1
00:00:08,302 --> 00:00:10,035
<i>...(سابقا في (الوطن</i>

2
00:00:10,037 --> 00:00:11,803
كوين)، أنا في المطار)

3
00:00:11,805 --> 00:00:14,039
إنّي أنظر إلى (فرهاد غازي) بينما نتحدّث

4
00:00:19,146 --> 00:00:20,378
ما ذلك؟

5
00:00:20,380 --> 00:00:22,547
(صول) -
أطلق النار -

6
00:00:22,549 --> 00:00:24,116
(كاري) -
نحن نفقد فرصتنا -

7
00:00:24,118 --> 00:00:26,451
(إنّه (صول -
أطلق النار، عليك اللعنة -

8
00:00:26,453 --> 00:00:29,955
هل فقدت صوابك؟
(ذاك (صول

9
00:00:35,162 --> 00:00:37,729
كنت من بين آخر الناس
الذي رأوه قبل أن يُختطف

10
00:00:37,731 --> 00:00:39,965
فقط لأنّك أرسلته في
مهمّة لإثارة المتاعب

11
00:00:39,967 --> 00:00:41,566
هذا يضعك في قلب المشكلة

12
00:00:41,568 --> 00:00:43,001
قلت أنّك وجدت شيئا

13
00:00:43,003 --> 00:00:45,737
<i>استخدمت المفتاح الذي أعطيتني
(لأدخل إلى شقة (كاري ماثيسون</i>

14
00:00:45,739 --> 00:00:49,207
كلوزوبين)؟) -
شقتها تبدو كصيدلية -

15
00:01:13,433 --> 00:01:14,866
لا، لا

16
00:01:14,868 --> 00:01:16,401
أنا بخير، دعوني وشأني

17
00:01:21,608 --> 00:01:22,908
إياك

18
00:01:23,777 --> 00:01:27,212
...أنت -
أجل هذا أنا -

19
00:01:30,617 --> 00:01:33,485
أنت بأمان الآن

20
00:01:33,487 --> 00:01:36,454
...(برودي)

21
00:01:36,456 --> 00:01:38,623
من (برودي)؟

22
00:01:40,727 --> 00:01:43,595
من (برودي)؟

23
00:01:47,024 --> 00:01:51,632
(( الوطن ))

24
00:01:47,024 --> 00:01:52,633
الموسم 04 الحلقة 08
"بعنوان: "نصف كعكة

25
00:02:04,786 --> 00:02:07,921
إنّها كـ(آليس) في بلاد العجائب

26
00:02:17,575 --> 00:02:19,365
أين أنت؟ -
على مسافة آمنة -

27
00:02:20,268 --> 00:02:23,102
...لقد قطعت شريان -
اصمدي -

28
00:02:24,372 --> 00:02:26,639
إني أعرف طريقة

29
00:02:30,211 --> 00:02:33,913
أولا، القوات الأمريكية عثرت على
(أسامة بن لادن) وقتلته خارج حدود (باكستان)

30
00:02:36,584 --> 00:02:39,552
سوف تموت هناك

31
00:02:41,089 --> 00:02:45,224
لا يمكنك الاحتفاظ بأفاعي في فنائك
وتنتظر منهم أن يلدغوا جيرانك فقط

32
00:02:47,162 --> 00:02:53,366
هناك أشياء معقدة اقترفها
الباكستانيون بقدر ما كانت العلاقة

33
00:02:58,374 --> 00:03:01,874
!يا للهول -
إني آسف جدا -

34
00:03:03,678 --> 00:03:08,748
عليّ أن أودعكِ الآن -
ابق لثوانٍ أخرى فحسب -

35
00:03:09,219 --> 00:03:13,533
ترجمة وتعديل
zamoha

36
00:05:02,123 --> 00:05:03,756
كيف تشعرين؟

37
00:05:04,993 --> 00:05:08,328
دعيني -
أنا بخير -

38
00:05:08,330 --> 00:05:11,865
تبدين أفضل عن ليلة أمس على الأقل

39
00:05:11,867 --> 00:05:14,234
كنت في حالة مزرية

40
00:05:25,480 --> 00:05:30,884
هل هذا منزلك؟ -
أجل -

41
00:05:40,028 --> 00:05:45,298
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
ألا تذكرين؟ -

42
00:05:47,536 --> 00:05:49,068
جلبك رجالي إلى هنا

43
00:05:51,840 --> 00:05:54,741
لماذا؟

44
00:05:54,743 --> 00:05:56,643
كنت تسببين فوضى في الشارع

45
00:05:56,645 --> 00:05:59,379
الشرطة قامت باعتقالك قبل وصولنا إليك

46
00:05:59,381 --> 00:06:03,716
كما أسلفت الذكر
كنت في حالة مزرية

47
00:06:09,658 --> 00:06:11,891
أنت لا تذكرين فعلا

48
00:06:16,197 --> 00:06:19,299
أخبرتني البارحة أشياء عن نفسك

49
00:06:21,336 --> 00:06:26,272
ظننتني شخصًا آخر
شخصا كنتِ مولعة به

50
00:06:26,274 --> 00:06:28,508
شخص مات

51
00:06:36,017 --> 00:06:37,383
على مهلك، على مهلك

52
00:06:37,385 --> 00:06:42,522
أنتِ بحاجة للراحة -
لا -

53
00:07:10,151 --> 00:07:13,786
إذن أين هي بحقّ الجحيم؟ -
غير معلوم. نحن نتفقد ذلك الآن -

54
00:07:13,788 --> 00:07:17,123
أينبغي أن أقلق؟ -
(في هذه المرحلة، فقط بشأن (صول -

55
00:07:17,125 --> 00:07:19,459
إذن هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

56
00:07:19,461 --> 00:07:20,994
سنصغي، صحيح؟ -
أجل -

57
00:07:20,996 --> 00:07:23,062
أيّ ما يقولون، ومهما بدا استفزازيا

58
00:07:23,064 --> 00:07:25,798
حسنٌ، إنّي أتفهم
أبقي فمي مغلقا

59
00:07:25,800 --> 00:07:30,003
لم يكن سهلا إصلاح الضرر في آخر مرة
لستُ واثقة أنّ بإمكاني فعلها مجددا

60
00:07:36,778 --> 00:07:39,912
كدت تفوت الاجتماع -
استقبلت ضيفا غير متوقع -

61
00:07:39,914 --> 00:07:43,282
لقد سمعت  -
حقا؟  - أجل -

62
00:07:43,284 --> 00:07:44,417
هل تريد أن تخبرني لمَ تدخلت؟

63
00:07:44,419 --> 00:07:49,322
لم "أتدخّل". كانت تتصرف بجنون في
الشارع. لم تكن لتنتهي الأمور على خير

64
00:07:49,324 --> 00:07:52,828
ظننت أنّ آخر شيء نحتاجه هو حادثة
أخرى مع رئيسة محطة الاستخبارات

65
00:07:52,863 --> 00:07:54,387
ماذا تخال كان ذلك؟

66
00:07:54,422 --> 00:07:55,662
ماذا؟

67
00:07:55,664 --> 00:07:58,498
كاري ماثيسون) تخرج عن صوابها)

68
00:07:58,500 --> 00:08:00,033
علام كان ذلك؟

69
00:08:00,035 --> 00:08:01,734
هل كلّفت عناء نفسك بالسؤال؟

70
00:08:02,971 --> 00:08:06,539
لديها تاريخ مع الأمراض العقلية -
لم أكن أعلم -

71
00:08:06,541 --> 00:08:09,475
من المفترض أن تكون على طائرة
الآن عائدة لوطنها، مزاحة عن منصبها

72
00:08:09,477 --> 00:08:11,577
لكن اعترضت أنت الطريق

73
00:08:13,381 --> 00:08:15,181
كان ينبغي عليك إخباري

74
00:08:15,183 --> 00:08:17,483
إذا كان لديك شيء يجري
كان من المفروض أن تقولي

75
00:08:17,485 --> 00:08:20,286
هل أنتم بخير هناك؟ -
ليس فعلا      - أكيد -

76
00:08:20,288 --> 00:08:24,724
هيا بنا. لقد تركناهم
ينتظرون طويلا كفاية

77
00:09:04,699 --> 00:09:06,365
انهض

78
00:09:06,367 --> 00:09:07,967
انهض

79
00:09:35,263 --> 00:09:39,532
لا تفعلوها
لا تفعلوها

80
00:09:39,534 --> 00:09:42,101
أيّ يطلبونه
لا تفعلوها

81
00:09:42,103 --> 00:09:43,236
ولا أيّ شيء

82
00:09:43,238 --> 00:09:44,637
ولا حتّى شيء تافه

83
00:09:44,639 --> 00:09:45,805
أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

84
00:09:45,807 --> 00:09:48,174
أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

85
00:09:58,086 --> 00:10:01,320
أخبرهم إنْ أصابه سوء
فسنلغي كلّ رهاناتنا

86
00:10:01,322 --> 00:10:03,055
هم يعلمون ذلك -
أخبريهم -

87
00:10:03,057 --> 00:10:06,826
سأحاول أن أبلغ الرسالة -
ستحاولين -

88
00:10:13,334 --> 00:10:15,301
(عبدول زاهر)

89
00:10:16,271 --> 00:10:18,271
(فيصل أحمد)

90
00:10:18,273 --> 00:10:19,939
(أمير وصيف)

91
00:10:19,941 --> 00:10:21,174
ما الذي يفعله؟

92
00:10:21,176 --> 00:10:23,843
(حفيظ جان)

93
00:10:23,845 --> 00:10:25,344
(مصطفى هاشمي)

94
00:10:26,648 --> 00:10:28,881
الله أكبر

95
00:10:38,927 --> 00:10:43,129
هذه أسماء مساجين، أليس كذلك؟ -
(أجل، لمساجين تحتجزونهم في (باغرام -

96
00:10:43,131 --> 00:10:45,598
إذن هو يريد تبادل

97
00:10:45,600 --> 00:10:47,934
من الواضح أنّ هذا سيأخذ وقت
لابدّ له أن يعلم ذلك

98
00:10:47,936 --> 00:10:52,338
أمير وصيف) كان مسؤولا عن تفجيرات)
المركز التجاري في (كاراتشي)، أليس كذلك؟

99
00:10:53,541 --> 00:10:57,610
انس ما فعله لنا
لقد قتل العشرات من مواطنيك في ذلك اليوم

100
00:10:57,612 --> 00:10:59,212
أتريد حقا أن تطلق سراحه؟

101
00:10:59,214 --> 00:11:01,881
هذه طلبات (حقاني)، وليست طلباتنا

102
00:11:01,883 --> 00:11:04,116
لقد صُدمنا بقدر صدمتكم
لسماع ذلك الاسم

103
00:11:04,118 --> 00:11:05,284
فعلا؟

104
00:11:05,286 --> 00:11:07,186
حقا؟ -
حسنٌ -

105
00:11:07,188 --> 00:11:09,055
هذا تطوّر غير متوقع

106
00:11:09,057 --> 00:11:13,192
من الواضح أنّ لا شيء سيحدث
حتّى نتشاور مع حكومتنا

107
00:11:13,194 --> 00:11:17,363
أقترح أن نعيد عقد اجتماعنا
في نفس الوقت غدا صباحًا

108
00:12:57,899 --> 00:13:01,500
إذن، أنتِ تشعرين بتحسّن

109
00:13:01,502 --> 00:13:03,836
أيمكنني أن أجلب لك أي شيء

110
00:13:10,178 --> 00:13:13,512
لماذا كان رجالك يتبعونني؟

111
00:13:14,816 --> 00:13:19,251
لم يتبعوك -
قلت أنهم جلبوني إلى هنا -

112
00:13:19,253 --> 00:13:21,587
الشرطة أبلغتنا أنك كنت تتصرفين بغرابة

113
00:13:21,589 --> 00:13:23,823
إذن الشرطة كانت تتبعني

114
00:13:23,825 --> 00:13:28,160
فقط بعد أن ضربت عون حراسة
وبدأت إطلاق النار على الناس بأصابعك

115
00:13:28,162 --> 00:13:31,530
هل ذلك ما كنت أفعله؟

116
00:13:33,201 --> 00:13:35,835
حسنٌ، ربما كان ذلك
لأنّ أحدا عبث بأدويتي

117
00:13:35,837 --> 00:13:39,672
ماذا؟ -
أقراصي -

118
00:13:39,674 --> 00:13:41,107
التي أعتمد عليها

119
00:13:41,109 --> 00:13:44,543
أنا أتساءل إن عبث بها شخص ما

120
00:13:48,516 --> 00:13:51,650
أحزر أنّك لا تظن
هذا خارج الأسئلة

121
00:13:51,652 --> 00:13:57,023
وبعد، أتظنينني من فعل ذلك؟ -
لم أقل ذلك -

122
00:13:57,025 --> 00:14:00,059
لكن أفعلت؟ -
لا -

123
00:14:00,061 --> 00:14:04,730
حسنٌ، من فعل؟ -
ليس لديّ فكرة -

124
00:14:06,467 --> 00:14:08,200
لكن سوف تخبرني، صحيح؟

125
00:14:08,202 --> 00:14:11,971
أيها السيد المساعد، برجالك
الذين صادف فحسب تواجدهم في الشارع؟

126
00:14:11,973 --> 00:14:13,406
أنت تفهمين هذا
بشكل خاطئ. لقد أنقذتك

127
00:14:13,408 --> 00:14:15,241
أجل، شكرا -
تحتاجين للراحة -

128
00:14:15,243 --> 00:14:17,977
ابتعد عن طريقي

129
00:14:19,714 --> 00:14:21,147
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

130
00:14:23,217 --> 00:14:25,484
دعيني أصحبك إلى السفارة

131
00:14:25,486 --> 00:14:27,753
سأذهب هناك بمفردي

132
00:14:45,339 --> 00:14:46,772
أدويتك الجديدة

133
00:14:46,774 --> 00:14:49,108
شكرًا لك -
حسنٌ -

134
00:14:51,179 --> 00:14:53,279
كاري)، أين كنت؟)
ما الذي حدث؟

135
00:14:53,281 --> 00:14:55,915
لدينا خرق هنا في السفارة

136
00:14:55,917 --> 00:14:58,084
ماذا؟ -
أحد ما بدّل أدويتي -

137
00:14:58,086 --> 00:15:00,953
أين هو (لوكهارت)؟ -
مع السفيرة على ما أظنّ -

138
00:15:00,955 --> 00:15:02,755
انفرد به بعيدا في تكتّم

139
00:15:02,757 --> 00:15:05,191
أحتاجك، هو وأنا في الغرفة
المؤمنة في أقرب وقت ممكن

140
00:15:05,193 --> 00:15:07,426
فقط ثلاثتنا، حتى نتبين
من بوسعنا الثقة به

141
00:15:07,428 --> 00:15:09,028
حسنٌ

142
00:15:12,900 --> 00:15:14,867
<i>كيف يمكن لهذا أن يحدث؟</i>

143
00:15:14,869 --> 00:15:18,304
تبدو واضحة جدا الطريقة
أحدهم ولج إلى شقتي

144
00:15:18,306 --> 00:15:22,494
من بوسعه فعل هذا؟ -
لا أعلم -

145
00:15:22,587 --> 00:15:25,644
علينا أن نضمّ السفيرة في هذا -
لا يجب أن نضمّ أيّ أحد في هذا -

146
00:15:25,646 --> 00:15:27,446
ليس حتّى نظنّ أننا اجتزنا هذه المشكلة

147
00:15:27,448 --> 00:15:29,882
هل تعلمين كم عدد الموظفين الذين
يدخلون ويخرجون من هنا كلّ يوم؟

148
00:15:29,884 --> 00:15:33,953
أن نجد الرجل الواحد الذي يعمل ضدّنا
أو من يعلم، ربما هناك أكثر من واحد

149
00:15:35,089 --> 00:15:38,457
هل أخبرتها عن وضع (صول)؟ -
كنت في انتظارك -

150
00:15:38,459 --> 00:15:40,559
وضع كارثي آخر

151
00:15:41,829 --> 00:15:44,396
(ما يريده (حقاني) مقابل (صول

152
00:15:44,398 --> 00:15:47,333
تبادل أسرى

153
00:15:47,335 --> 00:15:52,771
هذا الهيكل القيادي لـ(حقاني) بأكمله
لا يمكننا فعل ذلك

154
00:15:52,773 --> 00:15:54,073
ذلك ما قلته في الاجتماع

155
00:15:54,075 --> 00:15:57,076
إن تخليت عن هؤلاء الخمسة
(سيتحكم في الغالب من هنا حتّى (كابول

156
00:15:57,078 --> 00:15:58,310
أعتقد أنّ هذا ما يصبوا إليه

157
00:16:00,114 --> 00:16:04,150
إذن ما هي الخطة؟ -
أيّ خطة؟ -

158
00:16:04,152 --> 00:16:06,785
ليست هناك خطة
لا أحد يريد هذا

159
00:16:06,787 --> 00:16:11,924
لا نحن، ولا البيت الأبيض
(ولا (صول)-- خصوصا (صول

160
00:16:11,926 --> 00:16:19,331
(لكن لن أجعل سلفي ينضمّ لـ(دانيال بيرل
و(جيم فولي) ورؤوسهم في سلة

161
00:16:19,333 --> 00:16:21,534
إذن أنت أخبريني
ما الذي نفعله؟

162
00:16:25,306 --> 00:16:27,206
نجد طريقة أخرى

163
00:16:27,208 --> 00:16:29,542
سأحتاج إلي شيء أكثر تحديدًا

164
00:16:29,544 --> 00:16:33,445
في غضون ذلك، عليّ أن أدع
السفيرة تعلم بما حدث لك

165
00:16:33,447 --> 00:16:36,615
سيدي...     - كنت أجلس مقابل -
أصدقائنا الباكستانيين ثانية اليوم

166
00:16:36,617 --> 00:16:41,387
...جعلتني أعدها بـ
...الشفافية، العمل الجماعي

167
00:16:41,389 --> 00:16:44,990
وكانت هناك كلمة أخرى
تبدأ بـ"تي" نسيت ما كانت

168
00:16:46,810 --> 00:16:49,762
أخبرتني أنك ستجعلين
هذا المكان تحت السيطرة

169
00:16:56,070 --> 00:16:59,738
لم تقولي بالضبط
ماذا حدث لك ليلة أمس.

170
00:16:59,740 --> 00:17:03,375
لا أعلم ماذا حدث لي ليلة أمس

171
00:17:03,377 --> 00:17:04,810
حقا

172
00:17:04,812 --> 00:17:07,379
(انتهيت عند إقامة العقيد (خان

173
00:17:07,381 --> 00:17:09,248
رئيس وحدة مكافحة الارهاب
للاستخبارات الباكستانية؟

174
00:17:10,685 --> 00:17:12,918
قال أنّ رجاله "عثروا" عليّ

175
00:17:12,920 --> 00:17:15,087
أفراد شرطة اعتقلوني على ما يبدو

176
00:17:15,089 --> 00:17:17,756
وأنت لا تذكرين شيئا؟

177
00:17:17,758 --> 00:17:21,734
ليس تماما
...فقط أنّه كان

178
00:17:22,897 --> 00:17:26,167
كان وضعا مجنونا -
!يا لدناءة مستواهم -

179
00:17:27,199 --> 00:17:30,603
استغلوا نقطة ضعف -
لقد سمموك -

180
00:17:32,340 --> 00:17:34,773
على الأقل ليس هناك أوهام
حيث يقف أيّ أحد أمامي

181
00:17:40,681 --> 00:17:43,382
تبا

182
00:17:43,384 --> 00:17:45,284
اللعنة

183
00:17:56,063 --> 00:17:57,763
هيا

184
00:18:11,279 --> 00:18:13,212
!يا إلهي

185
00:19:10,838 --> 00:19:13,472
هل أنت واثق من هذا؟
هذا الخرق؟

186
00:19:13,474 --> 00:19:18,677
أخبريني أنت كيف غير ذلك يمكن أن يحدث -
حسنٌ. سأبدأ برتوكول التغيير -

187
00:19:18,679 --> 00:19:21,347
أقفال جديدة، أكواد جديدة

188
00:19:21,349 --> 00:19:23,349
أشعر وكأني في حرب لعينة

189
00:19:23,351 --> 00:19:26,352
ماذا كنت تتوقّع؟ -
لا أعلم -

190
00:19:26,354 --> 00:19:29,054
ألا يُفترض أن يكون
الباكستانيون في جانبنا؟

191
00:19:31,859 --> 00:19:36,328
أنا فعلا لا أعلم كيف تفعلينها
تجلسين مقابلهم يوم بعد يوم

192
00:19:36,330 --> 00:19:38,864
تعلمين أنّ كلّ ما يريدونه
هو طعننا في الظّهر

193
00:19:38,866 --> 00:19:41,533
أنا ديبلوماسية
هذه وظيفتي

194
00:19:41,535 --> 00:19:44,370
لتتجرّعي القذارة -
أجل وبسرور -

195
00:19:44,372 --> 00:19:47,906
إذا كان الأمر يتطلب ذلك
لإيجاد مجالات ذات اهتمام مشترك

196
00:19:47,908 --> 00:19:50,542
إنهم يكرهوننا

197
00:19:50,544 --> 00:19:54,246
أتمنى حظا موفقا لك في
إيجاد اهتمام مشترك في ذلك

198
00:19:58,018 --> 00:19:59,918
مرحبا

199
00:20:01,889 --> 00:20:03,889
لا يبدو سعيدا

200
00:20:03,891 --> 00:20:05,691
ولا أنتِ من أجل تلك المسألة

201
00:20:07,594 --> 00:20:09,328
ربما هذا هو المطلوب فحسب

202
00:20:09,330 --> 00:20:11,163
(من محل (ريماس

203
00:20:11,165 --> 00:20:12,931
كنت مارًا به بعد العمل

204
00:20:15,202 --> 00:20:18,404
هذه حلوى "بولوساهي" أصلية

205
00:20:18,406 --> 00:20:21,039
إنّها تشبه تقريبا الكعك المحلّى

206
00:20:21,041 --> 00:20:26,044
لا تخرج من هنا، اتفقنا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

207
00:20:26,046 --> 00:20:28,180
اجعل شخصا آخر يدرس صفك لفترة

208
00:20:28,182 --> 00:20:31,383
هل يمكنك فعل ذلك؟
الوضع ليس آمنا

209
00:20:32,920 --> 00:20:34,620
الأمر ليس كما لو كنت المدير
السابق أو شيئا من هذا القبيل

210
00:20:34,622 --> 00:20:36,088
لا أحد سيختطفني

211
00:20:36,090 --> 00:20:41,460
هناط أشياء أخرى طرأت -
مثل ماذا؟ -

212
00:20:43,264 --> 00:20:45,564
طيّب. أنا أفهم

213
00:20:45,566 --> 00:20:48,634
هناك خرق هنا
في السفارة

214
00:20:48,636 --> 00:20:50,969
لا يمكنك أن تخبرا أيّ أحد، اتفقنا؟

215
00:20:52,740 --> 00:20:55,808
أكيد

216
00:20:56,644 --> 00:20:58,877
توخّ الحذر فحسب

217
00:22:55,396 --> 00:22:56,762
محربا

218
00:22:57,932 --> 00:23:01,099
حمدا لله
كاري)، هذا أنا)

219
00:23:03,504 --> 00:23:05,437
(كوين)

220
00:23:05,439 --> 00:23:07,773
(استيقض يا (كوين -
ثانية فحسب -

221
00:23:09,009 --> 00:23:10,208
(لقد هرب (صول -
أين هو؟ -

222
00:23:10,210 --> 00:23:11,543
لا يعلم؛ إنّه على أقدامه

223
00:23:11,545 --> 00:23:13,946
سيعيد الاتصال بعد 15-- 11 دقيقة

224
00:23:13,948 --> 00:23:15,747
علينا أنّ نحدّد مكانه
ونرسم خطّة خروج سويا

225
00:23:17,952 --> 00:23:20,552
هل اتصل؟ -
ليس بعد، هل أنتم مستعدون؟ -

226
00:23:20,554 --> 00:23:21,620
على استعداد للمضي

227
00:23:21,622 --> 00:23:24,289
نحتاج مكانا للتوقف
ربما أخيرا سنحصل على واحد

228
00:23:25,259 --> 00:23:27,259
بالضبط في الوقت

229
00:23:27,261 --> 00:23:29,261
(صول)

230
00:23:30,564 --> 00:23:32,064
ما الذي عليّ فعله؟

231
00:23:32,066 --> 00:23:34,099
صول)، هذا أنا (كوين)، نحتاج أن نحدد)
موقعك أولا. ماذا تستطيع أن ترى؟

232
00:23:34,101 --> 00:23:37,369
لا شيء. إنها ظلمة حالكة
لا يمكنني أن أرى قدمي

233
00:23:37,371 --> 00:23:40,572
حسنٌ، الخبار السارّ
أنّ لا أحد يمكنه رؤيتك

234
00:23:40,574 --> 00:23:43,642
لدينا إشارة محدّد مواقع -
اُصمد؛ أظنّ أنّنا رصدناك -

235
00:23:43,644 --> 00:23:45,644
أعطني القرى الخمسة الأولى
على الـ50 ميلا من كلّ اتجاه

236
00:23:55,756 --> 00:23:57,155
إذن أين أنا؟

237
00:23:57,157 --> 00:24:01,393
صول)، أريدك) أن تهدأ وتتنفّس) -
إنّي أتنفّس -

238
00:24:01,395 --> 00:24:03,962
(أنا عادة أمشي جادتين إلى محلّ (ديلي
الأرض مستوية

239
00:24:03,964 --> 00:24:07,132
حسنٌ، اهدء الآن
تبدو كرحلة

240
00:24:07,134 --> 00:24:08,734
...فقط

241
00:24:10,571 --> 00:24:12,922
أخبرني فقط ما عليّ أن أفعل

242
00:24:13,057 --> 00:24:16,241
قلتِ أنك تريدين مكانا للتوقف
(ألقي نظرة على هذا. (ماكين

243
00:24:16,243 --> 00:24:17,409
لدينا عميل هناك

244
00:24:18,673 --> 00:24:20,311
صول)؟) -
نعم -

245
00:24:20,346 --> 00:24:23,215
هناك سلسلة من التلال أمامك
أخبرني حين تصل هناك

246
00:24:25,519 --> 00:24:29,688
كم يبعد دعم الطائرة الآلية؟ -
الأقرب على بعد 350 ميلا -

247
00:24:29,690 --> 00:24:32,591
أعد توجيهم نريد عيونا
على (ماكين) في الصباح

248
00:24:34,161 --> 00:24:37,929
أيمكننا جلب قوات خاصّة هناك؟ -
على حسب علمي، الطريق مقبول -

249
00:24:37,931 --> 00:24:40,365
حسنٌ، حسنٌ، أنا هناك

250
00:24:40,367 --> 00:24:41,633
جيد

251
00:24:44,638 --> 00:24:46,638
أخرجوني من هنا

252
00:24:46,640 --> 00:24:48,373
حسنٌ، أصغ، سوف ننقلك

253
00:24:48,375 --> 00:24:51,008
اُنظر خلفك من الطريق الذي
جئت منه. إلى شمالك الغربي

254
00:24:51,043 --> 00:24:53,211
ينبغي أنّ ترى الأضواء
(على قاع الوادي. تلك (ماكين

255
00:24:53,213 --> 00:24:56,448
لدينا عميل هناك

256
00:24:58,852 --> 00:25:00,218
كم تبعد؟

257
00:25:00,220 --> 00:25:02,020
عشرون ميلا -
تبا -

258
00:25:02,022 --> 00:25:04,656
!يا للهول -
لا، إنّه جيّد -

259
00:25:04,658 --> 00:25:06,024
عشرون ميلا، من هنا صباحا

260
00:25:06,026 --> 00:25:09,528
بقدر ما يعرفون، يمكن أن يكونوا بأي اتجاه
هذه مساحة 1،500 ميل مربع عليهم تمشيطها

261
00:25:09,530 --> 00:25:11,029
أنت إبرة في كومة قشّ

262
00:25:11,031 --> 00:25:13,699
(اسم العميل هو (عازم شاه

263
00:25:13,701 --> 00:25:16,968
إنّه بقال في وسط المدينة
(على طريق (فيروزبور

264
00:25:16,970 --> 00:25:19,271
القوات الخاصة ستخرجك من هناك
أعد من ورائي

265
00:25:20,708 --> 00:25:22,474
صول)، حين نقطع المكالمة)

266
00:25:22,476 --> 00:25:24,342
سنكون على مذياع صامت
حتى تبلغ نقطة اللقاء

267
00:25:24,344 --> 00:25:26,278
أرجوك أعد خطّة الإجلاء من بعدي

268
00:25:28,549 --> 00:25:30,582
أين هي (كاري)؟

269
00:25:30,584 --> 00:25:33,885
كاري)؟) -
(نعم يا (صول -

270
00:25:33,887 --> 00:25:35,387
أريد أن أتحدّث إليك

271
00:25:35,389 --> 00:25:37,556
فقط أنا وأنتِ

272
00:25:44,031 --> 00:25:48,066
كاري)، هل أنت هناك؟) -
أنا معكِ -

273
00:25:48,068 --> 00:25:51,002
فقط نحن، صحيح؟

274
00:25:51,839 --> 00:25:53,839
نحن فقط

275
00:25:53,841 --> 00:25:55,373
أصغي

276
00:25:55,375 --> 00:25:59,611
لن يلقوا أولئك القوم القبض ليّ مجددا

277
00:25:59,613 --> 00:26:02,214
مفهوم
لهذا نحن جميعًا هنا

278
00:26:02,216 --> 00:26:03,915
هذا ليس ما أتحدث عنه

279
00:26:05,336 --> 00:26:08,754
لن أكون بيدقا في عملية تبادل الأسرى

280
00:26:08,756 --> 00:26:11,957
(لن أكون جزءً من لعبة (حقاني

281
00:26:13,894 --> 00:26:17,129
لا يجب أن يعاني أحدٌ جراء أخطائي

282
00:26:17,131 --> 00:26:18,530
ناهيك عن دولة بأكملها

283
00:26:18,532 --> 00:26:24,035
كاري)، هل تسمعينني؟) -
أجل -

284
00:26:25,906 --> 00:26:27,606
عليك أن تعديني

285
00:26:27,608 --> 00:26:29,975
إذا لم تسر الأمور بشكل صائب
ستلقي قنبلة على تلك الفوضى

286
00:26:32,479 --> 00:26:37,983
أنتِ تعلمين ما جدوى خطوة التبادل
وأنتِ تعلمين أنه لا يمكنها أن تحدث

287
00:26:40,120 --> 00:26:43,288
إما الهروب أو الموت، عديني

288
00:26:44,091 --> 00:26:47,425
حسنٌ -
لا -

289
00:26:47,427 --> 00:26:49,094
"لا، لا، لا، لا، ليس "حسنٌ

290
00:26:49,096 --> 00:26:53,298
عليك أن تعديني ألا تدعيني
(أقع مجددا بين أيدي (طالبان

291
00:26:53,300 --> 00:26:55,567
وإلا، فقَسمًا أنّي سأرمي
بنفسي من هذا الجرف الآن

292
00:26:57,571 --> 00:27:02,073
إما الهروب أو الموت
هذا وعدٌ مني

293
00:27:02,075 --> 00:27:05,243
(العميل هو (عزام شاه

294
00:27:05,245 --> 00:27:09,781
يدير محل بقالة على
(طريق (فيروزبور)، بـ(ماكين

295
00:27:09,783 --> 00:27:12,017
سأبدأ المسير الآن

296
00:27:13,821 --> 00:27:16,054
صول)؟)

297
00:27:39,313 --> 00:27:42,447
صول) على وشك الوصول هناك)
ما وضع القوات الخاصّة؟

298
00:27:42,449 --> 00:27:44,749
حوالي الساعة والنصف عن هناك

299
00:27:46,486 --> 00:27:48,332
هل هناك أيّ شيء تريدين قوله لي؟

300
00:27:49,373 --> 00:27:50,822
أنت تقصد ما قاله (صول) لي ليلة أمس

301
00:27:52,292 --> 00:27:57,796
هو لن يسمح لنفسه أن يعتقل من جديد
قال أن نسقطه إذا تطلبّ الأمر ذلك

302
00:27:57,798 --> 00:27:59,998
والذي قلتِ بالضبط
أنّه ما كان سيرغب به

303
00:28:00,000 --> 00:28:03,201
لا أحد يُريد ذلك

304
00:28:05,005 --> 00:28:09,241
جعلني أقطع له وعدًا -
إذا" وصل الأمر لذلك" -

305
00:28:09,243 --> 00:28:10,742
بالفعل -
والذي لن يصل -

306
00:28:10,744 --> 00:28:14,746
صحيح، ذلك هو سبب وجود القوات الخاصّة

307
00:28:16,550 --> 00:28:18,316
لقد وصل للتوّ الوفد البرلماني

308
00:28:18,318 --> 00:28:19,751
هل أنتِ مستعدّة؟

309
00:28:19,753 --> 00:28:23,154
السفيرة بجعبتها قائمة من الأسئلة لتقديمها
من أجل المماطلة في الأساس

310
00:28:23,156 --> 00:28:27,492
إنها تتوقع أنّ يستغرق جدول الأعمال 20 دقيقة
(بعد ذلك نعود إلى هنا إلى (صول

311
00:28:27,494 --> 00:28:28,927
أتظنين أنهم يعلمون؟

312
00:28:28,929 --> 00:28:33,832
أنّ ورقة مساومتهم قد اختفت؟
بحقك، لقد اُبلغوا في الثانية التي أعقبت هروبه

313
00:28:33,834 --> 00:28:36,167
كانت هناك سلسلة من
الاتصالات مع البيت الأبيض

314
00:28:36,169 --> 00:28:40,739
لا يمكنك تخيّل مستويات التدقيق
لكني واثقة أنّ السيد (لوكهارت) سيكون هنا قريبًا

315
00:28:42,042 --> 00:28:45,176
هم يعلمون -
ماذا؟ -

316
00:28:45,178 --> 00:28:47,112
بخصوص الدواء، هم يعلمون -
اهدأ -

317
00:28:48,647 --> 00:28:51,245
(أخبرتني أنّ (كاري ماثيسون
ستكون على طائرة عائدة الآن

318
00:28:51,280 --> 00:28:54,452
ليست كذلك، هي تغلي
محاولة اكتشاف من سممها

319
00:28:54,454 --> 00:28:57,756
إني واثقة جدا أنّ لديها
أمورًا أخرى تشغل فكرها

320
00:28:57,758 --> 00:28:59,557
(أريدك أن تفعل شيئا من أجلي يا (دينيس

321
00:28:59,559 --> 00:29:02,360
انسيه، فالوضع ساخن جدا -
سوف يكون سهلا -

322
00:29:02,362 --> 00:29:04,696
إنّهم يسمونه خرق
تلك هي الكلمة التي يستعملونها

323
00:29:11,271 --> 00:29:14,706
ها هم هناك -
آسفون على التأخير -

324
00:29:14,708 --> 00:29:17,409
حسنٌ نحن جميعًا الآن مستعدون

325
00:29:17,411 --> 00:29:23,982
ليس من المستغرب أنّ البيت الأبيض لديه بضعة
أسئلة حول طلب (حقاني) لتبادل الأسرى

326
00:29:23,984 --> 00:29:27,385
لتجنّب سوء الفهم فقد فصَّلتهم هنا

327
00:29:28,088 --> 00:29:30,422
المادة الأولى

328
00:29:30,424 --> 00:29:35,794
يصرّ الرئيس على دليل حياة
ينبغي تقديمه يوميا

329
00:29:35,796 --> 00:29:39,764
أخشى أنّه لا توجد طريقة لضمان
اتصالات يومية يا سيادة السفيرة

330
00:29:39,766 --> 00:29:43,468
الرئيس يحتاج دليل يومي لحياته
حتّى يرخّص بتحرير السجناء

331
00:29:43,470 --> 00:29:45,804
سأنقل هذا الطلب

332
00:29:45,806 --> 00:29:47,839
النقطة الموالية

333
00:29:47,841 --> 00:29:51,009
...أحد الأسماء على قائمتكم -
ليست قائمتنا -

334
00:29:52,679 --> 00:29:54,846
بالطبع

335
00:29:54,848 --> 00:29:59,985
(أحد السجناء، (فيصل أحمد
يخضع لعلاج عدوى فيرورسية

336
00:30:01,462 --> 00:30:04,990
تشير تقديرات الأخصائيين الطبيين الأمريكيين
أنّ بإمكانه السفر خلال ثلاثة أيام

337
00:30:04,991 --> 00:30:06,928
<i>لا يبدون قلقين
!لماذا؟</i>

338
00:30:04,992 --> 00:30:06,825
تقدير؟

339
00:30:06,827 --> 00:30:08,426
ثلاثة أيام -
تقدير؟ -

340
00:30:08,428 --> 00:30:10,528
هذا ما أُخبرت به

341
00:30:31,442 --> 00:30:33,502
<i>(عازم شاه)</i>

342
00:30:48,902 --> 00:30:49,938
مرحبا؟

343
00:30:52,604 --> 00:30:53,905
(عازم شاه)

344
00:30:56,576 --> 00:30:58,525
توقف

345
00:31:03,717 --> 00:31:05,583
من أنت؟

346
00:31:07,421 --> 00:31:09,387
ألم يخبروك؟

347
00:31:09,389 --> 00:31:11,556
من؟

348
00:31:11,558 --> 00:31:15,391
الأمريكان -
اخرس -

349
00:31:16,396 --> 00:31:19,563
إنْ كنت لا تملك أيّ فكرة
عمّا أتحدّث، فاقتلني إذن

350
00:31:22,836 --> 00:31:25,437
لكن إن كنت تعلم
فقد جئت لطلب المساعدة

351
00:31:33,914 --> 00:31:38,149
طالما أنّ بإمكان السيد (أحمد) المشي، فينبغي
أن يكون على تلك الرحلة مع باقي السجناء

352
00:31:40,921 --> 00:31:45,256
'المادة 7 'ب
(أمير وصيف)

353
00:31:48,061 --> 00:31:53,817
إني واثقة أنّ كلّ فرد هنا يدرك
أنّ هذا الاسم يشكّل تحديات خاصّة

354
00:31:54,789 --> 00:31:57,402
...هذه التحديات -
المعذرة -

355
00:31:57,404 --> 00:31:59,337
...هذه التحديات هي فحسب

356
00:32:09,983 --> 00:32:11,816
(كاري)

357
00:32:13,386 --> 00:32:17,222
إنهم يعلمون
(هم يعلمون أين مكان (صول

358
00:32:24,664 --> 00:32:26,731
كان هذا سريعًا -
لا يزال الاجتماع جاريًا -

359
00:32:26,733 --> 00:32:29,467
تبا، تبا -
ما الخطب؟ -

360
00:32:29,469 --> 00:32:32,770
كنا نقول أنّ عليهم تحديد مكان رجل واحد
في ألف ميل مربّع، إبرة في كومة قشّ

361
00:32:32,772 --> 00:32:33,805
لكن ذلك ليس صحيح

362
00:32:33,807 --> 00:32:36,808
(ليسوا مضطرين لإيجاد (صول
كلّ ما عليهم فعله هو إيجاد ذلك

363
00:32:36,810 --> 00:32:38,843
إيجادنا

364
00:32:38,845 --> 00:32:41,246
(لدينا طائرة آلية مباشرة فوق (ماكين

365
00:32:41,248 --> 00:32:42,981
(هم لا يعلمون فحسب أين مكان (صول

366
00:32:42,983 --> 00:32:44,649
هم يعرفون الطريق الوحيد
المساعد الذي يمكن أن يأتي منه

367
00:32:44,651 --> 00:32:48,686
تحقّق من عمليات الطيران، أريد أن أعرف كلّ شيء
كانت تقوم به القوات الجوية الباكستانية منذ الشروق

368
00:32:48,688 --> 00:32:50,155
لذلك السبب كانوا متعجرفين هناك

369
00:32:50,157 --> 00:32:53,958
خمس طلعات كلها في المنطقة الحدودية -
هم يعلمون -

370
00:32:53,960 --> 00:32:55,727
علينا أن نجعل الجميع في
الميدان على أهبة الاستعداد

371
00:32:57,330 --> 00:32:58,796
3.1دالتا

372
00:32:58,798 --> 00:33:02,367
(3.1دالتا، معك (إسلام آباد
موقعك رجاء

373
00:33:02,369 --> 00:33:06,971
(3.1دالتا نحن نقترب من (ماكين
نحن نبعد حوالي أربع كيلومترات

374
00:33:06,973 --> 00:33:09,174
3.1دالتا، أعد رجاء

375
00:33:12,379 --> 00:33:16,247
هل يمكننا فعل شيء بخصوص هذا؟ -
دعيني أرى -

376
00:33:17,350 --> 00:33:19,150
...3.1دالتا كن على علم

377
00:33:37,037 --> 00:33:38,970
تبا، تراجع

378
00:33:38,972 --> 00:33:43,374
يبدو أنّ قوات (طالبان) في كلّ مكان -
3.1دالتا، انتظروا -

379
00:33:43,376 --> 00:33:45,910
إعادة توجيه عبر الطريق الرئيسي 79

380
00:33:45,912 --> 00:33:48,213
اُعيد الطريق الرئيسي 79

381
00:33:50,217 --> 00:33:53,051
سوف يستغرق وصولهم طويلا

382
00:33:54,054 --> 00:33:56,369
(طالبان (حقاني

383
00:33:56,404 --> 00:34:02,727
ظهروا هنا قبل خمس سنوات
لنشر الأكاذيب باسم الشريعة

384
00:34:02,729 --> 00:34:08,833
يطلبون رؤية أوراق السكّان. يسألون عن
بطاقات هوية لا يمكنهم حتّى قراءتها

385
00:34:08,835 --> 00:34:16,674
حين أغلقوا المدرسة، كانت نيتهم
واضحة-- وهي جعلنا نصبح مثلهم

386
00:34:17,544 --> 00:34:19,744
...أبي

387
00:34:20,914 --> 00:34:25,216
أبي وقف في وجهم

388
00:34:25,218 --> 00:34:31,089
وضع لغما خارج هذا المنزل
تحت شجرته المفضلة

389
00:34:31,091 --> 00:34:34,425
حين توفي، الكلّ تراجع

390
00:34:37,631 --> 00:34:39,130
في اليوم الموالي، اتصلت بالأمريكان

391
00:34:46,406 --> 00:34:49,307
نعم؟ -
أريد التحدّث إلى ضيفك رجاء -

392
00:34:52,112 --> 00:34:55,480
نعم -
صول)، كيف حالك؟) -

393
00:34:59,119 --> 00:35:01,986
مستعدّ للخروج من هنا -
جيد -

394
00:35:01,988 --> 00:35:04,126
هناك تغيير طفيف في الخطط

395
00:35:04,161 --> 00:35:05,923
ما الخطب؟

396
00:35:07,070 --> 00:35:10,763
لا شيء، نحن نريدك فحسب أن تتحرّك إلى
الحافة الجنوبية للبلدة، لتكون أقرب للإجلاء

397
00:35:10,764 --> 00:35:12,630
هناك تجمع سكاني كثيف
لا نريدك أن تعلق في قلب المدينة

398
00:35:12,707 --> 00:35:13,998
حسنٌ

399
00:35:14,844 --> 00:35:18,703
هناك مستشفى على بعد أربع مبانٍ
يمكنك الوصول هناك عبر الزقاق أدناه

400
00:35:19,639 --> 00:35:22,006
حسنٌ

401
00:35:22,008 --> 00:35:25,612
خلف المستشفى، هناك حديقة واسعة
تؤدّي إلى التلال؛ سوف نلتقيك هناك

402
00:35:25,647 --> 00:35:27,011
أنا في طريقي هناك

403
00:35:27,013 --> 00:35:29,113
أبق هاتفك مشتغلا
نحن بحاجة لنتعقبك

404
00:35:29,115 --> 00:35:32,250
قالوا أنّ عليّ أخذ هذا -
جيد -

405
00:35:33,105 --> 00:35:33,651
يمكنك أخذ ذلك أيضًا

406
00:35:40,141 --> 00:35:43,361
شكرًا لك -
أنت مرحب بك دائما هنا -

407
00:36:12,925 --> 00:36:16,381
_

408
00:36:18,798 --> 00:36:23,261
أنا أعتذر عن غياب زملائي
لستُ واثقة مما يشغلهم

409
00:36:24,671 --> 00:36:28,473
أتساءل إنْ كان ينبغي علينا أخذ فترة توقّف -
لا. سوف ننتظرهم -

410
00:36:28,475 --> 00:36:31,075
أنا واثقة من أنهم سيعودون سريعًا

411
00:36:45,893 --> 00:36:47,225
(إسلام آباد)

412
00:36:47,227 --> 00:36:51,829
3.1دالتا. حاجز على الطريق
ثمان أعداء. نحن في الانتظار

413
00:37:19,225 --> 00:37:21,392
فليخبرني أحد أنّ هذا ليس ما يحدث

414
00:37:21,394 --> 00:37:23,227
اجعلهم يتقدمون -
عليهم التراجع -

415
00:37:23,229 --> 00:37:24,796
يجب أن يصلوا إلى المدينة

416
00:37:32,320 --> 00:37:33,438
تبا

417
00:37:33,440 --> 00:37:36,607
والآن، من أين جاء هؤلاء؟

418
00:37:38,711 --> 00:37:41,012
اللعنة

419
00:37:42,882 --> 00:37:46,083
حسنٌ، أريد أن توسم هؤلاء، جميعهم
علينا تعقبهم حيث يذهبون

420
00:37:46,085 --> 00:37:47,794
أمرك سيدتي
أن أوسمهم الآن

421
00:37:51,369 --> 00:37:52,561
(صلني بـ(صول

422
00:37:54,042 --> 00:37:55,626
نعم -
صول)؟) -

423
00:37:55,628 --> 00:37:57,428
أنا بحاجة إلى إعادة توجيهك قليلا

424
00:37:57,430 --> 00:38:00,187
استدر إلى اليمين... الآن

425
00:38:00,222 --> 00:38:01,799
حسنٌ، جيد

426
00:38:01,801 --> 00:38:03,935
أهناك خطب ما؟

427
00:38:03,937 --> 00:38:05,336
لا

428
00:38:12,479 --> 00:38:14,745
كاري)، ما الذي يحدث؟)

429
00:38:16,015 --> 00:38:19,083
نحن نرى بعض جنود (طالبان) في المدينة

430
00:38:19,085 --> 00:38:22,420
ليس بعض، بل الكثير

431
00:38:28,795 --> 00:38:30,194
وهم يقومون بالبحث

432
00:38:34,501 --> 00:38:36,033
انتظر لحظة

433
00:38:36,035 --> 00:38:38,002
ضع وسما على هذا

434
00:38:45,678 --> 00:38:47,378
...(كاري)

435
00:38:50,183 --> 00:38:52,049
هم يعلمون أنّي هنا

436
00:38:54,153 --> 00:38:58,189
هناك الكثير منهم
لا يمكنني العبور

437
00:38:59,364 --> 00:39:01,626
انتظر فحسب مزيدا من التعليمات
الأمر ليس بذلك السوء

438
00:39:01,628 --> 00:39:04,395
عليك أن تثق بي
لديّ صورة أوسع هنا

439
00:39:06,199 --> 00:39:07,798
حسنٌ

440
00:39:07,800 --> 00:39:10,874
الآن أصغي إليّ بحذر -
لا -

441
00:39:12,972 --> 00:39:16,007
ما الذي تفعله؟ -
ما قلناه -

442
00:39:16,009 --> 00:39:17,699
لا. عليك أن تستمر في التحرك

443
00:39:19,445 --> 00:39:23,047
(أنا لن أعود إلى أولئك القوم يا (كاري -
صول)، لقد أوشكنا على الوصول هناك) -

444
00:39:25,351 --> 00:39:27,136
كان ركضي جيدا

445
00:39:27,987 --> 00:39:31,356
لا، لا يا (صول)، ما الذي تفعله؟
عليك أن تصغي إليّ. الأمر لم ينتهي

446
00:39:31,722 --> 00:39:34,692
إنهم في كلّ مكان
لابدّ أنك ترينهم

447
00:39:35,909 --> 00:39:36,727
الكثير جدا

448
00:39:37,730 --> 00:39:41,332
لا، أنا هنا. أنا هنا في غرفة العمليات

449
00:39:41,334 --> 00:39:46,370
أنا أنظر إلى الشاشة وإنّي أخبرك
وضعك ليس ميؤوسا منه

450
00:39:46,817 --> 00:39:47,939
هناك طريق

451
00:39:48,708 --> 00:39:50,274
صول)؟)

452
00:39:51,444 --> 00:39:55,212
صول)، سوف نخرجك كالشعرة)
من العجين. سوف نعيدك للوطن

453
00:39:55,214 --> 00:39:58,182
لكن عليك أن تبعد ذلك المسدس وتركّز

454
00:39:58,184 --> 00:40:00,685
عليك أن تفعل بالضبط ما أقوله

455
00:40:06,092 --> 00:40:07,758
صول)؟)

456
00:40:14,200 --> 00:40:17,435
صول)؟)

457
00:40:17,437 --> 00:40:19,136
أين هي القوات الخاصّة؟ -
ليسوا قادمين -

458
00:40:19,138 --> 00:40:20,438
أعد إرسالهم -
لا يمكننا -

459
00:40:26,112 --> 00:40:30,214
صول)، إنهم في انتظارك)
عند نقطة اللقاء. لا تخذلهم

460
00:40:51,471 --> 00:40:56,841
صول)، أنت في ساحة مكشوفة)
عليك الخروج الآن

461
00:41:10,590 --> 00:41:13,190
إنه يتحرّك

462
00:41:16,629 --> 00:41:18,529
حسنٌ

463
00:41:18,531 --> 00:41:21,265
إذن عند الزقاق، خذ جهة اليمين

464
00:41:24,103 --> 00:41:29,073
ذلك هو الاتجاه الذي جئت منه -
حسنٌ، سوف نعيد رسم خطواتك قليلا -

465
00:41:30,877 --> 00:41:32,510
ماذا الآن؟

466
00:41:32,512 --> 00:41:33,944
...أمامك

467
00:41:33,946 --> 00:41:37,148
هناك... واحد، إثنان، ثلاث مبانٍ

468
00:41:37,150 --> 00:41:39,817
انحرف يسارًا

469
00:41:39,819 --> 00:41:41,786
...(كاري)

470
00:41:42,889 --> 00:41:44,321
لا تقلق، إني أراهم

471
00:41:44,323 --> 00:41:46,390
ينبغي أن يكون هناك باب على يسارك

472
00:41:47,860 --> 00:41:51,462
إنّه مغلق -
جرّب الباب الموالي -

473
00:41:52,298 --> 00:41:54,565
ليس جيدًا

474
00:41:58,337 --> 00:41:59,837
حسنٌ، حسنٌ، أنا في الداخل

475
00:41:59,839 --> 00:42:01,906
واصل التحرّك

476
00:42:01,908 --> 00:42:04,709
أنت تبحث عن مخرج مقابل المبنى -
أين؟ -

477
00:42:04,711 --> 00:42:07,845
على يسارك
ثمّ على يمينك على الأرجح

478
00:42:07,847 --> 00:42:09,413
أرى مخرج

479
00:42:09,415 --> 00:42:14,018
جيد. سيأخذك ذاك إلى الشارع
والحديقة على بعد جادتين

480
00:42:14,020 --> 00:42:15,486
حسنٌ

481
00:42:15,488 --> 00:42:17,888
واصل التحرّك فحسب -
أنا أتحرّك -

482
00:42:20,059 --> 00:42:21,025
(كاري)

483
00:42:29,702 --> 00:42:32,069
ساعديني

484
00:42:32,071 --> 00:42:34,605
كاري)، ابتعدوا عني)

485
00:42:34,607 --> 00:42:37,541
لقد كذبتم عليّ، عليكم اللعنة

486
00:42:37,543 --> 00:42:41,378
لقد كذبتم
لقد كذبتم عليّ

487
00:42:41,380 --> 00:42:43,748
تبا لكم، تبا لكم

488
00:42:43,750 --> 00:42:47,852
عليكم اللعنة، عليكم اللعنة
لقد كذبتم عليّ

489
00:42:49,622 --> 00:42:52,189
عليكم اللعنة، عليكم اللعنة

490
00:42:52,191 --> 00:42:54,358
أطفئه

491
00:42:56,863 --> 00:42:59,630
أعتقد أنّي سأعود إلى غرفة الاجتماعات

492
00:43:05,438 --> 00:43:09,306
كنت أتطلّع فعلا لأقول لأولئك
الأنذال أن يذهبوا للجحيم

493
00:43:11,077 --> 00:43:12,877
لكنّي لا أتوقع أن يحدث ذلك الآن

494
00:43:43,142 --> 00:43:46,010
أخبر (حقاني) أننا سنقوم بتلبية مطالبه

495
00:44:09,854 --> 00:44:13,838
...كنت أحاول فعل الصواب لمرة واحدة. كنت
...أحاول الحفاظ على حياة شخص، في المقابل

496
00:44:15,101 --> 00:44:17,174
توجيههم إلى موتهم

497
00:44:18,945 --> 00:44:20,262
ما فعلته

498
00:44:21,686 --> 00:44:23,221
لا أعلم ماذا فعلت

499
00:44:24,383 --> 00:44:30,087
(لقد خنت (صول
كان يعول عليّ، وأنا خنته

500
00:44:33,159 --> 00:44:34,792
...أعني

501
00:44:34,794 --> 00:44:39,330
كيف يمكن أن يكون إنقاذ حياة شخص قرارا خاطئا؟
لكنّه كان، لأنّ هناك فقط قرارات خاطئة

502
00:44:39,332 --> 00:44:44,161
وأنا كأنّي أخيرًا... أراه الآن لأوّل مرة

503
00:44:44,196 --> 00:44:48,081
لا شيء جيد يمكن أن يحدث في هذا
العالم اللعين الذي صنعناه لأنفسنا

504
00:44:49,408 --> 00:44:50,975
أيمكن؟

505
00:44:56,749 --> 00:45:00,084
نحن مستيقضون منذ يومين

506
00:45:00,086 --> 00:45:03,220
...أعتقد

507
00:45:03,222 --> 00:45:05,856
أن كلانا سيس تفيد من بعض الراحة

508
00:45:05,858 --> 00:45:08,092
طابت ليلتك

509
00:46:41,120 --> 00:46:43,320
حسنٌ، لقد فزتم

510
00:46:43,322 --> 00:46:45,956
حقا؟

511
00:46:45,958 --> 00:46:48,726
قلت أنّ لديك شيئا تخبرني به

512
00:46:52,131 --> 00:46:54,798
ما حدث لك تلك الليلة مع عقاقيرك

513
00:46:54,800 --> 00:46:56,433
لم يكن أنا

514
00:46:58,204 --> 00:47:00,371
لقد قلت ذلك بالفعل -
أعلم -

515
00:47:00,373 --> 00:47:02,606
أكثر من مرة -
أريدكِ أن تصدقيني -

516
00:47:02,608 --> 00:47:04,508
لماذا؟

517
00:47:04,510 --> 00:47:08,879
لستُ واثقا
ربما لأنها الحقيقة

518
00:47:11,790 --> 00:47:14,426
أنت تجعلين كلّ شيء صعب
أتعلمين ذلك؟

519
00:47:14,487 --> 00:47:18,148
في المرة المقبلة التي تشكين فيها
انعدام الثقة بيننا، تذكري هذا

520
00:47:18,724 --> 00:47:19,957
الآن

521
00:47:22,395 --> 00:47:25,863
كان مثيرًا للاشمئزاز ما فعلوه بي

522
00:47:31,003 --> 00:47:32,703
وربما كان عادلا

523
00:47:32,705 --> 00:47:36,295
ربما هو ما نفعله لبعضنا
..البعض طوال الوقت، لكن

524
00:47:37,143 --> 00:47:41,745
لم يبدو ذلك عادلا
لا على الإطلاق

525
00:47:45,885 --> 00:47:48,118
أنا أصدّقك رغم ذلك

526
00:48:02,368 --> 00:48:05,072
...أعلم أنّك تقول الحقيقة، لأنّي

527
00:48:08,941 --> 00:48:10,374
أتذكّر

528
00:48:12,178 --> 00:48:13,856
...ليس

529
00:48:15,381 --> 00:48:18,315
ليس كلّ شيء، لكن ما يكفي

530
00:48:22,221 --> 00:48:24,788
الجزء الذي انتهيت فيه معك

531
00:48:32,131 --> 00:48:35,365
لكن لا يمكنك فعل هذا
...لا يمكنك أن تخبرني أنّ لديك شيئا مهمًّا

532
00:48:35,367 --> 00:48:37,168
(كان (دينيس بويد
من بدّل حبوب دوائك

533
00:48:40,147 --> 00:48:42,406
زوج السفيرة

534
00:48:43,519 --> 00:48:45,642
إنه يعمل ضدكم

535
00:48:50,883 --> 00:48:54,384
هذا كلّ ما يمكنني قوله

536
00:49:03,180 --> 00:49:12,791
ترجمة وتعديل
zamoha

