﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,447
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:01,472 --> 00:00:04,034
(هذا هو (د. هيروشي هاتاكي
مدير البحث

3
00:00:05,237 --> 00:00:07,572
(جين) -
أحبكَ يا أبي -

4
00:00:07,597 --> 00:00:08,538
(دانيال)

5
00:00:08,540 --> 00:00:11,407
القصة الأكثر إحتمالاً إنّه
نوع من العدوى

6
00:00:11,409 --> 00:00:13,369
نقل من الجزيرة -
(جزيرة القديس (جيرمان -

7
00:00:13,469 --> 00:00:14,604
علينا الذهاب إلى هناك

8
00:00:14,704 --> 00:00:17,121
يفترض بكم معرفة إنّكم تتعدون
على ملكية خاصّة

9
00:00:17,123 --> 00:00:19,823
أنا (مايكل), مرحباً بكم

10
00:00:28,501 --> 00:00:32,136
فلتكن طريقي -
توقفي, كفى -

11
00:00:32,138 --> 00:00:34,972
قبل ثلاثون عاماً بدأ الوباء هنا
على هذه الجزيرة

12
00:00:34,974 --> 00:00:37,674
(سورين)

13
00:00:37,676 --> 00:00:41,061
فليساعدها أحدهم -
آلين) هنا, إنّه على الجزيرة) -

14
00:00:41,063 --> 00:00:43,514
هل يمكنني أنْ أثكلّمكَ يا أخ... ؟ -
(جيروم) -

15
00:00:43,516 --> 00:00:46,150
خذي (بيتر) و الرجل الآخر
و أهربوا من هنا

16
00:00:46,152 --> 00:00:49,603
لازلتُ حاملاً, كنتُ حاملاً طوال
الـ 15 شهراً الماضية

17
00:00:49,605 --> 00:00:54,241
مرحبا يا (سورين), كيف تشعر ؟ -
على مايرام كما أظن -

18
00:00:55,694 --> 00:00:58,028
هل وجدتِ ما تبحثين عنه ؟ -
لا -

19
00:00:58,030 --> 00:01:01,365
هل يعني هذا شيئاً لك ؟ -
إنّها خريطة للجزيرة -

20
00:01:01,367 --> 00:01:05,002
ما هذا الشيء هنا ؟ -
إنّه مكانٌ لا تريدين الذهاب إليه -

21
00:01:05,004 --> 00:01:07,121
لاندري) ؟, ما الذي تفعله ؟)

22
00:01:09,375 --> 00:01:13,377
مرحباً

23
00:01:20,219 --> 00:01:25,355
أطباء مركز السيطرة على
الأمراض قلقون

24
00:01:27,393 --> 00:01:29,860
إنّهم قلقون بشأن الإختفاء

25
00:01:29,862 --> 00:01:32,729
هل لديهم شيء ليقلقوا بشأنه ؟

26
00:01:32,731 --> 00:01:37,067
ما حدث حدث

27
00:01:37,069 --> 00:01:41,405
إيساك) و (سورين) أتمّوا طريقهم)

28
00:01:41,407 --> 00:01:43,707
جيد

29
00:01:43,709 --> 00:01:47,411
و (مايكل) ؟ -
...إنّه يلوم (آن), فهو -

30
00:01:49,799 --> 00:01:55,252
يظنّها تفقد السيطرة

31
00:01:55,254 --> 00:02:01,892
سيطرة والدتي هي وهمٌ, و لذا علينا
أنْ نستمر بالعمل لأجلها

32
00:02:01,894 --> 00:02:03,927
بالتأكيد

33
00:02:03,929 --> 00:02:10,601
ماذا لو علمت بشأننا

34
00:02:10,603 --> 00:02:14,605
(لا شيء بيننا يا (لاندري

35
00:02:14,607 --> 00:02:18,742
لقدْ أخبرتكَ ذلكَ مرّاتٍ و مرّات

36
00:02:21,831 --> 00:02:24,198
عفواً, لقدْ أخطأتُ القول

37
00:02:28,838 --> 00:02:33,123
أظنّ إنّ أحد العلماء معجبٌ بي

38
00:02:33,125 --> 00:02:36,293
ذلك (كايل) اللطيف

39
00:02:36,295 --> 00:02:40,464
يبدو إنّ مركز السيطرة على الأمراض
أصبحوا يشغلوننا جميعاً

40
00:02:40,466 --> 00:02:44,434
لا يمكننا السماح بذلك

41
00:02:44,436 --> 00:02:51,441
لا, لا إنشغال -
...سيكون ذلك مريعاً -

42
00:02:51,443 --> 00:02:55,529
إنْ حدث لهم شيءٌ غير متوقع

43
00:02:55,531 --> 00:02:58,815
(قلها يا (لاندري

44
00:02:58,817 --> 00:03:02,152
قلها

45
00:03:06,292 --> 00:03:12,880
...شيءٌ غير متوقع... مريع

46
00:03:19,171 --> 00:03:25,175
و أنا أقول إنّ الوقت قدْ حان
لنأخذ الأمور بأيدينا

47
00:03:26,345 --> 00:03:29,346
ألن تفعل ؟

48
00:03:29,985 --> 00:03:34,985
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

49
00:03:35,010 --> 00:03:40,027
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 3</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : البرعومات القاتلة</font>

50
00:03:40,051 --> 00:03:45,051
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

51
00:04:08,604 --> 00:04:11,888
رأيتُ مجموعة كبيرة من
آثار الغزلان عند النهر

52
00:04:11,890 --> 00:04:14,391
يبدو إنّهن كنّ يسرن في مجموعة
منسقة و شيءٌ ما أفزعهنّ

53
00:04:15,394 --> 00:04:18,228
بوسعكَ تشغيل المذياع

54
00:04:18,230 --> 00:04:20,614
صحيح, لا نملك واحداً

55
00:04:20,616 --> 00:04:23,900
جاي) تستمتع بغنائي, أليس)
كذلك يا (جاي) ؟

56
00:04:23,902 --> 00:04:26,570
له نغمة معيّنة تذكّرني بالغناء

57
00:04:34,913 --> 00:04:37,247
أبي, أحدهم قادم

58
00:04:48,761 --> 00:04:52,646
للداخل

59
00:04:52,648 --> 00:04:56,233
كلاكما

60
00:04:59,057 --> 00:05:01,057
اليوم 3

61
00:05:22,294 --> 00:05:26,430
مايكل) ؟)

62
00:05:26,432 --> 00:05:30,133
أين (سورين) ؟ -
هل إختفى (سورين) ؟ -

63
00:05:30,135 --> 00:05:32,469
الفتى, أجل, مفقود

64
00:05:32,471 --> 00:05:37,641
فقد تحت عنايتكم ؟ ظننتكم
تضعونه تحت الحجر الصحي

65
00:05:37,643 --> 00:05:40,811
نحن بحاجة لبحث منسّق للمنطقة

66
00:05:40,813 --> 00:05:43,980
لا أملك العدد الكافي من الرجال -
تمّ ذلك -

67
00:05:45,818 --> 00:05:48,869
أتعرف ما أُحبّه في
تطعيم النباتات ؟

68
00:05:48,871 --> 00:05:52,322
الدقة و الإهتمام بالتفاصيل

69
00:05:52,324 --> 00:05:55,158
فلو إنّ زوايا القطع لا تتطابق
...بالصورة المطلوبة

70
00:05:55,160 --> 00:05:58,462
سيموت النبات, لو كان هنالك
...الكثير من الرطوبة

71
00:05:58,464 --> 00:06:06,136
فلن تزهر البُرعومة. و لكن مع التدريب
ستجد الخوخ على أشجار الشاطيء

72
00:06:06,138 --> 00:06:09,222
و تنمو الطماطم في الجليد

73
00:06:11,510 --> 00:06:15,262
لو كان الأمر بتلكَ السهولة مع
...البشر, لكن للأسف

74
00:06:15,264 --> 00:06:19,015
النتائج أقل أماناً بكثير حينما
تضيف إليها الإرادة الحرّة

75
00:06:19,017 --> 00:06:24,237
لم أأتِ إلى هنا لأجل دروس علم النباتات -
حسنٌ إذاً -

76
00:06:24,239 --> 00:06:28,024
هل من شيء ىخر ؟ -
لا, هذا كل شيء حاليّاً -

77
00:06:28,026 --> 00:06:32,195
لو إكتشفتُ إنّكم من كان
(وراء إختفاء (سورين

78
00:06:32,197 --> 00:06:34,781
سأعتبركما المسؤولان عن ذلكَ

79
00:06:44,760 --> 00:06:48,044
هل نحنُ مسؤولون عن ذلك ؟ -
قطعاً لا -

80
00:06:48,046 --> 00:06:50,347
الفتى كان برعايتهم

81
00:06:50,349 --> 00:06:54,217
وحيداً, بدون دعم العائلة لتطمينه

82
00:06:54,219 --> 00:06:57,888
لقدْ غطّوه باللدائن, ما كنتُ
لألومه إنْ هرب

83
00:06:57,890 --> 00:07:00,724
لمْ نكُ نتفقُ كثيراً في الآونة الأخيرة

84
00:07:00,726 --> 00:07:06,029
حالة غير معتادة بالنسبة لنا, أليس كذلك ؟ -
تفكيري يدور فقط حول ما لدينا هنا -

85
00:07:06,031 --> 00:07:09,366
و كيفية حمايته -
هذا ما أُريده أنا أيضاً -

86
00:07:09,368 --> 00:07:14,738
بالرغم من ذلك, علينا أحيانا أنْ نعيد
النظر في الأمر, الا تظنين ذلك ؟

87
00:07:14,740 --> 00:07:21,495
...بالتأكيد و لكن -
أظنّ إنّ علينا تسمية هذا: إختلاف وجهات نظر -

88
00:07:25,717 --> 00:07:29,586
آن) اللطيفة)

89
00:07:29,588 --> 00:07:33,056
لا أعرف ماذا كنتُ سأفعل بدونكِ

90
00:08:13,632 --> 00:08:16,850
الإختبارات لعزل و معرفة
العامل المرضي مستمرّة

91
00:08:16,852 --> 00:08:19,803
العينة "آ" من مريض ليس له تاريخ
تعرض لسموم معروف

92
00:08:19,805 --> 00:08:22,613
ذكر بالغ 32 سنة يزن
حوالي 77 كغم

93
00:08:22,713 --> 00:08:23,975
بل تقريباً 80 كغم

94
00:08:23,976 --> 00:08:26,810
كنتُ أقوم بحمية

95
00:08:26,812 --> 00:08:30,730
التحليلات الإضافية كانت لإختبار وجود
مواد سامّة معروفة في عيّنات

96
00:08:30,732 --> 00:08:33,483
مأخذوة من شخص من جزيرة
القديس (جيرمان), فتى يافع

97
00:08:33,485 --> 00:08:36,319
عمره 10 سنوات, يزن حوالي 43 كغم

98
00:08:36,321 --> 00:08:39,656
في كلتا الحالتين عند ظهور
الأعراض و التماثل للشفاء

99
00:08:39,658 --> 00:08:43,326
العينات لم تؤتي نتيجة

100
00:08:43,328 --> 00:08:46,213
هذا كتفريغ محيط بملعقة شاي

101
00:08:46,215 --> 00:08:49,216
قد يتطلّب ذلك أسابيعا بدون
(وجود (م.ب.م.ت.ط.ك

102
00:08:49,218 --> 00:08:52,002
م.ب.م ...) ماذا ؟)

103
00:08:52,004 --> 00:08:54,671
مقياس البلازما المقرونة
بالتحريض للطيف الكمي

104
00:08:54,673 --> 00:08:57,974
لمَ لمْ تقولي ذلكَ أيتها الـ(منطقة الساخنة) ؟ -
أرجوك لا تنادني بهذا -

105
00:08:57,976 --> 00:09:00,343
فلنجرّب شيئاً مختلفاً

106
00:09:00,345 --> 00:09:03,013
سورين) عانى من الاعراض ذاتها لمن)
كانوا على السفينة, صحيح ؟

107
00:09:03,015 --> 00:09:07,484
...إلتهابات متقرّحة, الإقطروس

108
00:09:07,486 --> 00:09:11,655
ذلك يعني إصفرار بياض العين
لمن يجلس في بيته

109
00:09:11,657 --> 00:09:15,992
(ماذا لو قمنا بربط عيّنات (سورين
بمن كانوا على السفينة ؟

110
00:09:15,994 --> 00:09:19,829
...بتلكَ الطريقة يمكننا -
بتلك الطريقة يمكننا عمل ربط تنافسي -

111
00:09:19,831 --> 00:09:24,117
و نجد تشابهاً, ربّما
ينجح ذلك فعلاً

112
00:09:24,119 --> 00:09:27,370
حسنٌ, أين العيّنات من السفينة ؟ -
هنا -

113
00:09:33,211 --> 00:09:36,379
إنتظري لحظة, أين هي ؟

114
00:09:37,799 --> 00:09:40,383
ما الأمر ؟ -
إنّها غير موجودة -

115
00:09:40,385 --> 00:09:41,972
ما هو غير الموجود ؟ -
العيّنات -

116
00:09:42,072 --> 00:09:45,356
متى رأيتهم لآخر مرّة ؟

117
00:09:45,357 --> 00:09:48,058
في الكوخ, حيث وجدنا
(جسد (لايلا

118
00:09:48,060 --> 00:09:52,228
لا بدّ من إنّهن وقعن -
أتمزح معي ؟ -

119
00:09:57,035 --> 00:09:59,619
تلك العيّنات كانت كلّ شيء

120
00:09:59,621 --> 00:10:03,573
لا يمكننا تأكيد نوع العامل المرضي بدونها -
سأُصلح الامر -

121
00:10:03,575 --> 00:10:06,293
ما الذي يجري ؟

122
00:10:06,295 --> 00:10:09,079
الفتى الأُعجوبة هنا نسي
العيّنات في الكوخ

123
00:10:09,179 --> 00:10:09,609
سأستعيدها

124
00:10:09,709 --> 00:10:13,519
(إنتظر, نحن سنذهب, (سارا
خذي حقيبة عمل ميداني

125
00:10:13,619 --> 00:10:13,890
لا, هذا عليّ

126
00:10:13,990 --> 00:10:17,658
يفترض بي أنا أنْ أذهب -
...أحتاجكَ هنا, فقد طوّرتَ -

127
00:10:17,660 --> 00:10:20,077
(علاقة مع (إيمي -
يالها من طريقة لوصف الأمر -

128
00:10:20,079 --> 00:10:23,864
حسنٌ, إستغلها, و لتعرف فيما لو
...كان (سورين) يتصرّف بغرابة

129
00:10:23,866 --> 00:10:27,668
قبل أنْ يهاجم والدته, و قم
بتضييق مدى الأعراض

130
00:10:30,423 --> 00:10:33,040
و لتر إنْ كان بوسعكَ العثور
على فتانا المفقود

131
00:11:33,006 --> 00:11:36,006
اليوم 10953
بعد 30 عاماً

132
00:11:45,531 --> 00:11:48,866
كنتُ اعرف إنّهم سيرسلون أحداً

133
00:11:48,868 --> 00:11:52,670
و لكني لمْ أظنّه سيكون أنتِ

134
00:12:04,015 --> 00:12:05,298
الأمر ليس كما تتصور

135
00:12:05,398 --> 00:12:08,566
الكثير تغير منذ آخر مرّة
رأينا بعضنا يا أبي

136
00:12:08,568 --> 00:12:11,736
ليس بالقدر الذي كنتُ اتطلّع إليه

137
00:12:11,738 --> 00:12:15,907
إلاريا) إنتهت, كنتُ على خطأ حينما)
وثقتُ بهم أنا أعرف ذلك الآن

138
00:12:15,909 --> 00:12:22,663
أنا و أنتَ, في نفس الجانب

139
00:12:22,665 --> 00:12:26,717
لقدْ تفرّق الخالدون في بقاع
الأرض, زمننا إنتهى

140
00:12:26,719 --> 00:12:29,804
و باء (تي إكس إم-7) يدمّرنا

141
00:12:29,806 --> 00:12:32,473
أنا أُريد فحسب إنقاذ القلّة المتبقّية

142
00:12:32,475 --> 00:12:36,427
قولي لي لمَ عليّ تصديقكِ ؟

143
00:12:36,429 --> 00:12:39,397
لأنني هنا

144
00:12:39,399 --> 00:12:41,766
غير مسلّحة

145
00:12:43,736 --> 00:12:47,438
صدّق ما تريد

146
00:12:59,033 --> 00:13:01,033
اليوم 3

147
00:13:05,458 --> 00:13:10,094
إستعجلوا بهذه البراميل, لدينا
الكثير من العمل لنقوم به

148
00:13:19,138 --> 00:13:21,439
هل كلّ شيءٍ على
ما يرام يا (جيروم) ؟

149
00:13:21,441 --> 00:13:24,308
أجل, بخير, لماذا ؟

150
00:13:24,310 --> 00:13:27,311
لقد جرفتَ المنطقة
نفسها 3 مرات

151
00:13:27,313 --> 00:13:32,316
كنتُ أُفكّر كم أفتقد مشروباً
بين الحين و الآخر

152
00:13:32,318 --> 00:13:35,152
ذلكض حديثٌ من حياتكَ الماضية

153
00:13:35,154 --> 00:13:38,823
لا تقلق, لا يوجد كحول على
الجزيرة, (مايكل) منعه

154
00:13:40,827 --> 00:13:44,545
ما أمر براميل النبيذ إذاً ؟ -
لا فكرة لدي سوى إنّه ليس نبيذاً -

155
00:13:44,547 --> 00:13:47,331
ماذا إذاً ؟

156
00:13:47,333 --> 00:13:50,501
يفضل عدم طرح الأسئلة

157
00:13:50,503 --> 00:13:55,006
فكما يقول (مايكل), جد طريقكَ أنتَ
و ليس طريق جاركَ

158
00:14:11,858 --> 00:14:15,192
إيمي), مرحباً)

159
00:14:15,194 --> 00:14:18,579
بشأن البارحة, أنا آسف لكوني
أعطيتكِ إنطباعاً خاطئاً

160
00:14:18,581 --> 00:14:21,699
كيف يمكن لإنطباعٍ أنْ يكون خاطئاً ؟

161
00:14:21,701 --> 00:14:26,037
فلا جوهر له سوى... الفراغ -
أنا آسفٌ إنْ كنتُ آذيتُ مشاعركِ -

162
00:14:26,039 --> 00:14:28,372
لمْ تكُ تلكَ نيّتي

163
00:14:33,263 --> 00:14:37,181
ذلكَ ما لا يفهمه المشككون بشأننا

164
00:14:37,183 --> 00:14:42,053
نحن أحرار لتجربة أفعالنا أو ردود
أفعالنا بدون خوف أو ملامة

165
00:14:42,055 --> 00:14:49,694
أفعالنا تجاه الىخرين و أفعال الآخرين تجاهنا
نحن لا نلجم أجسادنا أو أفكارنا

166
00:14:49,696 --> 00:14:55,483
نحن نستعمل المكان الذي أقمناه هنا
لمعرفة الظلام و تجربته لنجد النور

167
00:14:55,485 --> 00:14:58,069
ماذا لو كان كل ما وجدتموه
هو مزيدٌ من الظلمة ؟

168
00:14:58,071 --> 00:15:00,738
سيكون ذلكَ إكتشافاً آخر فحسب

169
00:15:00,740 --> 00:15:03,874
هل الأمر كذلك مع الاطفال ؟ -
بالتأكيد -

170
00:15:03,876 --> 00:15:06,577
الأطفال هم الأكثر حريّة

171
00:15:06,579 --> 00:15:09,630
أنا آسفة لكونكَ لمْ تجد الأجوبة
التي تبحث عها بعد

172
00:15:09,632 --> 00:15:12,633
أنا عادة أجدها, بطريقة أو بأُخرى

173
00:15:12,635 --> 00:15:15,636
مع ذلك

174
00:15:15,638 --> 00:15:19,590
لا بدّ من إنّ الأمر يصعب عليك -
ليس حقّاً, فكما ترين -

175
00:15:19,592 --> 00:15:23,260
مركز السيطرة على الامراض
ممتازٌ في إستكشاف الظلام

176
00:15:23,262 --> 00:15:25,930
فلدينا مصابيح يدوية شديدة الإضاءة

177
00:15:25,932 --> 00:15:30,434
و حاليّاً, أُريد تسليط ذلك
الضوء على أطفالكم

178
00:15:39,329 --> 00:15:41,779
ما إسمكِ يا عزيزتي ؟

179
00:15:44,450 --> 00:15:47,952
إليزابيث), لكن الجميع)
(يدعونني بـ(ليزي

180
00:15:47,954 --> 00:15:51,255
هل عرفتِ (سورين) يا (ليزي) ؟

181
00:15:53,126 --> 00:15:58,879
كان معي في الصف, و لكن
ليس بعد الآن

182
00:15:58,881 --> 00:16:02,466
في ذلك اليوم قبل غيابه, هل
كان يتصرّف بغرابة ؟

183
00:16:02,468 --> 00:16:07,438
قال إنّه كان خائفاً -
(سورين) بحال أفضل بكثير الآن يا (ليزي) -

184
00:16:07,440 --> 00:16:09,690
لقدْ تكلّمنا بهذا الشأن

185
00:16:09,692 --> 00:16:14,311
حسنٌ يا (ليزي), هذا
لنْ يؤلم أبداً

186
00:16:14,313 --> 00:16:18,149
هل يمكنكِ فتح فمكِ
:لأجلي, بهذه الصورة

187
00:16:18,151 --> 00:16:23,404
ربّما ليس تماماً بهذه الصورة

188
00:16:27,043 --> 00:16:29,627
ما الذي كان يخيف (سورين) ؟

189
00:16:29,629 --> 00:16:35,966
...(لا يمكنني القول فلو أخبرتْ (إيمي -
لنْ تفعل, اعدكِ -

190
00:16:41,591 --> 00:16:46,143
قال إنّه كسر قاعدة, لمْ يكُ
يريد الذهاب إلى الحفرة

191
00:16:46,145 --> 00:16:49,013
أيّ قاعدة ؟, و ما الحفرة ؟

192
00:16:53,352 --> 00:16:56,020
,هذا يفترض به أنْ يتمّ الأمر
كوني حذرة الآن

193
00:16:56,022 --> 00:16:59,073
التالي

194
00:17:06,165 --> 00:17:08,699
واصلي المسير, نحن لا نريد أنْ
نبقى هنا أكثر مما يجب علينا

195
00:17:08,701 --> 00:17:11,869
يبدو إنّ الوضع أفضل بكثير داخل
البوابات المكهربة العملاقة

196
00:17:11,871 --> 00:17:14,622
حسنٌ, كلّما وصلنا أسرع للكوخ
سنعود أسرع للداخل

197
00:17:14,624 --> 00:17:18,709
أتعرف, لستُ واثقة من إنّ الوضع
...أأمن في الداخل, (آلين) قال

198
00:17:18,711 --> 00:17:23,431
اللعنة يا (سارا), لقدْ حاولتِ أنْ تكلّميه منطقياً
فطلب منكِ الهرب, إنّه يتلاعب بكِ

199
00:17:23,433 --> 00:17:25,887
إنّه يعرف شيئاً عمّا يجري
على هذه الجزيرة

200
00:17:25,912 --> 00:17:27,218
أتعرفين ما الذي يجري هنا ؟

201
00:17:27,220 --> 00:17:30,104
تحري من قبل مركز السيطرة على
الامراض و (آلين) لمْ يعد جزءاً من ذلك

202
00:17:30,106 --> 00:17:32,723
لمَ لا يمكنه ذلك ؟, علينا إعادته للعمل

203
00:17:32,725 --> 00:17:35,526
ألا زلتِ تظنينه سيمتطي
جواده و ينقذ الأمر ؟

204
00:17:35,528 --> 00:17:39,196
أنا لستُ بحاجة للإنقاذ
يا (بيتر), أنا عالمة

205
00:17:39,198 --> 00:17:42,700
و أنا أستخدم مواردي, و واحدٌ من أفضل
من لدينا يصيع وقته بقطف التفاح

206
00:17:42,702 --> 00:17:45,786
و جمع الأوراق المتساقطة -
لا فكرة لديكِ عمّا ينوي فعله -

207
00:17:45,788 --> 00:17:49,123
و لا أنا لديّ فكرة, و هذا شيءٌ جيد

208
00:17:49,125 --> 00:17:52,710
كيف لكَ قول ذلك, إنّه أخوكَ

209
00:17:52,712 --> 00:17:54,795
(لقدْ قتل أُناساً يا (سارا

210
00:17:57,049 --> 00:17:58,716
(في (باريس

211
00:17:58,718 --> 00:18:02,219
بعد الـ(آركتك بايوسستمز) أصبح مهووساً

212
00:18:02,221 --> 00:18:04,755
لمْ يتمكّن من التفكير
(بشيء سوى (جوليا

213
00:18:04,757 --> 00:18:08,225
لقدْ سمعتُ الإشاعات -
إنّها أكثر من مجرد إشاعات -

214
00:18:08,227 --> 00:18:11,011
الشرطة الدولية لديها تصوير
كاميرا مراقبة عنه

215
00:18:11,013 --> 00:18:13,898
و هو يغادر المقر الرئيسي
لـ(إلاريا) قبل إنفجاره بقليل

216
00:18:13,900 --> 00:18:17,101
ربّما كان يظنّ بأنّه يصنع إلهاءاً

217
00:18:17,103 --> 00:18:25,276
ربّما لمْ يتوقّع وجود أشخاص و لكنّهم
كانوا موجودين, أناس أبرياء

218
00:18:25,278 --> 00:18:29,864
خالدون -
خالدون, مثلكِ -

219
00:18:31,834 --> 00:18:36,203
آلين) ليس الرجل الذي كان عليه)
و حان الوقت لنواجه ذلك جميعاً

220
00:18:50,937 --> 00:18:53,470
أغلقه

221
00:18:59,478 --> 00:19:02,146
ما كنتُ لأقتربَ كثيراً

222
00:19:05,284 --> 00:19:07,284
ما هذا ؟

223
00:19:07,286 --> 00:19:10,287
"نَفَس الملاك"

224
00:19:10,289 --> 00:19:15,826
إستعمله شعب المايا في التضحيات
...البشرية, نفحة واحدة منه فحسب

225
00:19:15,828 --> 00:19:19,830
و سيبدأ الناس حرفيّاً
بحزّ أعناقهم

226
00:19:19,832 --> 00:19:23,551
طريف, أليس كذلك ؟

227
00:19:23,553 --> 00:19:29,139
الطبيعة تعطينا الإرادة الحرّة, ثمّ
تعطينا القدرة على إنتزاعها

228
00:19:29,141 --> 00:19:32,843
هل يعرف (مايكل) و (آن) عن هذا ؟ -
بالطبع لا -

229
00:19:32,845 --> 00:19:35,179
إنّهما يخشيان كلّ شيءٍ لا يمكنهما
السيطرة عليه

230
00:19:38,517 --> 00:19:41,819
ربّما عليهما أنْ يكونا أكثر
قرباً للآخرين بقليل

231
00:19:43,573 --> 00:19:46,857
ماذا أفعل بهذا ؟

232
00:20:05,261 --> 00:20:09,880
يا صغار, يا صغار, تجمعوا هنا

233
00:20:14,553 --> 00:20:16,682
من يريد أنْ يلعب لعبة ؟

234
00:20:16,707 --> 00:20:18,889
أنا -
ماذا تدعى ؟ -

235
00:20:18,891 --> 00:20:21,892
آلة الزمن

236
00:20:29,619 --> 00:20:32,536
من يريد الذهاب أوّلاً ؟ -
أنا -

237
00:20:32,538 --> 00:20:36,123
(حسنٌ يا (ليزي

238
00:20:41,914 --> 00:20:45,082
(تنفسي فحسب يا (ليزي

239
00:20:58,731 --> 00:21:01,432
من يريد أنْ يكون التالي ؟ -
أنا -

240
00:21:20,342 --> 00:21:23,677
(لقدْ إختفى جسد (لايلا

241
00:21:23,679 --> 00:21:26,056
أنتَ لا تظنّ بأنّ احدهم من
الدير جاء ليأخذه

242
00:21:26,156 --> 00:21:30,158
و ثمّ لمْ يخبرنا بالأمر
مطلقاً أليس كذلك ؟

243
00:21:30,160 --> 00:21:32,994
بالتأكيد جاء أحدهم لأخذه

244
00:21:32,996 --> 00:21:35,329
و لكنني لا أظنّه كان
شخصاً من الدير

245
00:21:35,331 --> 00:21:38,332
لقدْ وجدتُ العيّنات

246
00:21:38,334 --> 00:21:40,551
أتعرف, فكرة الربط التنافسي
(التي أتى بها (كايل

247
00:21:40,553 --> 00:21:43,337
كانت فعلاً رائعة, لعلّها
تعطينا بعض الحلول

248
00:21:47,477 --> 00:21:51,512
هيّا

249
00:21:55,902 --> 00:21:59,020
بوسعي شمّ رائحتكم الآن

250
00:22:01,524 --> 00:22:04,025
إحصلي على العيّنات

251
00:22:07,697 --> 00:22:11,032
هيّا, من النافذة

252
00:22:17,457 --> 00:22:20,091
هيّا, هيّا

253
00:22:37,944 --> 00:22:40,528
لحمٌ طازج

254
00:22:57,914 --> 00:23:00,998
هيّا بنا, هيّا بنا

255
00:23:15,098 --> 00:23:17,932
لا يمكن الوثوق بها أنتَ
تعرف ذلك, صحيح ؟

256
00:23:17,934 --> 00:23:22,737
إنّها إبنتي, جزءٌ منّي
سعيدٌ لرؤيتها

257
00:23:22,739 --> 00:23:25,857
و الجزء الآخر ؟, لقدْ خانتنا ذاتَ مرّة

258
00:23:25,859 --> 00:23:27,942
لقدْ مرّ زمنٌ طويل

259
00:23:27,944 --> 00:23:31,112
أنتَ لا ترى بوضوح ما الذي
يهمها و لمْ ترَ ذلكَ أبداً

260
00:23:31,114 --> 00:23:33,915
أنا أعرف ما هي عليه

261
00:23:33,917 --> 00:23:36,000
أنا جعلتها بهذه الصورة

262
00:23:36,002 --> 00:23:38,202
أنتَ تعرف ما عليكَ فعله

263
00:23:38,204 --> 00:23:41,455
لستُ بحاجة لمحاضرة منكَ

264
00:23:41,457 --> 00:23:44,959
سأكتشف نواياها -
ثمّ ماذا ؟ -

265
00:23:44,961 --> 00:23:50,464
ثمّ... سأفعل ما هو ضروري

266
00:24:07,984 --> 00:24:10,484
أنا سعيدةٌ لأنّكَ وجدتَ
أخيراً بعض الطمأنينة

267
00:24:10,486 --> 00:24:13,154
في آخر مرّة تقابلنا فيها
لم يكن الحال هكذا

268
00:24:13,156 --> 00:24:16,824
العثور على الطمأنينة صعبٌ للغاية

269
00:24:16,826 --> 00:24:19,327
بالذات لجنسنا

270
00:24:19,329 --> 00:24:22,330
لقدْ كنتَ على هذه
الجزيرة لمدّة طويلة

271
00:24:22,332 --> 00:24:24,632
لا توجد طمأنينة لنحظى
بها هذه الأيام

272
00:24:24,634 --> 00:24:27,585
يكل فرد

273
00:24:27,587 --> 00:24:30,671
إذاً, انا محظوظٌ لقضائي الأيام هنا

274
00:24:30,673 --> 00:24:33,808
ألا زلتَ تجد الخلود شيئاً جيداً ؟

275
00:24:33,810 --> 00:24:37,011
لو لمْ اعتبره كذلكَ
فلمَ منحتكِ إيّاه ؟

276
00:24:37,013 --> 00:24:40,348
أحياناً أتمنى إنّكَ لمْ تفعل ذلك

277
00:24:40,350 --> 00:24:42,984
هذا لمْ يعد مهماً

278
00:24:42,986 --> 00:24:45,069
فأنتِ هنا الآن

279
00:24:54,414 --> 00:24:57,081
لقدْ خدّرتني

280
00:25:16,886 --> 00:25:20,554
(لماذا السكر في دم( سورين
مرتفع للغاية ؟

281
00:25:20,556 --> 00:25:22,556
د. كايل) ؟)

282
00:25:22,558 --> 00:25:25,443
ليزي) ؟, ما الأمر ؟)

283
00:25:25,445 --> 00:25:30,364
,تعال بسرعة, الأطفال مرضى
أرجوك إستعجل

284
00:25:34,904 --> 00:25:38,239
أين الصغار ؟

285
00:25:42,462 --> 00:25:45,579
(ليزي)

286
00:25:50,086 --> 00:25:53,054
ليزي), ما الأمر ؟)

287
00:25:55,840 --> 00:25:56,674
مرحباً يا أولاد

288
00:26:05,435 --> 00:26:07,768
ما الذي تفعلونه هنا ؟

289
00:26:50,545 --> 00:26:52,280
هل بوسعي مساعدتكَ في شيء ؟

290
00:26:54,046 --> 00:26:56,430
أجل, قيل لي أنْ أأخذ
هذه إلى الداخل

291
00:26:56,432 --> 00:26:59,883
من قبل من ؟

292
00:26:59,885 --> 00:27:01,377
أليس هذا مخزن المنتوج ؟

293
00:27:01,402 --> 00:27:04,638
أنتَ تطلب البناية الحمراء في
الجهة الأخرى من البستان

294
00:27:08,777 --> 00:27:11,681
أنا جديد لمجموعة القطف
ظننتهم عنوا هذه البناية

295
00:27:11,706 --> 00:27:12,920
حسنٌ, لقدْ كانوا مخطئين

296
00:27:26,745 --> 00:27:32,215
قلتَ لنا إنّ هنالكَ دببة في
الخارج و ليسوا بشراً

297
00:27:32,217 --> 00:27:35,886
أنا واثقٌ من إنّ هنالكَ تفسيراً بسيطاً
لأيّ شيءٌ كان ما رأيتموه

298
00:27:35,888 --> 00:27:38,421
لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي
يجري على هذه الجزيرة اللعينة

299
00:27:38,423 --> 00:27:42,342
...(بيتر) -
(بل (د. فاراغوت -

300
00:27:42,344 --> 00:27:46,813
أنا فحسب أُحاول أنْ أقول لكَ إنّه
لا توجد مخلوقات في الخارج

301
00:27:46,815 --> 00:27:49,683
,لمْ يكُ مخلوقاً, كان بشراً
رجلٌ مريضٌ للغاية

302
00:27:49,685 --> 00:27:53,270
تظهر عليه أعراض المرحلة الثانية
من المرض مع آفآتٍ نخرية

303
00:27:53,272 --> 00:27:56,740
يبدو مثل التسمم بالمهماز, سمٌّ
فطري يسبب الذهان

304
00:27:56,742 --> 00:28:00,026
إضافة إلى أعراض جسدية أُخرى -
...كيف أمكنكَ -

305
00:28:00,028 --> 00:28:02,195
أنْ لا تخبرنا بوجود أُناس في الأحراش ؟

306
00:28:07,786 --> 00:28:12,255
حسنٌ, البعض يختارون
مغادرة الدير

307
00:28:12,257 --> 00:28:16,459
هم يأتون لأنّهم سأموا
عيشهم حياة غير شريفة

308
00:28:16,461 --> 00:28:22,048
و لكن إنْ رفضوا طريقهم فغالباً لنْ
يكون لديهم مكانٌ ليعودوا إليه

309
00:28:22,050 --> 00:28:25,969
إذاً فأنتَ ترميهم في الخارج
فحسب ليناضلوا للعيش ؟

310
00:28:25,971 --> 00:28:29,806
لا احد يلقى به خارجاً, أنا
...فحسب أُعلّمهم

311
00:28:29,808 --> 00:28:33,109
إنّهم نتيجة خياراتهم, و حينما
...يتخذ أحدهم قراراً

312
00:28:33,111 --> 00:28:36,446
فعليه أنْ يتعايش معه -
أو يموت بسببه -

313
00:28:36,448 --> 00:28:39,449
إنْ كان ذلكَ هو طريقهم

314
00:28:49,578 --> 00:28:51,411
بناءً على ما رأيناه, العامل
الممرض خارج الأبواب

315
00:28:51,413 --> 00:28:53,618
السؤال هو: من أين أتى ؟

316
00:28:53,643 --> 00:28:56,960
أنتَ تفترض إنّه بدأ في الخارج -
و ماذا إذاً ؟ -

317
00:28:56,985 --> 00:29:00,654
ماذا إنْ كان العكس ؟ -
أتظنين المصدر داخل الدير ؟ -

318
00:29:00,679 --> 00:29:03,306
إنّهم يقومون بأعمال
نباتية كبيرة هنا

319
00:29:03,308 --> 00:29:05,892
إنتاج الهجائن و التلاعب بالبذور
و هم يدمجون الأنواع

320
00:29:05,894 --> 00:29:08,376
المختلفة من النباتات لينتجوا
أشياء جديدة كليّاً

321
00:29:08,401 --> 00:29:09,312
أتعنين كالهندسة الوراثية ؟

322
00:29:09,314 --> 00:29:10,566
ليست لديهم التقنية اللازمة

323
00:29:10,591 --> 00:29:12,849
هم ليسوا بحاجة لها, التطعيم
كان موجوداً منذ قرون

324
00:29:12,851 --> 00:29:16,403
غريغور ميندل) كان يزاوج نباتات)
البازلاء منذ 1850

325
00:29:16,405 --> 00:29:18,438
و في دير لا يختلف عن هذا كثيراً

326
00:29:23,662 --> 00:29:27,247
يا إلهي -
يا إلهي, (كايل) ؟ -

327
00:29:27,249 --> 00:29:30,250
كايل) هل تسمعني ؟, (كايل) ؟, علينا)
جعله يستلقي على ظهره

328
00:29:30,252 --> 00:29:32,118
هيّا يا صاح

329
00:29:34,039 --> 00:29:35,578
,المجاري التنفسية مفتوحة
التنفس طبيعي

330
00:29:35,603 --> 00:29:38,282
,هنالك الكثير من الدماء
يجب أنْ نحدد المصدر

331
00:29:41,713 --> 00:29:45,599
هنا, يا (كايل), هيّا يا صاح

332
00:29:45,601 --> 00:29:48,602
يومٌ مشرقٌ -
(كايل), أنا (بيتر) -

333
00:29:50,222 --> 00:29:54,057
ما الذي حدث ؟ -
لكم كنتُ فاقداً للوعي ؟ -
لا أعرف -

334
00:29:57,529 --> 00:30:01,698
رأسي يؤلمني جداً -
لديكَ جروحٌ سيئة -

335
00:30:01,700 --> 00:30:05,485
ردُّ الدَين سيءٌ للغاية

336
00:30:05,487 --> 00:30:08,622
من فعل هذا بكَ ؟ -
لنْ تصدّقوا إنْ أخبرتكم -

337
00:30:08,624 --> 00:30:11,708
بل أنا لا أصدّق ذلك

338
00:30:11,710 --> 00:30:13,627
الأطفال

339
00:30:13,629 --> 00:30:16,162
الأطفال ؟ -
جميعهم معاً -

340
00:30:16,164 --> 00:30:18,882
تركوني لأموت و قمتُ بسحب
نفسي إلى هنا

341
00:30:18,884 --> 00:30:20,916
لقدْ رأيتُ جماعاتٍ
غاضبة من قبل

342
00:30:20,941 --> 00:30:24,254
...هذا كان شيئاً آخر, لقدكانوا
شاردي الذهن

343
00:30:24,256 --> 00:30:27,173
كما لو كانوا منتشين ؟ -
ربّما نوع من غسيل الدماغ -

344
00:30:27,175 --> 00:30:29,509
الطوائف المنعزلة معروفين بطرقهم
السيئة في السيطرة على العقول

345
00:30:29,511 --> 00:30:32,846
عيونهم, كانت تتحرك من
طرفٍ لأخر بسرعة

346
00:30:32,848 --> 00:30:37,434
حركات سريعة و متكررة -
الرأرأة, حالة عصب لا إرادية -

347
00:30:37,436 --> 00:30:39,769
أين الأطفال الآن ؟ -
لا أعرف, لماذا ؟ -

348
00:30:39,771 --> 00:30:44,357
أُريد رؤيتهم بنفسي

349
00:30:58,123 --> 00:31:01,291
جيد, لقدْ إستيقظتِ

350
00:31:05,881 --> 00:31:12,469
ذراعي, ما الذي... ماذا فعلت ؟ -
إنّه بينتوثال الصوديوم -

351
00:31:12,471 --> 00:31:15,138
ماذا ؟

352
00:31:15,140 --> 00:31:18,441
لماذا ؟

353
00:31:18,443 --> 00:31:21,644
كان عليكِ إخباري بالحقيقة

354
00:31:29,621 --> 00:31:33,406
(جوليا)

355
00:31:35,377 --> 00:31:37,660
قولي لي: لماذا أنتِ هنا ؟

356
00:31:37,662 --> 00:31:41,331
لعلاج -
لأجل ماذا ؟ -

357
00:31:41,333 --> 00:31:45,168
الخالدون يموتون

358
00:31:45,170 --> 00:31:48,838
هذا غير ممكن

359
00:31:48,840 --> 00:31:51,841
أنا أحتضر

360
00:31:51,843 --> 00:31:56,062
(جوليا)

361
00:32:07,526 --> 00:32:10,160
(جوليا)

362
00:32:10,162 --> 00:32:12,529
قولي لي لمن تعملين ؟

363
00:32:15,033 --> 00:32:19,085
جوليا), لمن تعملين ؟)

364
00:32:19,087 --> 00:32:21,121
(إلاريا)

365
00:32:42,894 --> 00:32:47,063
يبدون على ما يرام

366
00:32:58,043 --> 00:33:00,460
(د. كايل)

367
00:33:03,715 --> 00:33:07,167
ماذا حدث ؟, هل تأذيت ؟

368
00:33:17,211 --> 00:33:20,346
في دقيقة يضربونني بالحجارة و بعدها
بقليل يريدون لعب الكرة ؟

369
00:33:20,348 --> 00:33:22,955
سورين) ظهرت عليه أعراض مماثلة)
عند شفائه من المرض

370
00:33:22,980 --> 00:33:25,317
أنا أُخبركم بأنّ هذا كان مختلفاً

371
00:33:25,417 --> 00:33:27,818
ما الذي يمكن له أنْ يسبب
هذا النوع من النوبات ؟

372
00:33:27,918 --> 00:33:32,921
لا أعرف, على ما يبدو هنالك
من يريدنا خارج الجزيرة نهائياً

373
00:33:32,923 --> 00:33:37,392
هناك, ها هو -
هل وجدتِ شيئاً ؟ -

374
00:33:37,394 --> 00:33:40,062
المربع الأسفل الأيمن
%بقدرة تكبير 400

375
00:33:40,064 --> 00:33:42,898
إنّه فطرٌ بالتأكيد

376
00:33:42,900 --> 00:33:46,601
لمْ أرَ مثله من ذي قبل -
مما يعني إننا لا نملك فكرة عمّا يفعله -

377
00:33:48,272 --> 00:33:51,573
علينا أنْ نأتي بـ(آلين) في هذا -
مهلاً, لا, لا -

378
00:33:51,575 --> 00:33:54,242
لا, لقد ناقشنا هذا الأمر -
آلين... فاراغوت) ؟) -

379
00:33:54,244 --> 00:33:57,612
لقدْ قاد مئات التحرّيات -
هل هو هنا ؟ -

380
00:33:58,782 --> 00:34:00,999
على الجزيرة ؟ -
هو هنا -

381
00:34:01,001 --> 00:34:04,453
يتظاهر بكونه احد أتباع الطائفة -
آخر شيء نحتاجه -

382
00:34:04,455 --> 00:34:07,873
(هو متغيّرٌ إضافي, و (آلين
يمثل ذلك بالضبط

383
00:34:07,875 --> 00:34:10,542
نحن بحاجة لكل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها -
ليس نوعه من المساعدة -

384
00:34:10,544 --> 00:34:14,296
لدينا وقتُ قليلٌ جداً لنسيطر على هذا
و إلّا سيموت المزيد من الناس

385
00:34:14,298 --> 00:34:17,966
بوجود (آلين) على
الأقل لدينا فرصة

386
00:34:17,968 --> 00:34:20,352
حسنٌ

387
00:34:20,354 --> 00:34:24,306
لكن دعوني أُكلّمه أوّلاً, لوحدي

388
00:35:20,414 --> 00:35:24,366
عيناي

389
00:35:24,368 --> 00:35:25,329
ما الأمر ؟

390
00:35:25,354 --> 00:35:29,171
عيناي, فليساعدني أحدهم -
ما الذي يحدث يا أخ ؟ -

391
00:35:42,886 --> 00:35:47,689
إفعل ما هو مطلوب -
كيف ؟ -

392
00:35:47,691 --> 00:35:51,109
عليكَ أنْ تثق بي لفعل المطلوب -
القرار لي -

393
00:35:51,111 --> 00:35:58,984
إبقَ متخفياً, أنا سأُقرر
ما المطلوب فعله

394
00:35:58,986 --> 00:36:00,213
دانيال), لا تكن دراماتيكياً هكذا)

395
00:36:00,238 --> 00:36:02,370
,أنتَ تعلم إنني محق
ما الذي تنتظره ؟

396
00:36:02,372 --> 00:36:04,739
,الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
أليس كذلك يا (هيروشي) ؟

397
00:36:04,741 --> 00:36:08,877
أنتَ قلتَ إنّكَ ستفعل ما
عليكَ فعله, حان الوقت

398
00:36:08,879 --> 00:36:12,747
لا أثريد مناقشة هذا الآن

399
00:36:12,749 --> 00:36:17,419
هيّا, أخبره -
يخبرني بماذا ؟ -

400
00:36:19,389 --> 00:36:21,923
إنّكَ تختارها ؟, مجدداً ؟

401
00:36:21,925 --> 00:36:24,426
الإتيان بك هنا هو دليلٌ كافٍ

402
00:36:24,428 --> 00:36:28,897
أنتَ إبني و هي إبنتي

403
00:36:28,899 --> 00:36:32,234
يمكننا جعلها تفهم

404
00:36:32,236 --> 00:36:35,737
إنّها إمرأةٌ قوية, و لكنّها قدْ
تحرق المنزل لتنظيف الموقد

405
00:36:35,739 --> 00:36:38,940
بوسعنا أنْ نريها إنّ
هنالك طريقة أُخرى

406
00:36:38,942 --> 00:36:43,612
لا تفعل هذا يا (هيروشي), هي
لا تنتمي إلى هنا

407
00:38:43,848 --> 00:38:47,149
ظننتكِ لنْ تستيقظي أبداً

408
00:38:47,151 --> 00:38:50,486
ما هذا ؟, أينَ ملابسي ؟

409
00:38:50,488 --> 00:38:53,439
تبدين جميلة للغاية

410
00:38:53,441 --> 00:38:57,693
هل أنتِ جاهزة ؟

411
00:38:57,695 --> 00:38:59,912
كنتِ محقّةٌ بالقدوم إليّ

412
00:38:59,914 --> 00:39:01,914
يمكنني إنقاذكِ

413
00:39:01,916 --> 00:39:05,868
و لكن بدايةً فلتقابلي عائلتكِ

414
00:39:05,870 --> 00:39:10,105
أيّة عائلة ؟, لا أحد هنا -
فلترحّبي بأمّكِ و أخيكِ -

