1
00:00:00,334 --> 00:00:02,502
سابقاً في هوملاند

2
00:00:02,504 --> 00:00:04,670
ساندي كان لديه عملاء
يمدونه بمعلومات حول

3
00:00:04,672 --> 00:00:06,939
الإرهابيين الذين نستهدفهم -
إذن؟ -

4
00:00:06,941 --> 00:00:09,342
كان هناك يبادل أسراراً
في غاية الأهمية

5
00:00:09,344 --> 00:00:11,344
ومن يعلم لمن؟

6
00:00:11,346 --> 00:00:14,380
مقابل بعض الغارات
الجوية الناجحة

7
00:00:14,382 --> 00:00:16,315
ما الذي حدث مع لوكهارت؟

8
00:00:16,317 --> 00:00:18,184
سأعود إلى إسلام آباد

9
00:00:18,186 --> 00:00:20,286
كقائدة محطة

10
00:00:21,656 --> 00:00:23,789
صباح الخير -
سيدتي السفيرة -

11
00:00:23,791 --> 00:00:25,725
آيان، أولئك الذين قتلو
في حفل الزواج

12
00:00:25,727 --> 00:00:27,226
من طرف الأمريكيين
هم أقرباؤك

13
00:00:27,228 --> 00:00:28,661
الأمريكيون مجرمون

14
00:00:28,663 --> 00:00:30,897
لكن مافعلناه بذلك الرجل
لا يختلف كثيراً عما يقومون به

15
00:00:30,899 --> 00:00:32,965
الفتى الذي صور حفل الزواج

16
00:00:32,967 --> 00:00:35,801
ظهر أنه إبن أخ
عصام حقاني

17
00:00:35,803 --> 00:00:37,503
ضعي هذا في مكان آمن
لبعض الوقت من فضلك

18
00:00:37,505 --> 00:00:39,472
حسناً، وماهذا؟

19
00:00:39,474 --> 00:00:41,807
أشياء شخصية
لا أريد أن يأخذها أحد

20
00:00:42,457 --> 00:00:43,653
ما الذي تفعله؟

21
00:00:45,285 --> 00:00:46,859
عليك أن تغلق فمك

22
00:00:47,915 --> 00:00:49,181
سأغادر عملي

23
00:00:49,183 --> 00:00:50,683
أحدث شيء ما؟

24
00:00:50,685 --> 00:00:53,653
أشياء عديدة حدثت

25
00:00:53,655 --> 00:00:55,154
تباً لي

26
00:00:55,156 --> 00:00:57,423
لقد كان الأمر كله مدبراً
من البداية

27
00:00:57,425 --> 00:00:59,592
هناك رجل مع الحشد
يضع سماعات

28
00:00:59,594 --> 00:01:01,160
وينسق العملية

29
00:01:03,531 --> 00:01:05,331
هذا يغير كل شيء

30
00:01:05,333 --> 00:01:07,400
ويعني أنني أحتاجك الآن حقاً

31
00:01:08,735 --> 00:01:10,703
لا تعلمين من يمكنك
الوثوق به بعد

32
00:01:10,705 --> 00:01:12,939
لذلك عليك إنشاء محطة
أخرى في مكان ما

33
00:01:12,941 --> 00:01:15,608
مع أناسك الخاصين
وبعيداً عن السفارة

34
00:01:15,610 --> 00:01:17,176
هل وجدنا الفتى؟

35
00:01:17,178 --> 00:01:18,911
نعم، لقد عاد للمدرسة

36
00:01:18,913 --> 00:01:20,780
أنت واقع في ورطة آيان -
من أنت؟ -

37
00:01:20,782 --> 00:01:21,948
إسمي كاري ماكفرسون

38
00:01:21,950 --> 00:01:23,249
فرح ساساني تعمل لدي

39
00:01:23,251 --> 00:01:25,084
أنا رئيستها -
أنت لا تفهمين -

40
00:01:25,086 --> 00:01:27,920
لا يمكنني التحدث إليك -
مم أنت خائف؟ -

41
00:01:27,922 --> 00:01:29,789
من يهددك؟

42
00:01:29,791 --> 00:01:32,625
لأنه بإمكاني حمايتك آيان

43
00:01:32,627 --> 00:01:34,427
بل يمكنني إخراجك
من باكستان

44
00:01:34,429 --> 00:01:35,561
إن كان هذا ما تريد

45
00:01:35,563 --> 00:01:37,830
كيف ذلك؟

46
00:01:45,576 --> 00:01:48,661
ترجمة
Middlefinger - سمير الودادي

47
00:03:02,902 --> 00:03:07,027
Homeland - 4x04
"Iron In The Fire"

48
00:03:31,573 --> 00:03:33,274
مستيقظة كالفامباير -
تباً -

49
00:03:33,276 --> 00:03:34,675
لقد أرعبتني

50
00:03:34,677 --> 00:03:36,110
ألا تنامين؟

51
00:03:36,112 --> 00:03:38,512
ألا تطرق الباب؟

52
00:03:38,514 --> 00:03:40,915
عماذا تبحثين؟

53
00:03:40,917 --> 00:03:42,950
فقط أحاول التعرف

54
00:03:42,952 --> 00:03:46,153
على عملاء الاستخبارات الباكستانية

55
00:03:48,757 --> 00:03:51,826
ولكنك لن تجديه في
قاعدة البيانات تلك

56
00:03:51,828 --> 00:03:53,627
من؟

57
00:03:53,629 --> 00:03:56,530
فاراد غازي

58
00:03:57,365 --> 00:03:58,833
لم لا؟

59
00:03:58,835 --> 00:04:00,467
لأنه ليس حقاً
مع الاستخبارات الباكستانية

60
00:04:00,469 --> 00:04:03,470
هو عميل خارجي
ويتم الاستعانة به أحياناً

61
00:04:03,472 --> 00:04:06,674
من أجل المهمات البدنية

62
00:04:09,010 --> 00:04:10,611
فاراد غازي؟

63
00:04:10,613 --> 00:04:12,213
لا أنسى أبداً

64
00:04:12,215 --> 00:04:14,515
وجهاً جميلاً

65
00:04:17,052 --> 00:04:20,554
لا تقولي أنني لم
أفعل أبداً شيئاً من أجلك

66
00:04:27,162 --> 00:04:28,662
طباعة الصورة

67
00:05:16,711 --> 00:05:18,245
آيان

68
00:05:18,247 --> 00:05:20,180
هل والدك موجود؟

69
00:05:21,349 --> 00:05:23,751
لا، لابأس

70
00:05:26,888 --> 00:05:30,090
لديك الحقيبة التي أعطيتك إياها؟

71
00:05:30,092 --> 00:05:32,293
كيران؟

72
00:05:33,194 --> 00:05:35,663
كيران؟ هل لديك الحقيبة؟

73
00:05:36,932 --> 00:05:38,666
والدي وجدها

74
00:05:39,534 --> 00:05:40,734
كيران، هل يمكن..؟

75
00:05:40,736 --> 00:05:42,736
أحتاج الحقيبة، أرجوك

76
00:05:42,738 --> 00:05:43,904
أين هي؟

77
00:05:43,906 --> 00:05:45,372
كيران، أخبريني

78
00:05:45,374 --> 00:05:46,941
لقد دمرها

79
00:05:46,943 --> 00:05:48,909
وكسر كل شيء

80
00:05:48,911 --> 00:05:50,544
كيف سمحت له بفعل ذلك؟

81
00:05:50,546 --> 00:05:52,079
حاولت إيقافه

82
00:05:52,081 --> 00:05:54,949
ورجوته للتوقف
أنا آسفة

83
00:05:56,418 --> 00:05:58,953
كيران، لا تملكين أدنى
فكرة عما فعلته للتو

84
00:05:58,955 --> 00:06:00,587
لمن تلك الأدوية يا آيان؟

85
00:06:03,719 --> 00:06:05,349
ما هذا؟

86
00:06:05,823 --> 00:06:08,389
لوحدك في المنزل
مع تاجر المخدرات هذا؟

87
00:06:09,018 --> 00:06:10,471
لست تاجر مخدرات

88
00:06:10,472 --> 00:06:12,339
ولست تلميذ طب أيضاً

89
00:06:12,340 --> 00:06:16,023
لقد بلغت بك للجامعة
بسبب سرقة الأدوية

90
00:06:17,144 --> 00:06:18,748
لم فعلت هذا؟

91
00:06:18,749 --> 00:06:20,388
سيطردونني

92
00:06:20,389 --> 00:06:21,685
اخرج من هنا

93
00:06:21,787 --> 00:06:22,876
ماذا؟

94
00:06:22,877 --> 00:06:24,147
أبي ما الذي فعلته؟

95
00:06:24,148 --> 00:06:25,555
هيا اخرج من هنا

96
00:06:25,556 --> 00:06:26,328
لكنني لم أفعل أي شيء

97
00:06:26,329 --> 00:06:27,446
اخرج من هنا

98
00:06:27,447 --> 00:06:29,039
ما أخبرتهم به سيدمر حياتي

99
00:06:29,040 --> 00:06:29,963
اخرج

100
00:06:31,018 --> 00:06:32,991
أنت مخطئ، سترى

101
00:07:08,456 --> 00:07:09,990
سول

102
00:07:09,992 --> 00:07:11,592
كاري

103
00:07:11,594 --> 00:07:13,494
هل من مكان نتحدث فيه؟

104
00:07:14,429 --> 00:07:16,396
ضع الحقائب في السيارة

105
00:07:16,398 --> 00:07:18,098
سأعود بعد دقيقتين
من هنا

106
00:07:18,100 --> 00:07:19,233
ماذا؟

107
00:07:19,235 --> 00:07:20,400
لا زالت لديك علاقات

108
00:07:20,402 --> 00:07:21,568
ضمن الاستخبارات؟

109
00:07:21,570 --> 00:07:22,903
طبعاً

110
00:07:22,905 --> 00:07:25,272
هل تواصلت مع أي منهم
خلال رحلتك هنا؟

111
00:07:25,274 --> 00:07:27,441
لا، لكن يمكنني دائماً
الاتصال بهم

112
00:07:27,443 --> 00:07:28,575
الأمر أكثر من مجرد إتصال

113
00:07:28,577 --> 00:07:30,177
أريدك أن تجلس مع أحدهم

114
00:07:30,179 --> 00:07:31,778
كاري، طائرتي ستقلع
..خلال أقل من

115
00:07:31,780 --> 00:07:32,846
سول

116
00:07:32,848 --> 00:07:35,616
موت ساندي لم يكن
مجرد هجوم من العامة

117
00:07:35,618 --> 00:07:37,818
بل كان مدبراً

118
00:07:38,753 --> 00:07:40,287
ماذا؟

119
00:07:40,289 --> 00:07:41,622
الاستخبارات الباكستانية قتلوه

120
00:07:41,624 --> 00:07:43,323
مباشرةً

121
00:07:44,159 --> 00:07:45,626
ألق نظرة

122
00:07:45,628 --> 00:07:48,162
هذا تم التقاطه
يوم الحادث

123
00:07:49,931 --> 00:07:51,431
إسمه فاراد غازي
عميل خارجي

124
00:07:51,433 --> 00:07:55,002
وله تاريخ طويل من الاغتيالات
لصالح وحدتهم ضد الإرهاب

125
00:07:57,038 --> 00:07:58,639
من أيضاً يعلم بشأن هذا؟

126
00:07:58,641 --> 00:08:00,274
فقط أنت، أنا وكوين

127
00:08:00,276 --> 00:08:02,876
لا يمكنك الاحتفاظ
بهذا لنفسك

128
00:08:02,878 --> 00:08:05,445
لانغلي يجب أن يعلمو
البيت الأبيض يجب أن يعلم

129
00:08:05,447 --> 00:08:08,682
ماذا إذن؟ نقدم دعوى رسمية؟

130
00:08:08,684 --> 00:08:10,951
نعم -
كي تنكر باكستان الأمر برمته -

131
00:08:10,953 --> 00:08:12,553
سنفصل بعض دبلوماسييهم

132
00:08:12,555 --> 00:08:14,021
وسيفصلون بعضاً منا أيضاً

133
00:08:14,023 --> 00:08:15,556
وفي النهاية، لا أحد سيحاسب

134
00:08:15,558 --> 00:08:18,358
المحاسبة ليست ضمن
عملنا يا كاري

135
00:08:18,360 --> 00:08:21,495
ساندي كان منا، وقتل من طرف واحد منهم

136
00:08:21,497 --> 00:08:23,030
هذا أمر مهم

137
00:08:23,032 --> 00:08:24,498
شي ما يحدث

138
00:08:24,500 --> 00:08:25,732
شي ما يحدث دائماً

139
00:08:25,734 --> 00:08:28,202
لا، ليس مثل هذا

140
00:08:32,707 --> 00:08:36,376
كوين اتصل بي الأسبوع
الماضي، مهتماً

141
00:08:37,178 --> 00:08:38,812
مهتماً بماذا؟

142
00:08:38,814 --> 00:08:40,581
بك

143
00:08:40,583 --> 00:08:42,182
أنا؟

144
00:08:42,184 --> 00:08:44,218
لقد كان متحمساً

145
00:08:44,220 --> 00:08:47,120
أو ربما ذلك كان جواباً ملائماً

146
00:08:48,189 --> 00:08:51,725
أو ربما عليه الاحتفاظ بآرائه لنفسه

147
00:08:54,996 --> 00:08:57,331
هل ستساعدني أم لا؟

148
00:09:01,169 --> 00:09:02,436
أهلاً كوين

149
00:09:02,438 --> 00:09:03,937
أهلاً فرح

150
00:09:03,939 --> 00:09:05,939
أتيت مبكراً

151
00:09:05,941 --> 00:09:07,741
بفضل الرياح

152
00:09:07,743 --> 00:09:09,509
كاري لم تأت بعد

153
00:09:09,511 --> 00:09:11,044
حسناً

154
00:09:11,046 --> 00:09:12,412
لقد أعددت بعض القهوة

155
00:09:12,414 --> 00:09:14,915
تريدها؟ -
طبعاً -

156
00:09:19,187 --> 00:09:20,687
هنا شاغر؟

157
00:09:20,689 --> 00:09:22,589
نعم

158
00:09:24,559 --> 00:09:25,892
إذن، ما الجديد؟

159
00:09:25,894 --> 00:09:27,894
هل تعرفت كاري على
الرجل ذو السماعات؟

160
00:09:27,896 --> 00:09:29,062
نعم

161
00:09:29,064 --> 00:09:31,198
إنها مع سول الآن
يخططون للعملية

162
00:09:31,200 --> 00:09:33,300
إذن سول سيزعج
جنرالاً ما

163
00:09:33,302 --> 00:09:36,470
ثم ننتظر تواصلهم
مع رجلنا المنشود

164
00:09:36,472 --> 00:09:39,373
نعم، إسمه فاراد غازي

165
00:09:41,242 --> 00:09:42,809
كيف حالها؟

166
00:09:42,811 --> 00:09:45,112
كاري؟ جيدة

167
00:09:45,114 --> 00:09:46,980
بل ممتازة

168
00:09:46,982 --> 00:09:49,650
لقد أعددت هذا المكان
في ظرف وجيز

169
00:09:49,652 --> 00:09:50,984
كله من عملها

170
00:09:50,986 --> 00:09:54,621
بصراحة، لا أعلم أين
تجد الوقت للنوم

171
00:09:55,890 --> 00:09:57,658
إنه هنا

172
00:09:57,660 --> 00:09:58,659
من؟

173
00:09:58,661 --> 00:10:00,127
الطالب

174
00:10:10,171 --> 00:10:12,406
آيان

175
00:10:13,841 --> 00:10:15,776
سأتحدث فقط مع
كاري ماكفرسون

176
00:10:15,778 --> 00:10:17,678
أعطتني بطاقتها

177
00:10:17,680 --> 00:10:19,579
كاري ليست هنا حالياً

178
00:10:19,581 --> 00:10:21,615
لكنها في الطريق

179
00:10:21,617 --> 00:10:23,317
لكم من الوقت؟

180
00:10:23,319 --> 00:10:25,585
عشر دقائق على الأكثر

181
00:10:29,757 --> 00:10:31,992
من فضلك، ستريد رؤيتك

182
00:10:31,994 --> 00:10:34,094
هيا آيان، يمكنك
الانتظار في مكتبي

183
00:10:34,096 --> 00:10:37,230
يمكنك عدم التحدث لأي
أحد إن لم ترد ذلك

184
00:10:39,934 --> 00:10:42,669
حسناً -
من هنا -

185
00:10:45,506 --> 00:10:47,341
احصل على راحتك

186
00:10:47,343 --> 00:10:49,710
سأحضر لك كأساً من الماء

187
00:10:58,152 --> 00:10:59,553
لقد غادرت السفارة
على الفور

188
00:10:59,555 --> 00:11:02,155
وذهبت مباشرةً للمقهى
حيث يتواجد سول بيرنسون

189
00:11:02,157 --> 00:11:03,623
استغرقت 20 دقيقة هناك

190
00:11:03,625 --> 00:11:04,991
ثم أخذها فريقها

191
00:11:04,993 --> 00:11:07,160
إلى شارع فيصل

192
00:11:07,162 --> 00:11:09,963
وهناك فقدتها

193
00:11:09,965 --> 00:11:11,498
فقدتها؟

194
00:11:11,500 --> 00:11:12,866
إنها جيدة

195
00:11:12,868 --> 00:11:14,634
لم تبد أي إشارة
لنيتها خداعي

196
00:11:16,038 --> 00:11:19,072
أتظن أن أياً من فريقها
سيتعاون معنا؟

197
00:11:19,074 --> 00:11:20,674
لقد وصلو هنا للتو

198
00:11:20,676 --> 00:11:22,008
اكتشف ذلك

199
00:11:22,010 --> 00:11:24,978
حسناً -
وصورة فاراد تلك -

200
00:11:24,980 --> 00:11:26,747
لم أرها من قبل

201
00:11:26,749 --> 00:11:29,082
يبدو أنها مأخوذة
من فيديو ما

202
00:11:29,084 --> 00:11:30,984
اكتشف من أين أحضرتها

203
00:11:30,986 --> 00:11:33,220
حسناً

204
00:11:38,226 --> 00:11:41,094
أين هو؟ -
في مكتبي -

205
00:11:47,935 --> 00:11:49,936
هل أنت متأكدة حقاً

206
00:11:49,938 --> 00:11:51,838
أنه يمكنك إخراجي من باكستان؟

207
00:11:51,840 --> 00:11:55,041
دعني أخبر قصتك للعالم
وسأخرجك من هنا

208
00:11:55,043 --> 00:11:57,010
يمكنك ذلك؟

209
00:11:57,012 --> 00:11:59,346
الأوراق تستطيع

210
00:11:59,348 --> 00:12:01,381
لدينا مصادر تساعدنا
في أي حالة صعبة

211
00:12:01,383 --> 00:12:03,016
حسناً -
جيد -

212
00:12:03,018 --> 00:12:07,320
لكنني أحتاج ثمانين
ألف روبية أولاً

213
00:12:08,756 --> 00:12:10,424
هذا تقريباً يعادل
خمس مئة باوند

214
00:12:10,426 --> 00:12:12,359
لماذا؟ -
لا يمكنني إخبارك -

215
00:12:12,361 --> 00:12:14,194
إذن لا يمكنني إعطاؤها لك

216
00:12:17,265 --> 00:12:19,232
كنت أعلم أن هذا ليس حقيقياً

217
00:12:19,234 --> 00:12:21,334
آيان؟

218
00:12:27,408 --> 00:12:30,110
هل هذا الرجل الذي هددك؟

219
00:12:32,580 --> 00:12:34,448
لأنه إن كان كذلك

220
00:12:34,450 --> 00:12:36,983
فأنت في ورطة
أكبر مما اعتقدت

221
00:12:38,319 --> 00:12:39,719
يعمل مع أمن الدولة

222
00:12:39,721 --> 00:12:41,221
إنه شخص لا تريده في حياتك

223
00:12:41,223 --> 00:12:43,623
تحت أي ظروف

224
00:13:08,917 --> 00:13:11,218
ما الذي يحدث آيان؟

225
00:13:14,655 --> 00:13:16,156
عليك إخباري

226
00:13:16,158 --> 00:13:17,524
هل قام بابتزازك؟

227
00:13:17,526 --> 00:13:18,792
لا ليس هذا

228
00:13:18,794 --> 00:13:20,460
لا علاقة له
بهذا المال

229
00:13:20,462 --> 00:13:22,796
عليك إخباري لم تريده إذن

230
00:13:22,798 --> 00:13:23,797
لا يمكنني

231
00:13:23,799 --> 00:13:25,799
لا أستطيع

232
00:13:25,801 --> 00:13:28,802
لكن ثمانين ألف روبية
ستصلح الأمر

233
00:13:28,804 --> 00:13:32,072
مهما كان -
قد تفعل -

234
00:13:35,443 --> 00:13:37,410
حسناً

235
00:13:38,713 --> 00:13:41,114
تعال معي

236
00:13:42,884 --> 00:13:45,185
فرح، أحتاج ثمانين
ألف روبية نقداً

237
00:13:50,892 --> 00:13:52,559
على الأقل دعني أرسل
أحداً معك

238
00:13:52,561 --> 00:13:54,528
في حالة وقوع مشكل ما -
علي فعل هذا لوحدي -

239
00:14:05,373 --> 00:14:07,974
شكراً لك

240
00:14:07,976 --> 00:14:09,209
ابق سالماً

241
00:14:09,211 --> 00:14:10,977
وإن كنت تريد حقاً
مغادرة باكستان

242
00:14:10,979 --> 00:14:13,647
عليك العودة هنا
في أسرع وقت

243
00:14:13,649 --> 00:14:14,881
حسناً

244
00:14:15,883 --> 00:14:17,117
شكراً جزيلاً

245
00:14:21,656 --> 00:14:24,057
إذهبي -
ماكس موجود في السيارة -

246
00:14:30,932 --> 00:14:33,266
لم تنظر إليك هكذا؟

247
00:14:33,268 --> 00:14:35,502
فرح أخبرتني بشأن الفتى

248
00:14:35,504 --> 00:14:36,736
و..؟

249
00:14:36,738 --> 00:14:39,406
منح اللجوء لأي شخص
هاته الأيام ليس سهلاً

250
00:14:39,408 --> 00:14:42,208
وبالأخص مكان
كجامعة الطب بلندن

251
00:14:42,210 --> 00:14:44,377
نعم، أعلم بذلك كوين

252
00:14:44,379 --> 00:14:46,513
إذن ألديك خطة أخرى؟

253
00:14:46,515 --> 00:14:48,248
إنه ضمن عملية ما

254
00:14:48,250 --> 00:14:49,749
يعلم شيئاً ما
ولا يريد قوله

255
00:14:49,751 --> 00:14:52,719
رجلنا ذو السماعات
قام بزيارته الأسبوع الماضي

256
00:14:52,721 --> 00:14:54,220
أفعل؟

257
00:14:54,222 --> 00:14:55,855
تريد معرفة شيء آخر؟

258
00:14:55,857 --> 00:14:57,624
سأحضر أشيائي

259
00:14:57,626 --> 00:14:59,893
استراتيجياً
الولايات المتحدة مهتمة

260
00:14:59,895 --> 00:15:01,595
بما سيحدث في أفغانستان

261
00:15:01,597 --> 00:15:03,964
ارتباط إسلام آباد

262
00:15:03,966 --> 00:15:05,432
بالمجموعات العنيفة

263
00:15:05,434 --> 00:15:07,233
وحقيقة أن باكستان

264
00:15:07,235 --> 00:15:09,302
في حالة عدم استقرار

265
00:15:09,304 --> 00:15:11,538
مما يهدد أمن
ترسانتها النووية

266
00:15:11,540 --> 00:15:14,441
وهذا يعني أن تحالفاً
سهلاً بين دولتينا

267
00:15:14,443 --> 00:15:17,544
لن يحدث في وقت قريب

268
00:15:17,546 --> 00:15:18,712
ولم الإصرار إذن؟

269
00:15:18,714 --> 00:15:21,114
لم لاتتوقف الولايات
المتحدة وباكستان

270
00:15:21,116 --> 00:15:23,383
على إغضاب بعضهما
وقطع الروابط بينهما

271
00:15:23,385 --> 00:15:25,418
هذا موضوع بحثكم

272
00:15:25,420 --> 00:15:26,886
في أكثر من خمس صفحات

273
00:15:26,888 --> 00:15:28,855
شكراً لكم

274
00:15:35,896 --> 00:15:36,796
بروفسور بويد

275
00:15:36,798 --> 00:15:38,632
لقد اسمتعت بمحاضرتك

276
00:15:38,634 --> 00:15:39,733
شكراً لك

277
00:15:39,735 --> 00:15:40,967
أعتذر، هل أعرفك؟

278
00:15:40,969 --> 00:15:43,303
لا، لكنني كنت
أعرف صديقك

279
00:15:43,305 --> 00:15:44,170
من؟

280
00:15:44,172 --> 00:15:45,939
ساندي باكمان

281
00:15:45,941 --> 00:15:48,675
لم يكن صديقي حقاً

282
00:15:50,078 --> 00:15:51,811
هذا ليس ما أخبرني به

283
00:15:53,914 --> 00:15:55,215
من أنت؟

284
00:15:55,983 --> 00:15:57,751
أنا شخص استفاد كثيراً

285
00:15:57,753 --> 00:15:58,985
من صداقتكما

286
00:15:58,987 --> 00:16:01,287
وأنا هنا لإخبارك

287
00:16:01,289 --> 00:16:04,457
أن الأمر لم ينتهي
بعد موته

288
00:16:04,459 --> 00:16:06,593
ليس لدي أدنى فكرة
عما تتحدثين

289
00:16:06,595 --> 00:16:08,128
أعتقد أنك تعلم

290
00:16:08,130 --> 00:16:09,963
آسف، ربما تقصدين
شخصاً آخر غيري

291
00:16:09,965 --> 00:16:11,264
حقاً؟

292
00:16:11,266 --> 00:16:13,199
من غيرك سيزود
ساندي

293
00:16:13,201 --> 00:16:14,801
بملفات سرية

294
00:16:14,803 --> 00:16:17,103
مباشرةً من مكتب السفيرة

295
00:16:23,444 --> 00:16:25,078
علي الذهاب

296
00:16:43,664 --> 00:16:45,398
سول بيرنسون

297
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
جينرال

298
00:16:47,002 --> 00:16:48,968
أنا متقاعد
من فضلك نادني باني

299
00:16:48,970 --> 00:16:49,903
باني

300
00:16:49,905 --> 00:16:51,671
من الجيد رؤيتك مجدداً

301
00:16:51,673 --> 00:16:53,306
أنا أيضاً

302
00:16:54,476 --> 00:16:55,709
الجواسيس موجودون في كل مكان

303
00:16:55,711 --> 00:16:58,978
يعملون مع العدو

304
00:16:58,980 --> 00:17:00,914
أتكرهوننا لهاته الدرجة؟

305
00:17:00,916 --> 00:17:02,749
ولا أمريكي جاء هنا

306
00:17:02,751 --> 00:17:04,417
منذ عملية آبوتاباد

307
00:17:04,419 --> 00:17:06,920
يمكننا الذهاب لمكان آخر

308
00:17:06,922 --> 00:17:07,921
لا

309
00:17:07,923 --> 00:17:10,156
تباً لهم جميعاً

310
00:17:11,992 --> 00:17:13,159
إذن أين وصلنا؟

311
00:17:13,161 --> 00:17:15,195
نراقب هاتفه الثابت
وحاسوبه

312
00:17:15,197 --> 00:17:16,396
كاميرات مخفية

313
00:17:16,398 --> 00:17:17,664
إنه يتحدث في هاتفه المحمول

314
00:17:17,666 --> 00:17:19,766
لم لانسمع حديث الطرف الآخر

315
00:17:19,768 --> 00:17:20,934
لم نستطع الاقتراب أكثر

316
00:17:20,936 --> 00:17:22,268
لقد كان يتحرك طوال اليوم

317
00:17:22,270 --> 00:17:23,336
نحتاج هاتفه المحمول

318
00:17:23,338 --> 00:17:24,571
الإتصال سيصله منه

319
00:17:24,573 --> 00:17:26,473
وعلينا تتبع المتصل

320
00:17:30,010 --> 00:17:31,377
هيا يا رجال

321
00:17:31,379 --> 00:17:33,446
هذا هو اللعين الذي
قتل ساندي

322
00:17:33,448 --> 00:17:36,282
علينا الاقتراب بخمسة
أقدام من هاتفه المحمول

323
00:17:36,284 --> 00:17:37,751
لنتمكن من تتبعه

324
00:17:37,753 --> 00:17:39,619
علينا فعلها أثناء نومه إذن

325
00:17:39,621 --> 00:17:42,355
لا بد من طريقة أخرى

326
00:17:42,357 --> 00:17:45,358
ليس إن بقي في تلك
الشقة

327
00:17:47,728 --> 00:17:49,963
ليس مثل لما كنا في الحرب الباردة

328
00:17:49,965 --> 00:17:51,965
لا، الروسيون كانو صعاب

329
00:17:51,967 --> 00:17:54,134
لم يرو وجوهنا على الإنترنت

330
00:17:54,136 --> 00:17:56,136
ونحن نقتل أناس بريئين

331
00:17:56,138 --> 00:17:58,037
وهجوم الطائرتين على البرجين؟

332
00:17:58,039 --> 00:18:00,240
حقاً سول؟

333
00:18:00,242 --> 00:18:01,641
ماذا؟

334
00:18:01,643 --> 00:18:03,810
كلانا يعلم أن 11/9 مجرد مؤامرة

335
00:18:03,812 --> 00:18:06,379
عذر إسرائيلي أمريكي

336
00:18:06,381 --> 00:18:08,948
لاستعمار الدول المسلمة

337
00:18:08,950 --> 00:18:10,416
بصراحة

338
00:18:10,418 --> 00:18:11,918
لا أعلم ماذا أقول لما أسمع

339
00:18:11,920 --> 00:18:13,286
رجالاً بمثل خبرتك الكبيرة

340
00:18:13,288 --> 00:18:14,654
يتحدثون هكذا

341
00:18:14,656 --> 00:18:16,990
الرئيس بوش كذب بشأن العراق

342
00:18:16,992 --> 00:18:18,825
لم لا بشأن 11/9؟ -
لأنه غير منطقي -

343
00:18:18,827 --> 00:18:20,093
مثل لو قلت

344
00:18:20,095 --> 00:18:21,661
بن لادن ليس ميتاً

345
00:18:21,663 --> 00:18:25,031
آبوتاباد كانت مخططاً من
الأمريكيين لإحراج باكستان

346
00:18:30,437 --> 00:18:32,472
إذن أخبرني سول

347
00:18:32,474 --> 00:18:33,940
ماذا تريد مني؟

348
00:18:33,942 --> 00:18:34,908
أريد خدمة

349
00:18:34,910 --> 00:18:37,110
أريد التحدث مع أحد
من الاستخبارات الباكستانية

350
00:18:37,112 --> 00:18:40,079
شخص تثق به

351
00:18:40,081 --> 00:18:41,247
حول ماذا؟

352
00:18:41,249 --> 00:18:42,348
لا يمكنني القول

353
00:18:42,350 --> 00:18:44,951
نصيحتي إذن هي التخلي عن ذلك

354
00:18:44,953 --> 00:18:47,320
هذا ليس وقت الثقة بأي شخص

355
00:18:47,322 --> 00:18:49,422
داخل الوكالة

356
00:18:49,424 --> 00:18:50,523
لا بد من وجود شخص ما

357
00:18:50,525 --> 00:18:52,058
يمكنني الوصول إليه

358
00:18:54,495 --> 00:18:55,829
لا تقم بذلك سول

359
00:18:55,831 --> 00:18:58,665
ذلك لم يعد عملك حتى

360
00:18:58,667 --> 00:19:00,366
إذهب للمنزل

361
00:19:00,368 --> 00:19:02,468
اقض وقتاً مع زوجتك

362
00:19:02,470 --> 00:19:03,636
اعتن بحديقتك

363
00:19:03,638 --> 00:19:04,771
ليست لدي حديقة

364
00:19:04,773 --> 00:19:07,207
لكنني أتذكر

365
00:19:07,209 --> 00:19:09,242
أنني أدين لك

366
00:19:12,179 --> 00:19:14,981
لقد تأخرت

367
00:19:14,983 --> 00:19:15,849
ماذا تقصد؟

368
00:19:15,851 --> 00:19:17,350
انتهى الأمر سول

369
00:19:17,352 --> 00:19:18,885
لقد خسرتم

370
00:19:18,887 --> 00:19:21,454
الأمريكيون يرحلون عن أفغانستان

371
00:19:21,456 --> 00:19:24,224
كما كان الروسيون

372
00:19:24,226 --> 00:19:27,293
طالبان انتصرو، ويعلمون ذلك

373
00:19:27,295 --> 00:19:29,829
وسوف يقررون شروط التسوية

374
00:19:29,831 --> 00:19:32,465
حسناً إذن

375
00:19:32,467 --> 00:19:34,701
يمكنك أن تكون كريماً
أليس كذلك؟

376
00:19:46,013 --> 00:19:48,514
ماكس، سيارة الأجرة توقفت

377
00:19:48,516 --> 00:19:49,716
توقف

378
00:19:59,727 --> 00:20:02,262
هذا أمية، مستشفى تعليمي

379
00:20:02,264 --> 00:20:03,496
نعم

380
00:20:04,698 --> 00:20:07,667
ما الذي يفعله هنا؟

381
00:20:17,345 --> 00:20:19,178
علينا سماع ذلك

382
00:20:19,180 --> 00:20:20,580
فرح، هو يعرفك

383
00:20:20,582 --> 00:20:22,415
سأختفي عن الأنظار

384
00:20:41,435 --> 00:20:43,202
أنت هناك؟

385
00:20:43,204 --> 00:20:44,370
نعم أنا هنا

386
00:20:44,372 --> 00:20:46,606
لا يمكنني الاقتراب أكثر

387
00:20:51,445 --> 00:20:54,213
إنه يعطيها المال الذي
أخذه من كاري

388
00:20:54,215 --> 00:20:55,448
ما الذي أخبرته بفعله؟

389
00:20:55,450 --> 00:20:56,783
لا أعلم، لا أسمع شيئاً

390
00:20:59,420 --> 00:21:01,721
ربما أخبرته بالانتظار

391
00:21:04,591 --> 00:21:07,060
إذن سننتظر أيضاً

392
00:22:07,788 --> 00:22:11,028
البحث عن المصدر

393
00:22:14,222 --> 00:22:16,520
البحث عن المصدر

394
00:22:22,490 --> 00:22:24,551
تم الحصول على المصدر

395
00:22:24,720 --> 00:22:27,077
تم الإرتباط بجهاز خارجي

396
00:22:28,008 --> 00:22:30,643
تم الارتباط

397
00:22:35,250 --> 00:22:36,783
غادر هناك كوين

398
00:23:17,291 --> 00:23:19,592
هيا كوين

399
00:23:22,029 --> 00:23:24,464
المكالمة محلية

400
00:23:24,466 --> 00:23:26,799
صديق سأل غازي
إن كان يريد الذهاب للنادي

401
00:23:28,702 --> 00:23:31,904
على الأقل نعلم
أنها شغالة

402
00:23:31,906 --> 00:23:34,207
هيا بيل، لا بد من تواجد عمل ما

403
00:23:35,576 --> 00:23:37,076
سأقوم بتكوين الطلبة

404
00:23:37,078 --> 00:23:39,579
دروس ليلية، أي شيء

405
00:23:40,715 --> 00:23:42,115
لا لا، أتفهم

406
00:23:42,117 --> 00:23:44,450
نعم فكرت في ذلك

407
00:23:45,553 --> 00:23:47,887
أيمكنك إعطائي مكتباً على الأقل

408
00:23:47,889 --> 00:23:50,256
حتى لو لم يكن في الجامعة

409
00:23:50,258 --> 00:23:52,058
فقط لكي أقنع مارتا

410
00:23:53,227 --> 00:23:54,727
بيل أرجوك

411
00:23:54,729 --> 00:23:56,963
سأجن الآن

412
00:23:57,731 --> 00:23:59,398
طبعاً

413
00:23:59,400 --> 00:24:01,934
طبعاً، فكر في الأمر

414
00:24:01,936 --> 00:24:04,437
ليس عليك أن تقرر الآن

415
00:24:04,439 --> 00:24:07,406
سأنتظر اتصالك

416
00:24:07,408 --> 00:24:09,075
وشكراً مجدداً بيل

417
00:24:09,077 --> 00:24:10,309
نعم

418
00:24:11,111 --> 00:24:12,345
تباً

419
00:24:19,186 --> 00:24:20,953
طننت أنك ذهبت للنوم

420
00:24:20,955 --> 00:24:22,822
علي التحدث إليك

421
00:24:22,824 --> 00:24:24,023
لقد اقتربت من الانتهاء

422
00:24:25,926 --> 00:24:28,261
وزارة الدفاع تزعجني

423
00:24:28,263 --> 00:24:30,796
مارتا، علي التحدث إليك الآن

424
00:24:30,798 --> 00:24:31,831
أخبار سيئة؟

425
00:24:31,833 --> 00:24:33,266
لالا بالعكس

426
00:24:33,268 --> 00:24:35,101
وأخيراً لدي أخبار سارة

427
00:24:35,103 --> 00:24:37,036
ماذا؟

428
00:24:37,038 --> 00:24:40,173
تمت دعوتي لعملي القديم

429
00:24:41,275 --> 00:24:42,308
حقاً؟

430
00:24:43,778 --> 00:24:45,111
فترتي في النفي انتهت

431
00:24:45,113 --> 00:24:47,280
بيل نيكولاس بنفسه إتصل

432
00:24:47,282 --> 00:24:48,781
متى حدث هذا؟

433
00:24:48,783 --> 00:24:49,982
هذا المساء

434
00:24:49,984 --> 00:24:52,485
هذا جد مبكر

435
00:24:52,487 --> 00:24:54,153
مارتا، أنا لا أكذب عليك

436
00:24:54,155 --> 00:24:55,955
حدثيه بنفسك إن لم تصدقيني

437
00:24:55,957 --> 00:24:59,292
يريد عودتي في أقرب وقت

438
00:25:01,195 --> 00:25:04,463
إلى أي حد يصل أقرب وقت؟

439
00:25:04,465 --> 00:25:06,732
الأسبوع المقبل

440
00:25:06,734 --> 00:25:08,568
اجتماعات المدرسين بدأت

441
00:25:08,570 --> 00:25:10,036
إذن سترحل هكذا؟

442
00:25:10,038 --> 00:25:11,704
وستترك كل التزاماتك التدريسية

443
00:25:11,706 --> 00:25:12,672
وكل شيء آخر؟

444
00:25:12,674 --> 00:25:14,507
لا يمكنني رفض هذا

445
00:25:14,509 --> 00:25:17,009
نعم، لكن أتعتقد أن
زواجنا سيتحمل

446
00:25:17,011 --> 00:25:18,010
فراقاً آخر؟

447
00:25:18,012 --> 00:25:19,645
أظن أن مسيرتي يمكن أن

448
00:25:19,647 --> 00:25:21,180
تكون أهم من
زواجنا ولو لمرة

449
00:25:21,182 --> 00:25:22,148
لقد جربنا ذلك

450
00:25:22,150 --> 00:25:23,516
إنتهيت بتهمة سرقة

451
00:25:23,518 --> 00:25:24,984
فصل كامل من كتابك

452
00:25:24,986 --> 00:25:27,553
هذا لن يحدث مجدداً

453
00:25:30,857 --> 00:25:32,825
وأيضاً، علينا التفكير في توبي

454
00:25:32,827 --> 00:25:35,528
لا تدخله في هذا

455
00:25:35,530 --> 00:25:37,096
إنه بعيد عن المنزل لأول مرة

456
00:25:37,098 --> 00:25:39,365
على أحدنا أن يكون هناك
من أجله، ألا تظنين ذلك؟

457
00:25:39,367 --> 00:25:41,033
أو ربما نحن الإثنين؟

458
00:25:41,035 --> 00:25:42,335
تعلم جيداً أنه لا يمكنني المغادرة

459
00:25:42,337 --> 00:25:43,903
وسط دوري في العمل

460
00:25:45,839 --> 00:25:47,506
أمضيت حياتي كلها

461
00:25:47,508 --> 00:25:48,574
تابعاً لك

462
00:25:48,576 --> 00:25:50,209
هاته محادثة غبية

463
00:25:50,211 --> 00:25:51,577
حقاً؟

464
00:25:51,579 --> 00:25:54,880
لقد سبق ووافقت

465
00:25:54,882 --> 00:25:57,183
توقعت ذلك

466
00:25:57,185 --> 00:25:58,618
سأغادر الأسبوع المقبل

467
00:25:58,620 --> 00:26:00,620
حسناً

468
00:26:00,622 --> 00:26:02,855
حسناً

469
00:26:09,062 --> 00:26:11,530
ظننت أن عليك أن تعلمي

470
00:26:11,532 --> 00:26:13,866
الآن أعلم

471
00:26:36,490 --> 00:26:38,391
خضعت للتقييم النفسي أيضاً؟

472
00:26:38,393 --> 00:26:42,662
سأخضع لاختبار كشف
كذب أخير ثم أغادر

473
00:26:48,468 --> 00:26:51,470
أنا الآن متشكرة أكثر لتواجدك هنا

474
00:26:51,472 --> 00:26:53,306
أي شيء من أجلك كاري

475
00:26:53,308 --> 00:26:57,009
ألهذا لم تذهب معي ل كابول؟

476
00:26:57,011 --> 00:26:59,111
كنت على وشك المغادرة؟

477
00:26:59,113 --> 00:27:02,848
غالباً لم أرد العيش في ملجأ

478
00:27:02,850 --> 00:27:06,185
وقتل الناس بجهاز تحكم

479
00:27:08,989 --> 00:27:11,524
ذلك قاسي

480
00:27:11,526 --> 00:27:13,926
منذ حادثة ذلك الطفل في كاركاس

481
00:27:13,928 --> 00:27:16,595
العمليات السرية انتهت بالنسبة لي

482
00:27:16,597 --> 00:27:19,665
ظننت ذلك بالأحرى

483
00:27:19,667 --> 00:27:22,968
عليك نسيان ذلك كوين

484
00:27:22,970 --> 00:27:26,105
على الأقل أعلم إسمه

485
00:27:26,107 --> 00:27:28,674
كارلوس سيدينيو

486
00:27:28,676 --> 00:27:32,111
لا أتذكر حتى نصف الآخرين

487
00:27:32,113 --> 00:27:34,113
لقد قاتلت العدو

488
00:27:34,115 --> 00:27:36,515
وأنقذت العديد من الحيوات

489
00:27:36,517 --> 00:27:38,517
أو فقط خلقت المزيد من الأعداء

490
00:27:38,519 --> 00:27:41,153
مهما كان الحال، لقد كنت في حيرة حقاً

491
00:27:41,155 --> 00:27:42,221
هيا، كوين

492
00:27:42,223 --> 00:27:43,389
أنا جاد

493
00:27:43,391 --> 00:27:46,692
كان الأمر كمخدر ما

494
00:27:46,694 --> 00:27:49,895
تعلمين، الذهاب من مهمة
لمهمة أخرى هكذا

495
00:27:49,897 --> 00:27:52,031
تريد أن تصدق أنك
كنت رجلاً سيئاً

496
00:27:52,033 --> 00:27:53,132
لك ذلك

497
00:27:53,134 --> 00:27:55,234
لقد كنت رجلاً سيئاً

498
00:27:55,236 --> 00:27:57,269
توقف

499
00:27:59,573 --> 00:28:02,208
لم تفعل هذا؟

500
00:28:02,210 --> 00:28:04,810
ربما لأن عليك سماعه

501
00:28:04,812 --> 00:28:07,546
ما أحتاجه كوين هو مساعدتك

502
00:28:07,548 --> 00:28:10,316
ليس عرقلتك للعملية

503
00:28:10,318 --> 00:28:11,517
إذن من سيراقب

504
00:28:11,519 --> 00:28:13,219
ومن سيعود للسفارة؟

505
00:28:21,428 --> 00:28:22,995
كوين؟

506
00:28:22,997 --> 00:28:25,264
إذهبي، سأبقى

507
00:28:25,266 --> 00:28:27,967
أمتأكد؟

508
00:28:31,505 --> 00:28:33,406
حسناً

509
00:28:33,408 --> 00:28:34,407
تصبح على خير إذن

510
00:28:34,409 --> 00:28:36,108
تصبحين على خير

511
00:29:05,572 --> 00:29:08,107
فرح

512
00:29:10,076 --> 00:29:11,544
فرح

513
00:29:13,548 --> 00:29:15,815
أصحاب النوبة الليلية خرجو

514
00:29:15,817 --> 00:29:17,616
أريد الدخول للمرحاض

515
00:29:17,618 --> 00:29:19,885
ليس الآن

516
00:29:19,887 --> 00:29:22,288
هاهي تلك الممرضة

517
00:29:32,265 --> 00:29:34,567
أين آيان؟

518
00:29:43,143 --> 00:29:44,844
تم التبادل

519
00:29:44,846 --> 00:29:46,111
تبادل ماذا؟
وحده الله يعلم

520
00:29:46,113 --> 00:29:47,480
هذا مستشفى ماكس

521
00:29:47,482 --> 00:29:48,681
غالباً عقارات او شيء من هذا القبيل

522
00:29:48,683 --> 00:29:50,182
أدوية

523
00:29:50,184 --> 00:29:52,418
إنه يغادر

524
00:29:52,420 --> 00:29:55,921
أسرعي أسرعي

525
00:30:08,969 --> 00:30:10,870
هل يمكنني التخلص من
المراقبين؟

526
00:30:10,872 --> 00:30:12,338
صباح الخير

527
00:30:12,340 --> 00:30:14,006
لدي ما يكفي من المشاكل
مع الاستخبارات الباكستانية

528
00:30:14,008 --> 00:30:16,775
بالإضافة لفقدان
أناسي الخاصين أيضاً

529
00:30:16,777 --> 00:30:18,644
فقط نريد حمايتك

530
00:30:18,646 --> 00:30:20,145
كي لا تنتهي مثل ساندي

531
00:30:20,147 --> 00:30:22,281
إذن لم لا تباشر وتخبرني بذلك؟

532
00:30:22,283 --> 00:30:23,449
علمنا أنك سترفضين

533
00:30:23,451 --> 00:30:25,184
الآن أنا أرفض

534
00:30:25,186 --> 00:30:26,886
حسناً

535
00:30:26,888 --> 00:30:28,354
لا أرى أنك تواجه أي مشاكل

536
00:30:28,356 --> 00:30:30,523
في الخروج والدخول للسفارة

537
00:30:37,297 --> 00:30:39,665
يوجد نفق

538
00:30:39,667 --> 00:30:41,700
نفق؟

539
00:30:41,702 --> 00:30:42,868
يبدأ من تحت قسم الاقتصاد

540
00:30:42,870 --> 00:30:44,970
ويخرجك لسوق إيتوار

541
00:30:44,972 --> 00:30:47,172
لم لم تقل شيئاً؟

542
00:30:47,174 --> 00:30:49,475
لم تسألي

543
00:31:45,298 --> 00:31:47,499
ما هذا؟

544
00:32:08,555 --> 00:32:10,656
باني أرسلك؟

545
00:32:10,658 --> 00:32:14,627
الجنرال لطيف طلب
مني قضاء بعض الوقت معك

546
00:32:14,629 --> 00:32:15,928
ماذا تريد؟

547
00:32:15,930 --> 00:32:18,063
التحدث معك بشأن ساندي باكمان

548
00:32:18,065 --> 00:32:19,632
ماذا عنه؟

549
00:32:19,634 --> 00:32:21,233
موته

550
00:32:21,235 --> 00:32:23,302
أو بالأحرى، قتله

551
00:32:24,971 --> 00:32:26,939
أجبني على سؤالي
إن أمكن

552
00:32:26,941 --> 00:32:28,841
طبعاً

553
00:32:28,843 --> 00:32:31,477
من يتحدث هنا؟

554
00:32:31,479 --> 00:32:33,612
هل هو سول بيرنسون
عميل القطاع الخاص؟

555
00:32:33,614 --> 00:32:37,349
أم سول بيرنسون رئيس وكالة
الاستخبارات الأمريكية السابق؟

556
00:32:37,351 --> 00:32:39,351
أم كاري ماثيسون؟

557
00:32:39,353 --> 00:32:42,254
من يتحدث من فضلك؟

558
00:32:42,256 --> 00:32:44,356
لماذا قتل ساندي باكمان؟

559
00:32:45,825 --> 00:32:48,594
أخبرني بهذا وسأجيبك عن سؤالك

560
00:32:50,264 --> 00:32:53,265
غالباً الإجابة الأبسط هي الأصح

561
00:32:53,267 --> 00:32:54,667
وهي؟

562
00:32:54,669 --> 00:32:56,535
تمت ملاحظته في الشارع

563
00:32:56,537 --> 00:32:58,537
وتم قتله كردة فعل على الغارة الجوية

564
00:32:58,539 --> 00:32:59,838
هاته القصة الرسمية

565
00:32:59,840 --> 00:33:00,706
الحقيقة

566
00:33:00,708 --> 00:33:02,041
بثغرة واحدة

567
00:33:02,043 --> 00:33:03,809
وما هي؟

568
00:33:03,811 --> 00:33:06,712
كان هناك عميل استخبارات
باكساتاني مع الحشد

569
00:33:06,714 --> 00:33:07,713
في الشارع

570
00:33:07,715 --> 00:33:09,014
ليست مجرد صدفة

571
00:33:09,016 --> 00:33:12,284
كان يتحكم في كل شيء

572
00:33:14,354 --> 00:33:15,788
كيف تعلم هذا؟

573
00:33:15,790 --> 00:33:17,289
لقد رأيت الدليل

574
00:33:17,291 --> 00:33:18,524
دليل مقنع

575
00:33:18,526 --> 00:33:20,793
أي دليل هذا؟

576
00:33:20,795 --> 00:33:23,128
شاهد؟ صورة؟ أرني

577
00:33:23,130 --> 00:33:25,297
الصور قد تكون مزورة
والشاهدون قد يتم الدفع لهم

578
00:33:25,299 --> 00:33:29,068
أنت رجل شاب ساطع

579
00:33:29,070 --> 00:33:31,570
هذا قد يفسر الكثير

580
00:33:31,572 --> 00:33:33,038
عن ماذا؟

581
00:33:33,040 --> 00:33:36,041
توقيت تسريب صورة ساندي
باكمان للصحافة

582
00:33:36,043 --> 00:33:38,143
حقيقة أن عميلي الاستخبارات الآخرين

583
00:33:38,145 --> 00:33:40,345
في السيارة لم يقتلا

584
00:33:40,347 --> 00:33:42,748
كمسؤول سابق في الولايات المتحدة

585
00:33:42,750 --> 00:33:45,150
أنت تلقي باستنتاجات غير رسمية

586
00:33:45,152 --> 00:33:47,252
ليست المرة الأولى

587
00:33:47,254 --> 00:33:49,154
عملك هدد واحداً من عملائنا

588
00:33:49,156 --> 00:33:50,889
او ربما العكس

589
00:33:50,891 --> 00:33:53,092
هل كان أنت؟

590
00:33:53,094 --> 00:33:55,060
من أعطى الأمر؟

591
00:33:55,062 --> 00:33:56,662
كخدمة للجنرال

592
00:33:56,664 --> 00:33:58,397
وافقت على محادثة
سيد بيرنسون

593
00:33:58,399 --> 00:34:00,866
ليس استجواب

594
00:34:00,868 --> 00:34:02,768
احظ بيوم جيد

595
00:34:20,720 --> 00:34:22,921
أين رجلنا؟

596
00:34:22,923 --> 00:34:24,189
ذهب للإفطار

597
00:34:24,191 --> 00:34:25,390
لقد عاد الآن

598
00:34:25,392 --> 00:34:26,425
إنه في الإنترنت

599
00:34:26,427 --> 00:34:28,393
أنهيت للتو محادثة مع سول

600
00:34:28,395 --> 00:34:29,962
اعتبرو الأمر قد تم

601
00:34:29,964 --> 00:34:34,199
إن كان أي شيء سيحدث
فسيحدث اليوم وقريباً

602
00:34:34,201 --> 00:34:37,336
كوين، أيمكنني محادثتك لبعض الوقت؟

603
00:34:47,413 --> 00:34:48,580
بخصوص ليلة أمس

604
00:34:48,582 --> 00:34:50,082
إنسي ذلك

605
00:34:50,084 --> 00:34:51,250
لا

606
00:34:51,252 --> 00:34:52,751
لم ترد العودة هنا

607
00:34:52,753 --> 00:34:54,386
أفهم ذلك الآن

608
00:34:54,388 --> 00:34:58,757
شكراً على قدومك رغم
ذلك هذا يعني الكثير

609
00:34:58,759 --> 00:35:02,728
دون نسيان أننا لم نكن لنحرز
أي تقدم هنا لولاك

610
00:35:02,730 --> 00:35:04,329
لازلنا لم نحرز أي تقدم

611
00:35:04,331 --> 00:35:07,966
تعلم ما أقصده

612
00:35:11,171 --> 00:35:13,405
نحن على وفاق إذن؟

613
00:35:15,742 --> 00:35:18,977
نعم

614
00:35:45,004 --> 00:35:47,105
هل ترينه؟

615
00:35:47,107 --> 00:35:50,409
نعم، إنه عالق مثلنا

616
00:35:53,847 --> 00:35:55,881
لقد خرج من السيارة

617
00:35:58,384 --> 00:36:00,085
سنفقده

618
00:36:04,290 --> 00:36:06,291
لا تقومي بفعل غبي

619
00:36:06,293 --> 00:36:07,726
الأمر لا يستحق

620
00:37:50,731 --> 00:37:51,797
كوين

621
00:37:51,799 --> 00:37:54,399
الهدف يتلقى إتصالاً

622
00:37:54,401 --> 00:37:56,001
قادير

623
00:37:57,971 --> 00:37:59,771
السلام عليكم

624
00:37:59,773 --> 00:38:00,772
أهلاً

625
00:38:09,182 --> 00:38:10,315
كوين ما الذي قالته؟

626
00:38:10,317 --> 00:38:12,684
غسيله جاهز كي يأخذه

627
00:38:18,058 --> 00:38:19,424
إنه يدمر هاتفه

628
00:38:19,426 --> 00:38:20,492
ذلك كان كلمة سر للمغادرة

629
00:38:20,494 --> 00:38:21,727
من المتصل؟

630
00:38:23,096 --> 00:38:24,129
لم نحصل عليه

631
00:38:24,131 --> 00:38:25,097
كوين

632
00:38:25,099 --> 00:38:26,098
لا شيء، لا أثر

633
00:38:26,100 --> 00:38:27,532
كيف يمكن هذا؟

634
00:38:27,534 --> 00:38:28,700
إنه يهرب

635
00:38:28,702 --> 00:38:30,669
تباً

636
00:38:30,671 --> 00:38:33,071
تباً

637
00:38:36,776 --> 00:38:38,210
علينا الإمساك به

638
00:38:38,212 --> 00:38:40,145
ماذا؟ -
نمسك به، الآن -

639
00:38:40,147 --> 00:38:41,046
هل تمازحينني؟

640
00:38:41,048 --> 00:38:42,447
لا خيار آخر لنا

641
00:38:42,449 --> 00:38:44,016
إن خرج من ذلك الباب

642
00:38:44,018 --> 00:38:45,017
سنفقد فرصتنا الوحيدة

643
00:38:45,019 --> 00:38:46,385
لربط الاستخبارات الباكستانية
بمقتل ساندي

644
00:38:46,387 --> 00:38:47,686
الأمر جد خطير

645
00:38:47,688 --> 00:38:49,287
ماذا؟ هو رجل واحد ونحن أربعة

646
00:38:49,289 --> 00:38:50,822
إنه مدرب جيداً ويعلم
أنه للتو تمت الإطاحة به

647
00:38:50,824 --> 00:38:53,825
يمكننا القيام بهذا -
ليس دون تضرر أحدنا -

648
00:38:53,827 --> 00:38:55,394
حسناً

649
00:38:55,396 --> 00:38:56,528
سنقوم بهذا من دونك

650
00:38:56,530 --> 00:38:58,030
بارفيز، قادير، هيا -
لا -

651
00:38:58,032 --> 00:38:59,297
أبعد يديك عني

652
00:38:59,299 --> 00:39:00,799
قد يكون دعمه قادماً في الطريق

653
00:39:00,801 --> 00:39:02,300
دعم؟ هل سمعت أي كلمة

654
00:39:02,302 --> 00:39:04,002
عن دعم في تلك المحادثة؟

655
00:39:04,004 --> 00:39:05,370
فرح تتصل

656
00:39:05,372 --> 00:39:06,638
ليس الآن

657
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
قالت أن الأمر مستعجل

658
00:39:14,213 --> 00:39:15,680
لا يمكنني التحدث إليك

659
00:39:15,682 --> 00:39:17,482
عصام حقاني حي

660
00:39:17,484 --> 00:39:18,350
ماذا؟

661
00:39:18,352 --> 00:39:20,318
حقاني حي

662
00:39:20,320 --> 00:39:22,421
ماذا؟؟
هذا مستحيل

663
00:39:22,423 --> 00:39:23,722
لقد قتل في الغارة الجوية

664
00:39:23,724 --> 00:39:25,490
لقد رأيته للتو خارجاً من مدراسا

665
00:39:25,492 --> 00:39:26,825
مع آيان إبراهيم

666
00:39:26,827 --> 00:39:28,326
كان مع آيان؟

667
00:39:28,328 --> 00:39:29,694
نعم، وتعانقا

668
00:39:29,696 --> 00:39:33,298
ثم غادر حقاني
في سيارة دفع رباعي

669
00:39:34,934 --> 00:39:36,668
%هل أنت متأكدة 100

670
00:39:36,670 --> 00:39:38,904
تفحصي بريدك
أرسلت لك الفيديو

671
00:39:41,074 --> 00:39:42,207
إنه يغادر الشقة

672
00:39:42,209 --> 00:39:43,341
هل نتتبعه؟

673
00:39:43,343 --> 00:39:45,510
انتظر -
سنفقده -

674
00:39:45,512 --> 00:39:47,913
لنفقده، قد يكون لدينا
شيء مغير للعبة هنا

675
00:40:00,359 --> 00:40:03,095
هل هذا حقاني؟

676
00:40:03,863 --> 00:40:05,697
نعم

677
00:40:06,766 --> 00:40:09,233
لكننا قتلناه

678
00:40:09,302 --> 00:40:11,870
طالبان قالو أننا قتلناه

679
00:40:15,575 --> 00:40:17,876
فرح ألا زلت هناك؟

680
00:40:17,878 --> 00:40:19,111
أنا هنا

681
00:40:19,113 --> 00:40:21,213
أفترض أنك لم تستطيعي ملاحقته

682
00:40:21,215 --> 00:40:23,281
لا، أنا على قدمي

683
00:40:23,283 --> 00:40:24,549
ماذا عن آيان؟

684
00:40:24,551 --> 00:40:25,550
عائد في طريق قدومه

685
00:40:25,552 --> 00:40:26,618
حسناً، عودي للمكتب

686
00:40:26,620 --> 00:40:29,254
في أقرب وقت في
حالة ظهر هنا مجدداً

687
00:40:29,256 --> 00:40:31,490
و فرح، عمل جيد

688
00:40:35,661 --> 00:40:37,129
ماهذا الهراء كاري؟

689
00:40:37,131 --> 00:40:38,997
قل لي بماذا تفكر الآن؟

690
00:40:38,999 --> 00:40:42,467
أن موت ساندي مفهوم
الآن ولأول مرة

691
00:40:42,469 --> 00:40:44,836
تم قتله لحماية حقاني

692
00:40:44,838 --> 00:40:46,271
الذي يا إما نجى من الغارة الجوية

693
00:40:46,273 --> 00:40:48,406
أو لم يكن هناك أصلاً

694
00:40:48,408 --> 00:40:50,509
لم يكن هناك

695
00:40:50,511 --> 00:40:51,743
لقد تلاعبو بنا منذ البداية

696
00:40:51,745 --> 00:40:53,645
ولكن لماذا؟

697
00:40:53,647 --> 00:40:55,347
لأننا آنذاك توقفنا عن
ملاحقة الإرهابيين

698
00:40:55,349 --> 00:40:56,748
لما ظننا أنهم ميتون

699
00:40:57,683 --> 00:40:59,651
أفهم لما طالبان يريدون
أن نعتقد ذلك

700
00:40:59,653 --> 00:41:01,119
لكن لماذا وكالة
الاستخبارات الباكستانية؟

701
00:41:01,121 --> 00:41:04,589
هذا سؤال مهم

702
00:41:17,637 --> 00:41:19,337
أهلاً بروفسور

703
00:41:19,339 --> 00:41:20,906
ادخل من فضلك

704
00:41:23,643 --> 00:41:25,544
أهلاً

705
00:41:26,947 --> 00:41:29,214
لا أحب السؤال مرتين

706
00:41:29,216 --> 00:41:31,716
أنا زوج السفيرة الأمريكية

707
00:41:31,718 --> 00:41:35,520
وأنت تخاطرين بحدوث
مشكل ديبلوماسي كبير

708
00:41:38,291 --> 00:41:39,958
ماذا تريدين؟

709
00:41:39,960 --> 00:41:41,893
أخبرتك مسبقاً

710
00:41:41,895 --> 00:41:43,662
وانا أخبرتك، لست رجلك

711
00:41:43,664 --> 00:41:46,231
ثم إنني كنت على وشك
المغادرة كما ترين

712
00:41:46,233 --> 00:41:47,465
في الواقع، لن تغادر لأي مكان

713
00:41:47,467 --> 00:41:49,167
غيرت رأيك

714
00:42:04,417 --> 00:42:06,651
أريد مكالمة هاتفية

715
00:42:06,653 --> 00:42:08,887
طبعاً

716
00:42:11,991 --> 00:42:13,992
تفضل

717
00:42:15,061 --> 00:42:18,163
لكن هذا ما سيحدث إن إتصلت

718
00:42:18,165 --> 00:42:20,832
ستصل رزمة لمكتب
التحقيقات الفيدرالي

719
00:42:20,834 --> 00:42:22,601
بواشنطن العاصمة

720
00:42:22,603 --> 00:42:26,071
وبداخله الملفات التي
سرقتها من حاسوب زوجتك

721
00:42:26,073 --> 00:42:30,909
وجدول زمني يورطك في السرقة

722
00:42:30,911 --> 00:42:33,211
سيتم حجزك للخيانة

723
00:42:33,213 --> 00:42:36,181
ومسيرة زوجتك ستتدمر

724
00:42:40,853 --> 00:42:42,687
من أنت؟

725
00:42:42,689 --> 00:42:44,956
نادني تسنيم

726
00:42:44,958 --> 00:42:48,193
دون هذا، لا تحتاج لمعرفته حقاً

727
00:42:56,569 --> 00:42:58,770
دنيس؟

728
00:43:00,706 --> 00:43:02,707
هذا وعدي لك

729
00:43:02,709 --> 00:43:05,477
لما تفعل كل ما أطلبه منك

730
00:43:05,479 --> 00:43:08,313
يمكنك مغادرة إسلام آباد

731
00:43:08,315 --> 00:43:11,650
دون أي التزامات أخرى

732
00:43:11,652 --> 00:43:14,052
رجل حر

733
00:43:14,920 --> 00:43:17,255
لا مكتب التحقيقات الفيدرالي
ولا زوجتك

734
00:43:17,257 --> 00:43:19,457
سيعلمون

735
00:43:25,831 --> 00:43:27,098
ماهذا؟

736
00:43:27,100 --> 00:43:29,334
هذا ما سنبدأ به

737
00:43:31,570 --> 00:43:32,904
لا تقلقي

738
00:43:32,906 --> 00:43:34,306
آيان سيعود

739
00:43:34,308 --> 00:43:35,473
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

740
00:43:35,475 --> 00:43:36,808
لأنه يائس

741
00:43:36,810 --> 00:43:38,176
ولأنه كان بإمكانه
الذهاب مع حقاني

742
00:43:38,178 --> 00:43:39,444
إن كان ذلك خياراً

743
00:43:39,446 --> 00:43:40,679
هل أنت قادم ماكس؟

744
00:43:40,681 --> 00:43:41,846
قادم

745
00:43:41,848 --> 00:43:43,648
إذن، ماكس سيأخذني
للمنزل الآمن

746
00:43:43,650 --> 00:43:45,583
انتظري هنا في حالة
ظهر آيان

747
00:43:46,920 --> 00:43:48,420
وإن ظهر

748
00:43:48,422 --> 00:43:50,288
أحضريه إلي
لا أهتم إن تأخر الوقت

749
00:43:50,290 --> 00:43:51,756
وفي نفس الوقت
هل علي العمل

750
00:43:51,758 --> 00:43:53,191
على جواز سفر من أجله؟

751
00:43:53,193 --> 00:43:54,826
لا -
لم لا؟ -

752
00:43:54,828 --> 00:43:57,262
لن يذهب لأي مكان، فرح

753
00:43:57,264 --> 00:43:59,497
لكننا وعدناه بخروج آمن
إلى إنجلترا

754
00:43:59,499 --> 00:44:01,299
هذا قبل أن نكتشف
مساعدته

755
00:44:01,301 --> 00:44:02,434
لجهادي معروف

756
00:44:02,436 --> 00:44:03,635
حقاني هو عمه، كاري

757
00:44:03,637 --> 00:44:05,103
وتلك الأدوية

758
00:44:05,105 --> 00:44:06,538
قد تكون لأحد
أبناء أعمامه

759
00:44:06,540 --> 00:44:09,274
أتعلمين مايعني حصان التمويه؟

760
00:44:10,509 --> 00:44:12,143
إنه طعم للاختباء ورائه

761
00:44:12,145 --> 00:44:13,912
أثناء اصطياد طريدتك

762
00:44:14,680 --> 00:44:16,348
لم أفهم

763
00:44:16,350 --> 00:44:18,516
سوف نختبأ وراء آيان

764
00:44:18,518 --> 00:44:20,518
طوال الطريق نحو عمه

765
00:44:20,520 --> 00:44:22,987
لكنه لن يوافق أبداً

766
00:44:22,989 --> 00:44:25,724
دعيني أقلق حول ذلك

767
00:44:25,726 --> 00:44:28,026
فقط أحضريه للمنزل الآمن

768
00:45:16,542 --> 00:45:18,209
آيان

769
00:45:18,211 --> 00:45:19,644
ادخل

770
00:45:23,215 --> 00:45:25,150
أراك غداً

771
00:45:32,525 --> 00:45:33,758
كل شيء على ما يرام؟

772
00:45:33,760 --> 00:45:34,893
نعم

773
00:45:34,895 --> 00:45:36,961
أعتقد ذلك

774
00:45:36,963 --> 00:45:38,396
هل فعلت

775
00:45:38,398 --> 00:45:40,632
ما أردت فعله؟

776
00:45:44,738 --> 00:45:46,905
أي شيء آخر
يمكنني فعله؟

777
00:45:46,907 --> 00:45:49,140
لا، لا أظن ذلك

778
00:45:49,142 --> 00:45:50,875
شكراً على الأموال

779
00:45:50,877 --> 00:45:53,144
سأرجعها لك

780
00:45:53,946 --> 00:45:55,647
دعني أحمل هذا

781
00:45:55,649 --> 00:45:59,150
لالا، لا بأس

782
00:45:59,152 --> 00:46:01,786
إذن ستبقى هنا

783
00:46:02,755 --> 00:46:05,924
ظننت أننا ذاهبون ل لندن

784
00:46:05,926 --> 00:46:08,760
سوف نذهب، حينما
يجهز جواز سفرك

785
00:46:08,762 --> 00:46:11,095
لكنك قلت في الحال

786
00:46:11,097 --> 00:46:12,263
هذا هو في الحال

787
00:46:12,265 --> 00:46:13,398
نتحدث عن يومين تقريباً

788
00:46:13,400 --> 00:46:14,899
ثلاثة على الأكثر، وسنذهب

789
00:46:14,901 --> 00:46:16,401
ثلاثة أيام -
آيان -

790
00:46:16,403 --> 00:46:18,703
أنت في أمان هنا

791
00:46:27,681 --> 00:46:29,781
سأنتقل لفندق غداً

792
00:46:29,783 --> 00:46:31,249
كي أعطيك بعض الخصوصية

793
00:46:31,251 --> 00:46:34,152
..لكن الآن، دعنا

794
00:46:34,154 --> 00:46:36,020
دعنا نجهز الأريكة

795
00:46:36,022 --> 00:46:37,322
ما رأيك؟

796
00:46:39,859 --> 00:46:41,793
حسناً

797
00:46:41,795 --> 00:46:43,628
سأعود الآن ببعض الأغطية

798
00:46:43,630 --> 00:46:46,297
ووسادة

799
00:47:09,822 --> 00:47:11,856
حسناً

800
00:47:11,858 --> 00:47:14,859
ساعدني

801
00:47:34,480 --> 00:47:36,714
هنا

802
00:47:36,716 --> 00:47:38,917
أمسك تلك النهاية

803
00:47:46,560 --> 00:47:48,760
آسفة

804
00:48:00,839 --> 00:48:02,407
نعم

805
00:48:07,212 --> 00:48:08,746
انتهينا

806
00:48:08,748 --> 00:48:11,849
يبدو أنك مرهق

807
00:48:11,851 --> 00:48:13,318
عليك أخذ قسط من الراحة

808
00:48:18,057 --> 00:48:20,858
اسمع، أعلم أنك لا
تحس بذلك الآن

809
00:48:20,860 --> 00:48:23,027
لكن كل شيء سيمر بخير

810
00:48:23,796 --> 00:48:26,030
الأسوء انتهى

811
00:48:27,766 --> 00:48:30,101
..تستحق القليل من

812
00:48:32,071 --> 00:48:35,039
الراحة

813
00:48:42,415 --> 00:48:44,382
ما بك آيان؟

814
00:48:47,586 --> 00:48:50,388
شيء لم أخبرك به

815
00:48:50,390 --> 00:48:52,557
كان علي إخبارك

816
00:48:56,462 --> 00:48:58,796
ماذا؟

817
00:48:58,798 --> 00:49:01,633
لقد تم طردي من

818
00:49:01,635 --> 00:49:04,102
المدرسة الطبية

819
00:49:04,104 --> 00:49:05,970
متى حدث هذا؟

820
00:49:05,972 --> 00:49:07,605
يوم أمس

821
00:49:07,607 --> 00:49:09,007
ولماذا؟

822
00:49:09,009 --> 00:49:10,942
اتهموني بسرقة أدوية

823
00:49:10,944 --> 00:49:12,176
من مستشفى المدرسة

824
00:49:12,178 --> 00:49:14,078
لم أفعل هذا

825
00:49:14,080 --> 00:49:15,780
هاته كذبة

826
00:49:15,782 --> 00:49:17,649
لا بأس

827
00:49:17,651 --> 00:49:19,183
لا، أنا لم أفعل ذلك

828
00:49:19,185 --> 00:49:20,752
أنا أصدقك

829
00:49:23,155 --> 00:49:24,922
ماذا عن الجامعة الملكية

830
00:49:24,924 --> 00:49:27,091
ألن يؤثر هذا على
فرصي في اللجوء إليها

831
00:49:28,927 --> 00:49:30,928
لا

832
00:49:30,930 --> 00:49:32,830
حقاً؟

833
00:49:32,832 --> 00:49:35,099
حقاً

834
00:49:35,868 --> 00:49:36,934
..كيف

835
00:49:36,936 --> 00:49:39,103
كيف يمكن هذا؟

836
00:49:42,374 --> 00:49:43,975
صدقني

837
00:49:43,977 --> 00:49:46,210
سأجعلهم يفهمون

838
00:49:50,883 --> 00:49:54,252
لا تقلق كثيراً

839
00:50:05,364 --> 00:50:07,932
ماذا تفعلين؟

840
00:50:12,371 --> 00:50:14,639
لا شيء

841
00:50:36,862 --> 00:50:39,831
لا بأس بهذا؟

842
00:50:40,866 --> 00:50:43,267
لا أعلم

843
00:50:45,671 --> 00:50:48,673
لم تفعل هذا من قبل؟

844
00:50:50,008 --> 00:50:52,243
لا

845
00:51:44,121 --> 00:51:45,500
ترجمة
Middlefinger - سمير الودادي

