1
00:00:01,292 --> 00:00:03,250
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,458
(فتاح)، لا يزالُ عميلي

3
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
أنتِ جندتي الرجل الذي قتل (أرون)

4
00:00:08,042 --> 00:00:09,958
الرئيسَ الآن، تشن الحرب على الإرهاب

5
00:00:09,958 --> 00:00:11,000
ضد شعبها

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,417
متى موعد الهجوم القادم؟

7
00:00:12,458 --> 00:00:14,875
نحن في حالة حرب (كايل)
الرساله" واقعية"

8
00:00:14,917 --> 00:00:17,583
مكتب التحقيقات والأمن الوطني
"يعتقد أن هناك خلية من "الرساله

9
00:00:17,625 --> 00:00:19,167
داخل الولايات المتحدة

10
00:00:19,208 --> 00:00:21,667
حسنٌ، ما إسم فتاتنا؟

11
00:00:21,708 --> 00:00:24,208
من تكون بحق الجحيم (ستايسي دوفر)؟

12
00:00:24,250 --> 00:00:27,583
أريد أن أحدث فرقاً حقيقياً بالعالم

13
00:00:27,583 --> 00:00:28,625
فرقاً بالمعنى

14
00:00:54,782 --> 00:00:57,573
ماذا بحق الجحيم؟

15
00:00:57,615 --> 00:00:59,948
كنت فقط، أسجل رقمي

16
00:00:59,990 --> 00:01:01,240
آسف، إنه هاتف للعمل

17
00:01:01,282 --> 00:01:03,573
يجب أن أكون حذرا

18
00:01:06,323 --> 00:01:07,948
سأتصل بك

19
00:01:07,990 --> 00:01:09,490
مهما يكن

20
00:01:38,907 --> 00:01:40,157
وجدتك

21
00:01:43,407 --> 00:01:45,448
لأين إختفيت البارحه؟

22
00:01:45,490 --> 00:01:49,157
قلي لي بأنك لم تذهب مع ذلك الفاشل من الحانة

23
00:01:49,198 --> 00:01:52,907
لم يكن بذلك السوء

24
00:01:52,948 --> 00:01:54,615
كنت ضائعة

25
00:01:54,657 --> 00:01:58,198
كنت حقا كذلك

26
00:01:58,240 --> 00:02:00,532
ستذهبين إلى التأشيرات السياحية؟

27
00:02:00,573 --> 00:02:04,615
ماذا، الإفراط في تناول الكحول لا يأثر عليك؟

28
00:02:32,115 --> 00:02:35,740
ها نحن ذا، أيتها الشابة

29
00:02:35,782 --> 00:02:37,240
إحتفظ بالباقي

30
00:02:37,282 --> 00:02:38,865
شكراً لك

31
00:03:06,700 --> 00:03:10,575
الرساله" هَهُنَا"

32
00:03:15,117 --> 00:03:20,575
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ9ـة  ــ صرخة الخراب <font color=#ff0000>شؤون الدولة</font>
Re-Synced By: MEE2day

33
00:03:38,075 --> 00:03:41,700
قبل خمس ساعات

34
00:03:43,742 --> 00:03:46,284
أخد دش لن يقتلك

35
00:03:46,325 --> 00:03:48,159
أنت منقذة

36
00:03:48,200 --> 00:03:49,992
ألم تنامِ على الإطلاق؟

37
00:03:51,242 --> 00:03:53,159
(لوكاس) بالهاتف يتكلم مع مكتب التحقيقات الأن

38
00:03:53,200 --> 00:03:55,450
يهيأهم لإحظار (ستايسي دوفر)

39
00:03:55,492 --> 00:03:57,075
هذه الفتاة هي العمود الفقري

40
00:03:57,117 --> 00:03:59,575
يمكنها إخبارنا على من جندها
"للإنضمام لـ"الرساله

41
00:03:59,617 --> 00:04:00,909
كيف يتواصلون

42
00:04:00,950 --> 00:04:02,867
...وماذا بحقْ يخططون له تالياً

43
00:04:02,909 --> 00:04:06,575
ربما اخيراً لدينا خيط لنتبعه
على خلية "الرسالة" الأمريكية

44
00:04:06,617 --> 00:04:07,575
هذا عظيم

45
00:04:07,617 --> 00:04:09,117
اجل

46
00:04:09,159 --> 00:04:12,409
لكن هذا ليس هو السبب في قضائك الليلة

47
00:04:12,450 --> 00:04:15,284
(نيك) لم يتواصل بعد؟

48
00:04:15,325 --> 00:04:16,992
إنه مختفي

49
00:04:17,034 --> 00:04:18,825
هل أنت قلقة عليه بسبب المهمة؟

50
00:04:18,867 --> 00:04:20,117
...أو بسبب

51
00:04:20,159 --> 00:04:22,617
لأنه يفعل هذا لي

52
00:04:25,325 --> 00:04:26,825
انظرِ، إذ أحد ما بحوزته (نيك)

53
00:04:26,867 --> 00:04:28,700
لكانت "الرساله"، تبث إعتقاله

54
00:04:28,742 --> 00:04:30,409
في كل وسيلة إعلام رئيسية

55
00:04:30,409 --> 00:04:32,409
...أعلم، إن الأمر فحسب

56
00:04:32,450 --> 00:04:34,450
"كما إعتادت جدتي تسميتها "حان موعد النوم

57
00:04:34,492 --> 00:04:39,200
هذه الحاسة السادسة، هذا الشعور
بخلف رقبتي

58
00:04:39,242 --> 00:04:41,159
مثل الشحنة الكهربائية

59
00:04:41,200 --> 00:04:44,950
شيء ما سيحدث (مو)

60
00:04:44,992 --> 00:04:46,950
شيء ما سيئ

61
00:04:51,034 --> 00:04:53,825
رباه، حسنٌ

62
00:04:55,684 --> 00:04:57,642
أغلقت للتو مع العميل المسؤول (ماركي)

63
00:04:57,684 --> 00:04:58,725
جيد

64
00:04:58,725 --> 00:05:00,184
دع المكتب الفدرالي يتخد الخطوة
الأولى على (ستايسي دوفر)

65
00:05:00,509 --> 00:05:02,092
حملها على المسايره
...مع الكثير من الطاقة

66
00:05:02,134 --> 00:05:04,675
ـ إنهم لن يحظروها
ـ ماذا؟

67
00:05:04,717 --> 00:05:07,550
المكتب الفدراي يشعر
بعدم توفرهم على أدلة كافية

68
00:05:07,592 --> 00:05:09,550
لربط (ستايسي دوفر) مع الأنشطة الإرهابية

69
00:05:09,592 --> 00:05:11,384
"لقد نشرت صورة متعلقة بـ"الرساله

70
00:05:11,425 --> 00:05:12,731
من منطقة (جراند كانيون)

71
00:05:12,777 --> 00:05:14,610
انظروا، هناك المئات من الآلاف
"من مصوري "الرساله

72
00:05:14,652 --> 00:05:16,194
محال أن يكونوا كلهم إرهابيين

73
00:05:16,235 --> 00:05:18,152
إذاً، (لوكاس)

74
00:05:18,194 --> 00:05:21,527
هل هذا تخمينك، الذي أدليتَ
به للمسؤول الفدرالي؟

75
00:05:23,194 --> 00:05:25,152
ماذا يعني هذا (تشارلي)؟

76
00:05:25,194 --> 00:05:27,735
كنت تمر بوقتٍ عصيب

77
00:05:27,777 --> 00:05:29,860
لكن لا تتغاضى عن الأمر

78
00:05:29,902 --> 00:05:32,402
فقط لأنك وجهت بعض الضربات
حول ذلك الأستاذ

79
00:05:32,444 --> 00:05:35,277
أستاذ جامعي واحد، لوم بقسوة

80
00:05:35,319 --> 00:05:36,777
أشعل النيران على الإنترنت

81
00:05:36,777 --> 00:05:38,694
"وأصبح دعوة لحمل السلاح لـ"الرساله

82
00:05:38,735 --> 00:05:40,402
لا يهمل عمله

83
00:05:40,444 --> 00:05:42,235
لا يتغاضى عن الأمر

84
00:05:42,277 --> 00:05:43,985
حتى لو كان غير مقصود

85
00:05:44,027 --> 00:05:46,860
لأنه الآن فنحن نبحث
عن خلية إرهابية نشطة

86
00:05:46,902 --> 00:05:48,360
على التراب الأمريكي

87
00:05:48,402 --> 00:05:50,402
الذين يصنعون قنابل للهواة

88
00:05:50,444 --> 00:05:52,402
...للهجوم وحده الله يعلم عدد المستهدفين

89
00:05:52,444 --> 00:05:54,152
إنه ليس غير قانوني، لالتقاط صورة

90
00:05:54,194 --> 00:05:56,027
ونحن نتعامل مع مواطنين أمريكيين

91
00:05:56,069 --> 00:05:57,069
على التراب الأمريكي

92
00:05:57,110 --> 00:05:59,402
ما هي قاعدتنا الرئيسية؟

93
00:06:02,735 --> 00:06:06,527
لا شيء يلعب ورقة رابحة، تهديدا على الوطن

94
00:06:06,527 --> 00:06:09,360
لا شيء يلعب ورقة رابحة تهديدا

95
00:06:09,402 --> 00:06:11,735
على الوطن

96
00:06:11,777 --> 00:06:13,444
(ستايسي دوفر) هي الأولوية بالكتاب

97
00:06:13,444 --> 00:06:15,360
الرئيسَ تحتاج لأن تزن بين هذا

98
00:06:15,402 --> 00:06:18,735
ويمكنك أن تتوقع منها كسر الموازين

99
00:06:20,385 --> 00:06:23,677
فمن أين سمعت (تشارلي)
بأنِّ أمرّ بوقتٍ عصيب؟

100
00:06:34,135 --> 00:06:36,135
ـ مرحباً، (تشارلتون تاكر)؟
ـ نعم

101
00:06:36,177 --> 00:06:37,677
العميل الخاص (اريك ماركي)

102
00:06:37,719 --> 00:06:40,219
هذا المكان متاهة

103
00:06:40,260 --> 00:06:42,344
العميل (ماركي)، إنه لأمر رائع
...لمقابلتك شخصياً

104
00:06:42,385 --> 00:06:43,677
كلاكما هنا. جيد

105
00:06:43,719 --> 00:06:44,885
تفضلوا

106
00:06:49,832 --> 00:06:51,290
(دايفد)

107
00:06:51,332 --> 00:06:53,707
لماذا يجلس معنا المكتب الفدرالي
خلال تقريري اليومي؟

108
00:06:53,707 --> 00:06:56,040
العميل (ماركي) يترأس فرقة العمليات المشتركة بـ(ال إف بآي)

109
00:06:56,082 --> 00:06:57,457
"على "الرساله

110
00:06:57,457 --> 00:07:00,749
الرئيسَ أرادته ليزن بين القرار

111
00:07:00,790 --> 00:07:02,915
الرئيسَ أم أنت؟

112
00:07:05,374 --> 00:07:10,082
(ستايسي دوفر) بدنو مع اللوازم المتفجرة
التي عثر عليها

113
00:07:10,124 --> 00:07:11,957
في نصب واشنطن
وسد هوفر

114
00:07:11,999 --> 00:07:14,374
كانت (دوفر) في ولاية أريزونا عندما
أستهدفت تلك الآثار

115
00:07:14,415 --> 00:07:17,499
هذا لا يعني أنها لا تصنع
قنبلة بنفسها

116
00:07:17,499 --> 00:07:20,707
سيادة الرئيسَ، وجه الإرهاب قد تغير

117
00:07:20,749 --> 00:07:23,374
(ستايسي دوفر) ليست على أي من قوائم المراقبة لدينا

118
00:07:23,374 --> 00:07:25,832
لا تطابق المعايير النموذجية
التي نستخدمها لتحديد هوية الإرهابيين

119
00:07:25,874 --> 00:07:27,582
السبب الوحيد لعثورنا عليها

120
00:07:27,624 --> 00:07:30,624
لأنها تركت يدها في الصورة

121
00:07:30,665 --> 00:07:33,665
سيدتي، كم عدد الأسماء الموجودة لـ(ستايسي دوفر)؟

122
00:07:33,707 --> 00:07:36,124
سنحظر تلك الفتاة، وسنحصل على بعض الإجابات

123
00:07:36,165 --> 00:07:38,374
إذا إعتقلنا (ستايسي دوفر)
دون سبب محتمل

124
00:07:38,415 --> 00:07:40,832
فنحن في خطر آخر كوضع الأستاذ (أحمدي)

125
00:07:40,874 --> 00:07:43,707
وسنقدم لسناتوره (كايل غرين)
تقرير إخباري اخر

126
00:07:43,749 --> 00:07:47,749
في حين أود أن أجمع كل طفل يفكر

127
00:07:47,790 --> 00:07:50,290
بأن تهديد نصب تذكاري وطني هو أمر مضحك

128
00:07:50,332 --> 00:07:52,249
لدينا قوانين في هذا البلد

129
00:07:52,290 --> 00:07:55,290
ورغم ما يعتقده خصومي

130
00:07:55,332 --> 00:07:56,915
فأنا أثق بهم

131
00:07:56,957 --> 00:07:59,415
أنتما الإثنين ستعملان سوياً في هذا

132
00:07:59,457 --> 00:08:02,540
أحصلوا على الأدلة
عندها أحظروا (دوفر)

133
00:08:02,582 --> 00:08:03,874
ـ حاضر، سيدتي
ـ شكراً

134
00:08:03,915 --> 00:08:06,499
شكراً لك، سيدتي

135
00:08:06,540 --> 00:08:08,457
(تشارلستون)

136
00:08:08,457 --> 00:08:09,707
من فضلك

137
00:08:13,032 --> 00:08:14,782
يجب أن تعرفي

138
00:08:14,782 --> 00:08:18,199
أن التقرير عن هجوم الموكب
سيخرج هذا الأسبوع

139
00:08:18,240 --> 00:08:20,199
بالكامل

140
00:08:20,240 --> 00:08:24,490
ذلك التقرير يمكن أن يكون خطيرا جدا علينا

141
00:08:24,532 --> 00:08:27,199
..بمجرد أن تعلم الصحافة بأن

142
00:08:27,240 --> 00:08:31,115
(أرون) قتل من طرف نيران صديقة
من وكالة (سي اي اي)

143
00:08:31,157 --> 00:08:34,824
نظريات المؤامرة سيتم تداولها

144
00:08:34,865 --> 00:08:37,824
نحن بحاجة لحماية الحقيقة

145
00:08:37,865 --> 00:08:40,865
مهمة (بيلليروفون) خلت من الشوائب

146
00:08:40,907 --> 00:08:44,407
غرارا على المدير (نافارو) وزملائي في الفريق

147
00:08:44,449 --> 00:08:48,032
لا أحد يعرف بأن (عمر فتاح)
هو عميلنا

148
00:08:48,074 --> 00:08:50,157
هل تثقين بفريقك؟

149
00:08:51,574 --> 00:08:54,615
لا ينبغي أن تثقي

150
00:08:54,657 --> 00:08:58,449
الجميع يكذب، (تشارلتون)

151
00:08:58,490 --> 00:09:03,115
إنه دائما المقربين لنا
هم من يخونون ولا نستطيع ملاحظتهم

152
00:09:07,382 --> 00:09:11,299
سأجهز جهاز كشف الكذب
على فريق موجزي الرئيسَ بأكمله

153
00:09:11,340 --> 00:09:13,049
مهمة (بيلليروفون) غير مجزأة

154
00:09:13,090 --> 00:09:14,965
لا أحد من فريقك تم إعلامه

155
00:09:15,007 --> 00:09:18,007
أنا فقط ... أتخد الحذر

156
00:09:18,007 --> 00:09:21,424
ما هي الفرص لأن يكون لدينا مسرب؟

157
00:09:21,465 --> 00:09:24,382
قبل أسابيع قليلة، بدأت
أتلقى رسائل مجهولة

158
00:09:24,424 --> 00:09:28,215
بتهديدي، لفضح علاقتي مع (فتاح)

159
00:09:28,257 --> 00:09:30,793
تعقبت رسائل الهاتف الخلوي

160
00:09:31,670 --> 00:09:34,629
وجدته بكيس المهملات لموجز الرئيسَ

161
00:09:34,670 --> 00:09:36,295
لماذا لم تبلغي بهذا؟

162
00:09:36,337 --> 00:09:39,504
...أنت لم تكن مرخص لإطلاعك و

163
00:09:39,545 --> 00:09:40,795
بمجرد اعترافي بكل شيء لرئيسَ

164
00:09:40,837 --> 00:09:42,587
التهديد توقف

165
00:09:42,629 --> 00:09:44,754
أفترض أنني قد خففت
النفوذ في الرسائل

166
00:09:44,795 --> 00:09:48,087
كم مقدار معرفتهم؟

167
00:09:48,129 --> 00:09:50,754
هناك صورة

168
00:10:01,712 --> 00:10:04,629
...التي خرجت مع التقرير

169
00:10:04,670 --> 00:10:06,254
ستتعرض مهمة (بيلليروفون) للخطر

170
00:10:06,295 --> 00:10:09,045
لا، (تشارلستون) مهمة (بيلليروفون)
سوف يقضى عليها مباشرة

171
00:10:09,087 --> 00:10:11,545
سوف تمحى من أيِّ سجلٍ رسمي

172
00:10:11,587 --> 00:10:14,629
اجل، و(نيك فيرا) لوحده معها

173
00:10:23,587 --> 00:10:25,837
حسنا، نحن نتجه شرقا، أعلم بهذا القدر

174
00:10:25,879 --> 00:10:27,879
أعتقد أننا متجهين لـ(باكيستان)

175
00:10:27,921 --> 00:10:29,379
ربما حتى متجهين لـ(كابول)

176
00:10:29,421 --> 00:10:31,462
أنا لا أخدك لأيّ مكان

177
00:10:34,004 --> 00:10:36,754
أنا أخدك

178
00:10:39,754 --> 00:10:41,796
!قل لي أين هو

179
00:10:41,837 --> 00:10:44,004
أدعو لك

180
00:10:56,379 --> 00:10:58,087
هل ذلك السكين من أجلي؟

181
00:10:58,129 --> 00:11:00,712
من شأن هذا أن يسهل
عليك الأمور، أليس كذلك؟

182
00:11:00,754 --> 00:11:05,296
لتبرير الأشياء التي فعلتها
إذ كنت تراني كوحش

183
00:11:05,337 --> 00:11:09,629
إما تستخدام ذلك السكين أو تخبرني بما تريد

184
00:11:09,671 --> 00:11:12,837
لمساعدتك

185
00:11:12,879 --> 00:11:14,561
اجل، أنا متجه للمنزل الأمن الأن

186
00:11:14,587 --> 00:11:16,254
جهاز كشف الكذب ذاك

187
00:11:16,254 --> 00:11:17,921
سيظل بتجزئة

188
00:11:17,962 --> 00:11:19,379
لحماية مهمة (بيلليروفون)

189
00:11:19,421 --> 00:11:20,921
وأنا سأشرف عليهم شخصياً

190
00:11:20,962 --> 00:11:22,671
إذ كان أحد من فريقك أرسل لكِ تلك الرسائل

191
00:11:22,712 --> 00:11:24,087
سنكتشف ذلك اليوم

192
00:11:24,129 --> 00:11:25,921
ـ و، (تشارلستون)
ـ نعم؟

193
00:11:25,962 --> 00:11:28,171
من الأفضل أن يكون هذا اخر سر

194
00:11:28,212 --> 00:11:29,546
إنه كذلك، سيدي

195
00:11:37,297 --> 00:11:40,506
كيف حالك؟

196
00:11:40,547 --> 00:11:43,714
أنا بخير، ولماذا لا أكون؟

197
00:11:43,756 --> 00:11:46,256
جهاز كشف الكذب

198
00:11:48,214 --> 00:11:49,714
بالله عليك (نيوسم)

199
00:11:49,756 --> 00:11:51,230
كلانا يعلم، أنك في الطريق للمركبة

200
00:11:51,231 --> 00:11:52,479
إنها ملزمة على الخروج

201
00:11:52,490 --> 00:11:55,323
لدينا إرهابي يصنع قنابل
على الأرض الأمريكية

202
00:11:55,365 --> 00:11:58,948
و(راي) يسحبنا بعيداً عن المهام
للمرور بجهاز كشف الكذب؟

203
00:11:58,990 --> 00:12:00,823
اعتقد أنه وراء شيء أهم من ذلك قليلا

204
00:12:00,865 --> 00:12:03,532
أهم من علاقة حبي مع خمر جيم بيم، أو جاك دانيالز

205
00:12:03,573 --> 00:12:05,865
ما يبحث عنه في رأيك؟

206
00:12:05,907 --> 00:12:08,698
لا أعرف... خيانة

207
00:12:08,740 --> 00:12:10,724
تسريب أسرار، أخذ مال

208
00:12:10,782 --> 00:12:14,240
النوم مع عملاء أجانب

209
00:12:14,282 --> 00:12:16,407
شكرا لاهتمامك، ياصديقي

210
00:12:17,615 --> 00:12:20,490
ـ ماهذا؟
ـ رسم وساطة

211
00:12:20,491 --> 00:12:22,241
هل هذا مال؟ لا أريده

212
00:12:24,199 --> 00:12:26,324
هل هناك أي شيء أكثر
مللاً من المنزل الآمن؟

213
00:12:26,366 --> 00:12:27,366
شكراً، (براين)

214
00:12:27,407 --> 00:12:28,407
لا تكنولوجيا إضافية

215
00:12:28,449 --> 00:12:30,074
لا تآمين مشدد

216
00:12:30,074 --> 00:12:33,824
اجل، أفضل طريقة للإختباء
على مرأى من الجميع

217
00:12:33,866 --> 00:12:35,199
قضيت ليلة صاخبة؟

218
00:12:35,241 --> 00:12:36,991
بكلية الفتيات

219
00:12:36,991 --> 00:12:39,032
لا، هيا بربك

220
00:12:39,074 --> 00:12:40,782
أظل أقول لك، ياأخي

221
00:12:40,824 --> 00:12:43,199
عليك أن تدعني أخدك
إلى واحده من هذه الليالي

222
00:12:43,241 --> 00:12:44,657
نحن نصبح أفضل فقط مع التقدم في السن

223
00:12:44,699 --> 00:12:46,866
هيا (براين)

224
00:12:46,866 --> 00:12:48,847
لا أستطيع أن أقول أن مواعدة 20 فتات
سيحسن من الأمور

225
00:12:49,307 --> 00:12:51,057
من سيمر أولاً بجهاز كشف الكذب؟

226
00:12:51,099 --> 00:12:52,432
(كورت تانين)

227
00:12:52,474 --> 00:12:54,182
ثم (داشيل جرير)، و(مورين جيمس)

228
00:12:54,224 --> 00:12:55,516
(لوكاس نيوسم)، و(تشارلستون تاكر)

229
00:12:55,557 --> 00:12:56,496
حسناً

230
00:12:56,566 --> 00:12:58,274
إتصل بمقر (لانغلي)، وأخبرهم
بأننا سنبدأ خلال ساعة

231
00:13:20,607 --> 00:13:23,899
قبل ثلاث ساعات

232
00:13:24,607 --> 00:13:25,941
ما إسمك؟

233
00:13:25,982 --> 00:13:27,524
(كورت تانين)

234
00:13:27,566 --> 00:13:30,024
هل أنت موظف حاليا

235
00:13:30,024 --> 00:13:31,941
بوكالة الاستخبارات المركزية؟

236
00:13:31,982 --> 00:13:34,482
.نعم

237
00:13:34,524 --> 00:13:39,524
هل سبق وأن إشتبهت في زميل في العمل
يمارس عمل غير مشروع أو نشاط خياني؟

238
00:13:39,566 --> 00:13:42,649
.لا

239
00:13:42,691 --> 00:13:44,899
هل قبلت مالاً أو هدايا قطّ

240
00:13:44,899 --> 00:13:49,732
من أي شخص يمثل
وكالة إستخبارات آخرى؟

241
00:13:49,774 --> 00:13:51,357
.لا

242
00:13:58,182 --> 00:14:00,266
(ستايسي دوفر) لا تزال تظهر بأنها بلا شوائب

243
00:14:00,307 --> 00:14:01,974
لا يوجد تاريخ من مرض عقلي

244
00:14:02,016 --> 00:14:04,307
نحن لا نتعامل مع
قضية انتحارية أخرى هنا

245
00:14:04,349 --> 00:14:07,432
لا أستطيع أن أجد أي صلة
بين (ستايسي) و(جيمس ويلكوكس)

246
00:14:07,474 --> 00:14:09,641
مصور "الرساله" الذي
اقتحم البيت الأبيض

247
00:14:09,682 --> 00:14:11,807
لا شيء يربطها مع ال(موصاري)

248
00:14:11,849 --> 00:14:15,891
"أو أي أعضاء أخرين معروفين بـ"الرساله

249
00:14:15,932 --> 00:14:18,016
ماذا عن رحلتها في الخارج؟

250
00:14:18,057 --> 00:14:19,891
لقد زارت (تركيا) في العام الماضي

251
00:14:19,932 --> 00:14:21,682
في عطلة الربيع

252
00:14:21,724 --> 00:14:23,807
رصدناها تشرب في نادي

253
00:14:23,849 --> 00:14:25,218
...تزور معالم أثرية وطنية

254
00:14:25,242 --> 00:14:27,492
ثم فجأةً بدأت في تعلم دراسات الشرق الأوسط

255
00:14:27,534 --> 00:14:29,159
في الفصل الدراسي المقبل؟

256
00:14:29,201 --> 00:14:31,409
تبين أنه كان مطلبا
لدرسها في التاريخ الرائد

257
00:14:31,451 --> 00:14:33,409
هذه الفتاة تعرف كيفية تغطي مساراتها

258
00:14:33,451 --> 00:14:35,409
وكالة الامن القومي فتشت في كل أجهزتها

259
00:14:35,451 --> 00:14:37,909
لحد الأن ليس بإمكانهم العثور على آثار واحد
لنشاطها على الجزء المظلم للويب

260
00:14:37,951 --> 00:14:41,867
"ربما هذا يعني أنها ليست من "الرساله

261
00:14:41,909 --> 00:14:44,534
ربما يعني انها تختبئ على مرأى من الجميع

262
00:14:44,576 --> 00:14:48,326
الطائفة الأمريكية من "الرساله" في
محاولة للإمتزاج بينهم

263
00:14:48,367 --> 00:14:50,855
كالتشابه مثل قمصان البولو وسراويل الكاكي

264
00:14:50,856 --> 00:14:53,231
الناس الذي تراهم في العديد من المرات
في العديد من الأماكن

265
00:14:53,233 --> 00:14:55,191
لا تفكر أبدا في النظر مرة اخرى

266
00:14:55,193 --> 00:14:58,318
ماذا لو كانوا يستخدمون نفس الإستراتجية
لاجراء محادثات مع بعضهم البعض؟

267
00:14:58,318 --> 00:15:00,209
عبر المواقع العامة المرتفعة الزيارة

268
00:15:00,238 --> 00:15:01,988
هذا يتضمن مسارات الرسائل مع (فتاح)

269
00:15:01,990 --> 00:15:03,990
ويفسر لماذا (ستايسي) لم تكن يوما
بالجانب المظلم للويب

270
00:15:03,991 --> 00:15:06,366
يارفاق، بالله عليكم، تخطو هذا

271
00:15:06,368 --> 00:15:09,160
الإرهابيين يستخدمون الجانب المظلم
للويب لسبب محدد

272
00:15:09,201 --> 00:15:11,868
وهو، من المستحيل اللولوج للفهرس

273
00:15:11,870 --> 00:15:13,578
وكالة الأمن القومي لا يمكنها حتى تعقبها

274
00:15:13,620 --> 00:15:16,245
لماذا "الرساله" قد تخاطر بالتواصل

275
00:15:16,245 --> 00:15:18,078
عبر المواقع التي يمكننا البحث فيها؟

276
00:15:18,120 --> 00:15:21,453
في الواقع لأنه اخر مكان سنبحث فيه

277
00:15:21,495 --> 00:15:22,953
فكر ملياً في الأمرِّ

278
00:15:22,995 --> 00:15:24,911
نحن نعلم بخبايا أنشطة الجانب المظلم من الويب

279
00:15:24,953 --> 00:15:28,245
وأننا نكون قد فوتنا
ما هو المضبوط أمامنا

280
00:15:28,286 --> 00:15:30,036
إتصل بالعميل (ماركي)

281
00:15:30,078 --> 00:15:32,828
إجعل قوات العمل المشتركة
...تفتشُ بوسائل الاعلام الاجتماعية

282
00:15:32,828 --> 00:15:35,536
...غرف الدردشة، الحديث المتداول، أقسام تعليق

283
00:15:35,536 --> 00:15:37,828
ومن ثم تحقق من نشاط (ستايسي دوفر) على الإنترنت

284
00:15:37,870 --> 00:15:40,495
نَظِيراً مع صاحبات الأعين الزرقاء
وشُقراء الشعر، متمنّي التفجير

285
00:15:40,536 --> 00:15:42,786
(جيمس ويلكوكس)

286
00:15:42,828 --> 00:15:44,245
هل سبق لك أن هدفت

287
00:15:44,286 --> 00:15:46,555
للتجسس على وكالة الاستخبارات المركزية؟

288
00:15:46,595 --> 00:15:50,261
بجدية؟

289
00:15:50,303 --> 00:15:54,595
كلا. بالطبع لا

290
00:15:54,636 --> 00:15:56,178
هل هذا ما هو حوله الأمر؟

291
00:15:56,220 --> 00:15:58,470
هل يعتقد (راي) أن لدينا جاسوس؟

292
00:15:58,511 --> 00:16:00,386
أنا أطرح الأسئلة، يا سيدي

293
00:16:00,428 --> 00:16:02,595
لا أشك بأنك كذلك في ثانية واحدة

294
00:16:02,636 --> 00:16:05,428
آسف. فأنا متحذلق ذكي

295
00:16:05,470 --> 00:16:07,386
من شأن هذا أن يظهر 100? من الصدق

296
00:16:07,428 --> 00:16:10,761
صحيح؟

297
00:16:14,011 --> 00:16:17,761
لم يكن لدي... موعد مع السيناتوره (غرين)

298
00:16:17,803 --> 00:16:20,845
إنها تطلب فقط بضع دقائق من وقتك

299
00:16:20,886 --> 00:16:22,053
سناتور (بيرك)

300
00:16:22,095 --> 00:16:23,886
حسنٌ

301
00:16:27,803 --> 00:16:31,053
كنت ستصدر التقرير عن هجوم الموكب؟

302
00:16:31,095 --> 00:16:32,970
ذلك تقريري، (بوب)

303
00:16:32,970 --> 00:16:36,303
أنا رئيستْ تلك اللجنة

304
00:16:38,386 --> 00:16:41,136
هل أنا على علم بأنني لم أكن
لأحصل على مقعدي لولاك؟

305
00:16:41,178 --> 00:16:42,595
بالطبع

306
00:16:42,636 --> 00:16:45,720
ولقد شكرتك بطرق عديدة

307
00:16:45,761 --> 00:16:47,220
على كل ما قمت به خلال مسيرتي

308
00:16:47,220 --> 00:16:49,553
ولكن هذا التقرير، هو بعيد عن نطاق قضائك

309
00:16:49,595 --> 00:16:51,095
كرئيس الأغلبية في مجلس الشيوخ

310
00:16:51,136 --> 00:16:53,720
لقد إتخدت القرار عندما تم تسريبه، ولا ولا أحد آخر

311
00:16:58,678 --> 00:17:00,428
التقرير غير جاهز

312
00:17:00,428 --> 00:17:01,970
ثق بي

313
00:17:02,011 --> 00:17:05,220
هناك ما هو أكثر من موت (أرون)
غير النيران الصديقة من وكالة (سي اي اي)

314
00:17:05,261 --> 00:17:07,345
مستوى التستر الذي كشفناه

315
00:17:07,345 --> 00:17:10,137
فيمكن أن يعود أدراجه مباشرة إلى البيت الأبيض

316
00:17:10,178 --> 00:17:11,637
إمنحني بضعة أسابيع لأستمر في البحث

317
00:17:13,012 --> 00:17:16,762
هل رأيت أرقام الاقتراع لـ(بايتون)؟

318
00:17:16,803 --> 00:17:18,137
إنها تتراجع

319
00:17:18,178 --> 00:17:19,595
وبفضلك علينا أن نشكركِ لذلك، (كايل)

320
00:17:19,637 --> 00:17:21,720
الآن، لقد قمت بعمل هائل

321
00:17:21,762 --> 00:17:26,137
لكن سأتولى الأمر من عندي

322
00:17:26,178 --> 00:17:28,803
شكرا لمقابلتك لي

323
00:17:28,845 --> 00:17:31,095
بالتأكيد

324
00:17:35,053 --> 00:17:41,553
<font color=#ff962d>...(مارشل)، الوقت ينفذ منا</font>

325
00:17:42,262 --> 00:17:44,595
أيمكنك فعل أي شيئ لتحشريني مع،(جيل)؟

326
00:17:44,637 --> 00:17:46,581
من المهم أنا أتكلم معها شخصياً

327
00:17:46,582 --> 00:17:48,271
يمكن أن أحاول لمدة خمس دقائق

328
00:17:48,313 --> 00:17:49,938
بعد مقابلتها مع رئيس وزراء المملكة المتحدة

329
00:17:49,979 --> 00:17:50,979
شكراً لكِ

330
00:17:50,979 --> 00:17:53,979
ـ (مارشل)
ـ (دايفد)

331
00:17:56,954 --> 00:17:58,121
هل أنت متزوج؟

332
00:17:58,121 --> 00:18:00,163
نعم، أقصد، لا

333
00:18:00,204 --> 00:18:03,413
وقعنا الأوراق

334
00:18:03,454 --> 00:18:05,788
لا ... الجواب هو لا

335
00:18:07,888 --> 00:18:11,846
هل سبق لك قطّ أن هدفت
للتجسس على وكالة الاستخبارات المركزية؟

336
00:18:11,888 --> 00:18:15,929
لا

337
00:18:15,971 --> 00:18:17,638
شكرا لك على وقتك

338
00:18:23,196 --> 00:18:24,904
(لوكاس نيوسم)، هو ضحيتك التالية

339
00:18:24,946 --> 00:18:26,154
إبتعد عن الشاشة، سيدي

340
00:18:26,196 --> 00:18:27,904
حسنٌ

341
00:18:34,696 --> 00:18:37,904
...ـ هل أنت موظف
ـ انتظري

342
00:18:37,946 --> 00:18:40,863
...إذن

343
00:18:40,904 --> 00:18:43,613
لقد وقعت من المركبة مؤخراً

344
00:18:43,654 --> 00:18:45,029
زجاجة وحادة من خمر جاك

345
00:18:45,071 --> 00:18:46,821
وها ثماني سنوات ضاعت هباءًا

346
00:18:46,863 --> 00:18:49,863
(كورت تانين)، زميلي في العمل، كشفني

347
00:18:49,904 --> 00:18:52,029
لكن طلبت منه أن يكتم الأمر

348
00:18:52,029 --> 00:18:54,113
و،حسنٌ

349
00:18:54,113 --> 00:18:56,113
لم أكن بالضبط رصين مِن ذاك الحين

350
00:18:57,404 --> 00:18:59,321
أي شيء آخر؟

351
00:18:59,363 --> 00:19:00,821
اجل

352
00:19:00,863 --> 00:19:03,904
نِمت مع زميلة في العمل. مرتين

353
00:19:03,946 --> 00:19:05,654
كنت آمل، أن أمضي إلى ما أبعد من ذلك

354
00:19:05,654 --> 00:19:09,779
لكن أنا متأكد تماما
...أنني أخفقت في ذلك اليوم

355
00:19:09,821 --> 00:19:10,988
ها ماعندي

356
00:19:11,029 --> 00:19:12,154
لماذا طلبتني أنا؟

357
00:19:12,196 --> 00:19:13,863
فأنا لن أشتري شهادتك في البكالوريوس
<font color=#ff8040>[تعني تصديق الكلام]</font>

358
00:19:13,904 --> 00:19:15,363
لم أشتريها من حينها، بالتأكيد أنا لا أعرف

359
00:19:15,404 --> 00:19:17,279
لم تكن قط في جانبنا

360
00:19:17,321 --> 00:19:19,988
لم أكن أختار جانبكم
عندما وافقت على مساعدتكم

361
00:19:22,629 --> 00:19:25,296
هل تتذكر أول سؤال وجهته لي
على تلك السفينة

362
00:19:25,338 --> 00:19:27,546
منذ أمدٍ بعيد؟

363
00:19:29,738 --> 00:19:31,738
أين هو الشيخ (حكام)؟

364
00:19:31,738 --> 00:19:34,738
الشيخ (حكام) قد ضل طريقه

365
00:19:34,779 --> 00:19:36,654
سيشن الحرب على الغرب

366
00:19:36,696 --> 00:19:39,196
المزيد من سفكِ الدماء، والمزيد من هجمات الطائرات بدون طيار

367
00:19:39,238 --> 00:19:40,738
المزيد من الأموات

368
00:19:40,779 --> 00:19:42,946
سيقود شعبي إلى حتفهم

369
00:19:42,988 --> 00:19:46,446
سعيا وراء حملة صليبية لا يمكننا الفوز بها

370
00:19:46,488 --> 00:19:49,779
انها حربك أيضا، أنت هاجمت الموكب

371
00:19:49,779 --> 00:19:52,321
"أنت من قدمت اللقاء الذي أطلق "الرساله

372
00:19:52,363 --> 00:19:54,821
كم حقاً علمك بذلك

373
00:19:54,863 --> 00:19:56,904
...لقد كنت أتتبع توجيهاتك

374
00:19:56,946 --> 00:19:58,529
...توجيهات (تشارلي)

375
00:19:58,571 --> 00:20:01,488
لكسب ثقة (حكام)، وجعل نفسي ذات قيمة

376
00:20:01,529 --> 00:20:03,404
من قبل، أن تسألني أين كان

377
00:20:03,446 --> 00:20:05,613
لا يهم كم كنت تضربني
لم أستطع الإجابة

378
00:20:05,654 --> 00:20:09,488
لأنني لم أكن أعرف

379
00:20:09,529 --> 00:20:12,404
أعرف الأن

380
00:20:14,696 --> 00:20:16,488
(كورت تانين)، زميلي في العمل

381
00:20:16,529 --> 00:20:19,946
كشفني، لكن طلبت منه كتم الأمر

382
00:20:19,988 --> 00:20:21,904
و، حسنٌ

383
00:20:21,946 --> 00:20:25,446
لم أكن بالضبط رصين مِن ذاك الحين

384
00:20:27,638 --> 00:20:29,888
هل كنت تعلم؟

385
00:20:29,929 --> 00:20:33,513
أنا أحد الذين ساعدوه على ترصين نفسه

386
00:20:33,513 --> 00:20:35,429
شخصيا، فطر قلبي

387
00:20:35,471 --> 00:20:36,888
مهنيا، لم أقدر على عدم إكتراثي

388
00:20:36,888 --> 00:20:38,513
هناك شيء أكبر لنتعامل معه

389
00:20:38,554 --> 00:20:41,054
واحد من فريقك فشل في الإختبار بشكل قاطع

390
00:20:41,096 --> 00:20:42,554
ـ (مورين)
ـ اجل

391
00:20:42,554 --> 00:20:44,893
معدل دقات القلب غير منتظم، والتنفس مجهد

392
00:20:44,894 --> 00:20:47,480
تعاطي الكوكايين، أو خيانة زوجية
سيُكشف بجهاز الكذب ما أفضل من هذا

393
00:20:47,482 --> 00:20:49,982
...(مورين) من المستحيل أبداً إنها

394
00:20:49,984 --> 00:20:52,168
اجل، أنظر هنا

395
00:20:52,234 --> 00:20:54,317
نتائجها تخرج عن الخط بعد السؤال

396
00:20:54,359 --> 00:20:56,609
حول الاهتمام الجنسي مع زميل في العمل

397
00:20:56,650 --> 00:20:58,109
(مورين) بالغ الحدة بالخصوصية

398
00:20:58,150 --> 00:21:00,859
إنها لم تخبرني حتى
أو لم تفكر في إخباري

399
00:21:00,900 --> 00:21:03,734
تخيل كيف شعرت بمعرفتها
أن رئيسها سيرى الجواب

400
00:21:03,775 --> 00:21:05,567
بالطبع ارتفع معدل دقات قلبها

401
00:21:05,609 --> 00:21:08,109
انها لم تكن تكذب، (راي)
كانت فقط حرجة

402
00:21:08,150 --> 00:21:09,973
كنت قريبة منها جدا، (تشارلي)

403
00:21:09,974 --> 00:21:11,951
لم تستطيعي حتى ملاحظت ذلك

404
00:21:11,993 --> 00:21:13,618
حسنا، انظري سأستدعي الانسة (جيمس) من جديد

405
00:21:13,618 --> 00:21:14,660
وأسأتركها تعيد الكشف

406
00:21:14,660 --> 00:21:15,477
كلا

407
00:21:15,576 --> 00:21:18,701
(تشارلستون)، لن ندعها تتجاوز الكشف
لكونها صديقتك المقربة

408
00:21:18,701 --> 00:21:22,618
لا، (راي) ليست (مورين)

409
00:21:22,660 --> 00:21:25,368
أعلم من كان يرسل لي تلك الرسائل

410
00:21:27,201 --> 00:21:28,701
أغلق الباب واجلس

411
00:21:35,401 --> 00:21:39,485
من أين حصلت على هذه الصورة (كورت)؟

412
00:21:58,868 --> 00:22:03,660
لدينا ثلاث قتلى مأكدين حتى الأن

413
00:22:03,701 --> 00:22:06,368
أي كلمة من المدير (نافارو)؟

414
00:22:06,410 --> 00:22:07,721
كلا

415
00:22:07,751 --> 00:22:13,168
{\an6}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>منذ ساعة مضت</font>

416
00:22:07,793 --> 00:22:10,335
إجتزت كشف الكذب

417
00:22:10,335 --> 00:22:12,626
بنتائج مثالية

418
00:22:12,668 --> 00:22:16,210
معدل دقات القلب ثابت. التنفس ثابت

419
00:22:16,210 --> 00:22:17,918
تلك "لا" مسجلة كأنها صادقة

420
00:22:17,960 --> 00:22:19,168
ولكنها ليست كذلك، صحيح؟

421
00:22:19,210 --> 00:22:21,501
ضبطت (لوكاس) متلبس يحتسي الشراب في العمل

422
00:22:21,543 --> 00:22:24,335
طلب مني ألا أقول أي شيء

423
00:22:24,376 --> 00:22:25,668
أعرفك يا (كورت)

424
00:22:25,710 --> 00:22:27,418
أنت كذاب فظيع

425
00:22:27,460 --> 00:22:30,251
طريقتك الوحيدة للتغلب على
...جهاز كشف الكذب

426
00:22:30,293 --> 00:22:31,668
هي عن طريق الغش

427
00:22:31,710 --> 00:22:33,960
حيل (سي اي اي) قديمة، يا(كورت)؟

428
00:22:34,001 --> 00:22:35,793
دبوس في الحذاء؟

429
00:22:35,835 --> 00:22:38,418
اخطوا على النقطة
للحفاظ على خط أساسك ثابت

430
00:22:38,418 --> 00:22:41,418
وكل إجابة، بغض النظر عن السؤال

431
00:22:41,460 --> 00:22:43,460
تسجل كأنها صادقة، صحيح؟

432
00:22:45,960 --> 00:22:50,376
أرسلت لي هذا، أليس كذلك؟

433
00:22:50,418 --> 00:22:54,126
هل لديك أي فكرة عما فكرت فيه
عندما رأيت هذه الصورة؟

434
00:22:54,168 --> 00:22:57,460
أنت و(فيرا) مع الإرهابي
الذي قتل خطيبك؟

435
00:22:57,501 --> 00:22:59,876
لكل ما عرفته، أنت من خططت
للهجوم على الموكب

436
00:22:59,918 --> 00:23:01,835
هل أنت حالياً تصدق ذلك، يا(كورت)؟

437
00:23:01,876 --> 00:23:03,751
لم أكن أعرف ما أصدقه، (تشارلي)

438
00:23:03,793 --> 00:23:06,293
لماذا تعتقدين أنِّ أرسلت لك تلك الرسائل؟

439
00:23:10,418 --> 00:23:12,668
أردت أن أمنحك
فرصة لقول الحقيقة

440
00:23:12,710 --> 00:23:14,983
وفعلتي ذلك، وأنا توقفت عن المراسلة

441
00:23:14,985 --> 00:23:16,193
من أعطاك الصورة، (كورت)؟

442
00:23:16,235 --> 00:23:17,358
عليك أن تصدقني، (تشارلي)

443
00:23:17,360 --> 00:23:19,235
ـ كنت دائما على جانبك
ـ من أعطاك الصورة؟

444
00:23:19,236 --> 00:23:20,759
لم أخبر أحدا عن مهمة (بيلليروفون)، يا سيدي

445
00:23:20,760 --> 00:23:22,287
ـ المهمة خلت من الشوائب
ـ من أعطاك الصورة؟

446
00:23:22,329 --> 00:23:25,037
ـ سيدي، المهمة خلت من الشوائب
ـ من أعطاك الصورة، (كورت)؟

447
00:23:27,287 --> 00:23:28,954
(كايل غرين)

448
00:23:28,996 --> 00:23:30,746
ذهبت إلى الكلية مع مساعدها

449
00:23:30,787 --> 00:23:32,121
كنت هدفا سهلا

450
00:23:32,162 --> 00:23:34,912
كنت تدير مهمة موجعة ضدي
لأجل سناتوره؟

451
00:23:38,662 --> 00:23:40,871
سأتولى الأمر من عندي، (تشارلستون)

452
00:23:52,371 --> 00:23:53,746
حسنا، (كورت)

453
00:23:53,788 --> 00:23:55,538
إليك ما سيحدث

454
00:23:57,579 --> 00:24:00,204
ـ من أين حصلت على هذه؟
ـ (كايل غرين)

455
00:24:00,246 --> 00:24:04,121
تعتقد أن وكالة الاستخبارات
دبرت الهجوم على الموكب

456
00:24:04,163 --> 00:24:05,829
باستخدام (عمر فتاح) للقيام بذلك

457
00:24:05,871 --> 00:24:07,746
يبدو أمراً جنونياً، أنا أعلم

458
00:24:07,788 --> 00:24:11,079
لكنها حصلت على سلاح (سي اي اي) من ساحة الجريمة

459
00:24:11,079 --> 00:24:12,163
هل هذه الصورة توجد بالتقرير؟

460
00:24:12,204 --> 00:24:13,246
ليس بعد

461
00:24:13,371 --> 00:24:15,329
(كايل) تحتفظ بها حتى تستطيع
معرفة ما تعنيه

462
00:24:16,038 --> 00:24:18,996
أنا أحاول إستخلاص ما كل هذ التقرب

463
00:24:19,038 --> 00:24:21,329
يعنيه بينك وبين (كايل غرين)

464
00:24:21,371 --> 00:24:23,288
هذا يعني أني أبحث للحصول على إجابات حول (أرون)

465
00:24:23,329 --> 00:24:26,371
ويعني أنه لم يسبق لي أن توقفت عن البحث

466
00:24:26,371 --> 00:24:29,746
لكنك تعلمين سلفاً

467
00:24:29,788 --> 00:24:31,371
رأيتِ هذه من قبل، أليس كذلك؟

468
00:24:31,413 --> 00:24:32,663
كلا

469
00:24:32,663 --> 00:24:35,663
ومع ذلك، كنت غير مندهش لرؤية (تشارلي)

470
00:24:35,704 --> 00:24:38,038
مع الإرهابي الذي قتل ابننا

471
00:24:39,454 --> 00:24:41,204
أنا أدافع عنك

472
00:24:41,246 --> 00:24:43,829
أخبرت (كايل) بأنها مجنونة
لو كانت ستصدق بأنك تعلمين بهذا

473
00:24:43,871 --> 00:24:46,621
(ديفيد باتريك)، محتمل، سيفعل أي شيء
للتغطية على فضيحته

474
00:24:46,663 --> 00:24:50,211
ولكن زوجتي لن تخفي أبداً
أكاذيب عن وفاة ابننا

475
00:24:50,218 --> 00:24:52,177
بغض النظر عمن تورط

476
00:24:52,276 --> 00:24:55,193
هل كان لي الحق في الدفاع عنك؟

477
00:24:55,193 --> 00:24:56,984
هذا ليس عدلا

478
00:24:57,026 --> 00:24:59,109
...(مارشال)، أنت لا تفهم ما أ

479
00:24:59,151 --> 00:25:00,651
أنا لا أفهم

480
00:25:00,651 --> 00:25:03,151
لأنه لا يحق لي العِلم  بما يدور في شبكة الأكاذيب

481
00:25:03,193 --> 00:25:07,359
لأنك لست الرئيس

482
00:25:07,359 --> 00:25:11,776
وهذه الأيام، (سيسي) حمداً لله على ذلك

483
00:25:12,818 --> 00:25:14,776
أنا لا أفهم

484
00:25:14,818 --> 00:25:17,234
كنت تطارد الشيخ (حكام) لسنوات

485
00:25:17,276 --> 00:25:19,318
اجل، أردنا (حكام)

486
00:25:19,359 --> 00:25:20,503
المشكلة هي أنت

487
00:25:20,684 --> 00:25:23,393
"نعرف بأن لديك خلية نشطة بـ"الرساله

488
00:25:23,434 --> 00:25:24,726
بداخل الولايات المتحدة

489
00:25:24,768 --> 00:25:27,518
نعرف بأنك تخطط لشيء ما

490
00:25:27,518 --> 00:25:29,601
حتى تُكتشف الأكاذيب عن تلك المؤامرة

491
00:25:29,601 --> 00:25:31,643
و "الرساله"، لاغية وباطلة

492
00:25:31,684 --> 00:25:33,268
ليس بيننا أي صفقة

493
00:25:33,309 --> 00:25:37,351
ليس لدي أي علاقة مع الخلية الأمريكية

494
00:25:37,393 --> 00:25:39,768
أنت الثاني في قيادة (حكام)

495
00:25:39,809 --> 00:25:41,851
لا يمكنك التضرع بالعجز الآن

496
00:25:41,893 --> 00:25:44,476
السلطة أسطورة

497
00:25:44,893 --> 00:25:47,434
<font color=#ffff00>...دعني أريك</font>

498
00:25:54,009 --> 00:25:55,468
(موصاري)

499
00:26:02,009 --> 00:26:05,259
<font color=#ffff00>...أنت الجندي الأكثر ولاءًا</font>

500
00:26:16,426 --> 00:26:19,468
<font color=#ffff00>لقد جعلت الشيخ (حكام) فخور جدا</font>

501
00:26:24,384 --> 00:26:26,968
السلطة أسطورة

502
00:26:38,551 --> 00:26:40,259
ستحتاج لترك شارتك

503
00:26:40,301 --> 00:26:43,426
وترك أي شيئ يمثل الوكالة

504
00:26:45,259 --> 00:26:47,759
الأمتعة الشخصية فقط، من فضلك

505
00:26:53,509 --> 00:26:56,426
انسى ذلك. إحتفظ بكل شيئ

506
00:27:00,676 --> 00:27:05,676
المدير (نافارو) ألغى
التصاريح الأمنية لـ(كورت)

507
00:27:05,718 --> 00:27:07,759
انتهى أمره

508
00:27:10,551 --> 00:27:13,009
لم يسبق وأن توقعت قدوم هذا

509
00:27:13,051 --> 00:27:15,051
ربما، (داش)

510
00:27:15,093 --> 00:27:16,843
سأعتبر ذلك كمجاملة

511
00:27:16,884 --> 00:27:18,176
إنه فقط ليس بسبيل واضح

512
00:27:18,176 --> 00:27:19,843
كان الجيل الثالث في الوكالة

513
00:27:19,884 --> 00:27:21,551
...انه لم يمت، يارفاق، انه فقط

514
00:27:21,593 --> 00:27:23,468
فقط ماذا (تشارلي)؟

515
00:27:23,509 --> 00:27:25,343
هذا ما عليه حوض السمك

516
00:27:25,384 --> 00:27:27,384
الآن انه يتخبط خارجا في الأرجاء

517
00:27:27,384 --> 00:27:28,843
انسة (تاكر)؟

518
00:27:28,884 --> 00:27:32,843
كنت محقة بشأنِ (ستايسي دوفر)

519
00:27:32,884 --> 00:27:35,259
سنقوم بإحضارها

520
00:27:37,234 --> 00:27:38,901
"قبل أسبوعين من صورة "الرساله

521
00:27:38,943 --> 00:27:40,943
كِلا (ستايسي دوفر) و(جيمس ويلكوكس)

522
00:27:40,984 --> 00:27:42,568
"تلقيا هذا البريد الإلكتروني من كتب "ريدورد

523
00:27:42,609 --> 00:27:45,443
يدعوهم بشراء نسخة يوليوس قيصر

524
00:27:45,484 --> 00:27:47,318
هل أمر تنفيذ يوجد في الكتاب؟

525
00:27:47,318 --> 00:27:49,859
لا، أمر التنفيذ يوجد في
عنوان المرسل بالبريد الإلكتروني

526
00:27:49,901 --> 00:27:53,318
تبين أن (جيمس ويلكوكس) و(ستايسي دوفر)
تلقو نفس البريد الإلكتروني

527
00:27:53,359 --> 00:27:55,151
من مرسلين مختلفين

528
00:27:55,193 --> 00:27:59,276
ها هي الصفحة بأنستاجرام من
المستخدم الذي راسل (ويلكوكس)

529
00:27:59,276 --> 00:28:03,068
كاميرا، رأس حصان، و منظر للطبيعة
من البيت الأبيض

530
00:28:03,109 --> 00:28:04,609
حيث تولى (ويلكوكس) إلتقاط الصورة بنفسه

531
00:28:04,651 --> 00:28:06,401
انه أمر لتنفيذ

532
00:28:06,401 --> 00:28:09,109
المستخدم الذي راسل (ستايسي دوفر)
نشر نفس الصور

533
00:28:09,151 --> 00:28:10,484
من الكاميرا، ورأس الحصان

534
00:28:10,526 --> 00:28:12,484
...ولكن بدلا من البيت الأبيض

535
00:28:12,484 --> 00:28:14,609
منطقة (جراند كانيون)

536
00:28:16,234 --> 00:28:18,234
لابد أن تكون هناك قائمة خدمات
بكتب (ريدوود)

537
00:28:18,276 --> 00:28:20,484
نجد الكتب، نستطيع تتبع خلية "الرساله" بأكملها

538
00:28:20,526 --> 00:28:22,734
وأي شيء آخر فإن (ستايسي دوفر) ستستلم

539
00:28:23,418 --> 00:28:25,501
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

540
00:28:25,543 --> 00:28:27,918
!عند إشارتي

541
00:28:29,626 --> 00:28:32,668
!(ف ب اي)! أمر بالتفتيش

542
00:28:32,709 --> 00:28:34,876
(ستايسي دوفر). أين هي (ستايسي دوفر)؟

543
00:28:34,918 --> 00:28:37,293
إنها ليست هنا

544
00:28:37,334 --> 00:28:39,209
ـ مدير
ـ سيناتوره

545
00:28:39,251 --> 00:28:41,668
أشكرك اخيراً على موافقتك لمقابلتي

546
00:28:41,709 --> 00:28:43,447
لا، أقدر مجيئك حتى هنا

547
00:28:43,501 --> 00:28:46,293
حسنا، أنا أفهم الحاجة
...لتقدير ... شكرا لك

548
00:28:46,293 --> 00:28:49,043
وسأفعل كل شيء بسلطتي
للحفاظ عليك مجهول المصدر

549
00:28:49,084 --> 00:28:50,459
عندما يصدر التقرير

550
00:28:50,501 --> 00:28:51,958
أقدر ذلك

551
00:28:52,584 --> 00:28:55,001
ماذا تعرف عن العلاقة بين

552
00:28:55,043 --> 00:28:57,293
(تشارلستون تاكر) و(عمر فتاح)؟

553
00:29:00,084 --> 00:29:04,084
للأسف، هذا سري

554
00:29:04,126 --> 00:29:06,793
هل وكالة الإستخبارات ألفت
الهجوم على الموكب

555
00:29:06,834 --> 00:29:09,043
التي أسفرت عن وفاة (أرون بايتون)؟

556
00:29:12,334 --> 00:29:14,418
شخص ما عليه فضح الأكاذيب

557
00:29:17,168 --> 00:29:21,209
الأكاذيب هي العملة الأساسية
لكِلا عالمين، سناتوره

558
00:29:21,251 --> 00:29:22,709
الفرق، رغم ذلك، هو هذا

559
00:29:22,751 --> 00:29:26,209
أستخدمهم لحماية هذا البلد

560
00:29:26,251 --> 00:29:28,986
وأنت تستخدمينها لتسييسها

561
00:29:29,368 --> 00:29:32,118
من أين حصلت على هذه الصورة، سيناتوره؟

562
00:29:32,159 --> 00:29:34,451
(داش)، أين وصلنا مع كاميرات الشارع؟

563
00:29:34,493 --> 00:29:36,034
قبل ساعتين

564
00:29:36,076 --> 00:29:37,909
رصدناها تغادر منزل أخوية (ثيتا بي كابا)

565
00:29:37,951 --> 00:29:40,784
أخبرت شقيقتها بالنادي النسائي
انها كانت متجهة إلى الصف

566
00:29:40,826 --> 00:29:43,784
إشارات المرور تؤكد دخولها
الحرم الجامعي هنا

567
00:29:43,826 --> 00:29:46,034
ثم تسللت مباشرة قبل الاحتجاج بالحرم الجامعي

568
00:29:46,076 --> 00:29:48,409
وعندها ولاشيء

569
00:29:48,451 --> 00:29:49,826
أوصدنا الحرم الجامعي

570
00:29:49,868 --> 00:29:51,451
إن كانت لا تزال هناك، سنعثر عليها

571
00:29:51,493 --> 00:29:52,826
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

572
00:29:52,826 --> 00:29:54,576
أمر تنفيذ آخر

573
00:29:54,618 --> 00:29:57,034
قبل يومين، (ستايسي دوفر) توصلت
بالبريد الالكتروني

574
00:29:57,076 --> 00:29:59,409
من شركة وهمية تدعى (كتب بلوستار)

575
00:29:59,451 --> 00:30:02,284
هذا هو حسابهم بالأنستجرام

576
00:30:02,326 --> 00:30:03,909
ضع (راي) على الخط حالاً

577
00:30:03,909 --> 00:30:05,076
انهم سيهاجمون (ايومنغ)؟

578
00:30:05,118 --> 00:30:06,312
لا، سيهاجمون (راي)

579
00:30:06,393 --> 00:30:07,851
كان محافظ (وايومنغ)

580
00:30:07,893 --> 00:30:09,643
النسرـ وكالة المخابرات. التاج ـ الملك = الرئيسَ

581
00:30:09,684 --> 00:30:11,393
والعَلم هو (راي)

582
00:30:11,434 --> 00:30:14,768
(ستايسي دوفر) تم تنشيطها
لقتل المدير (نافارو)

583
00:30:18,793 --> 00:30:20,876
مرّ (كورت تانين) بجهاز كشف الكذب

584
00:30:20,918 --> 00:30:23,209
يقول أنك قدمتي هذا له

585
00:30:23,251 --> 00:30:25,584
الآن، هذه الصورة سرية

586
00:30:25,584 --> 00:30:27,959
بحيازة مدني، حتى عضوة في مجلس الشيوخ

587
00:30:28,001 --> 00:30:29,251
فإنه غير قانوني

588
00:30:29,293 --> 00:30:33,334
بإستطاعتي إعتقالك

589
00:30:33,334 --> 00:30:37,626
لهذا السبب في الكونغرس لدينا
يناضلون ضد وكالة المخابرات

590
00:30:37,668 --> 00:30:39,512
أنت تحاول تفويض عملية غش

591
00:30:39,513 --> 00:30:40,594
ابتزاز؟

592
00:30:40,595 --> 00:30:42,261
هل تعملين مع جماعة (الكريج)
سناتوره (غرين)؟

593
00:30:42,303 --> 00:30:43,678
أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه

594
00:30:43,720 --> 00:30:45,428
لماذا شركة عسكرية خاصة

595
00:30:45,428 --> 00:30:47,012
مهتمة في تشويه سمعة هذه الوكالة؟

596
00:30:47,013 --> 00:30:48,055
هل تعملين مع جماعة (الكريج)؟

597
00:30:48,057 --> 00:30:49,265
جماعة (الكريج) هي عصابة مسلحة

598
00:30:49,267 --> 00:30:50,600
ليست لديهم جدول أعمال

599
00:30:50,602 --> 00:30:51,768
يعملون مقابل أجر

600
00:30:51,770 --> 00:30:54,728
بالضبط. إذا من استأجرهم؟

601
00:30:54,730 --> 00:30:57,730
إذهب واحظر لنفسك أمر قضائي

602
00:31:12,163 --> 00:31:15,997
الرساله" هَهُنَا"

603
00:31:30,347 --> 00:31:31,638
(براين)

604
00:31:34,138 --> 00:31:35,555
(براين)؟

605
00:31:35,597 --> 00:31:37,222
هيا، ابقى معي يا أخي، هيا

606
00:31:37,263 --> 00:31:38,638
تتبع صوت صوتي

607
00:31:38,680 --> 00:31:41,430
أنصت فحسب

608
00:31:54,580 --> 00:31:56,663
<font color=#ffff00>تفجير انتحاري في ولاية ماريلاند
ـ ثلاث وفايه مأكدين ـ</font>

609
00:32:00,663 --> 00:32:04,580
المكتب الفدرالي أكد بأنها كانت (ستايسي دوفر)

610
00:32:04,622 --> 00:32:06,413
(راي)؟

611
00:32:06,455 --> 00:32:08,747
انه في الجراحة الآن

612
00:32:08,788 --> 00:32:11,830
...لم يخبروني بالكثير

613
00:32:11,872 --> 00:32:15,622
نزيف داخلي، وضرر بالأعضاء

614
00:32:15,622 --> 00:32:16,913
صدمة بالرأس

615
00:32:16,955 --> 00:32:19,330
وضعه لا يبشر بالخير

616
00:32:19,372 --> 00:32:21,538
أنا آسف

617
00:32:23,313 --> 00:32:24,813
إنه مناضل

618
00:32:24,855 --> 00:32:25,980
لم يكن ليود أن نقلق حول هذا

619
00:32:26,022 --> 00:32:27,230
وليس مع ما حدث

620
00:32:28,538 --> 00:32:32,580
(داش)، إعمل مع مديرية للعلوم والتكنولوجيا
لإختراق جدار حماية القائمة

621
00:32:32,622 --> 00:32:34,497
"إن تم تنشيط المزيد من أعضاء "الرسالة

622
00:32:34,538 --> 00:32:35,580
نحن بحاجة إلى معرفة عن ذلك سلفاً

623
00:32:35,622 --> 00:32:36,622
لكِ ذلك

624
00:32:36,622 --> 00:32:38,163
أنت على (ستايسي دوفر)

625
00:32:38,205 --> 00:32:39,622
كل حركة من الأسبوع الماضي

626
00:32:39,663 --> 00:32:42,205
إكتشفي كيف وجدت منزلنا الآمن

627
00:32:42,247 --> 00:32:43,622
تحدث مع المكتب الفدرالي

628
00:32:43,663 --> 00:32:46,288
أريد خطة ملموسة لتقديمها لرئيسَ
على مدار الساعة

629
00:32:46,330 --> 00:32:49,413
(لوكاس)، هل يمكنك التعامل مع هذا؟

630
00:32:49,413 --> 00:32:51,330
اجل

631
00:32:54,872 --> 00:32:58,205
رأيت تقريري بكشف الكذب

632
00:32:58,205 --> 00:32:59,913
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

633
00:33:08,538 --> 00:33:10,622
<font color=#ffff00>تفجير انتحاري في ولاية ماريلاند
ـ ثلاث وفايه مأكدين ـ</font>

634
00:33:12,888 --> 00:33:15,722
(تشارلي)، تلقيت مكالمة لكي

635
00:33:15,763 --> 00:33:16,930
حولها للفريق، (إيرل)

636
00:33:16,972 --> 00:33:18,013
أنا في طريقي إلى شارع 1600 = البيت الأبيض

637
00:33:18,055 --> 00:33:19,805
انه على خط آمن

638
00:33:19,847 --> 00:33:21,374
الاسم الرمزي (بيلليروفون)

639
00:33:23,888 --> 00:33:26,013
ـ (نيك)؟
ـ أنا هنا

640
00:33:26,055 --> 00:33:28,555
ـ أين هنا تعني؟
ـ أنا مع (بيغاسوس)، (تشارلي)

641
00:33:28,555 --> 00:33:30,472
إقضي عليه

642
00:33:30,513 --> 00:33:33,680
جيش (فتاح) فجر للتو منزل آمن
لوكالة (سي اي اي)، في ولاية ماريلاند

643
00:33:33,722 --> 00:33:35,472
أعدموا عضوا في مجلس الشيوخ الأمريكي

644
00:33:35,472 --> 00:33:37,805
اقتله الأن في حين تتسنى لنا فرصة

645
00:33:37,847 --> 00:33:39,638
أخال أنك ستريدين سماع هذا أولاً

646
00:33:39,680 --> 00:33:41,888
(آلك الموصاري)، يستخدام قائمة للخدمات

647
00:33:41,930 --> 00:33:44,097
للاتصال مع أعضاء خليته الأمريكية

648
00:33:44,138 --> 00:33:46,555
أرسل قائمة الخدمة إلى بريد إلكتروني
...غير خبيث، والمرسل

649
00:33:46,597 --> 00:33:48,097
عنوان البريد الإلكتروني هو المفتاح

650
00:33:48,098 --> 00:33:52,307
هناك حساب اينستجرام
يحتوي على أمر التنفيذ

651
00:33:52,308 --> 00:33:54,475
(فتاح) يقول الحقيقة

652
00:33:54,477 --> 00:33:56,143
يمكن أن يكون يستدرجنا إلى طريق مسدود

653
00:33:56,145 --> 00:33:57,895
لا

654
00:33:57,897 --> 00:34:01,647
(آلك الموصاري) يحتفظ بقائمة الخدمات
بذاته طيلة الوقت

655
00:34:01,688 --> 00:34:05,313
الطريقة الوحيدة للحصول عليها
أن على (فتاح) قتله

656
00:34:06,642 --> 00:34:09,142
(آلك الموصاري) مات؟

657
00:34:09,183 --> 00:34:11,142
ولدينا قائمة الخدمات

658
00:34:11,183 --> 00:34:13,642
تحتوي على عناوين البريد الإلكتروني

659
00:34:13,683 --> 00:34:16,683
للخلية الأمريكية بأكملها

660
00:34:16,725 --> 00:34:20,058
(فتاح) عمل لصالحنا طيلة الوقت

661
00:34:20,100 --> 00:34:22,058
عميلك أدى واجبه

662
00:34:23,458 --> 00:34:25,458
هل كان حقا هجوم إرهابي؟

663
00:34:25,500 --> 00:34:26,583
ماذا؟

664
00:34:26,625 --> 00:34:28,125
هل رأيت دليلا على أن الانتحاري

665
00:34:28,167 --> 00:34:29,625
كان حقاً من "الرساله"؟

666
00:34:29,667 --> 00:34:30,973
فكري في ذلك، (سيسي)

667
00:34:31,000 --> 00:34:34,542
(كايل غرين) كانت تبحث في شؤون
بعض الأمور ذات شأن قوي

668
00:34:34,583 --> 00:34:36,917
الكثير من الناس لديهم رغبة في موتها

669
00:34:36,917 --> 00:34:39,125
توقف، توقف

670
00:34:39,167 --> 00:34:43,750
تلك الصورة جعلتك تحوم حول نفسك

671
00:34:43,792 --> 00:34:47,083
ليس هناك مؤامرة، يا حبيبي

672
00:34:48,875 --> 00:34:51,792
ربما أنت محقة

673
00:34:51,792 --> 00:34:54,375
أو ربما فرصتي الأخيرة
في إكتشاف الحقيقة

674
00:34:54,417 --> 00:34:58,917
حول وفاة (ارون)، فجر مقاربة لي مع (كايل غرين)

675
00:35:02,833 --> 00:35:04,833
ماذا هناك، (دايفد)؟

676
00:35:04,875 --> 00:35:06,250
حالما تسمح الخدمة السرية

677
00:35:06,250 --> 00:35:08,125
سوف تحتاجين إلى مخاطبة الأمة

678
00:35:08,125 --> 00:35:09,708
لقد جمعت هيئة الاركان المشتركة
لتطرح لك استراتيجية

679
00:35:09,750 --> 00:35:11,625
ليس بعد

680
00:35:11,667 --> 00:35:13,833
أولا أريد التكلم مع ضحايا الأسر شخصياً

681
00:35:13,875 --> 00:35:16,625
...هؤلاء الناس يستحقون التَاسُّف بشكل صحيح وليس فقط

682
00:35:16,667 --> 00:35:18,417
مع كل إحترامي

683
00:35:18,417 --> 00:35:21,083
الضحايا ليست هي
المسألة الأساسية حاليا

684
00:35:21,125 --> 00:35:23,586
حاليا أنا أكثر قلقا على 300 مليون أمريكي

685
00:35:23,625 --> 00:35:25,167
الذين هم خائفون ومرتبكين

686
00:35:25,208 --> 00:35:29,042
الرساله" شنت هجوم ناجح"

687
00:35:29,083 --> 00:35:30,833
على الوطن

688
00:35:30,875 --> 00:35:35,042
هل تخال أنِّ لا أفهم خطورة هذا؟

689
00:35:35,083 --> 00:35:38,024
أخال أن هذه الرئاسة
تم بنائها على وعد

690
00:35:38,025 --> 00:35:40,442
لم يتم تحقيقه

691
00:35:40,483 --> 00:35:41,900
الرساله" تنتصر"

692
00:35:42,033 --> 00:35:46,200
سيادة الرئيسَ، أعلم أنك امرأة عطوفة

693
00:35:46,200 --> 00:35:48,492
ولكن حالياً

694
00:35:48,492 --> 00:35:52,158
لا نريد أن نسمع من جانبك العطوف

695
00:35:52,200 --> 00:35:54,825
حاليا نحن بحاجة إلى جندي

696
00:35:54,867 --> 00:35:56,825
ما الذي تقترحه بالضبط، (دايفد)

697
00:35:56,867 --> 00:35:59,658
أنها الجندي في قصف منطقة
الشرق الأوسط بأكملها

698
00:35:59,700 --> 00:36:01,283
في الانتقام؟

699
00:36:01,283 --> 00:36:03,825
الاستراتيجية العسكرية ليس شرطا مسبقا

700
00:36:03,867 --> 00:36:06,950
بالنسبة لي هي إتمام عملي

701
00:36:06,992 --> 00:36:08,617
كان ذلك بالنسبة لها

702
00:36:09,317 --> 00:36:11,650
حصلنا على تفعيل قائمة الخدمات في متناول أيدينا

703
00:36:11,692 --> 00:36:13,608
نرسل هذه الخدمات

704
00:36:13,650 --> 00:36:15,858
سيكون بمقدورنا صيد كل عضو في الخلية الأمريكية

705
00:36:15,900 --> 00:36:17,692
الذي يستجيب لها

706
00:36:17,692 --> 00:36:19,733
كل مكتب (ف ب اي) في
البلاد في حالة تأهب قصوى

707
00:36:19,775 --> 00:36:21,483
ينتظرون أمري لتحرك

708
00:36:21,525 --> 00:36:23,483
كنا نطارد هذه الخلية الأمريكية لأسابيع

709
00:36:23,525 --> 00:36:25,358
ونحن الأن سنقضي عليهم بكبسة زر؟

710
00:36:25,400 --> 00:36:27,650
ـ اجل
ـ تبدوا سهلة للغاية، صحيح؟

711
00:36:27,692 --> 00:36:31,608
صرخات من السهل جدا الإعداد لها بالنسبة لي

712
00:36:36,275 --> 00:36:37,983
(نيك) أنصت

713
00:36:38,025 --> 00:36:39,775
ماذا لو كان يتلاعب بنا؟

714
00:36:39,817 --> 00:36:40,942
ماذا لو وجهنا أمر التنفيذ

715
00:36:40,983 --> 00:36:42,570
ويطلق هجوم آخر؟

716
00:36:42,750 --> 00:36:44,417
هل هذا ما يخبرك به حدسك؟

717
00:36:44,458 --> 00:36:47,542
ـ لا أعلم
ـ كنت مخطئا، (تشارلي)

718
00:36:47,583 --> 00:36:50,667
كنت محقا بشأن
(فتاح) طوال هذا الوقت

719
00:36:50,708 --> 00:36:52,792
قلبتيه لصالحنا على متن السفينة

720
00:36:52,833 --> 00:36:55,625
لا أعتقد أن (فتاح) يريد حرباً

721
00:36:55,667 --> 00:36:58,250
انه يريد أن يكون محرر

722
00:37:00,250 --> 00:37:02,583
نأمل من الله

723
00:37:02,625 --> 00:37:05,583
نأمل من الله

724
00:37:07,625 --> 00:37:09,458
أرسل أمر التنفيذ

725
00:37:28,292 --> 00:37:30,375
<font color=#ffff00>رسالة غير مقروئة</font>

726
00:37:36,734 --> 00:37:38,400
في الأسبوع الماضي

727
00:37:38,442 --> 00:37:41,400
سبعة أعضاء من خلية "الرساله" الأمريكية

728
00:37:41,442 --> 00:37:42,942
تم القبض عليهم

729
00:37:42,984 --> 00:37:46,775
أود أن أشكر المكتب الفدرالي
لقيادتها فرقة العمل المسؤولة

730
00:37:46,817 --> 00:37:50,775
لإيجاد واستهداف هؤلاء الإرهابيين

731
00:37:50,817 --> 00:37:54,692
ولكن معركتنا قد بدأت للتو

732
00:37:54,734 --> 00:37:59,359
"عندما وضعت "الرساله
قنبلة على وطننا

733
00:37:59,359 --> 00:38:05,400
عندما قتلوا سيناتورت الولايات الأمريكية

734
00:38:05,442 --> 00:38:08,734
تركنا كلاب الحرب تنام

735
00:38:08,775 --> 00:38:11,192
ونحن لن كبح جماحهم

736
00:38:11,234 --> 00:38:14,400
سنقوم بالإعتقال والمحاكمة

737
00:38:14,442 --> 00:38:16,442
والسجن لأجل غير مسمى

738
00:38:16,484 --> 00:38:20,109
لكل من يسعى لأذية هذا البلد

739
00:38:20,150 --> 00:38:24,817
سنحمي الولايات الأمريكية بما يكلفنا

740
00:38:25,792 --> 00:38:28,709
ملهم، سيدتي الرئيسَ، بصدق

741
00:38:28,750 --> 00:38:30,834
شكرا لك، سناتور

742
00:38:30,875 --> 00:38:34,542
أفهم أيضا أنك لدي لأشكرك
على التقرير الخاص بالموكب

743
00:38:34,584 --> 00:38:37,042
صدر هذا التقرير على نطاق واسع

744
00:38:37,084 --> 00:38:38,792
نعم، ولكن ليس قبل
...كل شيء حساس حقا

745
00:38:38,834 --> 00:38:41,209
أي أن تضر بنا، كان مقرر

746
00:38:41,250 --> 00:38:43,542
كنت تستطيع إستخدام ذلك التقرير ليلقي الظل

747
00:38:43,584 --> 00:38:46,292
في هذا البيت الأبيض ووكالة الاستخبارات

748
00:38:46,334 --> 00:38:48,584
أنا لا أشعر وكأنه توجد غرفة

749
00:38:48,625 --> 00:38:51,042
للسياسة الحزبية في مثل هذا الوقت

750
00:38:51,084 --> 00:38:53,250
وبالمثل، أنا مدينة لك بخدمة كبيرة

751
00:38:53,250 --> 00:38:56,417
إذا فأنا أعتزم بطلب ذلك الدين
في مرحلة ما

752
00:38:57,417 --> 00:39:01,417
ـ شكرا لك، سيناتور
ـ سيادة، الرئيسَ

753
00:39:01,459 --> 00:39:05,125
هذا الرجل يريد أن يدفنك

754
00:39:05,167 --> 00:39:07,459
دعه يحاول

755
00:39:07,500 --> 00:39:09,667
كيف حالك؟

756
00:39:09,709 --> 00:39:11,667
بشأن استعدادي لتناول الطعام من خلال
الجدار لأصل إلى مخزن الخمور

757
00:39:11,709 --> 00:39:14,750
ولكن بخلاف ذلك
أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب

758
00:39:14,750 --> 00:39:16,250
خذ هذه

759
00:39:19,200 --> 00:39:20,742
ألا تظن ان بها القليل من السخرية

760
00:39:20,784 --> 00:39:23,534
أنت تطعميني حبوب بإمكانها أن تنظفني من الخمر؟

761
00:39:23,575 --> 00:39:26,284
رأيتك تتعمقين بما أكثر

762
00:39:26,325 --> 00:39:27,450
أنا أشرب الخمر

763
00:39:27,492 --> 00:39:30,159
أنت تشرب بسخاء

764
00:39:30,200 --> 00:39:31,450
ولكن الفرق الكبير هو

765
00:39:31,492 --> 00:39:35,409
لا أسمح له بأن يؤثر على العمل

766
00:39:35,409 --> 00:39:39,575
وأنت بالكاد تعمل

767
00:39:42,067 --> 00:39:44,692
لماذا تساعديني،(تشارلي)؟

768
00:39:47,859 --> 00:39:49,984
أنت محلل جيد

769
00:39:50,025 --> 00:39:53,317
أنت لست كشخص يسعى
لمنفعته الشخصية بالوكالة

770
00:39:55,650 --> 00:39:58,192
(راي) سيتجاوز المحنة، (لوكاس)

771
00:39:58,192 --> 00:40:00,484
ولكن مع وجود الشيخ (حكام) خارجاً

772
00:40:00,484 --> 00:40:03,859
الوكالة ستنظر بإتجاهك

773
00:40:03,900 --> 00:40:07,192
كمسؤولها، أنت الوكيل بحكم الواقع

774
00:40:09,942 --> 00:40:13,192
ولا يمكن أن أكون ذاك الشخص وأضيع في العمل

775
00:40:29,750 --> 00:40:32,084
لدي اجتماع مع السيدة (أنشيز)

776
00:40:32,084 --> 00:40:35,417
السيدة (أنشيز) خارجه البلاد

777
00:40:35,417 --> 00:40:38,584
ولكن أرادتنا أن نلتقي بإرادة فائِقة

778
00:40:38,584 --> 00:40:43,084
(فيكتور جرانتي) تسرني مقابلتك، (كورت)

779
00:40:43,125 --> 00:40:46,834
سمعت بأنك تبحث عن وظيفة

780
00:40:50,917 --> 00:40:53,000
<font color=#ffff00>الفلبين</font>

781
00:40:54,825 --> 00:40:56,492
وسائلنا ستطارد نهايتنا

782
00:40:56,534 --> 00:40:59,867
سنحصد بالضبط مانزرعه

783
00:40:59,909 --> 00:41:04,284
وهو أمر لا مفر منه

784
00:41:05,450 --> 00:41:07,492
هذا أمر لا يمككنا التحدث فيه

785
00:41:07,534 --> 00:41:10,909
آل(موصاري) لديه أصدقاء هنا في الفلبين

786
00:41:10,950 --> 00:41:15,200
مازلت لم تخبرني
بمالذي نفعله هنا، (عمر)

787
00:41:29,242 --> 00:41:31,867
...هل هذا

788
00:41:31,909 --> 00:41:36,034
لا أحد قط تعرف عليه من الصورة من قبل

789
00:41:39,200 --> 00:41:41,409
إسألني مجدداً

790
00:41:41,450 --> 00:41:45,409
أين هو الشيخ (حكام)؟

791
00:41:45,450 --> 00:41:50,159
إنه قادم إلى إجتماع بمخيم خارج مدينة إيزابيلا

792
00:42:00,559 --> 00:42:03,184
هذه أول صورة معروفة لشيخ (حكام)

793
00:42:03,525 --> 00:42:07,234
قتل هذا الرجل هي أولى أولويات الوكالة

794
00:42:12,787 --> 00:42:16,567
نلتقي في الحلقة العاشره تحياتي
<font color=#ff8080>Hm</font>

