1
00:00:08,009 --> 00:00:10,235
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:10,237 --> 00:00:14,673
موت (ساندي) لم يكن نتيجة
أعمال شغب. لقد كان متعمدًا

3
00:00:14,675 --> 00:00:17,175
وكالة الاسنخبارات الباكستانية
قتلته مباشرة بعد خروجه

4
00:00:17,177 --> 00:00:19,011
(يدعى (فارهاد غازي

5
00:00:19,013 --> 00:00:21,013
له تاريخ حافل من أعمال القتل لصالح
وحدة مكافحة المخدرات خاصتهم

6
00:00:21,015 --> 00:00:24,783
مرحبا يا أستاذ -
أنا زوج السفيرة الأمريكية -

7
00:00:24,785 --> 00:00:26,251
ماذا تريدين؟ -
أخبرتك مسبقًا -

8
00:00:26,253 --> 00:00:29,721
وصل طرد إلى مقرّ مكتب التحقيقات الفدرالي
(في العاصمة (واشنطن

9
00:00:29,723 --> 00:00:32,591
داخله يوجد ملفات سرقتها
من حاسوب زوجتك

10
00:00:32,593 --> 00:00:36,028
ستعتقل من أجل الخيانة
وحياة زوجتك المهنية سوف تتدمر

11
00:00:36,030 --> 00:00:39,965
بمجرد أن تنهي كلّ ما أطلبه
(يمكنك مغادرة (إسلام آباد

12
00:00:41,135 --> 00:00:43,368
هل أجريت اختبار التقييم النفسي أيضًا؟

13
00:00:43,370 --> 00:00:45,871
أجريت آخر اختبار
كشف كذب ثمّ خرجت

14
00:00:45,873 --> 00:00:48,740
أعتقد أنّي ممتنة جدا
لوجودك هنا الآن

15
00:00:48,742 --> 00:00:50,742
(سأفعل كلّ شيء من أجلك يا (كاري

16
00:00:50,744 --> 00:00:54,646
أذلك هو السبب الحقيقي
لعدم مجيئك معي إلى (كابول)؟

17
00:01:02,489 --> 00:01:04,456
حسام حقاني)، على قيد الحياة)

18
00:01:04,458 --> 00:01:07,426
ذلك مستحيل
لقد قُتل في الغارة الجوية

19
00:01:07,428 --> 00:01:10,929
من الواضح لا، لأنّي رأيته للتوّ يخرج
(من مدرسة برفقة (آيان إبراهيم

20
00:01:10,931 --> 00:01:12,831
هل كان مع (آيان)؟

21
00:01:13,667 --> 00:01:16,134
إذا هنا حيث ستبقى

22
00:01:16,136 --> 00:01:18,070
(ظننت أننا سنذهب إلى (لندن

23
00:01:18,072 --> 00:01:20,839
بالفعل، ما إن أحصل لك
على جواز سفر وتأشيرة

24
00:01:34,818 --> 00:01:39,721
((الوطن))

25
00:01:34,818 --> 00:01:39,721
الموسم 04 الحلقة 05
"بعنوان: "حول صبيّ

26
00:01:52,568 --> 00:01:55,569
إنها مثل (آليس) في بلاد العجائب

27
00:02:05,439 --> 00:02:08,004
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

28
00:02:08,514 --> 00:02:09,699
قطعت شريان...

29
00:02:09,934 --> 00:02:11,017
اصمدي

30
00:02:12,054 --> 00:02:14,421
أعرف طريقة

31
00:02:18,260 --> 00:02:22,846
أولا، عثرت القوات الأمريكية عثرت على
...(أسامة بن لادن) وقتلته خارج (باكستان)

32
00:02:25,199 --> 00:02:27,400
سوف تموت هناك

33
00:02:28,971 --> 00:02:33,573
لا يمكنك أن تحتفظ بثعابين في فنائك
وتتوقع أن يلدغوا جيرانك فحسب

34
00:02:36,236 --> 00:02:41,181
هناك أشياء فعلها الباكستانيون
معقدة كما كانت العلاقات

35
00:02:46,883 --> 00:02:47,688
!يا إلهي

36
00:02:47,689 --> 00:02:49,723
إنّي آسف جدا

37
00:02:52,021 --> 00:02:56,596
عليك أن أودعك الآن -
ابق لبضع لحظات أخرى فحسب -

38
00:02:57,277 --> 00:03:01,313
ترجمة وتعديل
zamoha

39
00:03:50,986 --> 00:03:52,885
...كنت فحسب

40
00:03:52,887 --> 00:03:55,054
تنظر -
لا -

41
00:04:00,395 --> 00:04:06,065
أجل، إني آسف -
لا بأس -

42
00:04:18,246 --> 00:04:24,517
أينبغي عليّ المغادرة؟ -
تغادر؟ لا -

43
00:04:24,519 --> 00:04:26,919
لا. لنتناول الفطور
سأحضّر شيئا

44
00:04:26,921 --> 00:04:29,789
سوف أذهب

45
00:04:29,791 --> 00:04:32,425
من الأفضل أن تبقى بعيدا عن الأنظار

46
00:04:47,008 --> 00:04:51,778
هل أنت بخير؟ -
أجل -

47
00:04:57,118 --> 00:04:59,452
قلقٌ قليلا

48
00:05:01,723 --> 00:05:03,690
أجل

49
00:05:05,493 --> 00:05:11,497
هل تحبّ الفطائر، قهوة؟ -
أكيد -

50
00:05:11,499 --> 00:05:13,800
جيد. أراك قريبًا

51
00:05:19,360 --> 00:05:22,612
طوال اليوم. ولا أيّ إزعاج -
من أجل ماذا؟ جنس؟ -

52
00:05:23,910 --> 00:05:25,780
قال فحسب أنه لا يرغب أن يزعجه أحد

53
00:05:26,370 --> 00:05:28,449
إنّي رجل محترم. إنّ متجري حسن السمعة

54
00:05:29,120 --> 00:05:30,701
ثلاثون ألف "روبية". ولن يكون جنس

55
00:05:31,880 --> 00:05:32,998
حسنٌ إذًا

56
00:05:41,863 --> 00:05:45,498
اذهبي، وشاهدي المنظر -
أجل -

57
00:05:59,881 --> 00:06:02,815
إنّه جيد. هناك بالضبط
(حيث رأيت (حقاني

58
00:06:02,817 --> 00:06:06,585
حسنٌ
اجعلي نفسك مرتاحة

59
00:06:06,587 --> 00:06:09,388
هل نتوقع فعلا أن نرى وجهه ثانية؟

60
00:06:09,390 --> 00:06:12,725
أشكّ في ذلك، لكن قد نحدد
هوية رجل الدين الذي رأيته معه

61
00:06:19,968 --> 00:06:22,969
من أجل ماذا هذه؟ -
(في حال ظهر (حقاني -

62
00:06:22,971 --> 00:06:27,740
ظننت أنّ هذه مجرد مراقبة -
بالفعل، لكن حدثت أشياء -

63
00:06:27,742 --> 00:06:30,810
إن حدث ذلك، فما هي
خطة الانسحاب خاصتنا؟

64
00:06:30,812 --> 00:06:33,679
بارفاز) و(قادير) يعملون على ذلك الآن)

65
00:06:33,681 --> 00:06:35,214
يبدو ذلك مبهما

66
00:06:36,017 --> 00:06:37,817
ما المشكلة يا (فرح)؟

67
00:06:37,819 --> 00:06:42,688
قالت (كاري) أنّ عليّ الجلوس
في المكتب فحسب، وألعب دور صحفية

68
00:06:42,690 --> 00:06:47,526
ثم قمت بجهد إضافي
(تعقبت (آيان)، ورصدت (حقاني

69
00:06:47,528 --> 00:06:48,961
أجل

70
00:06:48,963 --> 00:06:52,832
أنت في المهمة الآن -
عظيم -

71
00:06:52,834 --> 00:06:55,935
واحزري، أنت جيدة في ذلك

72
00:07:04,779 --> 00:07:08,781
عليّ القول أن الأمر يبدو مضحكًا أن
أغادر مباشرة حين بدأت تسخن الأوضاع

73
00:07:08,783 --> 00:07:11,784
(أنت المدير السابق يا (صول
لوكهارت) بحاجة أن يسمع هذا منك)

74
00:07:11,786 --> 00:07:13,352
أبقي فمه مغلقا

75
00:07:13,354 --> 00:07:15,821
إنه يتلقى الكثير من الضغوطات
بسبب الغارة على حفل الزفاف

76
00:07:15,823 --> 00:07:18,357
سوف يودّ صرف الانتباه
إلى مؤامرة الاستخبارات الباكستانية

77
00:07:18,359 --> 00:07:22,061
سوف أشرح له، لكننا
نعلم أنّه حيوان سياسي

78
00:07:22,063 --> 00:07:26,399
إن لم يستطع التحكم في نفسه
(فستفتضح عمليتنا على (حقاني

79
00:07:37,311 --> 00:07:41,714
إذًا ما هي الخطة للعثور عليه؟ -
إنّي أعمل على ابن شقيقه الآن -

80
00:07:41,716 --> 00:07:43,249
إنّه بوابتنا

81
00:07:43,251 --> 00:07:46,819
كيف يسير هذا؟ -
جيد. جيد -

82
00:07:48,156 --> 00:07:53,092
أتظنين أنّه قابل للتجنيد؟ -
إنّه شاب، عاطفي -

83
00:07:53,895 --> 00:07:58,097
خطوة واحدة في المرة -
أول خطوة هي الكبيرة -

84
00:07:58,099 --> 00:08:01,067
جعله يعترف أنّ (حقاني) فعلا حيّ

85
00:08:01,069 --> 00:08:04,003
عليه أن يعلم أنّه يخاطر
بحياته عن طريق إخبارك

86
00:08:04,005 --> 00:08:05,571
أجل

87
00:08:05,573 --> 00:08:08,240
منذ متى هو معك؟ -
ثلاثة أيام -

88
00:08:08,242 --> 00:08:11,944
بعد ذلك، بدأ يتساءل
(لمَ لسنا في طريقنا إلى (لندن

89
00:08:11,946 --> 00:08:17,183
ثلاثة أيام
لتطوير ذلك النوع من الثقة؟

90
00:08:17,185 --> 00:08:21,120
تلك مدة طويلة -
شكرًا لك على لفت انتباهي -

91
00:08:21,122 --> 00:08:24,957
عليّ الذهاب. حظّ موفق
سأتصل بك من العاصمة

92
00:08:24,959 --> 00:08:28,360
افعل ذلك. سفرٌ آمن

93
00:08:46,814 --> 00:08:51,851
آيان)، ما الذي تفعله؟) -
إنّي آسف. لقد غيرت رأيي -

94
00:08:52,653 --> 00:08:55,921
ماذا تقصد؟ -
عليّ الذهاب -

95
00:08:55,923 --> 00:08:57,456
وأين تذهب؟

96
00:08:57,458 --> 00:08:59,625
سأكون بخير. سأذهب
(إلى منزل صديقتي (كيران

97
00:08:59,627 --> 00:09:01,560
ووالدها سيرميك خارجا مجددًا

98
00:09:01,562 --> 00:09:03,929
سأذهب إلى المدرسة -
لقد تمّ طردك -

99
00:09:03,931 --> 00:09:05,431
أصغي، إنّي آسف
لا يمكنني البقاء

100
00:09:05,433 --> 00:09:09,235
مهلا يا (آيان)، فكر في الأمر
أنت شخصية جماهرية الآن

101
00:09:09,237 --> 00:09:11,937
(ليس فقط في (باكستان
(في (أوربا)، في (الولايات المتحدة

102
00:09:11,939 --> 00:09:14,740
...لقد سمعت كلّ هذا، لذا -
حسنٌ، صدّق ذلك -

103
00:09:15,977 --> 00:09:18,544
ذلك الفيلم جعلك هدفا

104
00:09:19,647 --> 00:09:21,147
...تلك الغارة التي قتلت عائلتك

105
00:09:21,149 --> 00:09:22,982
أنت تعلم من فعل ذلك، صحيح؟ -
أجل، وكالة الاستخبارات -

106
00:09:22,984 --> 00:09:26,285
وأنت تذكير حية يتنفس عن ذلك الإخفاق -
!ولمَ يكترثون؟ -

107
00:09:26,287 --> 00:09:29,021
إنهم يكترثون، ولديهم لائحة قتل

108
00:09:30,791 --> 00:09:33,292
أخبرتني أمس أنّه ينبغي أن أكون قلقا
من وكالة الاستخبارات الباكستانية

109
00:09:33,294 --> 00:09:35,961
وإنك اليوم تخبرينني أنّه ينبغي لي أن أكون
قلقا حيال وكالة الاستخبارت المركزية؟

110
00:09:35,963 --> 00:09:37,530
ينبغي أن تكون قلقا حيال كليهما

111
00:09:37,532 --> 00:09:39,298
أنا لم أرفع ذلك الفيلم -
ذلك لا يهم الآن -

112
00:09:39,300 --> 00:09:42,034
إنّه مرفوع وأنت في خطر
لذا لا تكن غبيا

113
00:09:42,036 --> 00:09:48,207
اخرج من ذلك الباب وسوف تسحب
وتختفي. هل تفهم هذا؟

114
00:09:55,483 --> 00:09:57,683
أنت تشعر بالسوء، صحيح؟

115
00:09:59,220 --> 00:10:02,688
بشأن ما فعلت

116
00:10:05,993 --> 00:10:09,662
إنّه ضدّ معتقداتي -
إنّي أعلم -

117
00:10:09,664 --> 00:10:11,197
لا أريد أن آثم

118
00:10:11,199 --> 00:10:13,399
أريد أن أكون مخلصًا -
لا بأس -

119
00:10:13,401 --> 00:10:16,969
لسنا مجبرين على فعل
أيّ شيء، مفهوم؟

120
00:10:18,806 --> 00:10:20,806
حسنٌ

121
00:10:20,808 --> 00:10:23,042
لكنّ وضعك خطير جدا

122
00:10:23,044 --> 00:10:26,045
لا يجب أن تغادر من هنا
(حتى نذهب إلى (لندن

123
00:10:33,154 --> 00:10:36,622
لن أستغرق ساعة في لبس هذه الأحذية

124
00:10:40,728 --> 00:10:43,495
هل لديك ارتباطات هذه الليلة؟

125
00:10:43,497 --> 00:10:48,867
(حفلة (سيندهي
أنت مدعو

126
00:10:48,869 --> 00:10:52,538
لقد سمعت ما يكفي من الموسيقى
الباكستانية لبقية حياتي، إن لم تمانعي

127
00:10:52,540 --> 00:10:54,340
أعتقد ذلك

128
00:10:54,342 --> 00:10:57,843
أصغي -
نعم؟ -

129
00:10:57,845 --> 00:10:59,979
أعلم أنّك غاضبة -
لأنّك مغادر؟ -

130
00:11:01,682 --> 00:11:05,217
بعد أن أعطيتني إشعارًا قبل 24 ساعة
لا على الإطلاق

131
00:11:05,219 --> 00:11:09,455
لكنّي أحمل أنباء سارة
لقد غيرت رأيي

132
00:11:09,457 --> 00:11:12,091
هل ذلك صحيح؟

133
00:11:12,093 --> 00:11:16,895
كان قرارا متسرعًا
وكان مجحفا في حقك

134
00:11:16,897 --> 00:11:19,031
تحدثت إلى (بيل) ربما
سأعمل السداسي المقبل

135
00:11:19,033 --> 00:11:24,570
منعطف آخر للأحداث -
من الواضح أنك مسرورة -

136
00:11:24,572 --> 00:11:26,071
لديّ اجتماع مع الفريق

137
00:11:26,073 --> 00:11:29,041
قلت للتوّ أنّي سأبقى
إذا ما المشكلة الآن؟

138
00:11:29,043 --> 00:11:31,443
أتظن فعلا أني صدقت
بأنك حصلت على عرض عمل؟

139
00:11:31,445 --> 00:11:34,113
عفوا؟ -
(لديّ أصدقاء أيضا في جامعة (جورج واشنطن -

140
00:11:34,115 --> 00:11:35,748
(لم يغفروا لك سرقتك الأدبية يا (دينيس

141
00:11:35,750 --> 00:11:37,283
هلا تخطينا ذلك للأبد؟ -
إذًا لا تختلق قصة -

142
00:11:37,285 --> 00:11:39,852
إذا أردت الرحيل، قل هذا في وجهي

143
00:11:45,493 --> 00:11:48,060
أريد البقاء

144
00:11:51,565 --> 00:11:53,732
لماذا؟

145
00:12:05,780 --> 00:12:10,749
منذ متى وأنت تعرف (كاري)؟ -
سنتين، أقل أو أكثر -

146
00:12:10,751 --> 00:12:12,184
حقا؟

147
00:12:12,186 --> 00:12:17,156
كنت أظنّ أن علاقتكما طويلة -
أجل، يبدو كذلك أحيانًا -

148
00:12:17,158 --> 00:12:21,193
إنها من بين الناس
المرتبط بهم

149
00:12:21,495 --> 00:12:22,761
أجل

150
00:12:22,763 --> 00:12:25,564
إذا، هل هذا يجعل
منك كاذبا محترفا أيضا؟

151
00:12:27,968 --> 00:12:31,337
أخبرتني أن عليّ أن أصبح كاذبة
لأكون جيدة في هذا العمل

152
00:12:31,339 --> 00:12:34,173
أنتِ تتعلمين من الأفضل

153
00:12:34,175 --> 00:12:35,874
لمَ تقول هكذا؟

154
00:12:35,876 --> 00:12:39,845
...التلاعب بالناس، استغلال نقاط ضعفهم

155
00:12:42,550 --> 00:12:44,883
يمكن أن تصبح الأمور فظيعة أحيانا

156
00:12:44,885 --> 00:12:46,151
هل تلك الخطة مع (آيان)؟

157
00:12:46,153 --> 00:12:48,520
ماذا؟ -
الكذب، التلاعب، استغلال -

158
00:12:48,522 --> 00:12:51,390
إننا نستخدم قوة العدوّ لنطيح به

159
00:12:51,392 --> 00:12:52,791
ذلك هو العمل

160
00:12:52,793 --> 00:12:55,160
في الطابق الثاني
ذاك هو

161
00:12:56,564 --> 00:13:01,233
هل أنتِ واثقة؟ -
(أجل. كان مع (آيان) و(حقاني -

162
00:13:01,235 --> 00:13:03,902
عيون ثاقبة -
شكرًا -

163
00:13:03,904 --> 00:13:06,138
ولم أضطر لأطلق النار على أيّ أحد

164
00:13:08,640 --> 00:13:11,333
المقر الرئيسي
لوكالة الاستخبارات الباكستانية

165
00:13:14,915 --> 00:13:17,416
إن احتجت تغيير المركبات، فافعل ذلك

166
00:13:17,418 --> 00:13:19,251
ابق على الميدان

167
00:13:19,253 --> 00:13:22,254
ابق صغيرًا، لكن اكتشف كيف
تدخل وتخرج من تلك الحظيرة

168
00:13:22,256 --> 00:13:24,690
(صول بيرنسون)

169
00:13:24,692 --> 00:13:29,762
إنه على رحلته إلى (واشنطن) الليلة
عبر (لندن). معلومات الرحلة داخل الملف

170
00:13:29,764 --> 00:13:34,166
هل أكّد مقعد جلوسه؟ -
مكتب سفر السفارة قام بذلك هذا الصباح -

171
00:13:35,569 --> 00:13:40,839
كان من المقرر أصلا أن يغادر قبل يومين
(ويطير في رحلة إلى (نيويورك

172
00:13:40,841 --> 00:13:42,174
ما سبب هذا التغيير في الخطط؟

173
00:13:42,176 --> 00:13:44,076
لقد التقى مع (كاري ماثيسون) في الفندق

174
00:13:44,078 --> 00:13:48,247
(بعد ذلك اتصل هاتفيا باللواء (لطيف
ورتب غداء.. كما أظنّ

175
00:13:48,249 --> 00:13:51,617
أنت تعرفين ما حدث بعد ذلك؟ -
أجل -

176
00:13:55,356 --> 00:13:56,855
لعبة غامضة هذه التي يلعبونها

177
00:13:56,857 --> 00:14:00,592
أوافقك
هل قلت أنّه كان معلمها؟

178
00:14:00,594 --> 00:14:02,194
أجل

179
00:14:02,196 --> 00:14:05,864
وأين هو الآن؟ -
في حديقة الفندق -

180
00:14:05,866 --> 00:14:07,633
يعمل على تطوير لغته
الفلندية على حدّ ما أعلم

181
00:14:07,635 --> 00:14:11,804
فلندية؟ -
(أشرطة (روزيتا ستون -

182
00:14:11,806 --> 00:14:15,874
بوسعه أخذ تحسين لغوي ذاتي
عائدا إلى (أمريكا) بقدر ما أنا قلقة

183
00:14:15,876 --> 00:14:18,277
بئس المصير

184
00:14:27,555 --> 00:14:29,721
المعذرة

185
00:14:29,723 --> 00:14:32,891
هل هذه شقة (كاري ماثيسون)؟ -
الرئيسة الجديدة للمحطة؟ -

186
00:14:32,893 --> 00:14:36,462
أجل، على الرغم أنه لا يفترض
أن نقول ذلك بصوت مرتفع

187
00:14:36,464 --> 00:14:39,298
حسنٌ، إنها المكان حيث أقام
رئيس المحطة السابق، لذا حزرت

188
00:14:39,300 --> 00:14:43,669
شكرا. هدية بسيطة من السفيرة

189
00:15:27,010 --> 00:15:30,760
(مطار (بو نذير بهوتو

190
00:15:50,738 --> 00:15:53,238
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون
اترك رسالة

191
00:15:53,240 --> 00:15:56,909
(كاري)، رجلك (فرهاد غازي)
سفاح الاستخبارات البكستانية

192
00:15:56,911 --> 00:15:58,644
إنه هنا في المطار، اتصلي بي

193
00:15:58,646 --> 00:16:00,812
مرحبا

194
00:16:00,814 --> 00:16:05,984
هل بوسعك مساعدتي يا سيد؟
شكرًا جزيلا

195
00:16:05,986 --> 00:16:07,719
شكرا لك
آسف، سأفوت طائرتي

196
00:16:07,721 --> 00:16:10,022
أنا أقدر لك هذا -
مهلا، مهلا، مهلا، أنت -

197
00:16:10,024 --> 00:16:11,723
هناك، رجاء

198
00:16:11,725 --> 00:16:12,925
حسنٌ؟

199
00:16:12,927 --> 00:16:15,227
شكرا لك

200
00:16:27,274 --> 00:16:30,342
المعذرة. تفضل

201
00:16:34,448 --> 00:16:37,349
إليك

202
00:16:37,351 --> 00:16:39,952
شكرًا يا رجل

203
00:16:41,722 --> 00:16:43,355
تبا

204
00:16:43,357 --> 00:16:45,624
المعذرة

205
00:16:45,626 --> 00:16:48,160
شكرا

206
00:17:03,877 --> 00:17:06,445
آيان إبراهيم)، المقابلة الأولى)

207
00:17:09,717 --> 00:17:13,151
القواعد الأساسية
لن أنشر أيّ شيء لا ترغب به

208
00:17:13,153 --> 00:17:17,389
لديك حقّ النقض
حسنٌ

209
00:17:21,929 --> 00:17:25,230
سنبدأ بعمّك
(حسام حقاني)

210
00:17:28,335 --> 00:17:29,334
ماذا بشأنه؟

211
00:17:29,336 --> 00:17:35,674
هو قائد طالباني مشهور
الهدف من الغارة الجوية على بلدتك

212
00:17:35,676 --> 00:17:37,542
ما مدى معرفتك به؟

213
00:17:40,948 --> 00:17:47,019
لقد كان شقيق والدي
وكنا مقربين جدا

214
00:17:49,757 --> 00:17:52,190
حين كنت صغيرًا
كان يظل كثيرًا بالجوار

215
00:17:52,192 --> 00:17:56,294
أجل، فعلا
ثمّ لم يعد

216
00:17:56,296 --> 00:18:00,599
أين كان يذهب؟ -
إلى الجبال -

217
00:18:00,601 --> 00:18:05,103
للقتال، للاختباء

218
00:18:06,507 --> 00:18:08,940
أجل ،والطائرات الآلية
كانت لا تزال في إثره

219
00:18:12,980 --> 00:18:15,180
أيّ نوع من الرجال كان؟

220
00:18:20,354 --> 00:18:23,388
شيئان وجَّها حياته

221
00:18:23,390 --> 00:18:29,394
الإسلام و... وشجاعة طالبان خاصته

222
00:18:29,396 --> 00:18:31,630
إذا فقد كان يُعجبك

223
00:18:39,707 --> 00:18:47,412
كان يسكب الشاي من كوبه على صحنه
ويشربه بصوت عالٍ فعلا ليجعلني أضحك

224
00:18:50,551 --> 00:18:53,652
كان يأتي إليّ ويقول

225
00:18:53,654 --> 00:18:56,321
"رأيت مزيدًا من المعارك أكثر من الشعر على رأسك"

226
00:19:01,929 --> 00:19:04,563
لقد كان بطلا بالنسبة لك

227
00:19:05,999 --> 00:19:09,868
لقد ضرب الاتحاد السوفياتي
وقد انهار الاتحاد السوفياتي

228
00:19:09,870 --> 00:19:11,403
...لذا

229
00:19:14,074 --> 00:19:18,443
كيف كان يشعر تجاه (أمريكا)؟ -
كان يعلم كيف يضربكم أيضًا -

230
00:19:25,285 --> 00:19:27,486
أترغب في سماع شيء مجنون؟

231
00:19:29,523 --> 00:19:35,560
هناك إشاعة تدور في الجوار
أنّ عمك لم يُفتل في الهجوم

232
00:19:35,562 --> 00:19:38,263
لا، لا، لا
...ذلك ليس

233
00:19:38,265 --> 00:19:39,698
هذا ليس صحيحًا
هذا ليس صحيحًا

234
00:19:39,700 --> 00:19:41,133
لقد رأيته، لقد رأيته جثته

235
00:19:41,135 --> 00:19:43,869
كان هناك. كيف بوسع أشخاص
...قول أشياء كهذه؟ هذا

236
00:19:43,871 --> 00:19:45,237
على مهلك -
على مهلي؟ -

237
00:19:45,239 --> 00:19:48,874
اُنظر، هذا مجرد كلام روجه عاطلون
يجلسون كلّ يوم دون فعل شيء مفيد

238
00:19:48,876 --> 00:19:51,109
لا، تبا لهم

239
00:19:52,646 --> 00:19:55,147
...لذا لا شيء، أنا لا

240
00:19:55,149 --> 00:19:57,549
لم أكن أظنّ أن هناك -
هذه إهانة -

241
00:20:01,889 --> 00:20:05,357
...إنما فحسب -
ماذا؟ -

242
00:20:07,327 --> 00:20:10,762
إن كان حيا، يجعلك تتساءل
إن كان يعلم بقدوم الغارة

243
00:20:10,764 --> 00:20:13,799
ذلك ليس ما حدث

244
00:20:14,902 --> 00:20:16,802
حسنٌ

245
00:20:34,634 --> 00:20:37,118
رحلة "إيست إنديا آرلاينز" نحو (مانغالور) تأجلت

246
00:21:56,036 --> 00:21:57,335
مرحبا؟

247
00:21:57,337 --> 00:22:02,240
كوين)، أنا في المطار)
إني أنظر إلى (فارهاد غازي) بينما أتكلّم

248
00:22:02,242 --> 00:22:03,842
ماذا؟ -
إنّه عند البوابة -

249
00:22:03,844 --> 00:22:06,177
(على وشك ركوب طائرة لـ(جوهانسبورغ

250
00:22:06,179 --> 00:22:08,046
ما رقم الرحلة؟

251
00:22:08,048 --> 00:22:12,550
"إيست إنديا آرلاينز"
رقم 223

252
00:22:12,552 --> 00:22:13,752
عُلم

253
00:22:13,754 --> 00:22:19,691
أفترض أنّه لا يزال لدينا قوات حية
في (جنوب إفريقيا) يمكنهم التقاطه هناك؟

254
00:22:19,693 --> 00:22:21,559
لم يصبح المكان سيئا كثيرًا
(منذ غادرت يا (صول

255
00:22:21,561 --> 00:22:24,362
ممتاز، يصعد رجالنا على الطائرة
إلا إذا اتصلت بك وأخبرتك خلاف ذلك

256
00:22:24,364 --> 00:22:25,397
عُلم ذلك

257
00:22:25,399 --> 00:22:28,366
هل (كاري) هناك؟ -
لا -

258
00:22:28,368 --> 00:22:31,236
أما تزال مع الصبي؟ -
أجل -

259
00:22:31,238 --> 00:22:34,339
دعها تعلم بشأن هذا -
سأفعل. شكرًا -

260
00:22:35,542 --> 00:22:37,709
أبوسعي الحصول على
عصير برتقال من فضلك؟

261
00:22:46,219 --> 00:22:48,486
!يا إلهي

262
00:22:57,597 --> 00:22:58,964
هل (بيتر كوين) بالجوار؟

263
00:23:00,167 --> 00:23:02,267
في الميدان

264
00:23:02,269 --> 00:23:05,837
أسهل الوصول إليه؟ -
غير مرجح -

265
00:23:08,475 --> 00:23:09,908
هل هناك ما بوسعي فعله من أجلك؟

266
00:23:09,910 --> 00:23:15,647
...إنّه يساعدني في أشياء -
دينيس)؟) -

267
00:23:18,685 --> 00:23:22,754
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا جاسوس، لذا أعرف أمورًا قذرة

268
00:23:24,691 --> 00:23:28,727
(أعوان الأمن اتصلوا من (شاتسورث
إنّه في الحانة، يشنّ حربًا

269
00:23:31,598 --> 00:23:33,531
أنا في طريقي

270
00:23:33,533 --> 00:23:36,668
إني آسفة

271
00:23:39,973 --> 00:23:43,108
أنا محرجة -
لا عليك -

272
00:23:43,110 --> 00:23:45,343
لقد كنت ذاك الرجل مرة

273
00:23:55,489 --> 00:24:00,225
إذا كيف تجري المعاملة الصامتة؟ -
إني تعب فحسب -

274
00:24:01,495 --> 00:24:07,132
ألست غاضبا؟
لأني قد أفعل ذلك أحيانا للناس

275
00:24:07,134 --> 00:24:09,300
أجعلهم غاضبين

276
00:24:11,038 --> 00:24:14,039
...الأمر فحسب

277
00:24:14,041 --> 00:24:17,375
صعبٌ أن تتحدث حول بعض الأمور

278
00:24:18,178 --> 00:24:21,479
أجل

279
00:24:27,654 --> 00:24:30,221
آيان)؟)

280
00:24:33,660 --> 00:24:36,294
أريد أن أكون صادقة معك كليا

281
00:24:37,831 --> 00:24:39,564
حسنٌ

282
00:24:39,566 --> 00:24:44,269
حتى لا تكون أيّ مفاجآت
(حين نصل إلى (لندن

283
00:24:44,271 --> 00:24:46,638
حسنٌ، ماذا لديك؟

284
00:24:49,276 --> 00:24:54,913
لديّ طفل -
أنا أعرف -

285
00:24:54,915 --> 00:24:57,615
رأيت الندب

286
00:24:57,617 --> 00:25:00,418
صحيح، نسيت ذلك

287
00:25:01,721 --> 00:25:03,688
طبيب

288
00:25:04,524 --> 00:25:08,259
صبي أو بنت؟ -
بنت -

289
00:25:08,261 --> 00:25:11,162
فرانسيس) على اسم والدي)

290
00:25:12,699 --> 00:25:16,267
ماذا عن والدها
هل... ما يزال في (لندن)؟

291
00:25:17,571 --> 00:25:20,572
لا. لقد توفي

292
00:25:23,877 --> 00:25:26,444
قبل أن تولد

293
00:25:27,380 --> 00:25:29,714
ماذا حدث له؟

294
00:25:34,821 --> 00:25:37,755
لقد قُتل أثناء أداء عمله

295
00:25:37,757 --> 00:25:41,493
عسكري؟ -
لا، كان صحفيا أيضا -

296
00:25:41,495 --> 00:25:45,730
...في مهمة كانت

297
00:25:50,904 --> 00:25:53,905
خطيرة جدا...

298
00:25:53,907 --> 00:26:00,645
لمَ... لمَ ذهب؟ -
كانت غلطتي، أنا من أرسله -

299
00:26:06,820 --> 00:26:09,487
على العموم، لسنا مجبرين
على التحدث في هذا

300
00:26:09,489 --> 00:26:11,489
...لا، أنا

301
00:26:11,491 --> 00:26:13,758
لا أمانع

302
00:26:18,131 --> 00:26:20,865
عادة، أنا أحتفظ بهذا لنفسي

303
00:26:23,803 --> 00:26:25,537
أجل

304
00:26:28,942 --> 00:26:33,444
ماذا عنها؟ هل ستخبرينها حينما تكبر؟

305
00:26:35,882 --> 00:26:38,149
كيف بوسعي؟
كيف بويعي إخبارها؟

306
00:26:38,151 --> 00:26:43,354
أنا السبب في موت والدها -
كيف يمكنك ألا تخبريها؟ -

307
00:26:47,827 --> 00:26:52,931
شكرًا لك على بوح هذا لي
أنا آسفٌ فعلا حول زوجك

308
00:26:56,169 --> 00:26:58,469
ماذا؟

309
00:27:00,173 --> 00:27:03,708
لم يكن زوجي

310
00:27:05,512 --> 00:27:10,215
...رغم ذلك كنت سأرغب
لرغبت أن يكون كذلك

311
00:27:26,499 --> 00:27:28,900
سأتركك لوحدك -
لا -

312
00:27:31,071 --> 00:27:32,904
ابقي

313
00:27:34,741 --> 00:27:37,642
ألا تريد الصلاة؟

314
00:27:43,450 --> 00:27:45,750
...أيمكنني

315
00:27:45,752 --> 00:27:48,653
أيمكنني لمسك مرة أخرى؟

316
00:27:58,131 --> 00:28:03,434
شعرت أنّي مغفل ليلة أمس؟ -
لمَ؟ -

317
00:28:04,371 --> 00:28:06,237
لم أعرف كيف أبدأ

318
00:28:07,407 --> 00:28:10,341
لكنك بدأت رغم ذلك

319
00:28:11,878 --> 00:28:16,814
أخذت... كما تعلمين
لكن لم أعطِ

320
00:28:16,816 --> 00:28:20,118
حسنٌ، لا زال هذا جديدًا عليك

321
00:28:20,887 --> 00:28:26,457
كيف يمكنني أن أعطي؟ -
سأريك -

322
00:28:29,129 --> 00:28:32,230
بعد الصلاة

323
00:28:38,501 --> 00:28:41,501
انتباه مشهد حميمي

324
00:29:24,317 --> 00:29:26,951
ماذا؟ هل أنا أؤذيك؟

325
00:29:28,788 --> 00:29:30,788
لا

326
00:29:30,790 --> 00:29:33,424
هل فعلتُ شيئا خطأ؟

327
00:29:34,794 --> 00:29:39,897
لا يا (آيان)، إنّي سعيدة

328
00:29:41,801 --> 00:29:44,969
أنت تجعلني سعيدة

329
00:29:55,315 --> 00:29:57,248
لقد كان رجلا عظيمًا

330
00:29:57,250 --> 00:29:59,584
ساندي) هذا) -
لا أعلم من أيّ ناحية -

331
00:29:59,586 --> 00:30:01,886
لكن كان دائمًا رفيقًا
جيدا في الشرب

332
00:30:01,888 --> 00:30:03,588
لا، لقد كان

333
00:30:05,558 --> 00:30:07,992
لقد ورطني في الكثير من المشاكل

334
00:30:07,994 --> 00:30:10,061
كيف ذلك؟

335
00:30:12,532 --> 00:30:17,068
هل بوسعي الثقة بك؟ -
تفضل -

336
00:30:17,070 --> 00:30:23,508
أنا في وسط مشاكل لا مناص منها
إنّي أتحدث عن محيط من المتاعب

337
00:30:23,510 --> 00:30:27,011
مع (مارثا)؟ -
بل أسوء -

338
00:30:29,416 --> 00:30:32,049
لو كان هناك طريق للخروج لاتخذته

339
00:30:32,051 --> 00:30:34,018
إذا فضفض به إليّ

340
00:30:34,020 --> 00:30:36,888
مرحبا
بعض الوجوه الصديقة

341
00:30:42,195 --> 00:30:45,263
الأستاذ (بويد)، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

342
00:30:45,265 --> 00:30:49,100
السفيرة سمحت لك بالتجول بحُرّية -
في مناسبة، أجل -

343
00:30:49,102 --> 00:30:53,638
إذا ما الذي جلبكِ إلأى هذه البقعة؟ -
لدي لقاء فحسب مع صديق -

344
00:30:53,640 --> 00:30:56,541
لم أكن أعلم أنكما مقربين -
السفارة مكان صغير -

345
00:30:56,543 --> 00:30:59,177
بالطبع

346
00:31:00,213 --> 00:31:02,280
حسنٌ، استمتعوا بمسائكم يا سادة

347
00:31:13,059 --> 00:31:16,794
ما قصتها؟ -
الاستخبارات البكستانية -

348
00:31:16,796 --> 00:31:20,465
حيوان مفترس، على غرار الباكستانيين -
عظيم -

349
00:31:20,467 --> 00:31:25,236
على الأرجح هي في مهمة الآن -
ولمَ تظن هذا؟ -

350
00:31:25,238 --> 00:31:29,040
امرأة مسلمة داخل
حانة في فندق أمريكي؟

351
00:31:31,845 --> 00:31:34,178
على العموم، هل مستعدّ للمغادرة؟

352
00:31:35,415 --> 00:31:37,982
كان هناك شيء
كنت تريد إخباري به

353
00:31:39,152 --> 00:31:43,154
فوضى عارمة قلت -
لا، لا، لا شيء، اِنس الأمر -

354
00:31:43,156 --> 00:31:44,422
هل أنت واثق؟

355
00:31:44,424 --> 00:31:49,060
لقد تجاوزت حدود الضيافة هنا
لنمضي

356
00:34:20,513 --> 00:34:23,447
لقد تمّ -
جيد -

357
00:34:23,449 --> 00:34:26,951
"كيف تقول، "هل هو آمن؟

358
00:34:31,658 --> 00:34:33,190
لا، لا، لا

359
00:34:35,128 --> 00:34:37,294
ماذا؟

360
00:34:38,498 --> 00:34:39,830
بمدّ طويل

361
00:34:41,467 --> 00:34:42,533
أنتِ تنطقيها بشكل خاطئ

362
00:34:42,535 --> 00:34:43,634
من البداية -
(بارفاز) -

363
00:34:43,636 --> 00:34:44,869
(بارفاز)

364
00:34:46,139 --> 00:34:47,171
رجل الدين يتحرّك

365
00:34:47,173 --> 00:34:49,440
على قدميه؟ -
يتجه جنوبا -

366
00:34:49,442 --> 00:34:51,942
سأجلب السيارة

367
00:35:57,577 --> 00:36:00,077
هل التقطت صورًا له؟

368
00:36:00,079 --> 00:36:02,580
تمّ    - إلى أين يذهب -
في هذا الوقت من الليل؟

369
00:36:02,582 --> 00:36:04,415
سؤال وجيه
منظور عين الطائر سيساعد

370
00:36:04,417 --> 00:36:06,751
نحن خارج الدائرة
كيف لنا أن نحصل على طائرة آلية؟

371
00:36:06,753 --> 00:36:08,619
علينا إدخال أحد في العملية
(ربما (ريدموند

372
00:36:08,621 --> 00:36:10,254
هل يمكننا أن نتصل به؟ -
(الأمر منوط بـ(كاري -

373
00:36:10,256 --> 00:36:12,189
سأحاول الاتصال بها

374
00:36:13,726 --> 00:36:15,226
تبا لك

375
00:36:15,228 --> 00:36:17,094
دون ردّ

376
00:36:17,096 --> 00:36:19,797
ما هذا الهراء؟
أين هي؟

377
00:36:19,799 --> 00:36:21,198
لم أسمع خبرا منها طوال اليوم

378
00:36:21,200 --> 00:36:22,500
حسنٌ، اتصلي بها مجددا
نحن بحاجة للطائرة الآلية

379
00:36:26,572 --> 00:36:30,441
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

380
00:36:36,749 --> 00:36:42,987
هل تعرّف عليكم أيّ أحد؟ -
المدير فقط، وهو لن يتحدّث -

381
00:36:42,989 --> 00:36:46,457
(أنا مدينة لك يا (جون -
لا شكر على واجب -

382
00:36:46,459 --> 00:36:57,034
هناك نظرية أنّ الرجال يخشون سرا أنّ زوجاتهم
مجنونات، والنساء تخشين سرا أن أزواجهنّ... فاشلون

383
00:36:58,304 --> 00:37:03,774
دينيس) ليس رجلا سيئا) -
منذ 20 سنة كان رائعًا -

384
00:37:05,778 --> 00:37:07,845
كان... أنيقًا

385
00:37:07,847 --> 00:37:11,515
باهرًا -
يمكنني تخيل ذلك -

386
00:37:11,517 --> 00:37:13,751
نورًا مشرقا

387
00:37:16,856 --> 00:37:20,257
لكنّ ذلك الرجل قد ولّى

388
00:37:22,762 --> 00:37:24,762
نامي قليلا

389
00:37:45,184 --> 00:37:47,651
إلى أين تقود هذه الطريق؟

390
00:37:47,653 --> 00:37:49,186
إلى الجبال

391
00:37:49,188 --> 00:37:53,290
معقل طالبان؟ -
أجل -

392
00:37:53,292 --> 00:37:56,460
حسنٌ، أنا أحاول أن أكون شجاعة
لكن لن أمضي في عملية انتحارية

393
00:37:56,462 --> 00:37:59,129
بعد كيلومترين أو ثلاثة
سنكون في منطقة فوضوية

394
00:37:59,131 --> 00:38:02,566
صدقي أولا، ليس لديّ أمنية موت أيضا

395
00:38:17,316 --> 00:38:19,550
حسنٌ، ماذا الآن؟

396
00:38:26,359 --> 00:38:30,160
أيمكنك المشي قليلا؟ -
ما ذلك الشيء، جهاز تعقب؟ -

397
00:38:30,162 --> 00:38:33,230
انظري إذا كان بوسك الدنو
كفاية لتضعيه على السيارة

398
00:38:33,232 --> 00:38:36,700
كنت سأفعله بنفسي إن لم أكن أبيضا

399
00:38:36,702 --> 00:38:39,136
ذلك الجانب الممغنط

400
00:38:57,456 --> 00:39:00,971
(مرحبا، هذه أنا (كاري ماثيسون
اترك رسالة

401
00:39:00,972 --> 00:39:03,794
كاري)، هذا أنا (كوين). إذا لم نضع طائرة
آلية على رجل الدين هذا بعد خمس دقائق

402
00:39:03,796 --> 00:39:08,966
فسيختفي مع الريح، لذا سيكون
من اللطيف إن أجبت على هاتفك اللعين

403
00:39:18,320 --> 00:39:20,356
ارجعي للوراء

404
00:39:20,360 --> 00:39:22,231
كنت فحسب -
قلت لك عودي -

405
00:39:22,481 --> 00:39:23,514
(هيا يا (فرح

406
00:39:24,200 --> 00:39:25,321
عودي إلى سيارتك

407
00:39:57,249 --> 00:39:58,649
تبا لي

408
00:41:20,433 --> 00:41:23,233
تبا

409
00:42:58,330 --> 00:43:00,797
ألم تسمع أبدا بالبروتوكول؟ -
ألم تسمعي أبدا رنين هاتفك؟ -

410
00:43:00,799 --> 00:43:02,299
أنا مشغولة

411
00:43:02,301 --> 00:43:04,501
ليس لديك أيّ عذر
على غيابك. هذا هراء

412
00:43:04,503 --> 00:43:07,137
حسنٌ، هذا أنا ذا
ما الأمر المستعجل؟

413
00:43:07,139 --> 00:43:08,505
(هناك أمران: الأول، (صول) وجد (فارهاد غازي

414
00:43:10,042 --> 00:43:12,176
أين؟ -
إنّه يطير إلى (جوهانسبورغ) بينما نتحدث -

415
00:43:12,178 --> 00:43:13,977
ستقوم الوكالة هناك
باقتفاء مساره حين يهبط

416
00:43:13,979 --> 00:43:15,546
حسنٌ إذًا، فقد توليت الأمر -
هذا ليس المغزى -

417
00:43:15,548 --> 00:43:18,015
ماذا، أتريد نجمة ذهبية؟ -
عثرنا أيضا على رجل الدين -

418
00:43:18,017 --> 00:43:19,449
حسنٌ، نجمتين ذهبيتين -
لكن بدون طائرة آلية -

419
00:43:19,451 --> 00:43:21,952
والتي كان بمقدورك تأمينها خلال
خمس دقائق، فلت من أصابعنا

420
00:43:21,954 --> 00:43:23,820
تبا -
أجل، بعد أن ألهبت السرير -

421
00:43:23,822 --> 00:43:25,556
(أنت مخطئ يا (كوين
أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث

422
00:43:25,558 --> 00:43:29,059
إذا لمَ لا تخبريني
لمَ لا تخبريني ما الذي تفعلينه هناك

423
00:43:29,061 --> 00:43:31,228
أنا أجنّد أحدًا -
حقا؟ -

424
00:43:31,230 --> 00:43:34,698
لأنّي من حيث أرى
تبدين وكأنّك تضاجعين صبيا

425
00:43:34,700 --> 00:43:38,502
لديّ يومان
عليك التحرّك سريعًا

426
00:43:38,504 --> 00:43:41,138
أليس هناك حدّ يا (كاري)؟

427
00:43:41,140 --> 00:43:43,340
أليس لديك حدّ لعين؟

428
00:43:43,342 --> 00:43:48,245
وما شأن بذلك على أيّ حال؟ -
لا شيء -

429
00:43:48,247 --> 00:43:50,013
حسنٌ إذن -
استمتعي -

430
00:43:50,015 --> 00:43:51,381
أجل

431
00:44:01,493 --> 00:44:02,659
آيان)؟)

432
00:44:27,920 --> 00:44:30,420
ها أنت ذا

433
00:44:30,422 --> 00:44:34,825
من كان على الباب؟ -
أحد المراسلين -

434
00:44:35,628 --> 00:44:36,893
مراسلين؟

435
00:44:36,895 --> 00:44:38,095
مراسل يعمل لحسابه الخاصّ

436
00:44:44,370 --> 00:44:46,103
إنّه منظر رائع، أليس كذلك؟

437
00:44:49,708 --> 00:44:51,875
أجل، بالفعل

438
00:44:55,114 --> 00:45:00,784
عليّ أن أخبرك بشيء
قبل أن نبدأ أي شيء

439
00:45:07,626 --> 00:45:12,963
إنّه حيّ
عمّي

440
00:45:13,899 --> 00:45:18,435
إني أراه. أخذت له بعض الأدوية
إنّه مريض جدًا

441
00:45:20,506 --> 00:45:21,838
كان عليّ إخبارك

442
00:45:21,840 --> 00:45:26,877
لا أريد أن أكذب عليك بعد الآن -
ولا أنا أريد أن أكذب عليك أيضا -

443
00:45:31,650 --> 00:45:36,053
...إنّه سرّ رغم ذلك. لا يمكنك
لا يمكنك أن تكتبي عنه

444
00:45:37,656 --> 00:45:40,991
...(لكن (آيان -
لا يمكنك إخبار أيّ أحد -

445
00:45:40,993 --> 00:45:44,361
حسنٌ لن أفعل

446
00:45:50,202 --> 00:45:52,436
إنّ كلّ ما بقي من عائلتي

447
00:46:32,634 --> 00:46:38,520
ترجمة وتعديل
zamoha

448
00:46:51,105 --> 00:46:53,202
(ماذا تعني بأنّ (صول
لم يركب أبدا الطائرة؟

449
00:46:55,477 --> 00:46:57,678
ليس هناط طريق آمن لإخراجك من هنا

450
00:47:00,049 --> 00:47:02,208
إننا أعين على ثلاث سيارات 

451
00:47:03,062 --> 00:47:05,424
لن تكون هناك عملية إذا لم تكن لي

452
00:47:05,459 --> 00:47:07,276
لذا لا تعاميلني وكأني العدوّ

453
00:47:07,311 --> 00:47:08,368
مسلح؟

454
00:47:09,011 --> 00:47:10,208
مطابقة الهدف

455
00:47:12,332 --> 00:47:13,470
ما ذلك؟

456
00:47:13,505 --> 00:47:16,022
لقد أطلقوا النار للتوّ، اللعنة -
هل فقدت صوابك؟ -

457
00:47:16,023 --> 00:47:20,586
(( الوطن ))

458
00:47:16,010 --> 00:47:20,586
حلقة جديدة كلّ أحد

