني عن جيش "الإثنى عشر قردًا

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,937
ليلاند) لديه معمل سرّي)
إبنته تعرف أين يقع

9
00:00:18,970 --> 00:00:20,538
يريدون ما بداخله

10
00:00:20,572 --> 00:00:22,106
(كول)

11
00:00:22,140 --> 00:00:24,108
المريضة بحوزته

12
00:00:24,142 --> 00:00:26,611
(جيش "الإثنى عشر قردًا" يترأسه (جوينز

13
00:00:26,644 --> 00:00:28,947
أجل -
الآن نعرف ما نبحث عنه -

14
00:00:28,947 --> 00:00:31,516
"الغرفة الليلية" و "الشخص الهارب"

15
00:00:40,112 --> 00:00:45,042
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة الثالثة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "(عُقدة (كاساندرا" <font color="#F00000" >

16
00:00:47,281 --> 00:00:51,629
عـام 2015

17
00:00:53,972 --> 00:00:57,108
تمهّلي

18
00:00:57,141 --> 00:01:00,478
تمهّلي، الآن

19
00:01:00,512 --> 00:01:02,146
أطلقي

20
00:01:03,681 --> 00:01:05,950
أطلقي

21
00:01:07,118 --> 00:01:09,020
لا يجب أن تترددي

22
00:01:09,053 --> 00:01:10,455
لا يمكنك التردد، كل دقيقة تمُر

23
00:01:10,488 --> 00:01:12,156
إما أنتِ أو هُم

24
00:01:12,190 --> 00:01:14,092
لنبدأ ثانيةً -
ثانيةً ؟ -

25
00:01:14,125 --> 00:01:16,528
أجل، مرارًا وتكرارًا حتى تُتقني الأمر

26
00:01:16,528 --> 00:01:18,963
الآن، هيّـا، صوّبي

27
00:01:18,997 --> 00:01:20,632
حسنًا، الآن، تحكّمي بأنفاسك

28
00:01:20,665 --> 00:01:22,667
توقّفي عن فعل هذا

29
00:01:22,667 --> 00:01:26,404
حسنًا، الآن، إبقي ذراعيك ثابتة

30
00:01:26,437 --> 00:01:28,540
لكان أبي فخورًا بي

31
00:01:28,573 --> 00:01:31,943
عمل بثلاث وظائف لكي يُرسل
إبنته الصغيرة إلى المدرسة الطبية

32
00:01:31,976 --> 00:01:34,212
ها نحنُ

33
00:01:34,245 --> 00:01:37,015
تعلمي كيفية القتل بينما تنتظرين وجبة سريعة

34
00:01:37,048 --> 00:01:41,152
(حسنًا، إن ظهر الرجل الذي قتل (جيرمي

35
00:01:41,185 --> 00:01:42,687
الجزء الصعب سينتهي

36
00:01:42,687 --> 00:01:44,489
ما هو ؟

37
00:01:44,522 --> 00:01:48,522
أنكِ تسحبين الزناد لسبب واضح

38
00:01:55,533 --> 00:01:57,602
ليس سيئًا

39
00:01:57,635 --> 00:01:59,170
ليس سيئًا

40
00:01:59,203 --> 00:02:01,439
أعتقد أننا مُستعدون للعيش بالجوار

41
00:02:11,215 --> 00:02:14,586
مرحبًا، ها أنت، شكرًا لك

42
00:02:14,619 --> 00:02:16,521
كم تظن مدة ما قبل
"أن يقوم "الإثنى عشر قردًا

43
00:02:16,554 --> 00:02:18,289
بجعل (جينيفر جونيوس) تعترف

44
00:02:18,323 --> 00:02:19,490
لا أعلم

45
00:02:19,524 --> 00:02:21,025
لن تجعل الأمر سهلًا

46
00:02:21,025 --> 00:02:23,394
ألي هُناك شيئًا في المستقبل
يساعدنا في العثور عليها ؟

47
00:02:23,428 --> 00:02:26,197
لا، يجب أن نجد هذا الرجل الآخر

48
00:02:26,197 --> 00:02:28,499
"الشخص الهارب"

49
00:02:33,538 --> 00:02:37,275
هو آملنا الوحيد للعثور
على الوباء قبلهم

50
00:02:37,308 --> 00:02:38,676
مذاقه جيد، ما هذا ؟

51
00:02:38,710 --> 00:02:42,113
(دجاج الجنرال (تسو

52
00:02:42,146 --> 00:02:44,582
هذا الرجل كان جنرالًا ؟ -
أجل -

53
00:02:44,616 --> 00:02:48,186
هُنا في الماضي، لدينا جنود في الخطوط الأمامية

54
00:02:48,219 --> 00:02:50,622
مُخصصين للإعداد والتوزيع

55
00:02:50,655 --> 00:02:54,655
للدجاج المقلي الحمضي والحلو

56
00:02:55,293 --> 00:02:56,961
هذا ليس مرحًا

57
00:02:58,329 --> 00:03:00,231
هذا ليس مرحًا

58
00:03:00,264 --> 00:03:03,234
مرحبًا ؟

59
00:03:03,267 --> 00:03:06,337
(أجل، هذا أنا د. (رايلي

60
00:03:14,345 --> 00:03:17,582
كُنتي في مشفى (جيه دي) الخميس الماضي ؟

61
00:03:17,615 --> 00:03:19,617
.... ولجتي في

62
00:03:19,617 --> 00:03:22,253
الـ 7.26 مساءً

63
00:03:22,286 --> 00:03:23,354
أجل

64
00:03:23,388 --> 00:03:25,690
كُنت هُناك للإضطلاع على مريض سابق

65
00:03:25,923 --> 00:03:27,258
أجل، رأيت أوراق نقله بالفعل

66
00:03:27,291 --> 00:03:30,528
د. (رايلي) هذا الأمر ليس بشأن مريضك

67
00:03:30,561 --> 00:03:32,230
هذا بشأن إمرأة تُدعى

68
00:03:32,263 --> 00:03:34,032
(جينيفر هارجروف جوينس)

69
00:03:34,065 --> 00:03:37,502
رحلت المشفى بطريقة غير قانونية

70
00:03:37,502 --> 00:03:39,537
رأيت الرجل الذي إختطفها

71
00:03:39,570 --> 00:03:40,938
هل يمكنك وصفه ؟

72
00:03:40,972 --> 00:03:43,641
أجل، كان طويل القامة

73
00:03:43,675 --> 00:03:47,045
... وهُناك ندبة على جانب خده الأيسر

74
00:03:47,078 --> 00:03:49,380
شاحب

75
00:03:49,414 --> 00:03:51,649
هل تعرّفتي عليه ؟ -
ليس بعد -

76
00:03:51,649 --> 00:03:54,252
ولكن (جوينس) تٌعتبر خطرة للغاية

77
00:03:54,285 --> 00:03:58,285
لقد قتلت زملاؤها بالعمل مُنذ سنوات قليلة

78
00:04:01,492 --> 00:04:03,661
قتلتهم جميعًا -
أجل -

79
00:04:03,661 --> 00:04:07,031
حسنًا، جميعهم عدا هذا، فهو مفقود

80
00:04:09,100 --> 00:04:12,203
(نعتقد أن له صلة بإختفاء (جينيفر

81
00:04:12,236 --> 00:04:13,471
لقد هرب

82
00:04:13,504 --> 00:04:16,407
يُمكن أن يكون كهروب ضحية أو شريك

83
00:04:16,441 --> 00:04:19,410
هل هُناك خطبٌ ما ؟

84
00:04:19,410 --> 00:04:23,381
الأمر مأساوي للغاية

85
00:04:24,682 --> 00:04:28,186
يجب أن أتلقى هذا الإتصال

86
00:04:28,219 --> 00:04:31,222
(د (رايلي

87
00:04:31,255 --> 00:04:33,524
حسنًا، هل أجريت إختبار فيروس "هانتا"* ؟
هانتا: فيروس يسبب الحمى والإلتهاب الرئوي*

88
00:04:33,558 --> 00:04:37,558
حسنًا، سأتواجد هُناك بقدر إستطاعتي

89
00:04:39,363 --> 00:04:41,432
وهذا هو الرجل ... الذي هرب ؟

90
00:04:43,501 --> 00:04:45,336
"إنه يعلم أين تقع "الغرفة الليلية

91
00:04:45,369 --> 00:04:46,938
(يُدعى (هنري توسان

92
00:04:46,971 --> 00:04:50,174
تقابلنا في (هايتي) بعد
عام من إختطافك لي

93
00:04:50,174 --> 00:04:52,243
ذهبت هُناك مع مركز المكافحة
لإيقاف التفشّـي

94
00:04:52,276 --> 00:04:56,581
عملنا معًا ربما ليوم أو إثنين، ثم غادرت

95
00:04:56,614 --> 00:04:59,484
وأين هذا الرجل الآن، مازال في "هايتي" ؟

96
00:04:59,517 --> 00:05:03,421
لا أعلم، ولكني أعرف شخصًا على علم

97
00:05:10,361 --> 00:05:13,197
إنتظري للحظة

98
00:05:13,230 --> 00:05:15,866
أعرف هذا المكان

99
00:05:15,901 --> 00:05:17,334
.... إنه

100
00:05:17,368 --> 00:05:19,170
ليس يوميًا تقوم بمشاهدة المبني

101
00:05:19,203 --> 00:05:21,205
الذي ستلقى حتفك به

102
00:05:31,949 --> 00:05:34,852
مرحبًا بعودتك -
شكرًا لك

103
00:05:34,885 --> 00:05:36,086
كم إستغرق الوقت

104
00:05:36,120 --> 00:05:38,189
مهلًا، إنتظري، هل أخبرتك
أن (بيجي) حظت بتوأمين

105
00:05:38,222 --> 00:05:40,724
لا -
أجل، إنهم رائعين أيضًا -

106
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
أصبحت حياتها صعبة الآن

107
00:05:41,959 --> 00:05:45,296
وعدد الأطباء هُنا قليلون بعض الشيء

108
00:05:45,329 --> 00:05:47,731
أتعلمين، يمكننا إعادتك للعمل بدوام كامل

109
00:05:47,765 --> 00:05:51,302
إن كُنتِ مُستعدة

110
00:05:51,335 --> 00:05:55,105
بعد (هايتي)، فقدتِ عقلك لفترة

111
00:05:56,607 --> 00:05:58,843
جولس) أنا لست هُنا من أجل الوظيفة)

112
00:05:58,876 --> 00:06:00,811
فكّري بالأمر فحسب، حسنًا ؟

113
00:06:00,845 --> 00:06:04,148
ماذا عن مريضتك ؟

114
00:06:04,183 --> 00:06:05,683
"حسنًا، إنه داء "اللولبية النحيفة

115
00:06:05,716 --> 00:06:09,119
ولكنها لا تستجيب لغسيل الكُلى

116
00:06:09,153 --> 00:06:10,888
أحتاج لخبير في الأمراض النادرة

117
00:06:10,921 --> 00:06:13,190
أعتقد بأن ذاك الطبيب
في (هايتي) قد يُساعد

118
00:06:13,224 --> 00:06:15,726
الرجل المحلّي، (هنري) ؟

119
00:06:15,759 --> 00:06:17,928
لا تعلمين

120
00:06:17,962 --> 00:06:20,129
لا، لا ، بالطبع

121
00:06:20,164 --> 00:06:23,767
ذهبتي قبالة وطنك أثناء إكتشافنا للأمر

122
00:06:23,802 --> 00:06:26,869
إنه ميت

123
00:06:26,904 --> 00:06:28,606
ماذا حدث ؟ -
.... إطلاق نار -

124
00:06:28,639 --> 00:06:31,675
لم يُعيده من مُهمة إحضار العقاقير

125
00:06:31,709 --> 00:06:33,077
أنا من أرسلته في هذه المُهمة

126
00:06:33,110 --> 00:06:34,712
لا، لا، ليس خطؤك

127
00:06:34,745 --> 00:06:37,648
أنتِ تعلمين كيف جرت
الأمور بجنون بعد الحجر الصحي

128
00:06:37,683 --> 00:06:40,584
سمعت أنه كان بسبب العصابات،يا للعار

129
00:06:43,087 --> 00:06:45,823
يجب أن أتحدث لهذا الرجل -
كول) إنه ميت) -

130
00:06:45,856 --> 00:06:47,156
أجل، إنه ميت الآن

131
00:06:47,191 --> 00:06:49,326
أستطيع السفر إلى عام 2014
وأجعله يُخبرني

132
00:06:49,361 --> 00:06:51,228
عن "الغرفة الليلية" قبل موته

133
00:06:51,262 --> 00:06:52,329
أنا لا أعلم

134
00:06:52,363 --> 00:06:53,797
ماذا تعنين بأنك لا تعلمين ؟

135
00:06:53,831 --> 00:06:55,165
هل هذا هو الطريق الوحيد حقًا ؟

136
00:06:55,199 --> 00:06:57,201
إن أضعنا الوقت في التفكير بطريقة بديلة

137
00:06:57,234 --> 00:06:58,636
(قد تنهار (جينيفر

138
00:06:58,669 --> 00:07:00,204
ويجد "القرود" "الغرفة الليلية" والفيروس

139
00:07:00,239 --> 00:07:01,605
هذا هو الأمر

140
00:07:01,639 --> 00:07:02,840
وينتهي كل شيء

141
00:07:02,873 --> 00:07:04,842
كيف ستجده ؟

142
00:07:04,875 --> 00:07:06,810
لا أعلم، كُنتِ هُناك

143
00:07:06,844 --> 00:07:08,712
أخبريني أنتِ

144
00:07:08,746 --> 00:07:10,581
.... لم يكن

145
00:07:10,614 --> 00:07:12,616
وقتًا مُناسبًا

146
00:07:12,650 --> 00:07:14,351
هايتي) خطرة)

147
00:07:14,585 --> 00:07:17,154
إعتدت على الخطر -
لا، هُناك عصابات -

148
00:07:17,187 --> 00:07:18,656
أخذوا عقاقيرنا

149
00:07:18,689 --> 00:07:20,858
أنا من أرسلته للخارج ليحضر المزيد

150
00:07:20,891 --> 00:07:22,092
وخرج الأمر عن السيطرة

151
00:07:22,126 --> 00:07:24,962
يمكننى التعامل مع هذا، ستكون الأمور على مايرام

152
00:07:24,995 --> 00:07:28,198
لا. ستراني هناك

153
00:07:28,232 --> 00:07:30,234
نعم, ربما ذلك

154
00:07:30,267 --> 00:07:32,201
حسنًا عندما تصبح هناك

155
00:07:32,236 --> 00:07:36,106
قدم لي معروفًا وأبقى بعيدًا عني

156
00:07:36,140 --> 00:07:37,908
فهمت؟

157
00:07:43,432 --> 00:07:45,732
_

158
00:07:58,263 --> 00:08:01,733
(هناك تطورات سيد (كول

159
00:08:01,765 --> 00:08:04,735
من الجيد رؤيتك أيضًا

160
00:08:04,768 --> 00:08:08,172
علي العودة لعام 2014

161
00:08:08,205 --> 00:08:10,140
هاييتي" هذا غيرمعقول"

162
00:08:10,174 --> 00:08:12,743
يجب علينا محاولة إرسال كول والعوده به إلى عام 1987

163
00:08:12,778 --> 00:08:13,877
(كما قال (جونز

164
00:08:13,911 --> 00:08:15,212
لما؟

165
00:08:15,245 --> 00:08:17,281
نحن لا نعلم حتي ما الذي نبحث عنه

166
00:08:17,314 --> 00:08:18,681
ولا نملك حتى القوة اللازمة

167
00:08:18,716 --> 00:08:20,951
(أقول أن نعود إلى (جينيفر جوينز

168
00:08:20,985 --> 00:08:22,286
تخطينا ذلك سابقًا

169
00:08:22,319 --> 00:08:24,588
يمكننا إرسال (كول) إلى (جينيفير) قبل أن تُختطف

170
00:08:24,622 --> 00:08:25,821
(ويستطيع أن يقتلها سيد (كول

171
00:08:25,856 --> 00:08:27,825
هناك خطر في أن يقابل نفسه

172
00:08:27,858 --> 00:08:28,926
هذا خارج المناقشه

173
00:08:28,959 --> 00:08:31,694
(أو يُمكننا إرسال (كول) إلى (ليلاند جوينز

174
00:08:31,729 --> 00:08:33,998
ليستجوبه قبل أن يُفجر نفسه

175
00:08:34,031 --> 00:08:35,733
هذه مخاطرة مقبولة

176
00:08:35,766 --> 00:08:37,234
(ماذا لو قُتل (ليلاند

177
00:08:37,267 --> 00:08:39,169
قبل أن يُخبرنا عن الـ (12 قرد)؟

178
00:08:39,203 --> 00:08:40,904
أو (جينيفير) قبل أن تُخبرنا

179
00:08:40,938 --> 00:08:43,290
أن الفيروس بالغُرفة اليلية؟

180
00:08:43,325 --> 00:08:45,608
سيضيع كل ما حققناه من تقدُم

181
00:08:45,643 --> 00:08:49,880
لقد عملنا بجد من أجل تلك المعلومات

182
00:08:49,915 --> 00:08:54,351
وجدت هذا في محيط المكان بالخارج

183
00:08:54,585 --> 00:08:57,021
ما الأمر ؟

184
00:08:57,054 --> 00:08:58,055
هل وجدت أى أثار؟

185
00:08:58,088 --> 00:09:00,122
واحد فقط ...من المحتمل أن يكون كشافة

186
00:09:00,157 --> 00:09:03,127
لو كان هناك المزيد, كنا لنعلم الآن

187
00:09:03,160 --> 00:09:04,727
بطريقة أخرى

188
00:09:04,762 --> 00:09:06,296
سيكون هناك مشكلة

189
00:09:06,330 --> 00:09:08,332
سأصعد إلى الأعلى، وألقى نظرة

190
00:09:08,365 --> 00:09:09,299
لا يوجد شيئاً هنا

191
00:09:09,333 --> 00:09:10,934
ما الذي يفعلونه هناك في الشمال البعيد؟

192
00:09:10,968 --> 00:09:12,267
إنهم حيوانات

193
00:09:12,302 --> 00:09:14,238
الهمجيون, ربما فقط يبحثون عن شيئًا ليتناولوه

194
00:09:14,271 --> 00:09:16,607
أو يعبثوه بيه

195
00:09:16,640 --> 00:09:19,109
أنتم يا رجال تعرفون أكثر -
لا -

196
00:09:19,143 --> 00:09:21,011
(إخبرني أنت, (ويتلي

197
00:09:21,045 --> 00:09:23,914
أنظر, لقد سمعت عن نوعًا ما من الرجال

198
00:09:23,947 --> 00:09:26,216
يحبون أن يُتبول عليهم

199
00:09:26,250 --> 00:09:27,918
إنتبه, أيها الرجل الصغير

200
00:09:27,953 --> 00:09:29,720
تحب الرجال الصغار؟

201
00:09:29,753 --> 00:09:31,955
سأذهب

202
00:09:31,989 --> 00:09:33,724
سيحب ذلك -
نعم سيحبهم -

203
00:09:35,325 --> 00:09:37,161
(سيد (كول

204
00:09:37,194 --> 00:09:39,263
"سيتم إرسالك إلى "هاييتي

205
00:09:39,296 --> 00:09:41,030
أنت لا تبدو سعيدًا كثيرا لذلك

206
00:09:41,065 --> 00:09:45,002
لقد وجدنا إشارات عديدة
(2014) على وجود توهجات شمسية عام

207
00:09:45,035 --> 00:09:46,070
حسنًا, لذا؟

208
00:09:46,103 --> 00:09:48,172
ربما ستواجه بعض أشكال

209
00:09:48,205 --> 00:09:50,374
العوائق الزمنية والكهرومغناطيسية

210
00:09:50,607 --> 00:09:53,811
ما لا نعرفه هو كيف يمكن أن تظهر

211
00:09:53,844 --> 00:09:55,713
إنكم تحاولون قتله؟

212
00:09:56,000 --> 00:09:56,900
نعم, نحن نحاول

213
00:09:59,783 --> 00:10:02,820
(هذه سخرية, سيد(رمزي

214
00:10:02,853 --> 00:10:05,355
نعم, أعرف ماذا يعني هذا

215
00:10:05,390 --> 00:10:06,323
سأذهب

216
00:10:06,356 --> 00:10:09,126
حسنًا -
نعم -

217
00:10:09,159 --> 00:10:11,028
... هناك شيئاً أخر

218
00:10:11,061 --> 00:10:12,196
(دكتور (رايلي

219
00:10:12,229 --> 00:10:14,031
أعلم أنها لو رآتني, سيتغير أمور كثيرة

220
00:10:14,064 --> 00:10:17,301
بشكل كارثي, سيُحطم زمانها

221
00:10:17,334 --> 00:10:19,603
فى العام التالى، قد لا تذهب إلى الفندق

222
00:10:19,636 --> 00:10:23,674
وتنقذ نفسك من إطلاق النار

223
00:10:23,707 --> 00:10:25,309
هل فهمت ذلك؟

224
00:10:25,342 --> 00:10:26,844
نعم

225
00:10:26,944 --> 00:10:30,047
إذا تلاقت مساراتنا, سأُقتل

226
00:10:39,371 --> 00:10:41,571
_

227
00:10:42,372 --> 00:10:44,772
<font color="#B70000" >"واشنطن " </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

228
00:10:44,890 --> 00:10:46,859
مهلًا! "هايتي"؟ الآن؟

229
00:10:46,892 --> 00:10:48,527
شيئًا ما يحدث. هناك تفشي لمرض

230
00:10:48,561 --> 00:10:49,827
أنتِ لم تعودي إلى المنزل ألا لأسابيع قليلة

231
00:10:49,862 --> 00:10:52,598
ألا يمكنك تفويت تلك المرة -
تعرف أنني لا أستطيع -

232
00:10:52,632 --> 00:10:54,867
أنتِ تعملي دون توقف منذ  إختطافك

233
00:10:54,900 --> 00:10:56,701
فلتحصلى على راحة

234
00:10:56,736 --> 00:10:58,838
دعينا نذهب إلى خارج المدينة لبعض الوقت

235
00:10:58,871 --> 00:11:01,540
أتعتقد أن السيناتور (رويس) سيسمح لك بالخروج

236
00:11:01,574 --> 00:11:02,975
ولجنة الإستخبارات تحتدم؟

237
00:11:03,010 --> 00:11:06,512
أنا لا أهتم بالسيناتور (رويس). أنا أهتم لأمرك

238
00:11:06,545 --> 00:11:08,981
إتصلي بـ (جولز) وإخبريه أن يُرسل أحد غيرك

239
00:11:09,015 --> 00:11:10,650
يجب أن تكون أنا

240
00:11:10,683 --> 00:11:12,485
الناس يموتون

241
00:11:12,518 --> 00:11:14,787
لا احد يعلم ما هذا

242
00:11:14,820 --> 00:11:17,088
عدا أنتِ

243
00:11:17,123 --> 00:11:20,893
(أرون) -
هذا هو السبب, أليس كذلك؟ -

244
00:11:20,926 --> 00:11:25,164
تمامًا مثل المرة الأخيرة, والمرة التي تسبقها

245
00:11:25,199 --> 00:11:27,700
(يجب عليك الإتصال بالطبيب (رون

246
00:11:27,733 --> 00:11:29,201
أنتِ بحاجة إلى مساعدة

247
00:11:29,235 --> 00:11:31,570
أنا على ما يرام -
أنتِ لستُ على ما يرام -

248
00:11:31,604 --> 00:11:33,706
أنتِ تطاردين تفشّي الوباء لأن خاطفك

249
00:11:33,739 --> 00:11:37,739
أخبركِ أن الفيروس سيقضي على هذا الكوكب

250
00:11:39,912 --> 00:11:43,683
فقط أخبريني عندما تعودي إلى الوطن

251
00:11:43,716 --> 00:11:46,218
لا أعرف

252
00:11:51,490 --> 00:11:54,493
لذا... عام من الآن

253
00:11:54,527 --> 00:11:57,496
هل ستذهبي إلى هذا الفندق للعثور عليه؟

254
00:11:59,498 --> 00:12:00,966
يتوجب علي الذهاب

255
00:12:02,668 --> 00:12:06,105
(العالم لن ينتهي، (كاس

256
00:12:13,429 --> 00:12:15,429
<font color="#B70000" >"هاييتي " </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

257
00:12:16,749 --> 00:12:19,618
لدينا تقارير مؤكدة عن تفشي وباء

258
00:12:19,652 --> 00:12:22,488
في مدينة "لابوسكيه"، آخذ في الانتشار سريعًا

259
00:12:22,521 --> 00:12:25,157
"وقد طلب برنامج مساعدات الصليب الأحمر في "هايتي

260
00:12:25,191 --> 00:12:28,661
من مركز مكافحة الأمراض والوقاية
الأمريكية التدخل وتقديم المساعدات

261
00:12:28,696 --> 00:12:30,996
ويأمل المسؤولون تجنب تفشي الوباء

262
00:12:31,030 --> 00:12:32,865
"مثل الحمى الصفراء في "السودان

263
00:12:32,898 --> 00:12:36,168
والتي راح ضحيتها 165 شخصًا

264
00:12:36,202 --> 00:12:39,205
هناك الكثير من المعلومات مع تطور الوضع

265
00:12:56,922 --> 00:12:59,759
تعال من هذا الطريق

266
00:12:59,792 --> 00:13:02,228
إذا كان لديك أموال, أدخل تلك الخيمة

267
00:13:02,263 --> 00:13:04,029
....إذا سمحت

268
00:13:15,608 --> 00:13:17,209
حسنًا, فلتجلسي هنا

269
00:13:17,443 --> 00:13:20,179
هيا

270
00:13:22,148 --> 00:13:23,783
(دكتور (رايلي

271
00:13:23,816 --> 00:13:25,818
(جولز) -
شُكرًا لمجيئك -

272
00:13:25,853 --> 00:13:27,820
آسفة أننى فوتت مكان التجمع

273
00:13:27,853 --> 00:13:29,722
لا تقلقي. لقد وصلنا هنا بأنفسنا

274
00:13:29,757 --> 00:13:31,088
المستشفيات ما زالت مُعطلة بعد الزلزال

275
00:13:31,123 --> 00:13:32,992
نحن كنا محظوظين, لقد حظينا برجل محلي

276
00:13:33,027 --> 00:13:34,091
(هنري توسان)

277
00:13:34,126 --> 00:13:36,462
لقد قضى فترة تدريبه فى عنبر "هوكينز" للفيروسات

278
00:13:36,497 --> 00:13:37,863
هل أخذّت عينات الدم و مزارع تحاليل بعد؟

279
00:13:37,898 --> 00:13:39,064
فى طريقها على متن الطائرة

280
00:13:39,098 --> 00:13:40,566
أية شكوك؟ -
كثيرة جدًا -

281
00:13:40,599 --> 00:13:41,801
لدينا أعراض متعددة هنا

282
00:13:41,834 --> 00:13:43,702
لدينا حمى مرتفعة, سعال, تعب

283
00:13:43,736 --> 00:13:46,238
ثلاثة موتى ... فشل أعضاء متعدد

284
00:13:48,358 --> 00:13:50,277
حسنًا, إنتظر 5 دقائق

285
00:13:51,380 --> 00:13:52,843
ضعها على سرير, الآن

286
00:13:55,331 --> 00:13:55,933
الآن

287
00:13:55,966 --> 00:13:57,092
!توقف, توقف, من فضلك

288
00:13:57,016 --> 00:13:59,043
فلتضعها على سرير, الآن

289
00:13:59,744 --> 00:14:01,344
هل تريد منا أن نساعدها ؟

290
00:14:01,466 --> 00:14:02,615
لتبعد هذا جانبًا

291
00:14:02,926 --> 00:14:05,067
هل سمعتي ما قلته , أيتها العاهرة

292
00:14:05,328 --> 00:14:06,121
هذا ليس له علاقة بها

293
00:14:06,146 --> 00:14:08,675
!إخرس, والآن فلتضعها على السرير, الآن

294
00:14:08,699 --> 00:14:10,090
لا مشكلة

295
00:14:10,091 --> 00:14:12,391
نحن نتحدث أنا وصديقي فحسب

296
00:14:12,461 --> 00:14:15,739
لكن الهواء الذي تتنفسه من المحتمل أن يكون موبوء

297
00:14:16,029 --> 00:14:18,055
آمل ألا تكون قد مرضت

298
00:14:20,472 --> 00:14:24,510
تعال إلى هنا, هيا

299
00:14:27,012 --> 00:14:28,047
هل أنتم على ما يرام يا رفاق؟

300
00:14:28,080 --> 00:14:30,916
نعم، في الوقت الراهن، ولكن إذا كان هذا الرجل مصابًا

301
00:14:30,950 --> 00:14:33,519
لقد سمحنا بإرسال شخص حامل للمرض الى الخارج

302
00:14:33,552 --> 00:14:35,070
نحن بحاجة إلى عزل هذه الخيام

303
00:14:35,105 --> 00:14:36,589
الوقت ما زال مبكرًا على ذلك

304
00:14:36,622 --> 00:14:38,023
لا، إنها على حق. نحن لا نعرف
ماهية هذا الشيء حتى الآن

305
00:14:38,057 --> 00:14:39,058
نعم, ووقتما نفعل ذلك

306
00:14:39,091 --> 00:14:40,526
سوف أقوم بتصعيد البروتوكول، حسنًا ؟

307
00:14:40,559 --> 00:14:41,827
لكن في الوقت الحالي
لقد كنتم على سفر طوال اليوم

308
00:14:41,861 --> 00:14:43,996
لا ترهقوا أنفسكم, نحناج لكلاكما, حسنًا؟

309
00:14:44,029 --> 00:14:45,729
"سأخذ بالإعتبار عندما تصلنى الاخبار من "أتلانتا

310
00:14:45,764 --> 00:14:49,034
خذا قسطـًا من الراحة, وإبدأو من صباح الغد

311
00:15:20,165 --> 00:15:22,568
!أنت

312
00:15:22,601 --> 00:15:25,838
أهلًا

313
00:15:25,871 --> 00:15:28,741
ألا تستطيعي النوم؟

314
00:15:28,774 --> 00:15:30,474
وأنا أيضًا

315
00:15:30,509 --> 00:15:31,944
هل يُساعد هذا؟

316
00:15:31,977 --> 00:15:33,946
أنا سعيد للمشاركة

317
00:15:33,979 --> 00:15:38,651
فكرت أن هذا الأحمق سيعرضها للقتل

318
00:15:38,684 --> 00:15:39,818
أنا أعلم. إنه جنون

319
00:15:39,852 --> 00:15:42,221
لقد تراجع لأنكِ كنتي شجاعة

320
00:15:42,256 --> 00:15:43,956
لقد كان الأمر مرعبًا

321
00:15:43,989 --> 00:15:46,959
هذا لم يظهر عليكي

322
00:15:46,992 --> 00:15:48,627
لقد قُمت بالكثير من التدريب

323
00:15:48,661 --> 00:15:50,829
الكثير من التدريب وهناك سلاح يصوب في وجهك ؟

324
00:15:50,863 --> 00:15:53,565
كان ذلك سيحدث بطريقة أو بأخرى

325
00:15:53,599 --> 00:15:55,701
الموت

326
00:15:57,803 --> 00:16:00,472
لابد أنك معتاد على هذا النوع من الاحداث

327
00:16:00,506 --> 00:16:03,142
كونك طبيب هنا

328
00:16:03,175 --> 00:16:05,811
الأشياء السيئة تحدث فى أى مكان

329
00:16:05,844 --> 00:16:07,112
ماذا تعنى؟

330
00:16:07,146 --> 00:16:10,182
أصيبت أختى بالحصبة

331
00:16:10,215 --> 00:16:13,050
عندما كانت طفلة

332
00:16:13,085 --> 00:16:16,455
كنت أخيها الأكبر حينها
و لم أستطع فعل أي شيء

333
00:16:19,725 --> 00:16:22,161
لقد ماتت

334
00:16:22,194 --> 00:16:25,898
"تعلمين , لفد إعتقدت "(هنري) لو كنت طبيبًا

335
00:16:25,931 --> 00:16:27,599
"لإمتلكت القوة"

336
00:16:32,738 --> 00:16:35,441
كنت مخطئًا

337
00:16:35,474 --> 00:16:37,910
لا نستطيع التحكم فى الطبيعة

338
00:16:37,943 --> 00:16:40,713
و أى أحد يعتقد إنه بإمكانه
فهو يخدع نفسه

339
00:16:40,746 --> 00:16:44,746
الطبيعة لا تنكسر . إنها فقط تنحنى

340
00:16:48,520 --> 00:16:51,924
فى إعتقادك ما هذا الشيء؟

341
00:16:51,957 --> 00:16:55,194
شيء لا يجب أن نستهين به

342
00:17:01,867 --> 00:17:03,969
هل أنتِ خائفة؟

343
00:17:08,941 --> 00:17:11,744
أنتِ أكثر ذكاءً مما كُـنت عليه أنا

344
00:17:13,679 --> 00:17:15,446
أتمنى أن أكون مخطئة

345
00:17:15,481 --> 00:17:17,950
أتصور أنكِ نادرًا ما تكونين

346
00:17:19,718 --> 00:17:22,788
تعتمد على من تسأله

347
00:17:22,821 --> 00:17:24,890
أنا لا أحتاج للسؤال

348
00:18:27,198 --> 00:18:29,133
ماذا تفعل بحق الجحيم, (ويتلي)؟

349
00:18:29,168 --> 00:18:30,535
كان من الممكن ان أقتلك

350
00:18:30,570 --> 00:18:32,336
هذه دورية

351
00:18:32,370 --> 00:18:35,389
لا أحد من الهمجيون قتلهم

352
00:18:35,424 --> 00:18:38,409
أنت لا تعلم أى شيء عن الخارج

353
00:18:38,444 --> 00:18:40,678
لقد نشأت قي حياة عسكرية

354
00:18:40,912 --> 00:18:42,246
لديك حصص غذائية

355
00:18:42,280 --> 00:18:44,649
.... حماية عسكرية

356
00:18:44,882 --> 00:18:46,417
أنت لا تعرف أي شيء عن الهمجيون

357
00:18:46,450 --> 00:18:49,554
أعرف ما يكفي -
هراء -

358
00:18:49,587 --> 00:18:53,090
....... أنهم مثل الحيوانات

359
00:18:53,124 --> 00:18:54,592
يعيشون على الضعيف

360
00:18:54,625 --> 00:18:57,662
يأخذون ما لا يستحقون

361
00:18:57,895 --> 00:19:01,998
(مثلك أنت و (كول

362
00:19:02,033 --> 00:19:04,435
أنا لا أخذ منك أى شيء .يا صديقى

363
00:19:04,470 --> 00:19:05,903
جونز) تحصل على من يسافر عبر الزمن)

364
00:19:05,937 --> 00:19:08,940
و نحن نحصل على جدران و سقف في المقابل

365
00:19:08,973 --> 00:19:10,474
صدقنى

366
00:19:10,508 --> 00:19:13,344
لقد حصلت على النهاية الأفضل من الصفقة

367
00:19:13,377 --> 00:19:16,948
(لو كان قراري , أنت و (كول

368
00:19:16,981 --> 00:19:21,185
تعودان للخارج هنا
.....حيث تنتميان

369
00:19:21,218 --> 00:19:24,889
يا صديقي

370
00:19:27,458 --> 00:19:29,393
إفعلها

371
00:19:29,427 --> 00:19:32,163
إذا عدت بمفردى هل تعتقد
أن احدًا سيهتم؟

372
00:19:35,166 --> 00:19:38,235
....... لكن , عد أنت بمفردك

373
00:19:38,269 --> 00:19:41,973
حسنًا , هذا سيكون مشوقًا

374
00:19:46,611 --> 00:19:48,679
نعم , سيكون

375
00:19:50,481 --> 00:19:53,517
هذا ما أعتقدته

376
00:20:24,048 --> 00:20:27,952
أريد هذا مفتوح بإتساع

377
00:20:27,985 --> 00:20:30,121
أريد مساعدة هنا , من فضلكم؟

378
00:20:33,557 --> 00:20:37,593
معذرةً، رجاءً

379
00:20:37,628 --> 00:20:39,230
حسنًا، تحتاجين لهذا المحلول الملحي

380
00:20:39,263 --> 00:20:41,399
إنه يتمدد أكثر -
و بسرعة -

381
00:20:41,432 --> 00:20:43,234
يجب أن نُصعّد بروتوكول الإحتواء

382
00:20:43,267 --> 00:20:44,435
ماذا حدث هنا؟

383
00:20:44,468 --> 00:20:45,468
الرجل صاحب السلاح عاد

384
00:20:45,503 --> 00:20:47,405
أخذ أدويتنا , معظمها

385
00:20:47,438 --> 00:20:50,608
أخذ المضادات الحيوية
و معظم مسكنات الألم

386
00:20:50,641 --> 00:20:53,377
أعرف من أين نحصل على بعضها
أعرف سيدة فى البلدة

387
00:20:53,411 --> 00:20:55,913
لديها مؤن

388
00:20:57,248 --> 00:20:59,917
! أحتاج الى طبيب هناك حالاً

389
00:21:27,611 --> 00:21:30,283
(سيد (كول

390
00:21:32,116 --> 00:21:33,551
(سيد (كول

391
00:21:37,221 --> 00:21:40,057
تداخل زمني

392
00:21:56,474 --> 00:21:59,243
حسنًا , كم هو العدد الآن ؟

393
00:22:03,314 --> 00:22:05,082
هل هذا الرجل يسعل دمًا؟

394
00:22:05,116 --> 00:22:08,285
أنا أريد هذا الرجل بالداخل الآن يا ممرضة

395
00:22:13,524 --> 00:22:16,827
شكرًا لك

396
00:22:22,967 --> 00:22:24,568
أيها الطبيب

397
00:22:24,802 --> 00:22:26,168
أيها الطبيب, أنا بحاجة للحديث معك

398
00:22:26,203 --> 00:22:28,071
أمريكى -
أنا مقيم مع أسرة -

399
00:22:28,106 --> 00:22:29,940
أنهم فى غاية المرض الوضع سئ جدًا

400
00:22:29,974 --> 00:22:31,409
أخبرهم أن يأتوا الى هنا . نستطيع أن نساعدهم

401
00:22:31,442 --> 00:22:33,844
لا , لا إنهم لا يستطيعون
أإنهم مرضى جدًا على السفر

402
00:22:33,878 --> 00:22:35,279
الوضع سئ جدًا أيها الطبيب

403
00:22:35,312 --> 00:22:37,014
يجب أن تأتى معي , من فضلك

404
00:22:37,048 --> 00:22:38,516
من فضلك أيها الطبيب -
حسنًا بالطبع -

405
00:22:38,549 --> 00:22:41,185
أحتاج الى ممرضة مع هذا المريض

406
00:22:41,220 --> 00:22:43,821
إنتظر , أنا بحاجة لبعض المؤن

407
00:22:45,222 --> 00:22:46,991
أيها الطبيب، نحن بحاجة للإسراع, من فضلك

408
00:22:47,024 --> 00:22:48,192
هذا هو الشخص

409
00:22:48,225 --> 00:22:49,960
هذا هو الشخص الذى كان يسعل دمًا

410
00:22:49,995 --> 00:22:52,396
تبًأ . يجب أن نذهب يا دكتور

411
00:22:52,430 --> 00:22:53,464
من فضلك -
إمنحنى لحظة -

412
00:22:53,497 --> 00:22:55,099
إمنحني لحظة -
يجب أن نذهب الآن -

413
00:22:55,132 --> 00:22:57,368
سيدي

414
00:22:57,401 --> 00:22:59,804
!أنت ! أنت

415
00:22:59,837 --> 00:23:02,204
من كان هذا ؟ -
لا أعلم -

416
00:23:02,239 --> 00:23:05,342
لقد قال إنه يحتاج مساعدة
لكن شيئًا ما أفزعه

417
00:23:05,377 --> 00:23:08,446
لا نستطيع السماح للأشخاص
المصابين بمغادرة هذه الخيمة

418
00:23:08,479 --> 00:23:10,147
يجب أن نأمر بحجر صحى

419
00:23:10,182 --> 00:23:11,816
أتلانتا) لن تصرح بهذا أبدًا)

420
00:23:11,849 --> 00:23:13,284
أتلانتا) دفعتنا للأعتقاد بالاسوأ)

421
00:23:13,317 --> 00:23:17,121
لو كان هذ الشيء ينتقل بالهواء
لقد تعرضنا جميعًا له

422
00:23:17,156 --> 00:23:20,925
وكل ما يحتاجه الأمر هو شخص واحد
على متن سيارة او مركب

423
00:23:20,958 --> 00:23:23,225
...... أو طائرة

424
00:23:23,260 --> 00:23:26,997
و نصبح أمام وباء عالمى

425
00:23:27,032 --> 00:23:28,532
حسنًا , حجر صحى يقام

426
00:23:28,566 --> 00:23:32,566
(سأمرره لـ (أتلانتا

427
00:23:33,304 --> 00:23:35,339
تلك الأدوية التى أخبرتنى عنها

428
00:23:35,372 --> 00:23:36,807
....مسكّنات , مضادات حيوية

429
00:23:36,841 --> 00:23:38,209
لو إنها مختومة، يمكننا إستخدامها

430
00:23:38,242 --> 00:23:40,044
حسنًا

431
00:23:40,077 --> 00:23:42,529
(هنري)

432
00:23:42,564 --> 00:23:44,982
شكرًا لك

433
00:25:13,534 --> 00:25:16,403
توقف

434
00:25:16,437 --> 00:25:18,739
أنا صديق -
أنت واحد منهم -

435
00:25:18,772 --> 00:25:20,741
(أنا صديق لـ (جينيفر جوينز

436
00:25:20,774 --> 00:25:22,908
(جيني) -
أجل -

437
00:25:22,943 --> 00:25:24,778
أخبرتنى أنك هربت

438
00:25:24,812 --> 00:25:26,645
أصمت , أنت تكذب

439
00:25:26,680 --> 00:25:28,148
أنها فى حالة "كاتاتونيا" فى مصحة نفسية

440
00:25:28,382 --> 00:25:30,117
و لم تتحدث بأى شيء
لأى أحد منذ شهور

441
00:25:30,150 --> 00:25:32,085
ماذا , تعنى منذ ان أتوا
وقتلوا كل شخص

442
00:25:32,119 --> 00:25:33,587
بحثًا عن "الغرفة الليلية" ؟

443
00:25:33,620 --> 00:25:35,088
كيف عرفت بهذا , هه؟

444
00:25:35,122 --> 00:25:36,824
تعرف هذا لأنك كنت هناك

445
00:25:36,857 --> 00:25:38,492
.لأنك واحد منهم

446
00:25:38,525 --> 00:25:41,829
تلك الليلة, لقد أتوا
بسرعة و منظمين , صحيح؟

447
00:25:41,864 --> 00:25:45,833
بقيادة رجل ... طويل , شاحب

448
00:25:45,868 --> 00:25:48,534
إنصت , أنا بمفردى

449
00:25:48,569 --> 00:25:50,838
لست .... لست هنا لأذيتك

450
00:25:50,871 --> 00:25:52,938
أنا فقط أريد التحدث معك

451
00:25:52,973 --> 00:25:56,109
أريدك أن تخبرني
"بمكان "الغرفة الليلية

452
00:25:56,144 --> 00:25:58,679
أنهم يريدون أخذ ما بهذه الغرفة

453
00:25:58,712 --> 00:26:00,447
و يقومون بإستخدامه

454
00:26:00,481 --> 00:26:02,483
يطلقون على أنفسهم
"جيش "الإثنى عشر قرد

455
00:26:02,516 --> 00:26:03,717
, و يبحثون عنك أيضًا

456
00:26:03,750 --> 00:26:07,054
و إذا إستطعت إيجادك , فهم يستطيعون

457
00:26:09,490 --> 00:26:11,558
يجب أن أعود بهذه الأدوية الى الخيم

458
00:26:11,592 --> 00:26:14,695
إسمح لى أن اكون طبيبًا
و أنقذّ هذه الأرواح

459
00:26:14,728 --> 00:26:18,728
إفعل ذلك , و سوف
"أخبرك عن "الغرفة الليلية

460
00:26:19,032 --> 00:26:22,135
هيا فلتذهب

461
00:26:26,406 --> 00:26:29,409
(ماكس)

462
00:26:29,443 --> 00:26:32,613
(ماذا تفعلي هنا (ماكس

463
00:26:32,646 --> 00:26:36,617
رامسي), إنها فترة طويلة)

464
00:26:39,553 --> 00:26:41,154
أين الـ (ويست 7) ؟

465
00:26:41,388 --> 00:26:43,590
أين (ديكون)؟

466
00:26:43,624 --> 00:26:46,960
لا أعرف -
لا تكذبي علي -

467
00:26:49,062 --> 00:26:51,598
أين هم؟وكم عددهم؟

468
00:26:51,652 --> 00:26:53,754
أنا وحدي، حسنًا؟

469
00:26:53,787 --> 00:26:57,423
أقسم على ذلك

470
00:26:57,458 --> 00:26:58,826
لقد غادرت الـ 7

471
00:26:58,859 --> 00:27:00,794
(لا أحد يُغادر الـ (ويست 7

472
00:27:00,828 --> 00:27:01,895
أنت و(كول) فعلتم ذلك

473
00:27:01,929 --> 00:27:04,396
ديكون) يطاردنا منذ ذلك الحين)

474
00:27:04,431 --> 00:27:07,701
هو على الأرجح أرسلك هنا لكي تُحضرينا، أليس كذلك؟

475
00:27:07,735 --> 00:27:09,470
(انتهيت من (ديكون

476
00:27:09,503 --> 00:27:12,639
إنتهيت منهم جميعًا

477
00:27:12,673 --> 00:27:14,775
هذه ليست حياتي بعد الإن

478
00:27:14,808 --> 00:27:17,578
وأنا لا يهمني إذا جاءوا ورائي

479
00:27:21,548 --> 00:27:23,684
حسنًا، من هذا، صديقك؟

480
00:27:23,717 --> 00:27:25,851
ليس صديقي -
لا -

481
00:27:25,886 --> 00:27:29,223
آتى من المبني الخلفي أيضًا ؟

482
00:27:29,256 --> 00:27:31,008
ما هذا ؟

483
00:27:31,043 --> 00:27:32,760
إنه مهجور

484
00:27:32,793 --> 00:27:33,927
نستخدمه للتخييم

485
00:27:33,961 --> 00:27:35,529
هل (كول) بالداخل أيضًا ؟

486
00:27:35,562 --> 00:27:38,732
لا، لقد إنفصلنا منذ فترة وجيزة

487
00:27:38,766 --> 00:27:40,601
هل هذا صحيح ؟

488
00:27:40,634 --> 00:27:41,735
أجل

489
00:27:41,769 --> 00:27:43,370
إذًا لم يكن هذا أنتم الذين شاهدتهم

490
00:27:43,404 --> 00:27:47,408
على بُعد ميل من هُنا
مُنذ أسبوع ماضي ؟

491
00:27:47,441 --> 00:27:49,576
هل حيث تركتم هذا ؟

492
00:27:49,610 --> 00:27:53,614
ماذا ؟

493
00:27:53,647 --> 00:27:55,314
ماذا تُريدين (ماكس) ؟

494
00:27:55,349 --> 00:27:58,952
لا يمكنني العودة إلى "ويست7" حسنًا ؟

495
00:28:00,921 --> 00:28:03,924
سيقتلوني

496
00:28:03,957 --> 00:28:06,627
أنا باردة

497
00:28:06,660 --> 00:28:09,430
وجائعة

498
00:28:09,463 --> 00:28:11,565
.... دعني آتي معك فحسب

499
00:28:11,598 --> 00:28:14,201
.... للداخل

500
00:28:14,234 --> 00:28:15,200
لبضعة أيام

501
00:28:15,235 --> 00:28:18,539
أقصد، أن هذا كل ما أطلبه

502
00:28:18,572 --> 00:28:21,607
.... هُناك مدينة

503
00:28:21,642 --> 00:28:25,446
عشرة أميال شمال شرق من هُنا

504
00:28:25,479 --> 00:28:29,249
.... هُـناك مجموعة من الناجيين

505
00:28:29,283 --> 00:28:31,218
إناس طيبون

506
00:28:31,251 --> 00:28:33,253
ستكونين آمنة

507
00:28:33,288 --> 00:28:35,856
أجل

508
00:28:35,889 --> 00:28:37,623
حسنًا

509
00:28:37,658 --> 00:28:40,394
أجل، بالتأكيد

510
00:28:41,895 --> 00:28:44,798
حسنًا، أخبر (كول) تحياتي

511
00:28:46,800 --> 00:28:49,603
(أراكِ لاحقًا (ماكس

512
00:28:52,406 --> 00:28:55,576
اللعنة

513
00:28:57,511 --> 00:28:59,680
"ماركريدج) جعلنا نعمل في "الغرفة الليلية)

514
00:28:59,715 --> 00:29:00,881
على دواء جيني فيروسي

515
00:29:00,914 --> 00:29:02,416
وإستخلاص الحمض النووي من الفيروس

516
00:29:02,449 --> 00:29:05,285
وبإستخدامه يمكنك توصيل
الدواء بدلًا من السُـم

517
00:29:05,320 --> 00:29:06,720
ولكنك بحاجة إلى فيروس قوّي

518
00:29:06,753 --> 00:29:08,455
(وهذا ما كنتم تعملون عليه أنت و (جينيفر

519
00:29:08,489 --> 00:29:09,723
قبل عملية القتل

520
00:29:09,756 --> 00:29:11,425
إن أردت أن تقوم (جينيفر) بشيء

521
00:29:11,458 --> 00:29:13,927
لا تسألها هذا

522
00:29:13,961 --> 00:29:17,397
تطلّب هذا الأمر منّي سنوات

523
00:29:17,432 --> 00:29:20,834
لهذا هُم يلاحقوك

524
00:29:20,868 --> 00:29:21,902
مرحبًا ؟

525
00:29:21,935 --> 00:29:23,704
فيكتورا) ؟)

526
00:29:26,974 --> 00:29:30,244
(شكرًا، (فيكتورا

527
00:29:31,478 --> 00:29:33,747
(حتى إن عثروا هؤلاء الأوغاد على (جينيفر

528
00:29:33,780 --> 00:29:36,783
لن يستطيعون إجبارها

529
00:29:51,398 --> 00:29:53,860
(إذًا، أيها الطبيب، هذه (هايتي

530
00:30:06,155 --> 00:30:08,224
.... لا أستطيع أن أقول أنني مُغرم بهذا المكان

531
00:30:08,257 --> 00:30:10,226
لذا بعض الناس

532
00:30:10,259 --> 00:30:12,295
أتعلم، أنا لست كما تظن

533
00:30:12,328 --> 00:30:15,465
أتعلم، رجل إجتماعي

534
00:30:15,498 --> 00:30:17,265
هلا طلبت من صديقك

535
00:30:17,300 --> 00:30:21,204
أن يخفض سلاحه

536
00:30:25,676 --> 00:30:27,143
شكرًا لك

537
00:30:27,176 --> 00:30:29,662
ولكن هذا مُهم جدًا لي، أيها الطبيب

538
00:30:29,697 --> 00:30:32,148
بأننا نُنهي محادثتنا حيثُ

539
00:30:32,181 --> 00:30:35,852
(في مكان عملك السابق ... (ماركريدج

540
00:30:35,885 --> 00:30:38,020
أتذكُر ؟

541
00:30:38,054 --> 00:30:41,023
يحتاج لمساعدة في التذكّر

542
00:30:41,057 --> 00:30:43,226
إهرب، لنخرج من هُنا

543
00:30:43,259 --> 00:30:45,795
قابلني عند المحراب

544
00:30:48,297 --> 00:30:52,034
رجاءً، تولّوا أمره، ريثما أُمسك بالطبيب

545
00:32:26,963 --> 00:32:29,830
د. (رايلي) ؟

546
00:32:29,865 --> 00:32:31,500
د. (رايلي) ؟ -
ماذا ؟ -

547
00:32:31,534 --> 00:32:32,800
أحتاجك لتغطية الطابق الأرضي

548
00:32:32,835 --> 00:32:34,170
شخصًا ما أطلق النار على
شُرطي في أحد المتاريس لدينا

549
00:32:34,203 --> 00:32:36,739
هل خرج أحدًا ؟
هل الحجر الصحي مُتماسك ؟

550
00:32:36,772 --> 00:32:38,741
لا أعلم -
هل خرج أحد ؟ -

551
00:32:38,774 --> 00:32:40,276
نحنُ لا نعلم

552
00:32:40,309 --> 00:32:43,779
هل أنتِ بخير ؟ -
.... لا -

553
00:32:43,813 --> 00:32:45,414
هذا هو

554
00:32:47,783 --> 00:32:50,319
هذا هو

555
00:32:50,353 --> 00:32:53,422
يبدو مثلما قال -
من قال ؟ -

556
00:32:53,457 --> 00:32:54,790
لا شيء ينجح

557
00:32:54,824 --> 00:32:56,359
نحنُ لا نعلم ما هذا

558
00:32:56,392 --> 00:32:58,261
ماذا هل جاءت تقارير المعمل ؟

559
00:32:58,294 --> 00:33:00,863
لا، ولكن حينما تأتي

560
00:33:00,896 --> 00:33:04,166
لن يبدو مثل أي شيء رآه شخصًا من قبل

561
00:33:04,200 --> 00:33:06,267
سيكون أسوأ

562
00:33:06,302 --> 00:33:07,870
تعالِ معي فحسب، هيّـا -
لا -

563
00:33:07,903 --> 00:33:09,971
أنت تحتاجني هُنا

564
00:33:10,006 --> 00:33:12,106
أنا الوحيدة التي أعرف

565
00:33:12,141 --> 00:33:13,943
حسنًا، (كاسي) تحتاجي للهدوء

566
00:33:13,976 --> 00:33:16,412
ماذا ... يجب أن نوقف هذا

567
00:33:19,248 --> 00:33:21,083
لا يجب أن يخرج أحد

568
00:33:21,117 --> 00:33:22,451
لا أحد يجب أن يخرج، لا أحد

569
00:33:22,485 --> 00:33:25,788
إن حاول أحدهم، أخبر الشرطيون أن يقتلوه

570
00:33:25,821 --> 00:33:28,791
د. (رايلي) تحتاجين إلى راحة

571
00:33:28,824 --> 00:33:32,194
لا، (جولس) أنصت إلي -
أنصت إلى ماذا ؟ -

572
00:33:32,228 --> 00:33:34,430
ماذا، تُريدين مني الخروج إرداء القوم؟

573
00:33:34,463 --> 00:33:37,400
ما حالتك، جُننتي ؟
ما المشكلة حيالك ؟

574
00:33:44,040 --> 00:33:45,975
تحرك

575
00:33:46,008 --> 00:33:46,942
إبتعدوا عن طريقي

576
00:33:46,976 --> 00:33:49,412
إبتعدوا عن طريقي، تحركوا

577
00:33:59,322 --> 00:34:01,924
لا يمكنك الإبتعاد عن هذه الجزيرة، لدينا قوات

578
00:34:01,959 --> 00:34:03,926
يسهُل إحضارهم، فهم بكل مكان

579
00:34:03,959 --> 00:34:05,361
لن أخبرك أبدًا أين هو

580
00:34:05,394 --> 00:34:07,496
ستضطر لقتلي -
في النهاية المطاف، أجل -

581
00:34:07,530 --> 00:34:10,266
هذا يبدو ما سنلجئ إليه

582
00:34:12,802 --> 00:34:14,904
ولكن هُناك أشياء أخرى يمكننا تجربتها

583
00:34:14,937 --> 00:34:17,206
ولكنها أسوأ

584
00:34:20,112 --> 00:34:21,779
من أنت ؟

585
00:34:21,814 --> 00:34:24,884
أنت لم تعرفني، ولكنك ستعرف

586
00:34:39,772 --> 00:34:41,541
إنه هو، المُراد

587
00:34:41,574 --> 00:34:43,843
.... هذا مَن قتل -
أجل، أعلم، أعلم -

588
00:34:43,876 --> 00:34:45,611
.... حسنًا، دعنا نذهب، الدواء

589
00:34:45,645 --> 00:34:46,579
إنتظر، مهلًا، مهلًا، إنتظر

590
00:34:46,612 --> 00:34:47,745
لن تُغادر

591
00:34:47,780 --> 00:34:50,783
"حتى تُخبرني مكان "الغرفة الليلية

592
00:34:53,119 --> 00:34:55,488
أنا لا أعلم

593
00:34:55,521 --> 00:34:57,223
لم أعلم أبدًا

594
00:34:57,457 --> 00:35:01,060
دائمًا ما نكون معصوبي الأعين
عندما يتم نقلنا إلى هُناك

595
00:35:01,094 --> 00:35:02,193
دائمًا ما نكن متحركين

596
00:35:02,228 --> 00:35:06,732
لا يبقونا في مكاننا لوقتًا طويل

597
00:35:06,766 --> 00:35:08,067
إذن كل هذا مقابل لا شيء

598
00:35:08,101 --> 00:35:12,038
لا، أنصت، ولكن هناك طريقة لإيجادها

599
00:35:12,071 --> 00:35:13,805
قبل أن أغادر

600
00:35:13,840 --> 00:35:17,910
حسنًا، كان هناك ترقية لنظام إحتواء متحرك

601
00:35:17,944 --> 00:35:20,446
يطلقون عليه "بيج بيرن" ... أشعة فوق بنفسجية

602
00:35:20,480 --> 00:35:22,482
قوي بما يكفي لتشغيل أي شيء بالمعمل

603
00:35:22,515 --> 00:35:24,684
إن حدث تسرب للفيروس

604
00:35:24,719 --> 00:35:26,018
كيف قد يساعدني هذا ؟

605
00:35:26,052 --> 00:35:27,185
.... معداتهم المتخصصة

606
00:35:27,220 --> 00:35:30,990
"إن وجدتها، ستجد "الغرفة الليلية

607
00:35:33,226 --> 00:35:34,994
شكرًا لك

608
00:35:37,463 --> 00:35:38,965
لم أعتقد أبدًا عودتي إلى هُنا

609
00:35:38,998 --> 00:35:43,069
ولكن الآن، ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه

610
00:35:43,102 --> 00:35:44,804
سيستمروا في ملاحقتك

611
00:35:44,837 --> 00:35:46,973
دعهم يحاولوا

612
00:35:47,006 --> 00:35:50,676
سيجدوك، وسيقومون بإيذائك

613
00:35:50,710 --> 00:35:52,578
سيقومون بأي شيء يجعلك تخبرهم

614
00:35:52,613 --> 00:35:54,947
عن كيفية إيجاد المعمل

615
00:35:54,981 --> 00:35:58,518
.... في مكانًا ما بالعالم، هُناك جانب مُظلم

616
00:35:58,551 --> 00:36:00,019
يحتاج لطبيب

617
00:36:00,052 --> 00:36:03,055
سيكون هو دائمًا

618
00:36:03,089 --> 00:36:05,992
لن تجعلها تخرج من الجزيرة أبدًا

619
00:36:08,761 --> 00:36:11,697
لن يجعلها تخرج عن الجزيرة أبدًا

620
00:36:21,207 --> 00:36:22,942
.... (جولز)

621
00:36:22,975 --> 00:36:24,143
أنصت إلي

622
00:36:24,177 --> 00:36:26,779
أعلم أن ما سأقوله يبدو غريبًا

623
00:36:26,812 --> 00:36:28,614
... ولكن إن خرج هذا الفيروس -
(كاسي) -

624
00:36:28,649 --> 00:36:29,782
سينتهي كل شيء

625
00:36:29,815 --> 00:36:32,752
.. أنت، أنا، عائلاتنا، كل شخص نعرفه

626
00:36:32,787 --> 00:36:33,851
سينتهون جميعًا

627
00:36:33,886 --> 00:36:36,923
بدءً من هُنا، والآن

628
00:36:36,956 --> 00:36:38,370
وسيكون الأمر برمته خطأنا

629
00:36:40,516 --> 00:36:43,019
إنه "حمى النهر" سلالة نادرة

630
00:36:43,052 --> 00:36:44,120
هذا سبب عدم تعرّفنا عليه

631
00:36:44,353 --> 00:36:45,922
نتائج المعمل آتت منذ دقائق معدودة

632
00:36:45,955 --> 00:36:48,558
تم طلب اللقاحات، وتم إلغاء الحجر الصحي

633
00:36:48,591 --> 00:36:51,794
حمدًا لله عدم إستماع أحد لكِ

634
00:36:51,828 --> 00:36:55,498
ولكن، (جولس) يجب أن تُنصت إلي

635
00:36:55,531 --> 00:36:57,400
(لمات بعض القوم يا (كاسي

636
00:36:57,435 --> 00:36:58,767
إفتقدتي ذلك

637
00:36:59,012 --> 00:37:01,714
... أيًا كان ما حدث لكِ، عملية الإختطاف

638
00:37:01,749 --> 00:37:03,983
يجب أن تتعاملي مع هذا

639
00:37:04,018 --> 00:37:06,352
إذهبي للمنزل

640
00:37:06,386 --> 00:37:07,854
إسترخي

641
00:37:56,707 --> 00:37:59,306
سنة 2043

642
00:38:12,852 --> 00:38:15,788
... (سيد (كول

643
00:38:15,822 --> 00:38:17,924
من الجيد رؤيتك

644
00:38:20,927 --> 00:38:22,069
أعلم كيف نجد الفيروس

645
00:38:24,086 --> 00:38:27,811
سنة 2015

646
00:38:29,659 --> 00:38:31,159
هذا جيد

647
00:38:31,193 --> 00:38:32,793
أنتِ ثابتة

648
00:38:32,828 --> 00:38:34,062
أول مرة أطلقت فيها النار

649
00:38:34,096 --> 00:38:35,797
سخر منّي الجميع

650
00:38:35,831 --> 00:38:37,030
أنتِ ثابتة

651
00:38:37,065 --> 00:38:38,433
حسنًا، هذا لأنني أشدُ منك

652
00:38:38,667 --> 00:38:41,370
أؤمن بهذا

653
00:38:47,709 --> 00:38:50,445
حسنًا، تذكّري، إضغطي، ولا تسحبي

654
00:38:50,679 --> 00:38:52,681
إن قُمتي بالسحب، فلن تُصيبي شيء

655
00:38:52,714 --> 00:38:54,716
... أتذكر عندما كُنت -
.... (كول) -

656
00:38:54,750 --> 00:38:56,118
لا تراوغ بالإبتعاد عن الموضوع

657
00:38:56,151 --> 00:38:58,253
(أخبرني عن (هايتي

658
00:39:00,055 --> 00:39:01,822
أخبرتك

659
00:39:01,857 --> 00:39:03,892
"هنري) أخبرني كيف أجد "الغرفة الليلية)

660
00:39:03,926 --> 00:39:06,228
ماذا هُناك أيضًا ؟

661
00:39:06,261 --> 00:39:08,931
رأيتني هُناك، أليس كذلك ؟

662
00:39:08,964 --> 00:39:11,433
أجل

663
00:39:11,667 --> 00:39:14,102
ظللتُ بعيدًا

664
00:39:14,136 --> 00:39:16,939
إضطررت لملاحقة (هنري) بدونك

665
00:39:16,972 --> 00:39:20,742
غادرت لتوه بعد إنتهاء الحجر الصحي

666
00:39:24,846 --> 00:39:26,782
.... هذا كان أنت

667
00:39:26,815 --> 00:39:30,018
... خارج الخيمة هذه الليلة

668
00:39:30,052 --> 00:39:31,286
الأضواء

669
00:39:35,457 --> 00:39:39,457
كُنت مخطئة بشأن الوباء

670
00:39:40,062 --> 00:39:43,265
لمات القوم بسببي

671
00:39:43,298 --> 00:39:45,767
ولكن لم يحدث

672
00:39:48,904 --> 00:39:50,872
سأقبل بوظيفة "مركز السيطرة
"على الأمراض والوقاية

673
00:39:50,907 --> 00:39:52,841
أعتقد بأنه لا مكان أفضل

674
00:39:52,874 --> 00:39:54,242
للبحث عن نظام الإحتواء هذا

675
00:39:54,276 --> 00:39:57,913
الذي أخبرك (هنري) عنه

676
00:40:08,824 --> 00:40:11,994
كان خطأي

677
00:40:12,027 --> 00:40:15,998
أنا التي أرسلته لإحضار اللقاحات

678
00:40:17,866 --> 00:40:21,269
هنري) كان رجلًا طيبًا)

679
00:40:21,303 --> 00:40:23,872
أخبرني ماذا حدث له

680
00:40:27,242 --> 00:40:30,312
"بعدما أخبرني عن "الغرفة الليلية

681
00:40:30,345 --> 00:40:32,414
إنفصلنا

682
00:40:38,787 --> 00:40:42,787
إنشققت قبل أن أجده ثانيةً

683
00:40:44,726 --> 00:40:46,795
لم أرى من قتله

684
00:41:00,108 --> 00:41:03,211
شكرًا

685
00:41:19,061 --> 00:41:20,762
(رامسي)

686
00:41:22,798 --> 00:41:26,798
شيئًا عن إنقاذ (ويتلي) من متسوّل

687
00:41:32,741 --> 00:41:35,042
(لقد كانت (ماكس

688
00:41:35,077 --> 00:41:37,012
أين هي ؟ -
إنها مطلوبة في المنشأة -

689
00:41:37,045 --> 00:41:38,847
أرسلتها بعيدًا

690
00:41:38,880 --> 00:41:42,250
أقصد، أتعلم ما قد يفعله
ويتلي) إن عثر عليها هُنا)

691
00:41:42,284 --> 00:41:45,919
لقد قالت بأنها ستتركه -
وهل صدّقتها ؟ -

692
00:41:45,954 --> 00:41:49,391
مغادرة "ويست 7" ليس شيئًا سهلًا

693
00:41:49,424 --> 00:41:52,861
لقد فعلناها -
هي ليست مثلنا -

694
00:41:54,429 --> 00:41:56,364
كيف بدت ؟

695
00:41:56,399 --> 00:41:58,198
مُذرية

696
00:41:58,233 --> 00:42:01,703
.... حتى وإن تركته، سوف

697
00:42:01,738 --> 00:42:03,004
سيبحثون عناه

698
00:42:03,038 --> 00:42:06,206
أنا أخبرك أنهم إقتربوا

699
00:42:06,241 --> 00:42:08,910
لا يمتلك الأرقام للهجوم

700
00:42:08,944 --> 00:42:10,812
قد يكون لا يمتلكها بعد

701
00:42:10,846 --> 00:42:14,082
ولكن كم عدد القتلة الذي بحوزته الآن ؟

702
00:42:14,116 --> 00:42:16,852
إن إكتشف أمر المنشأة

703
00:42:16,885 --> 00:42:19,788
الـ "ويست7" سيقوم بمحونا

704
00:42:19,821 --> 00:42:22,124
كأي مكان آخر

705
00:42:22,159 --> 00:42:23,859
وجدت مأوى

706
00:42:23,892 --> 00:42:25,160
وطعام

707
00:42:25,193 --> 00:42:26,461
وماء

708
00:42:26,695 --> 00:42:27,961
وقوة

709
00:42:27,996 --> 00:42:31,099
ولن تُصدق ماذا أيضًا

710
00:42:31,133 --> 00:42:33,935
(وجدت (كول

711
00:42:34,232 --> 00:42:37,886
ترجمة
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

