1
00:00:00,194 --> 00:00:03,126
... "سابقاً في "سليبي هولو -
حينما نتهاون في واجباتنا -

2
00:00:03,127 --> 00:00:04,793
يطلق سراح الوحوش و يموت الناس

3
00:00:04,794 --> 00:00:06,295
لا حاجة لفقدان الأعصاب

4
00:00:06,296 --> 00:00:08,126
لا أصدق بأنها أستطاعت
أقناعك لهذا الأمر

5
00:00:08,127 --> 00:00:08,830
! لم أدعها

6
00:00:08,831 --> 00:00:10,232
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

7
00:00:10,233 --> 00:00:11,700
لكن لا , الآن ليس بالوقت المناسب

8
00:00:11,701 --> 00:00:13,568
أنه لا يحتاج إلى فحص طبي

9
00:00:13,569 --> 00:00:15,037
أنه يحتاج إلى فحص خارق للطبيعة

10
00:00:15,038 --> 00:00:16,238
لربما بأمكان (كاترينا) القيام بذلك

11
00:00:16,239 --> 00:00:17,739
إن أحتجت أبداً إلى مساعدتي

12
00:00:17,740 --> 00:00:18,807
أحملي هذه التعويذة و فكري بي

13
00:00:18,808 --> 00:00:20,542
بأمكاني أيجادك

14
00:00:20,543 --> 00:00:22,744
مهما كانت العواقب الني نواجهها

15
00:00:22,745 --> 00:00:25,380
مهما حدث الأختلافات بيننا

16
00:00:25,381 --> 00:00:26,782
لا يمكن لرابطنا أن ينكسر

17
00:00:28,217 --> 00:00:31,320
"ربما أنا مجنونة"

18
00:00:31,321 --> 00:00:32,654
هيا , جميعاً

19
00:00:32,655 --> 00:00:35,957
"ربما أنا مجنونة"

20
00:00:37,093 --> 00:00:41,196
"ربما أنا مجنونة"

21
00:00:41,197 --> 00:00:46,235
"... على الأرجح"

22
00:00:46,236 --> 00:00:47,569
 

23
00:00:47,570 --> 00:00:48,904
لم تكن لدي أية فكرة بأنها تغني

24
00:00:48,905 --> 00:00:50,505
كانت معتادة على غناء

25
00:00:50,506 --> 00:00:52,241
الكاريوكي طوال الوقت

26
00:00:52,242 --> 00:00:54,482
كانت والدتي تقول
أن لديها صوت ملائكي

27
00:00:55,878 --> 00:00:58,535
آسفة , لم أتعمد أن أذكر شيئاً مؤلماً

28
00:00:58,536 --> 00:01:00,804
أورايون) ؟ لا)

29
00:01:00,805 --> 00:01:03,340
لقد تم التعامل مع الملاك المحتال

30
00:01:03,341 --> 00:01:05,175
لقد عقدنا أنا و الملازمة صلحنا

31
00:01:05,176 --> 00:01:06,476
حسناً , جيد

32
00:01:06,477 --> 00:01:07,744
تبدوان أنتما الأثنان

33
00:01:07,745 --> 00:01:08,745
كأنكما تقضيان أقل أوقاتاً

34
00:01:08,746 --> 00:01:10,013
مع بعضكما البعض
في الآونة الأخيرة

35
00:01:10,014 --> 00:01:12,148
هل ذكرت شئ ما ؟

36
00:01:12,149 --> 00:01:13,683
لا

37
00:01:13,684 --> 00:01:14,918
صحيح

38
00:01:14,919 --> 00:01:17,087
إذاً , لقد خطينا الأمر

39
00:01:17,088 --> 00:01:19,990
! أحسنت

40
00:01:19,991 --> 00:01:21,391
! أحسنت

41
00:01:25,329 --> 00:01:27,831
حسناً , حسناً

42
00:01:27,832 --> 00:01:29,666
كرين) , أختر أغنية)

43
00:01:29,667 --> 00:01:32,268
أين سأجد أغاني فرقة "كاتش كلاب"؟

44
00:01:32,269 --> 00:01:33,336
ما هم ؟

45
00:01:33,337 --> 00:01:34,938
شبيهوا فرقة "البيتلز" من عام 1760 ؟

46
00:01:34,939 --> 00:01:36,439
لا

47
00:01:36,440 --> 00:01:38,842
"بل بأمكانكم القول أن فرقة "البيتلز
كانوا يقلدون "كاتش كلاب" عام 1960

48
00:01:38,843 --> 00:01:39,843
شكراً لك

49
00:01:39,844 --> 00:01:41,177
كانت النساء يغشى عليهم

50
00:01:41,178 --> 00:01:42,412
على صوت تغريداتهم

51
00:01:42,413 --> 00:01:45,382
مع الأسف , فقدوا في التاريخ

52
00:01:45,383 --> 00:01:48,685
للجميع على الأقل أغنية
كاريوكي" موجودة بداخله"

53
00:01:48,686 --> 00:01:50,920
ما هي الأغنية التي ترجع إليها يا (نيك) ؟
أغاني الروك في السبعينيات ؟

54
00:01:50,921 --> 00:01:53,456
لقد فعلتها مرة ثانية" ؟"

55
00:01:55,126 --> 00:01:57,016
بقدر ما أحب أن أغني معكم جميعاً

56
00:01:57,017 --> 00:01:58,128
يبدو أنه تم التصريح عن أسئلتي

57
00:01:58,129 --> 00:02:01,097
حان وقت الذهاب , تحصلت على بعض
الخيوط لبعض أسلحة "شوريكانس" نادرة

58
00:02:01,098 --> 00:02:02,365
ترمي النجوم ؟

59
00:02:02,366 --> 00:02:03,633
من حقبة (تايشو) أم (شوا) ؟

60
00:02:03,634 --> 00:02:05,969
(تدعي (ماكين) أنها من حقبة (أيدو

61
00:02:05,970 --> 00:02:07,304
باتريك ماكينا) قام بالتوسط لهذه الصفقة ؟)

62
00:02:07,305 --> 00:02:08,872
ـ 85 بالمئة

63
00:02:08,873 --> 00:02:10,540
ذلك المحتال سيقوم
ببيعك بعض الخردة

64
00:02:10,541 --> 00:02:11,875
و 15 بالمئة قد تكون صحيحة

65
00:02:11,876 --> 00:02:13,610
أتريد الرفقة ؟

66
00:02:13,611 --> 00:02:15,045
لا , أنها رحلة قصيرة

67
00:02:15,046 --> 00:02:17,047
سأعود قبل أن تنهي شرابك

68
00:02:17,048 --> 00:02:19,728
إن تأخرت , سأختار أغنيتك

69
00:02:52,984 --> 00:02:55,051
أين (ماكينا) ؟

70
00:03:10,835 --> 00:03:12,636
(كارميلا)

71
00:03:12,637 --> 00:03:14,170
ما الذي تفعلينه هنا ؟

72
00:03:14,171 --> 00:03:16,673
هل هذه أفضل طريقة لتسلم
على الأمرأة التي ربتك ؟

73
00:03:16,674 --> 00:03:19,042
أنا متأكد تماماً أنه قد وصلتك الرسالة

74
00:03:19,043 --> 00:03:20,977
كنتُ أتجنبك

75
00:03:20,978 --> 00:03:22,746
منذ عقدٍ من الزمان

76
00:03:23,648 --> 00:03:25,849
أجل

77
00:03:26,651 --> 00:03:28,351
وداعاً

78
00:03:28,352 --> 00:03:31,254
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

79
00:03:32,056 --> 00:03:33,290
أنظر

80
00:03:33,291 --> 00:03:35,358
(نيكي)

81
00:03:35,359 --> 00:03:37,193
الأمر صعب بالنسبة لي أيضاً

82
00:03:37,194 --> 00:03:39,062
لم أكن سأكون هنا إن لم أكن مجبرة

83
00:03:39,063 --> 00:03:40,864
ما الذي تحتاجينه يا (كارميلا) ؟

84
00:03:40,865 --> 00:03:43,199
قصة رجل آخر ؟ مهنة أخرى ؟

85
00:03:43,200 --> 00:03:45,001
(أتصلي بـ(كارتر) أو (جيسي

86
00:03:45,002 --> 00:03:46,536
لقد فعلت ذلك

87
00:03:46,537 --> 00:03:49,205
كارتر) محكوم لخمس إلى عشر)
سنين بتهمة الأقتحام و السرقة

88
00:03:49,206 --> 00:03:52,142
جيسي) ميت)

89
00:03:52,143 --> 00:03:54,144
"العمل هنا في "سليبي هولو

90
00:03:54,145 --> 00:03:57,180
(سنقوم بسرقة ممتلكات (ثيودور نوكس

91
00:03:57,181 --> 00:03:59,182
نوكس) ؟)

92
00:03:59,183 --> 00:04:01,751
... أنت تعنين

93
00:04:01,752 --> 00:04:03,820
فورت نوكس) ؟)

94
00:04:03,821 --> 00:04:06,489
ستكون لك ولي فقط

95
00:04:06,490 --> 00:04:09,492
... ما أقحمت نفسي فيه

96
00:04:09,493 --> 00:04:11,961
حياتي الآن على المحك

97
00:04:13,831 --> 00:04:15,098
لا

98
00:04:15,099 --> 00:04:17,167
أنا آسف , الأمر غريب جداً

99
00:04:17,168 --> 00:04:18,568
من لا شئ

100
00:04:22,340 --> 00:04:25,075
هذه هي الحياة

101
00:04:25,076 --> 00:04:28,445
(أنت مدين لي يا (نيكي

102
00:04:28,446 --> 00:04:30,814
حان وقت أن تدفع ديونك

103
00:04:32,917 --> 00:04:35,952
 

104
00:04:35,953 --> 00:04:38,555
 

105
00:04:39,924 --> 00:04:42,526
 

106
00:04:42,527 --> 00:04:45,695
 

107
00:04:45,696 --> 00:04:46,897
 

108
00:04:46,898 --> 00:04:48,798
ليس في قائمة أفضل 100
"أغنية على مقياس "بيلبورد

109
00:04:48,799 --> 00:04:50,467
الموهبة موجودة

110
00:04:50,468 --> 00:04:51,735
أنه يحتاج فقط إلى أدوات جديدة

111
00:04:51,736 --> 00:04:54,471
 

112
00:04:54,472 --> 00:04:56,606
أهتفي بصوت عالي . لقد كاني
يعاني بشكل كبير في الفترة الأخيرة

113
00:04:56,607 --> 00:04:58,141
 

114
00:04:58,142 --> 00:04:59,609
أنتما الأثنان على طرفي نقيض

115
00:04:59,610 --> 00:05:01,211
"كنتما مختلفين بشأن "من دون رأس

116
00:05:01,212 --> 00:05:02,746
أنت تعلمين , (كاترينا) كانت محقة

117
00:05:02,747 --> 00:05:04,281
(لأطلاق سراح (إبراهام
حينما فعلت ذلك

118
00:05:04,282 --> 00:05:05,482
(أتضح أن ذلك (أورايون

119
00:05:05,483 --> 00:05:06,950
كان على وشك أن يصبح توراتياً

120
00:05:06,951 --> 00:05:08,652
"على "سليبي هولو

121
00:05:08,653 --> 00:05:10,887
لكن أنت و (كرين) على وفاق ؟

122
00:05:10,888 --> 00:05:12,122
قمتما بالحل الخلافات ؟

123
00:05:12,123 --> 00:05:14,257
نحن بخير

124
00:05:14,258 --> 00:05:16,793
و أنتِ تلقين علي محاضرة

125
00:05:16,794 --> 00:05:19,129
بشأن التواصل ؟ -
أنا أتواصل -

126
00:05:19,130 --> 00:05:21,331
ذلك ما يحدث بيننا الآن

127
00:05:21,332 --> 00:05:23,767
إذاً بأمكانك الآن أخباري بما
(يجري بينكما أنت و (هاولي

128
00:05:23,768 --> 00:05:25,502
لا شئ

129
00:05:25,503 --> 00:05:27,971
 

130
00:05:27,972 --> 00:05:29,840
ربما قليلاً أكثر من ذلك

131
00:05:29,841 --> 00:05:31,341
لهذا السبب الأمر غريب

132
00:05:31,342 --> 00:05:33,276
لأنه لا يجيب على
أتصالاتي و لا رسائلي

133
00:05:33,277 --> 00:05:34,678
قال بأنه سيغيب لفترة قصيرة

134
00:05:34,679 --> 00:05:36,680
ربما يكون قد نسي الوقت

135
00:05:36,681 --> 00:05:38,348
لا

136
00:05:38,349 --> 00:05:40,589
(لا , لن يقوم (هاولي
بتجاهلي بهذا الشكل

137
00:05:42,320 --> 00:05:44,521
 

138
00:05:44,522 --> 00:05:49,326
 

139
00:05:49,327 --> 00:05:51,361
! أجل -
شكراً لك -

140
00:05:53,931 --> 00:05:55,432
لربما كان علي أداء تلك الأغنية

141
00:05:55,433 --> 00:05:56,993
"أباوت ذا بيس"

142
00:05:58,002 --> 00:06:00,003
كل شئ على ما يرام ؟

143
00:06:00,004 --> 00:06:02,038
(لم يرجع (هاولي

144
00:06:02,039 --> 00:06:03,707
ليست بالمفاجئة الكبيرة

145
00:06:03,708 --> 00:06:05,542
سيعود خلال أسبوعين -
... (كرين) -

146
00:06:05,543 --> 00:06:09,012
لقد أخبر (جيني) بأنه عائد الليلة

147
00:06:09,013 --> 00:06:10,547
 

148
00:06:13,017 --> 00:06:15,097
أنه رجل كلمته , علينا
أن نتحقق من الأمر

149
00:06:17,455 --> 00:06:18,822
على ذلك أن ينتظر

150
00:06:18,823 --> 00:06:21,558
هنالك خرق في المكتبة

151
00:06:21,559 --> 00:06:22,626
متى حدث ذلك ؟

152
00:06:22,627 --> 00:06:23,860
الآن

153
00:06:23,861 --> 00:06:25,562
المنبه الصامت قد تم أطلاقه

154
00:06:25,563 --> 00:06:27,297
لم أكن أعلم أن لدينا منبهاً

155
00:06:27,298 --> 00:06:29,418
قمتُ بتركيبه حينما خرجنا

156
00:06:29,901 --> 00:06:31,568
 

157
00:07:01,365 --> 00:07:03,433
! جيني) , أنتظري)

158
00:07:07,104 --> 00:07:08,571
! (هاولي)

159
00:07:09,941 --> 00:07:11,775
! عودي أدراجك
سأشرح لك لاحقاً

160
00:07:11,776 --> 00:07:13,610
ما الذي أخذته ؟
ما الذي تفعله ؟

161
00:07:13,611 --> 00:07:15,045
! (عودي فحسب يا (ميلز

162
00:07:15,046 --> 00:07:16,880
إنها يائسة و هي خطيرة

163
00:07:16,881 --> 00:07:19,449
! (من ؟ (هاولي

164
00:07:19,450 --> 00:07:21,618
! (هاولي)

165
00:07:54,819 --> 00:07:57,320
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

166
00:08:26,060 --> 00:08:30,142
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـرابعـة عـشــر - الـيـوغـا الـخاصة بـكـالي"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
{\c&00FF&}"S.T.S"

167
00:08:33,281 --> 00:08:36,216
كانت الأشهر الأخيرة متأزمة
(للغاية يا سيد (أيرفينغ

168
00:08:36,217 --> 00:08:37,751
قمتَ بالهرب من الشرطة

169
00:08:37,752 --> 00:08:39,987
جعلتَ دائرتك بملاحقتك عبر الولايات

170
00:08:39,988 --> 00:08:41,221
... أرتكبت شهادة زور

171
00:08:41,222 --> 00:08:42,341
سيادتك , لقد أثبتنا

172
00:08:42,342 --> 00:08:44,725
أن أعترافات السيد
أرفينغ) موقعة أكراهاً)

173
00:08:44,726 --> 00:08:45,993
لا تقاطعينني أيتها المحامية

174
00:08:45,994 --> 00:08:48,429
(أم تفضلين أن أناديك بالسيدة (أيرفينغ

175
00:08:48,430 --> 00:08:50,531
أتفهم أن الأمر غير تقليدي

176
00:08:50,532 --> 00:08:52,433
... أن أقوم بتمثيل فرداً من العائلة

177
00:08:52,434 --> 00:08:54,234
لكنها أفضل محامية دفاع أعرفها

178
00:08:54,235 --> 00:08:56,170
حاولت أستخدام محامياً آخراً

179
00:08:56,171 --> 00:08:57,571
لكن الأمر لم يجري بشكل جيد

180
00:08:57,572 --> 00:08:58,906
بناءً على قرائاتي

181
00:08:58,907 --> 00:09:01,027
الولاية لن تلقي أية تهم

182
00:09:01,109 --> 00:09:03,210
لا يا سيدتي

183
00:09:05,213 --> 00:09:07,681
إذاً لا خيار لدي
بناءً على الدليل الجديد

184
00:09:07,682 --> 00:09:09,416
قررت هذه المحكمة

185
00:09:09,417 --> 00:09:13,287
... (أن المتهم , (فرانك أيرفينغ

186
00:09:13,288 --> 00:09:15,408
برئ من كل التهم

187
00:09:17,625 --> 00:09:18,892
(يا إلهي , (فرانك

188
00:09:18,893 --> 00:09:22,095
أنا حر

189
00:09:28,203 --> 00:09:29,770
لا أصدق ذلك

190
00:09:29,771 --> 00:09:32,639
و أخيراً سأعود إلى البيت
(من أجلك و (مايسي

191
00:09:32,640 --> 00:09:34,975
أنتهى الأمر

192
00:09:34,976 --> 00:09:36,710
ما الخطب ؟

193
00:09:36,711 --> 00:09:39,279
لا شئ

194
00:09:39,280 --> 00:09:41,315
أنه ... لا شئ

195
00:09:49,891 --> 00:09:52,126
علينا أن ندع (كاترينا) تقوم
بفحص بقايا هذا المخلوق

196
00:09:52,127 --> 00:09:54,261
إنها قطرات من مخلابها

197
00:09:54,262 --> 00:09:56,930
كالسم الخارق للطبيعة

198
00:09:56,931 --> 00:09:58,298
لقد قمتُ بتحليله مسبقاً

199
00:09:58,299 --> 00:10:00,734
كان ذلك سريعاً

200
00:10:00,735 --> 00:10:03,737
أنه خليط من "الحامض اللعابي"
"و "الحامض الهادروفلوريك

201
00:10:03,738 --> 00:10:05,239
هذا المواد تقوم بحرق أي شئ

202
00:10:05,240 --> 00:10:08,342
مخالب تفرز سماً حامضي

203
00:10:08,910 --> 00:10:10,177
"فيتالا"

204
00:10:10,178 --> 00:10:12,346
أنسان غير ميت

205
00:10:12,347 --> 00:10:13,947
من العروق الهندوسية

206
00:10:13,948 --> 00:10:15,649
(التي كانت تخدم الآلهة (كالي

207
00:10:15,650 --> 00:10:17,317
آلهة الموت

208
00:10:17,318 --> 00:10:19,953
و الإحياء

209
00:10:19,954 --> 00:10:22,690
و التي هي سريعة جداً
و لديها قوى غير بشرية

210
00:10:22,691 --> 00:10:24,158
و هي خالدة

211
00:10:24,159 --> 00:10:26,493
"كيف تورط (هاولي) مع "فيتالا

212
00:10:26,494 --> 00:10:28,595
هو رجع للبيت برفقة
شيطانة , هل تتذكرون ؟

213
00:10:28,596 --> 00:10:30,197
الشاب يحصل على الفتيات

214
00:10:30,198 --> 00:10:32,466
... قام بذكر

215
00:10:32,467 --> 00:10:34,301
الشخص الذي قام بالتوسط
(في الصفقة ... (ماكينا

216
00:10:34,302 --> 00:10:35,502
أجل , تاجر محلي
لبيع السلع مسروقة

217
00:10:35,503 --> 00:10:38,172
واجهته هي مكتب
للرهانات في المدينة

218
00:10:38,173 --> 00:10:40,140
علينا أن نقوم بزيارته و نرى ما يعرفه

219
00:10:40,141 --> 00:10:41,642
و المكتبة ؟

220
00:10:41,643 --> 00:10:43,377
(من الواضح أن (هاولي
قام بأخذ شئ ثمين

221
00:10:43,378 --> 00:10:45,446
أيجاد ذلك الشئ سيقودنا إلى أيجاده

222
00:10:45,447 --> 00:10:46,896
(أجل , لكننا لا نريد أن نفقد (ماكينا

223
00:10:46,897 --> 00:10:49,174
ستبقى هذه الفوضى
موجودة حينما نعود

224
00:10:49,951 --> 00:10:52,987
... "إذاً , بكلمات (فيليب الثاني) ملك "مقدونيا

225
00:10:52,988 --> 00:10:55,723
"تفرقوا و أنتصروا"

226
00:10:55,724 --> 00:10:58,125
تفرقوا و أنتصروا
تلك خطة جيدة

227
00:10:58,126 --> 00:10:59,560
الوقت هو الجوهر

228
00:10:59,561 --> 00:11:01,495
بأمكان (كاترينا) مساعدتي
(في أيجاد (هاولي

229
00:11:01,496 --> 00:11:03,430
(بينما تقومان أنتما الأثنان بأيجاد (ماكينا

230
00:11:04,399 --> 00:11:06,066
(نراك لاحقاً يا (كرين

231
00:11:11,673 --> 00:11:13,674
(هذا هو محل (ماكينا

232
00:11:13,675 --> 00:11:15,175
(الشخص الذي أوقع بـ(هاولي

233
00:11:15,176 --> 00:11:16,510
! أمهلوني دقيقة

234
00:11:16,511 --> 00:11:18,579
(إذاً , أعتقد أنك و (كرين
لم تتكلما لحد الآن

235
00:11:18,580 --> 00:11:19,713
كنت هناك

236
00:11:19,714 --> 00:11:21,248
قمنا بحل الخلافات

237
00:11:21,249 --> 00:11:22,549
"تفرقوا و أنتصروا"

238
00:11:22,550 --> 00:11:24,251
هل تعتقدين حقاً أنكما الأثنان

239
00:11:24,252 --> 00:11:25,986
تعملان بشكل أفضل حينما
تكونان منفصلان من أن تكونا معاً ؟

240
00:11:25,987 --> 00:11:28,689
أنظري , أنه يحاول أن يحل مشاكل

241
00:11:28,690 --> 00:11:30,824
علاقته بزوجته الساحرة بينما يبكيان

242
00:11:30,825 --> 00:11:33,027
فارس الموت الميت الذي كان أبنهما

243
00:11:33,028 --> 00:11:35,095
و التي أعتقد أن الأمر معقد للغاية

244
00:11:35,096 --> 00:11:39,433
لذا أنا لن أتذمر بشأن الأمور الصغيرة

245
00:11:39,434 --> 00:11:41,835
(لن أبقى صغيرةً للأبد يا (آبي

246
00:11:41,836 --> 00:11:43,716
كيف لي أن أساعدكم ؟

247
00:11:44,940 --> 00:11:47,541
(جيني ميلز)

248
00:11:48,343 --> 00:11:49,276
(آبي ميلز)

249
00:11:49,277 --> 00:11:50,444
من مكتب العمدة

250
00:11:50,445 --> 00:11:51,579
ما رأيك بأن تخبرني

251
00:11:51,580 --> 00:11:54,260
من دفع لك لتوقع بـ(نيك هاولي) ؟

252
00:11:55,283 --> 00:11:56,917
ليس لدي أية فكرة عما
تتحدثين عنه يا سيدتي

253
00:11:56,918 --> 00:11:59,053
حسناً , دعنا نذهب
إلى مركز الشرطة

254
00:11:59,054 --> 00:12:01,255
أنا متأكدة أن بأمكاني
أيجاد خرق أو أثنان هنا

255
00:12:01,256 --> 00:12:03,857
ما لم يكن لدي نسخ و
بطاقات لكل هذه الأشياء ؟

256
00:12:03,858 --> 00:12:05,559
بحقك , ستأخذينني إلى المركز

257
00:12:05,560 --> 00:12:06,927
لن أتحدث هناك حتى

258
00:12:06,928 --> 00:12:09,963
و ستكونين قد ضيعتِ يوماً
على الأمور المكتبية

259
00:12:12,300 --> 00:12:14,134
ما هذا ... الشرطي الصالح
الشرطي السئ ؟

260
00:12:14,135 --> 00:12:15,769
لستُ شرطيةً

261
00:12:15,770 --> 00:12:17,137
 

262
00:12:17,138 --> 00:12:18,572
هل رأيتِ هذا يا (آبي) ؟

263
00:12:18,573 --> 00:12:20,574
! قام هذا الشخص بالأعتداء علي

264
00:12:20,575 --> 00:12:22,610
ما ذلك ؟ عشرة سنين في السجن ؟

265
00:12:22,611 --> 00:12:23,811
لقد كانت أمرأة

266
00:12:23,812 --> 00:12:25,145
لا أعرف أسمها

267
00:12:25,146 --> 00:12:27,648
! (حسناً ! (كارميلا

268
00:12:27,649 --> 00:12:29,850
(كارميلا باينس)

269
00:12:34,155 --> 00:12:35,389
و قمتَ بأعطاء (هاولي) إليها ؟

270
00:12:35,390 --> 00:12:36,423
... إن حدث أي شئ له -
حسناً -

271
00:12:36,424 --> 00:12:39,260
حسناً , من هي (كارميلا باينس) ؟

272
00:12:39,261 --> 00:12:40,494
أنه صيادة الكنوز

273
00:12:40,495 --> 00:12:41,962
(لكنها ليست كـ(هاولي

274
00:12:41,963 --> 00:12:45,032
إنها خطيرة , إنها قاتلة

275
00:12:46,601 --> 00:12:49,803
و تحول المهمة إلى نشاط ترفيهي

276
00:12:49,804 --> 00:12:52,406
بواسطة أغنية حيوية

277
00:12:52,407 --> 00:12:55,342
لذا , تقوم بالغناء
... و تقوم بالتنظيف , و تقوم

278
00:12:55,343 --> 00:12:57,544
... و تنتقل بوساطة المظلات

279
00:12:59,748 --> 00:13:01,348
ساحرة عصرية مختصة
في الأعمال المنزلية

280
00:13:01,349 --> 00:13:03,450
بالكاد تبدو متقدمة

281
00:13:03,451 --> 00:13:04,685
لا , لا

282
00:13:04,686 --> 00:13:07,321
تبدو السيدة (بوبينز) وفية تماماً

283
00:13:14,696 --> 00:13:17,932
ما الأمر ؟

284
00:13:17,933 --> 00:13:20,100
... هذه التعويذة

285
00:13:20,101 --> 00:13:22,369
أنها نسخة مطابقة من السيف الهالة

286
00:13:22,370 --> 00:13:25,305
(الذي كان يملكه الملاك (أورايون

287
00:13:26,975 --> 00:13:29,610
ذلك الرمز هو مرشد

288
00:13:29,611 --> 00:13:31,211
يستخدم حينما تريد الأتصال بملاك

289
00:13:31,212 --> 00:13:32,980
لا بد أن الآنسة (ميلز) أخذته منه

290
00:13:32,981 --> 00:13:36,517
و قامت ... بأخفائه عني

291
00:13:36,518 --> 00:13:38,719
و قامت بفعل ذلك

292
00:13:38,720 --> 00:13:41,221
حينما قامت بالتعاون معه أول مرة

293
00:13:41,222 --> 00:13:42,489
حصلت على أسم

294
00:13:42,490 --> 00:13:43,958
على "فيتالا" الخاصة بنا

295
00:13:43,959 --> 00:13:45,960
(كارميلا باينز)

296
00:13:45,961 --> 00:13:47,962
صيادة كنوز سيئة الصيت

297
00:13:47,963 --> 00:13:51,065
(و الوصية الرسمية على (هاولي
من عمر 12 إلى 18 سنة

298
00:13:51,066 --> 00:13:53,567
إذاً السيد (هاولي) قد
تربى على يد مجرمة

299
00:13:53,568 --> 00:13:55,569
و التي هي أيضاً وحش ؟

300
00:13:55,570 --> 00:13:58,973
أعتقد أنني أكتشفت ما الذي
(كانت تبحث عنه (كارميلا

301
00:13:58,974 --> 00:14:01,242
قام (هاولي) بسرقة تصميمات هندسية

302
00:14:01,243 --> 00:14:04,044
(تعود إلى (هنري نوكس -
كعائلة (فورت نوكس) ؟ -

303
00:14:04,045 --> 00:14:05,646
قبل أن يسموا القلعة بأسمه

304
00:14:05,647 --> 00:14:07,514
كان بطلاً قومياً

305
00:14:07,515 --> 00:14:09,750
حيث بنى بيتاً قريباً
كان يستخدم كمستودع

306
00:14:09,751 --> 00:14:12,353
للأسلحة و العتاد من البريطانيين

307
00:14:12,354 --> 00:14:14,255
و الآن (هاولي) يملك المخططات

308
00:14:14,256 --> 00:14:16,857
... كان لـ(نوكس) هوس واحد

309
00:14:16,858 --> 00:14:19,360
بالأقفال و الأحاجي

310
00:14:19,361 --> 00:14:21,428
قام ببناء

311
00:14:21,429 --> 00:14:24,164
السرداب الذي في ممتلكاته
"بواسطة "أبناء الحرية

312
00:14:24,165 --> 00:14:26,166
حلقة جاسوسية "بوسطون" , للتأكد

313
00:14:26,167 --> 00:14:28,369
من أن تكون أسلحة الأستعماريين

314
00:14:28,370 --> 00:14:30,571
بأكبر درجة من الحماية

315
00:14:30,572 --> 00:14:34,108
محتويات سرداب (نوكس) يعتبر خطيراً جداً

316
00:14:34,109 --> 00:14:35,175
و لا زالت كذلك

317
00:14:35,176 --> 00:14:36,577
الممتلكات ملك لوريثه الآن

318
00:14:36,578 --> 00:14:39,013
سمعتُ بشأنه , (ثيودور نوكس) ؟

319
00:14:39,014 --> 00:14:40,281
أنه يعمل بجمع الأثريات و الأسلحة

320
00:14:40,282 --> 00:14:41,615
القديمة من السوق السوداء

321
00:14:41,616 --> 00:14:43,884
تسري الشائعات أن لديه مستودع كامل

322
00:14:43,885 --> 00:14:45,686
من الأغراض السحرية في بيته

323
00:14:45,687 --> 00:14:47,421
لذا , مهما يكن ما تسعى إليه
... كارميلا) في ذلك السرداب)

324
00:14:47,422 --> 00:14:50,424
هو شئ لا نريده أن تحصل عليه

325
00:14:51,560 --> 00:14:53,460
التصاميم الهندسية الأصلية

326
00:14:53,461 --> 00:14:54,962
(من ممتلكات (نوكس

327
00:14:54,963 --> 00:14:59,033
مباشرةً من صفحة
أولاد الحرية" عام 1775"

328
00:14:59,034 --> 00:15:00,301
هذا الرمز في الزاوية

329
00:15:00,302 --> 00:15:02,136
يمثل قفل بنظام العتلة

330
00:15:02,137 --> 00:15:04,605
إنها تقوم باحكام السرداب ... إنها تسير

331
00:15:04,606 --> 00:15:06,273
من خلال جدران البيت كله

332
00:15:06,274 --> 00:15:08,576
تجعل البيت كالحصن

333
00:15:08,577 --> 00:15:10,444
خزانة واحدة كبيرة

334
00:15:10,445 --> 00:15:13,447
و بهذا الشكل ستقومين بكسرها

335
00:15:13,448 --> 00:15:15,783
(مثير للأعجاب يا (نيكي

336
00:15:18,720 --> 00:15:21,088
من كان هؤلاء الأشخاص في النفق ؟

337
00:15:21,089 --> 00:15:22,256
لا تقلقي بشأنهم

338
00:15:22,257 --> 00:15:23,591
فعلتُ ما طلبته مني

339
00:15:23,592 --> 00:15:25,226
... و الآن أخبريني

340
00:15:25,227 --> 00:15:26,293
ما الذي حصل لك بحق الجحيم ؟

341
00:15:26,294 --> 00:15:28,662
... لقد حدث بعدما هربت

342
00:15:28,663 --> 00:15:30,331
هربت لأنني رأيتك تقتلين شخصاً ما

343
00:15:30,332 --> 00:15:32,499
و كان ذلك قبل ما كنت عليه

344
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
بحق الجحيم

345
00:15:33,501 --> 00:15:36,670
حاولت حمايتك

346
00:15:36,671 --> 00:15:38,505
أنت هربت -
لقد رأيتك -

347
00:15:38,506 --> 00:15:41,175
(بالطريقة التي قتلته بها يا (كارميلا

348
00:15:41,176 --> 00:15:42,443
لم تكن أول مرة بالنسبة لك

349
00:15:42,444 --> 00:15:44,245
كيف كان لي أن أبقى ؟

350
00:15:44,246 --> 00:15:46,146
أتيت باحثاً عنك , هل تعلم ذلك ؟

351
00:15:46,147 --> 00:15:48,415
"تعقبتك إلى "مومباي

352
00:15:48,416 --> 00:15:51,285
لكن ألقي علي القبض من
قبل قاتل من عبدة الموت

353
00:15:51,286 --> 00:15:54,922
و قاموا بتحويلي إلى هذا ... الشئ

354
00:15:54,923 --> 00:15:56,990
لا تضعي اللوم علي

355
00:15:58,093 --> 00:16:02,062
هذا ما فعلوه بي

356
00:16:05,934 --> 00:16:07,434
"إنها علامة "الفيتالا

357
00:16:14,142 --> 00:16:16,210
حينما سمعتُ أنك هنا

358
00:16:16,211 --> 00:16:18,946
قمت بتركتك بمفردك

359
00:16:18,947 --> 00:16:21,048
لم أرد أن أزيد من أعبائك بهذا

360
00:16:21,049 --> 00:16:23,217
لكن (نوكس) يملك شئ

361
00:16:23,218 --> 00:16:26,220
بأمكانه أعادة حياتي

362
00:16:26,221 --> 00:16:27,988
جلبت لك المخططات

363
00:16:27,989 --> 00:16:30,291
أنت بمفردك لبقية الأمر

364
00:16:30,292 --> 00:16:32,293
هل سمعتني ؟

365
00:16:32,294 --> 00:16:34,495
أنا الشخص الوحيد المتبقي في عائلتك

366
00:16:34,496 --> 00:16:38,365
(هذه الآلة التي في سرداب (نوكس
ستجعلني بشرية مرة ثانية

367
00:16:38,366 --> 00:16:40,033
أنظر إلي

368
00:16:41,236 --> 00:16:43,671
ساعدني

369
00:16:43,672 --> 00:16:46,673
مرة أخيرة

370
00:16:53,148 --> 00:16:55,916
واحدة و أنتهى

371
00:16:57,652 --> 00:17:00,254
واحدة و أنتهى

372
00:17:10,023 --> 00:17:11,858
هل أنت مستمتع , أيها المتسابق ؟

373
00:17:11,859 --> 00:17:13,359
إنها أول مرة لي أقود بها سيارةً

374
00:17:13,360 --> 00:17:15,328
بقوة حصانية حقيقية
هل بأمكانك لومي ؟

375
00:17:15,329 --> 00:17:16,996
و بمناسبة الحديث عن الموضوع

376
00:17:16,997 --> 00:17:18,865
القوة الحصانية في إشارة إلى

377
00:17:18,866 --> 00:17:22,635
حصانٍ عربي , تركماني أم بربري ؟

378
00:17:22,636 --> 00:17:24,003
هنالك أختلاف

379
00:17:24,004 --> 00:17:25,438
أي الأحصنة أسرع

380
00:17:25,439 --> 00:17:26,973
أجتماع (نوكس) قد بدأ منذ ساعة

381
00:17:26,974 --> 00:17:28,508
(إن قمتَ بخدش سيارة (هاولي

382
00:17:28,509 --> 00:17:30,209
قم بفعلها بشكل صحيح

383
00:17:30,210 --> 00:17:34,147
(كيف تم تربية السيد (هاولي
من قبل (كارميلا باينز) ؟

384
00:17:34,148 --> 00:17:35,882
حينما كان في الثانية عشر من عمره

385
00:17:35,883 --> 00:17:38,351
قبل أيام قليلة من عيد الميلاد
مات والداه في حادث سيارة

386
00:17:38,352 --> 00:17:39,819
و كانت هي عرابته

387
00:17:39,820 --> 00:17:41,721
لا طالما كان يصفها بالأمرأة

388
00:17:41,722 --> 00:17:43,289
(من نوع (أنديانا جونز -
لم يكن بمقدورها -

389
00:17:43,290 --> 00:17:46,058
أن تكون "فيتالا" في ذلك الوقت -
شئ ما حدث لها بين ذلك الوقت -

390
00:17:46,059 --> 00:17:47,693
بدى كأنه كان يشتاق لها كثيراً

391
00:17:47,694 --> 00:17:49,529
(لكنكم تعرفون (هاولي
لا يتحدث بشأن ذلك أبداً

392
00:17:49,530 --> 00:17:51,464
هل نحن متيقنون أن
كارميلا) ستهاجم الليلة ؟)

393
00:17:51,465 --> 00:17:52,965
يقيم (نوكس) حفلات التبادل

394
00:17:52,966 --> 00:17:55,301
سوق السوداء هذه
عدة مرات في السنة

395
00:17:55,302 --> 00:17:57,970
أنه الألهاء المثالي لـ(كارميلا) للقيام بعملها

396
00:17:57,971 --> 00:18:00,907
حشد غير عادي , قائمة ضيوف حرة

397
00:18:00,908 --> 00:18:03,009
بالنسبة لـ(نوكس) , ليس
المهم من أنت , إنما ما تملكه

398
00:18:03,010 --> 00:18:06,345
إذاً ... هذه دعوات دخولنا

399
00:18:06,346 --> 00:18:07,647
حينما تصل (كارميلا) إلى المكان

400
00:18:07,648 --> 00:18:09,081
ستذهب إلى السرداب

401
00:18:09,082 --> 00:18:10,750
ما لم تكن تنتظر وقتاً محدداً

402
00:18:10,751 --> 00:18:11,984
علينا مراقبة المكان أولاً

403
00:18:11,985 --> 00:18:13,853
و بأي ثمن

404
00:18:13,854 --> 00:18:16,622
علينا أن نبقى معاً

405
00:18:27,701 --> 00:18:30,369
تحدثي إلي

406
00:18:30,370 --> 00:18:33,773
إنها الطريقة الوحيدة التي
نستطيع أن نتخطى هذا الأمر

407
00:18:36,043 --> 00:18:38,678
حسناً

408
00:18:38,679 --> 00:18:41,047
(لقد كنتَ ميتاً يا (فرانك

409
00:18:41,048 --> 00:18:43,616
رأيناك في المكان الذي كنتَ مدفوناً فيه

410
00:18:43,617 --> 00:18:46,252
وضعنا الأزهار على قبرك

411
00:18:46,253 --> 00:18:48,287
لقد بكيناك

412
00:18:48,288 --> 00:18:51,124
و الآن أنت هنا و أنت
نائم بجانبي مرة ثانية ؟

413
00:18:51,125 --> 00:18:53,359
... أنا فقط

414
00:18:53,360 --> 00:18:56,229
أحتاج فقط إلى أن أعلم
إن كان هذا أنت حقاً

415
00:18:56,230 --> 00:18:58,965
تعتقدين أن (هنري) لا زال
يمتلك السيطرة على روحي ؟

416
00:18:58,966 --> 00:19:01,134
لا أعلم

417
00:19:01,135 --> 00:19:02,301
(لكنني خائفة يا (فرانك

418
00:19:02,302 --> 00:19:03,302
من المفترض بنا غداً أن
(نقوم بأصطحاب (مايسي

419
00:19:03,303 --> 00:19:05,972
... من بيت والدي , لكن

420
00:19:05,973 --> 00:19:08,741
أحتاج إلى أعلم تماماً
أن زوجي قد عاد

421
00:19:08,742 --> 00:19:10,777
ما الذي تريدن مني أن أفعله ؟

422
00:19:10,778 --> 00:19:12,979
ليس لدي

423
00:19:12,980 --> 00:19:15,281
تفسيراً لهذا

424
00:19:15,282 --> 00:19:18,151
فقط حقيقة أني حي أرزق

425
00:19:18,152 --> 00:19:20,453
هل تتذكر ما قالته (آبي) ؟

426
00:19:20,454 --> 00:19:22,255
في مركز الشرطة ؟

427
00:19:22,256 --> 00:19:25,892
أعلم أن (آبي) و (كرين) ليسوا الأشخاص
المفضلين بالنسبة لك في الوقت الحالي

428
00:19:25,893 --> 00:19:30,596
لكن (آبي) أخبرتني أن
بأمكان (كاترينا) مساعدتنا

429
00:19:32,332 --> 00:19:34,167
مساء الخير , أيها السيدات و السادة

430
00:19:34,168 --> 00:19:36,602
... لا أعلم إن قلتُ هذا من قبل , لكن

431
00:19:36,603 --> 00:19:38,638
(شكراً لك يا (نيكي

432
00:19:38,639 --> 00:19:41,073
أنا هنا من أجلك

433
00:19:42,576 --> 00:19:45,111
هذا العمل ليس مختلفاً من الآخرين

434
00:19:45,112 --> 00:19:47,113
نوكس) , سارق بدين)

435
00:19:47,114 --> 00:19:49,582
في السوق السوداء

436
00:19:49,583 --> 00:19:53,653
نحن نسرق فقط ما هو مسروق مسبقاً

437
00:20:03,263 --> 00:20:06,199
هناك (نوكس) مع الراقصة

438
00:20:06,200 --> 00:20:08,267
أتراه هناك ؟

439
00:20:08,268 --> 00:20:10,970
(كارميلا) و (هاولي)

440
00:20:15,676 --> 00:20:17,043
لا يمكننا أن نفقدهم

441
00:20:17,044 --> 00:20:18,945
(جيني) , أنت تولي أمر (هاولي)

442
00:20:18,946 --> 00:20:20,479
(أنا و (كرين) سنتولى أمر (كارميلا

443
00:20:28,489 --> 00:20:30,189
عذراً

444
00:20:30,190 --> 00:20:32,158
ذلك ... القوس الذي لديك مميز جداً

445
00:20:32,159 --> 00:20:34,527
مصنوع من خشب
الجوز الأسود , مزيف

446
00:20:34,528 --> 00:20:36,729
أطرافه من القرون الوسطى

447
00:20:37,898 --> 00:20:39,232
سأقول في نهاية القرن الخامس عشر

448
00:20:39,233 --> 00:20:40,500
شكراً لك

449
00:20:40,501 --> 00:20:41,667
(تيدي نوكس)

450
00:20:41,668 --> 00:20:43,703
بالطبع أنت هو

451
00:20:43,704 --> 00:20:45,738
التشابه خارق للطبيعة

452
00:20:45,739 --> 00:20:49,075
لقد رأيت صوراً لأسلافك

453
00:20:49,076 --> 00:20:50,476
عذراً

454
00:20:50,477 --> 00:20:52,178
كيف لك أن ترتديه بهذا الشكل ؟

455
00:20:52,179 --> 00:20:54,046
... ملابس كتانية مع الأزرق الوطني

456
00:20:54,047 --> 00:20:55,014
كرين) ؟)

457
00:20:55,015 --> 00:20:56,749
نهايات القرن الثامن عشر

458
00:20:56,750 --> 00:20:58,050
... مستعملة بهذا الشكل

459
00:21:19,740 --> 00:21:21,907
حسناً

460
00:22:02,583 --> 00:22:04,784
"شكراً لكم يا "أولاد الحرية

461
00:22:14,394 --> 00:22:15,795
إذاً عمتك وحش

462
00:22:15,796 --> 00:22:17,730
(ميلز)

463
00:22:17,731 --> 00:22:19,932
اللعنة , أخبرتك من قبل
عليك الخروج من هنا

464
00:22:19,933 --> 00:22:21,134
ما الذي تسرقه (كارميلا) من (نوكس) ؟

465
00:22:21,135 --> 00:22:22,735
أنا لا أطرح الأسئلة

466
00:22:22,736 --> 00:22:24,470
حينما لا أريد معرفة الأجوبة

467
00:22:24,471 --> 00:22:26,239
هذا ليس جيداً كفاية
... بالنسبة لي , و فكرتُ

468
00:22:26,240 --> 00:22:27,340
بأنك أفضل من ذلك أيضاً

469
00:22:27,341 --> 00:22:29,008
أنها كما تقولين ... إنها وحش

470
00:22:29,009 --> 00:22:31,410
ليس لدي العديد من الخيارات

471
00:22:31,411 --> 00:22:32,678
لديك نحن

472
00:22:32,679 --> 00:22:33,946
بأمكانك محاربتها

473
00:22:33,947 --> 00:22:36,649
لن أدعك ترفض ذلك

474
00:22:37,918 --> 00:22:39,518
حسناً , هيا , بسرعة

475
00:22:44,758 --> 00:22:46,325
! إني أحاول مساعدتك

476
00:22:46,326 --> 00:22:48,161
أعلم يا (ميلز) و شكراً لك

477
00:22:48,162 --> 00:22:50,096
لكن لمصلحتك
أبقي خارج هذا الأمر

478
00:23:41,382 --> 00:23:42,815
أيتها الملازمة !؟

479
00:23:44,885 --> 00:23:46,386
أفلتيها

480
00:23:46,387 --> 00:23:48,020
حالاً

481
00:23:53,260 --> 00:23:56,796
إن أطلق , ستموت

482
00:24:04,789 --> 00:24:06,156
! لا

483
00:24:06,157 --> 00:24:08,558
! لا تفعلي ! توقف

484
00:24:08,559 --> 00:24:09,693
 

485
00:24:09,694 --> 00:24:10,827
لقد حصلنا ما أردناه

486
00:24:10,828 --> 00:24:11,962
دعينا نذهب

487
00:24:11,963 --> 00:24:13,463
هذه من الشرطة

488
00:24:13,464 --> 00:24:15,232
إن قمتِ بأيذائها

489
00:24:15,233 --> 00:24:16,733
و ستودعين قدرك

490
00:24:16,734 --> 00:24:19,636
هنالك طريقة أخرى لفعل هذا

491
00:24:19,637 --> 00:24:21,204
دعيهم يعيشون

492
00:24:21,205 --> 00:24:22,873
... و يعدونك بأن لا يلاحقوك

493
00:24:24,175 --> 00:24:25,475
... و أنا أبقى

494
00:24:25,476 --> 00:24:26,910
سأبقى معك

495
00:24:29,314 --> 00:24:30,714
هاولي) , ما الذي تفعله ؟)

496
00:24:30,715 --> 00:24:32,583
نحن ثلاثة و هي لوحدها

497
00:24:32,584 --> 00:24:34,585
لن ينجح الأمر بهذا الشكل

498
00:24:34,586 --> 00:24:37,321
كارميلا) , أنت علمتني بشأن)
عمل الصفقات , و ليس الأخطاء

499
00:24:37,322 --> 00:24:39,189
أنا لا أثق بهم

500
00:24:40,491 --> 00:24:42,492
سنقوم بوضعهم في السرداب

501
00:24:42,493 --> 00:24:44,061
سيأتي (نوكس) بعد يوم أو أكثر

502
00:24:44,062 --> 00:24:47,264
لكن بحلول ذلك الوقت سنكون
في الجهة الأخرى من العالم

503
00:24:47,265 --> 00:24:48,665
(سيد (هاولي

504
00:24:48,666 --> 00:24:50,734
حينما ألتقينا أول مرة , تصورتك

505
00:24:50,735 --> 00:24:53,570
عبارة عن مرتزق خائن

506
00:24:53,571 --> 00:24:55,772
لكنني عرفتك رجلاً شجاعاً

507
00:24:55,773 --> 00:24:57,107
رجل لديه الرحمة

508
00:24:58,443 --> 00:25:00,977
رجلٌ يقاتل من أجل أصدقائه

509
00:25:07,585 --> 00:25:10,320
ربما كنتَ محقاً في المرة الأولى

510
00:25:13,391 --> 00:25:14,791
هل لدينا صفقة ؟

511
00:25:14,792 --> 00:25:17,060
أتفقنا

512
00:25:21,799 --> 00:25:23,267
هاولي) , لا تفعل هذا)

513
00:25:23,268 --> 00:25:24,801
سأتأكد أن يعلم (نوكس) بأنكم هنا

514
00:25:24,802 --> 00:25:25,903
سنلاحقكم

515
00:25:25,904 --> 00:25:27,104
لا تفعلي

516
00:25:27,105 --> 00:25:28,305
أني أعني ذلك

517
00:25:33,645 --> 00:25:35,646
نحتاج إلى طريقة للخروج من هنا

518
00:25:35,647 --> 00:25:37,648
هل بأمكانك الأتصال بالآنسة (جيني) ؟

519
00:25:37,649 --> 00:25:40,651
لا , ليس من دون شبكة الهاتف

520
00:25:40,652 --> 00:25:43,654
من دون ذكر إجهادنا

521
00:25:43,655 --> 00:25:45,756
لكنني تعرفت على التمثال
(الذي سرقته (كارميلا

522
00:25:45,757 --> 00:25:49,159
(تمثال (باجرايوغيني) لآلهة (الكالي

523
00:25:49,160 --> 00:25:51,161
أجل , لقد رأيته أيضاً
في كتاب العقيدة الهندوسية

524
00:25:51,162 --> 00:25:52,262
أنه لا مثيل له

525
00:25:52,263 --> 00:25:54,665
و أيضاً المفتاح

526
00:25:54,666 --> 00:25:57,968
لمراسيم مظلمة تقوم
"بتحويل البشر إلى "فيتالا

527
00:25:57,969 --> 00:25:59,470
كيف أنتهى بنا الأمر هنا على أية حال ؟

528
00:25:59,471 --> 00:26:01,472
لقد تم توسيطنا في الأعلى

529
00:26:01,473 --> 00:26:03,474
أنت ذهبت خلف (كارميلا) من دوني

530
00:26:03,475 --> 00:26:05,242
ظننتُ بأنك ستنتظرين

531
00:26:05,243 --> 00:26:08,245
ظننتُ بأنك ترسل إلي أشارةً
بأن ألحق بها و أن أمضي

532
00:26:08,246 --> 00:26:10,247
تلك كانت الخطة

533
00:26:10,248 --> 00:26:14,251
ظننتُ أن الخطة بالنسبة
إلينا هو أن نبقى معاً

534
00:26:14,252 --> 00:26:16,587
من الواضح , أن أشاراتنا كانت متعارضة

535
00:26:16,588 --> 00:26:19,156
فشل آخر في التواصل يضاف إلى القائمة

536
00:26:19,157 --> 00:26:21,837
ماذا يعني ذلك ؟

537
00:26:24,162 --> 00:26:27,831
هذا يعني أن قائمة أخطائنا تكبر

538
00:26:27,832 --> 00:26:29,833
بحجم قائمة أغاني الكاريوكي

539
00:26:29,834 --> 00:26:31,668
هل لهذا الأمر أية علاقة

540
00:26:31,669 --> 00:26:34,671
بعدم أخبارك بشأن المنبه
الصامت في المكتبة ؟

541
00:26:34,672 --> 00:26:36,673
إنها فكرة ممتازة

542
00:26:36,674 --> 00:26:38,375
بالأضافة لأخذ السموم إلى المختبر

543
00:26:38,376 --> 00:26:39,777
أجل , لم أنوي أن أواصل أخبارك

544
00:26:39,778 --> 00:26:41,011
إننا نتحرك بسرعة فحسب

545
00:26:41,012 --> 00:26:43,714
أتفق معك , و هذا لا يحتاج إلى موافقتي

546
00:26:43,715 --> 00:26:45,949
لكن لا يسعني سوى الأستغراب

547
00:26:45,950 --> 00:26:49,086
(لما لم تشاركيني بتعويذة (أورايون

548
00:26:51,189 --> 00:26:54,725
علينا أن نوقف هذا النقاش
لحين أن نجد طريقةً للخروج

549
00:26:54,726 --> 00:26:56,727
لقد تملكتني كراهية

550
00:26:56,728 --> 00:26:58,929
في أحتاجزي في الأماكن الضيقة

551
00:27:02,333 --> 00:27:05,535
كنتَ بطلاً حقيقياً بالنسبة لأصدقائك هناك

552
00:27:06,671 --> 00:27:09,391
لقد عنيت ما قلته

553
00:27:12,544 --> 00:27:16,413
مهما أصبحت عليه
هذا لا يغير حقيقة

554
00:27:16,414 --> 00:27:18,148
قمتِ بأيوائي حينما
لم يكن لدي أي أحد

555
00:27:18,149 --> 00:27:19,983
ما كان يجب علي الرحيل

556
00:27:19,984 --> 00:27:21,218
أعلم ذلك الآن

557
00:27:21,219 --> 00:27:23,899
أنني أدين لك بأكثر من ذلك

558
00:27:28,727 --> 00:27:30,894
أتمنى إن كان بأمكاني تصديقك

559
00:27:30,895 --> 00:27:32,863
أود ذلك حقاً

560
00:27:32,864 --> 00:27:34,064
... لا

561
00:27:41,272 --> 00:27:42,773
كل هذا الأمر كان خدعة

562
00:27:47,112 --> 00:27:49,947
(لن تقوم بتركي مجدداً يا (نيكي

563
00:27:49,948 --> 00:27:52,950
كنا عائلةً

564
00:27:52,951 --> 00:27:54,952
(و بفضل الآلهة (كالي

565
00:27:54,953 --> 00:27:57,154
سنكون كذلك مجدداً

566
00:28:04,896 --> 00:28:06,897
كان (نوكس) سيبني مخرجاً

567
00:28:06,898 --> 00:28:10,901
تأمين الأخطاء" في حالة"
قام بأحتجاز نفسه بداخلها

568
00:28:10,902 --> 00:28:12,542
 

569
00:28:15,707 --> 00:28:17,308
شجرة الحرية

570
00:28:17,309 --> 00:28:21,945
"أستخدم "أبناء الحرية
... هذا الرمز , و قد يكون

571
00:28:25,317 --> 00:28:27,251
 

572
00:28:27,252 --> 00:28:29,987
 

573
00:28:29,988 --> 00:28:32,990
مقابض

574
00:28:32,991 --> 00:28:36,994
هذه تتحكم بالمفصلات

575
00:28:36,995 --> 00:28:39,329
لكن كيف ... ؟

576
00:28:40,432 --> 00:28:42,833
حسناً

577
00:28:42,834 --> 00:28:47,071
كل مقبض معلم برمز كيميائي

578
00:28:47,072 --> 00:28:50,074
أضغط على المقبض
الصحيح , و سيفتح الباب

579
00:28:50,075 --> 00:28:52,076
نحن لا نعلم أي واحد منهم هو الصحيح

580
00:28:52,077 --> 00:28:54,078
... إن اخترنا المقبض الخاطئ

581
00:28:54,079 --> 00:28:56,347
حينها أشك أن نخرج
من هذ السرداب أحياءً

582
00:28:56,348 --> 00:28:59,316
صعبٌ حقاً

583
00:28:59,317 --> 00:29:01,919
بشأن التعويذة

584
00:29:01,920 --> 00:29:03,921
كان لابد لي من أخبارك

585
00:29:03,922 --> 00:29:06,757
قام (أورايون) بأعطائه إلي
أستخدمته لأيجاده

586
00:29:06,758 --> 00:29:09,760
شعرتُ أحضاره بعد حقيقة

587
00:29:09,761 --> 00:29:11,995
كأنني أقوم بفتح علبة من الديدان

588
00:29:14,766 --> 00:29:17,301
ظننتُ أن الأمر أنتهى

589
00:29:18,537 --> 00:29:20,170
أنا أيضاً

590
00:29:23,375 --> 00:29:27,378
حسناً , أنت من دون
شك المسؤولة الوحيدة

591
00:29:27,379 --> 00:29:32,015
أنا قررتُ أن (إبراهام) أستحق
الأنقاذ من دون اللجوء إليك

592
00:29:36,788 --> 00:29:40,991
لربما قرر كلانا أن التصرف
أكثر سهولة من التحدث

593
00:29:42,794 --> 00:29:44,795
أجل

594
00:29:44,796 --> 00:29:48,799
لا طالما حلت هذه المشاكل
نفسها في الماضي

595
00:29:48,800 --> 00:29:52,803
ماذا إن كان هذا أشارة لشئ أكبر ؟

596
00:29:52,804 --> 00:29:56,373
ماذا إن لم نكن شركاءً
جيدين في هذه الأيام

597
00:29:56,374 --> 00:29:58,809
كما كنا في الماضي ؟

598
00:29:58,810 --> 00:30:01,490
لربما أمرنا كلنا بدأ بالأنحراف

599
00:30:03,815 --> 00:30:07,017
... حتى في أوقات الخطر الكبير

600
00:30:08,820 --> 00:30:11,021
كان بأمكاننا الأعتماد على أحدنا الأخر ...

601
00:30:13,825 --> 00:30:16,827
لكن في الأسابيع الأخيرة الماضية

602
00:30:16,828 --> 00:30:19,396
اليوم

603
00:30:19,397 --> 00:30:22,599
شعرتُ أن رباطنا قد أختبر بشدة

604
00:30:29,407 --> 00:30:31,408
هل أتاك الألهام ؟

605
00:30:31,409 --> 00:30:33,410
أظن ذلك

606
00:30:33,411 --> 00:30:36,847
فكرة أختبار الرابط

607
00:30:36,848 --> 00:30:39,850
خلال الحرب , كان أعظم
(أنجاز لـ(هنري نوكس

608
00:30:39,851 --> 00:30:42,420
"سرقة المدافع البيرطانية من "تيكونديروجا

609
00:30:42,421 --> 00:30:45,101
... تلك المدافع كانت مختومة

610
00:30:46,425 --> 00:30:48,626
بالحديد ...

611
00:30:50,929 --> 00:30:53,130
يا إلهي

612
00:31:01,473 --> 00:31:03,474
مرة تخطئ

613
00:31:03,475 --> 00:31:06,155
ما هي الحظوظ اللعينة ؟

614
00:31:17,095 --> 00:31:18,795
أعترف ... أنني كنتُ متحمساً

615
00:31:18,796 --> 00:31:20,297
لربما قمتُ بالتصرف بتسرع

616
00:31:20,298 --> 00:31:22,099
سأتأكد على وضع ذلك على قبرك

617
00:31:22,100 --> 00:31:23,600
(لن أموت في سرداب (نوكس

618
00:31:23,601 --> 00:31:25,068
... حتى إن أصبح الأمر

619
00:31:25,069 --> 00:31:27,304
كقمامة الكومبيوتر 
"في فلم "حرب النجوم

620
00:31:27,305 --> 00:31:29,373
حرب النجوم" ؟ ماذا كانوا يستخدمون ؟"

621
00:31:29,374 --> 00:31:30,807
كان لديهم الأنسان الآلي

622
00:31:30,808 --> 00:31:33,910
 

623
00:31:33,911 --> 00:31:36,213
كنتَ تعرف (نوكس) أفضل من أي أحد

624
00:31:36,214 --> 00:31:38,081
أي واحد من هذه العناصر
الكيميائية كان سيقوم بأختيارها ؟

625
00:31:38,082 --> 00:31:39,883
كان (نوكس) طالباً كيميائياً
كان سيكون لديه سبباً

626
00:31:39,884 --> 00:31:41,385
لأختيار أي واحد من هذه العناصر

627
00:31:41,386 --> 00:31:43,987
أنسى أمر بطولة الحرب و الدراسة

628
00:31:43,988 --> 00:31:45,389
ماذا كان يحب ؟

629
00:31:45,390 --> 00:31:46,990
المقامرة

630
00:31:46,991 --> 00:31:48,792
البطاقات , سباق الخيل , كان مدمناً

631
00:31:48,793 --> 00:31:50,794
مات مفلساً محاولاً
أن يملئ جيوبه بالذهب

632
00:31:50,795 --> 00:31:52,162
! الذهب

633
00:31:52,163 --> 00:31:53,430
الذهب

634
00:32:07,945 --> 00:32:09,846
(قمنا حقاً بتسمية (فورت نوكس

635
00:32:09,847 --> 00:32:11,615
بشخص مات في الديون

636
00:32:11,616 --> 00:32:14,684
كان لديه صفات تعويضات أخرى

637
00:32:20,625 --> 00:32:22,993
(آبي)

638
00:32:22,994 --> 00:32:24,161
أين كنتم ؟

639
00:32:24,162 --> 00:32:26,363
قام (هاولي) بأحتجازي في الخزانة

640
00:32:26,364 --> 00:32:27,864
قام بأحتجازنا في مصيدة قاتلة

641
00:32:27,865 --> 00:32:29,266
سأقوم بركل مؤخرته

642
00:32:29,267 --> 00:32:30,534
أين هي (كارميلا) ؟

643
00:32:30,535 --> 00:32:32,369
رحلت و بحوزتها تمثالاً هندوسياً

644
00:32:32,370 --> 00:32:33,971
"بأمكانه تحويل الناس إلى "فيتالا

645
00:32:33,972 --> 00:32:35,439
أعتقد أن "فيتالا" واحدة تكفي

646
00:32:35,440 --> 00:32:37,341
أجل , لهذا السبب علينا أيجادها

647
00:32:37,342 --> 00:32:39,276
قام (هاولي) بسرقة هاتفي

648
00:32:39,277 --> 00:32:40,844
أراهنكم بعشرة دولارات
بأنه لا يزال يحمله

649
00:32:40,845 --> 00:32:42,679
هذا يعني أن بأمكاننا تعقبه

650
00:32:57,962 --> 00:32:59,963
أنه لا يبدو كفندق 
ريتز تشارلتون) تماماً)

651
00:32:59,964 --> 00:33:01,632
سأقوم بتمشيط المكان

652
00:33:01,633 --> 00:33:03,753
لأرى كم شخصاً نقوم بمواجهته

653
00:33:06,137 --> 00:33:08,005
(علينا أيجاد طريقة لهزم (كارميلا

654
00:33:08,006 --> 00:33:09,406
للأبد

655
00:33:09,407 --> 00:33:11,074
علينا أيجاد ذلك التمثال

656
00:33:11,075 --> 00:33:12,843
التمثال

657
00:33:12,844 --> 00:33:14,745
بالطبع

658
00:33:14,746 --> 00:33:16,713
لآلهة (الكالي) ستُّ أيادي

659
00:33:16,714 --> 00:33:18,081
أربعة منها تحمل أشياءً

660
00:33:18,082 --> 00:33:20,017
و أثنان منهما في حركتان محددة

661
00:33:20,018 --> 00:33:21,652
"مودراس"

662
00:33:21,653 --> 00:33:22,920
اللغة الرمزية للأيماء

663
00:33:22,921 --> 00:33:24,488
في الهندوسية و البوذية

664
00:33:24,489 --> 00:33:26,990
شكراً لصفوف اليوغا

665
00:33:26,991 --> 00:33:28,692
لازلتُ لن أعود إلى هناك

666
00:33:28,693 --> 00:33:31,261
إذاً , اليد اليسرى العليا

667
00:33:31,262 --> 00:33:33,330
كانت بهذه الحركة

668
00:33:33,331 --> 00:33:35,365
"بريفثي"

669
00:33:35,366 --> 00:33:36,934
رمز الحياة

670
00:33:36,935 --> 00:33:40,337
"و اليد اليمنى , "تارجاني

671
00:33:40,338 --> 00:33:42,539
رمز الدمار

672
00:33:43,708 --> 00:33:45,442
الأيادي السفلي , في اليمين

673
00:33:45,443 --> 00:33:47,244
كان هنالك شعلة و حجر حديدي

674
00:33:47,245 --> 00:33:48,745
ها هو ذا

675
00:33:48,746 --> 00:33:50,614
هربت (كارميلا) في النفق

676
00:33:50,615 --> 00:33:52,516
بسبب النيران الملتهبة في شعلتك

677
00:33:52,517 --> 00:33:54,851
و الرؤوس الحديدية لهذه الأسهم

678
00:33:54,852 --> 00:33:57,092
بأمكاننا قتلها بواسطة الحديد و النار

679
00:34:34,559 --> 00:34:37,728
التمثال يعمل

680
00:34:37,729 --> 00:34:39,129
كارميلا) , أرجوك)

681
00:34:39,130 --> 00:34:40,664
فكري بما تفعلينه

682
00:34:40,665 --> 00:34:43,166
أخبرتيني مرةً بأنني
جعلتك أنسانةً أفضل

683
00:34:43,167 --> 00:34:45,602
(لستُ أنسانة بعد الآن يا (نيكي

684
00:34:45,603 --> 00:34:48,572
أعلم أنه من صعب عليك رؤية ذلك الآن

685
00:34:48,573 --> 00:34:51,008
لكنك ستشكرني لاحقاً

686
00:34:51,009 --> 00:34:52,642
 

687
00:34:54,746 --> 00:34:57,481
(ستحب الموت يا (نيكي

688
00:35:05,455 --> 00:35:09,224
(قريباً , ستنزل آخر دموع (الكالي

689
00:35:09,225 --> 00:35:12,961
حينها سيأخذنا التمثال
إلى رحلتنا الأخيرة

690
00:35:16,633 --> 00:35:18,734
! أبتعدي عنه

691
00:36:39,082 --> 00:36:40,615
هيا

692
00:37:08,344 --> 00:37:10,079
(نيكي)

693
00:37:10,080 --> 00:37:11,480
لا يمكنك

694
00:37:11,481 --> 00:37:13,482
أنا آسف

695
00:37:52,856 --> 00:37:54,523
 

696
00:37:54,524 --> 00:37:57,526
إذاً , هذا هو الترحيب الذي
سأتلقاه من الآن فصاعداً

697
00:38:00,497 --> 00:38:02,698
لا يمكنني قول أنني ألومك

698
00:38:05,402 --> 00:38:07,469
هل أتيت حاملاً للهدايا ؟

699
00:38:07,470 --> 00:38:10,772
الأصدقاء لا يسرقون من
الأصدقاء , أليس ذلك ؟

700
00:38:13,209 --> 00:38:15,644
(أنظري يا (جيني

701
00:38:15,645 --> 00:38:18,080
... الآن تعلمين لماذا

702
00:38:18,081 --> 00:38:19,715
أبتعد ...

703
00:38:19,716 --> 00:38:22,551
أتفهم الأمر

704
00:38:22,552 --> 00:38:23,819
كانت عائلتك

705
00:38:23,820 --> 00:38:25,654
لكن لديك عائلة أيضاً

706
00:38:25,655 --> 00:38:27,856
(هنا في (سليبي هولو

707
00:38:27,857 --> 00:38:30,726
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

708
00:38:30,727 --> 00:38:32,928
شكراً لك

709
00:38:33,930 --> 00:38:36,398
أنني أعني ذلك

710
00:38:39,836 --> 00:38:41,904
أنت ترحل , ألست كذلك ؟

711
00:38:41,905 --> 00:38:45,040
ميلز) , لقد قمتُ بتعريضكم للخطر)

712
00:38:45,041 --> 00:38:47,176
خنت ثقتكم

713
00:38:47,177 --> 00:38:49,345
... أنا

714
00:38:49,346 --> 00:38:50,746
لا يمكنني البقاء هنا

715
00:38:50,747 --> 00:38:53,549
سأقوم بمطاردتها

716
00:38:53,550 --> 00:38:55,117
أنت تعلمين

717
00:38:55,118 --> 00:38:56,685
بأنني كنتُ سأطلب منك القدوم معي

718
00:38:56,686 --> 00:38:58,253
إلا أنك تعلم ما سأقوله

719
00:39:21,478 --> 00:39:23,612
إذاً , ما الذي حدث
حينما كنا في السرداب ؟

720
00:39:23,613 --> 00:39:25,748
هل نحن على وفاق ؟

721
00:39:25,749 --> 00:39:26,982
نحن كذلك

722
00:39:26,983 --> 00:39:28,283
نحن أفضل بكثير

723
00:39:28,284 --> 00:39:29,752
من مجموع الأجزاء التي لدينا

724
00:39:29,753 --> 00:39:33,422
لكن لا يمكننا الأعتماد على بقاء رابطنا

725
00:39:33,423 --> 00:39:36,058
ما لم نقم بحمايته

726
00:39:36,059 --> 00:39:37,926
أنت محق , لهذا السبب

727
00:39:37,927 --> 00:39:39,395
فكرتُ بأنه الوقت المناسب
للقيام بأغنية دويتو

728
00:39:39,396 --> 00:39:42,231
(التالي هم (آبي) و (أيكابود

729
00:39:42,232 --> 00:39:44,667
أيتها الملازمة , لقد تعلمتِ أغنيتي

730
00:39:44,668 --> 00:39:46,235
"لا , الأغنية تدعى "ماري الفخورة

731
00:39:46,236 --> 00:39:47,403
لكن بأمكانك فعل ذلك

732
00:39:47,404 --> 00:39:48,671
"لقد قتلت للتو "فيتالا

733
00:39:48,672 --> 00:39:51,173
بأمكانك تحمل بعض الروك

734
00:39:51,174 --> 00:39:53,976
هيا

735
00:39:55,612 --> 00:40:00,082
 

736
00:40:00,083 --> 00:40:01,283
هذا لا يبدو منطقياً

737
00:40:01,284 --> 00:40:03,252
 

738
00:40:03,253 --> 00:40:04,520
 

739
00:40:04,521 --> 00:40:06,088
 

740
00:40:06,089 --> 00:40:09,158
 

741
00:40:09,159 --> 00:40:14,129
 

742
00:40:14,130 --> 00:40:15,297
 

743
00:40:15,298 --> 00:40:16,999
 

744
00:40:17,000 --> 00:40:19,034
 

745
00:40:19,035 --> 00:40:21,370
 

746
00:40:21,371 --> 00:40:22,605
 

747
00:40:22,606 --> 00:40:24,173
 

748
00:40:24,174 --> 00:40:25,341
 

749
00:40:25,342 --> 00:40:27,476
 

750
00:40:27,477 --> 00:40:29,345
 

751
00:40:29,346 --> 00:40:31,213
 

752
00:40:31,214 --> 00:40:33,449
هذه المراسيم

753
00:40:33,450 --> 00:40:35,618
ستحفر في بنيتك الروحية

754
00:40:35,619 --> 00:40:38,187
قد تكون مزعجة

755
00:40:38,188 --> 00:40:39,722
و خطرة

756
00:40:39,723 --> 00:40:41,990
من الأفضل أن أبتعدتي

757
00:40:47,631 --> 00:40:49,832
أود فقط أن تعلم عائلتي بأنني حر

758
00:40:49,833 --> 00:40:52,034
(و خالٍ من تأثير (هنري

759
00:40:57,374 --> 00:40:58,874
أين هو (هنري) ؟

760
00:40:58,875 --> 00:41:01,310
عذراً ؟

761
00:41:01,311 --> 00:41:03,178
حقيقة تواجدك هنا بلحمك

762
00:41:03,179 --> 00:41:06,348
تخبرني أنه لازال أبني حياً

763
00:41:06,349 --> 00:41:07,983
أين هو ؟

764
00:41:07,984 --> 00:41:11,386
ليس لدي أية فكرة عما تقولين

765
00:41:53,763 --> 00:41:56,232
مهما كان الرابط السحري
"الذي قيدك بـ"فارس الموت

766
00:41:56,233 --> 00:41:58,067
قد رحل

767
00:42:01,137 --> 00:42:03,739
لا أستطيع القول كيف عدتَ إلى الحياة

768
00:42:03,740 --> 00:42:07,543
سوى أن أبني ليس لديه تأثير على روحك

769
00:42:07,544 --> 00:42:10,312
أعتقد أننا حصلنا على معجزة

770
00:42:24,394 --> 00:42:25,961
عدني

771
00:42:25,962 --> 00:42:28,397
ان يكون هذا فصلاً جديداً في حياتنا

772
00:42:28,398 --> 00:42:30,132
يا حبيبتي

773
00:42:30,133 --> 00:42:32,067
أضمن لك ذلك

774
00:42:53,529 --> 00:42:57,535
By : Aqrawi
S.T.S

