1
00:00:01,096 --> 00:00:02,633
...(سـابـقـاً فـي (الـوسـيـط الـروحـي

2
00:00:02,834 --> 00:00:06,223
لينا) على قائمة المُرشّحين لمنصب)
.في وزارة التجارة بالعاصمة

3
00:00:06,224 --> 00:00:07,256
.ليست مسألة محسومة بعد

4
00:00:07,258 --> 00:00:08,958
،يجب أن يتم التصديق عليّ
.ويُمكن لذلك أن يستغرق أشهراً

5
00:00:08,960 --> 00:00:11,560
هذا (بيل بيترسون) من مكتب وكالة
.(مُكافحة المُخدّرات بـ(سان أنطونيو

6
00:00:11,562 --> 00:00:13,329
ما الذي يملكه هذا
المدعو (بيترسون) ضدّك؟

7
00:00:13,331 --> 00:00:16,665
لقد ساندتُك حينما كنتُ رئيسك
.(في (ريو برافو

8
00:00:16,667 --> 00:00:18,534
أتقول أنّك لا تُساندني الآن؟

9
00:00:18,536 --> 00:00:20,770
.جاين)، أنا في الطابق السادس الآن)

10
00:00:20,772 --> 00:00:23,906
ليزبن)، يبدو وكأنّه قد يكون)
.في الطرف الآخر، واصلي التحرّك

11
00:00:23,908 --> 00:00:26,976
.لقد أبعدتني عمداً
.يجب عليك أن تدعني أقوم بعملي

12
00:00:26,978 --> 00:00:29,445
،إذا لمْ يكن بمقدورك ذلك
فكيف نعمل معاً؟

13
00:00:29,447 --> 00:00:31,947
،يُمكن لـ(بيترسون) أن يُنهي مهنتي
.ويُمكن أن ادخل السجن

14
00:00:31,949 --> 00:00:36,585
أيّ ذكرٍ لهذا يُمكن أن يُنهي
.الأمور لـ(لينا) قبل بدئها

15
00:00:36,587 --> 00:00:39,989
.حسناً، لا يُمكنك تركه يفعل ذلك -
.لقد انتهى أمرك أنت وزوجتك -

16
00:00:39,991 --> 00:00:41,557
.سأحرص على التأكّد من تحقق ذلك

17
00:01:26,469 --> 00:01:30,164
أترى؟
.إنّها هُناك

18
00:01:44,153 --> 00:01:46,521
كلّ شيءٍ انتهى
.كما خططنا بالضبط

19
00:01:46,523 --> 00:01:48,757
.أعلم -
.لمْ يتأذَ أحد -

20
00:01:48,759 --> 00:01:49,891
.أعلم

21
00:01:49,893 --> 00:01:53,194
،حسناً، ما عدا الشرير بالطبع
.لكنّه كان قاتلاً مأجوراً

22
00:01:53,196 --> 00:01:55,196
.أنا أفهم، تمّ إنجاز المُهمّة

23
00:01:55,198 --> 00:01:59,234
لكن في مُنتصف مُهمّتنا قد قمت بتوجيهي
.للذهاب إلى مكانٍ ليس له علاقة بالمُهمّة

24
00:01:59,236 --> 00:02:01,069
.أجل، كنتُ قلقاً على سلامتكِ

25
00:02:01,071 --> 00:02:03,138
.أنت لا تفهم -
لا أفهم ماذا؟ -

26
00:02:03,140 --> 00:02:05,940
.أنا عميلة بالمباحث الفيدراليّة -
.أعتقد أنّي أفهم ذلك بالفعل -

27
00:02:05,942 --> 00:02:07,775
.كلاّ، لا أعتقد أنّك تفهم بالفعل -
.المعذرة -

28
00:02:07,777 --> 00:02:09,911
وايلي)؟)

29
00:02:09,913 --> 00:02:14,148
طلبت منّي إبقاء مُراقبة على (بيترسون)، وأن
.أعلمك لو قام بإجراء أيّ تحرّكات مشبوهة

30
00:02:14,150 --> 00:02:16,651
أجل، ماذا فعل؟ -
،وفقاً لسجلاّت بطاقته الإئتمانيّة -

31
00:02:16,653 --> 00:02:20,221
لقد اشترى قبل يومين تذكرة طائرة
.إلى (المكسيك)، وقد رحل هذا الصباح

32
00:02:20,223 --> 00:02:21,789
حسناً، قد يكون ذهب إلى هُناك
.لأجل أمر مُتعلق بالعمل

33
00:02:21,791 --> 00:02:24,492
لقد تحققت من ذلك، وقال مكتبه
.(أنّه في مُؤتمر في (ساينت بول

34
00:02:24,494 --> 00:02:28,396
حسناً، هل يُمكنك التحقق من سجلاّت
هاتف (بيترسون) لأجلنا؟

35
00:02:28,398 --> 00:02:31,299
.سنكون عندك في الحال -
ما الذي أبحث عنه؟ -

36
00:02:31,301 --> 00:02:35,002
.حسناً، شيء مُريب -
.مُريب، مفهوم -

37
00:02:35,004 --> 00:02:36,504
أكان ذلك حول (آبوت)؟

38
00:02:36,506 --> 00:02:38,840
.يبدو كذلك -
ما الذي سنفعله؟ -

39
00:02:38,842 --> 00:02:40,374
.أياً كان ما بوسعنا القيام به

40
00:02:40,376 --> 00:02:43,277
لقد سجّل (بيترسون) دخوله
.(إلى فندق خارج (ريو برافو

41
00:02:43,279 --> 00:02:45,146
هُناك حيث عمل
مع (آبوت)، صحيح؟

42
00:02:45,148 --> 00:02:48,015
.أجل، قبل عشر سنوات -
.لقد تحققتُ من سجلاّت هاتفه -

43
00:02:48,017 --> 00:02:52,186
المُكالمة الوحيدة التي برزت كانت لعضو بالكونغرس
...في (سان أنطونيو) بعد ظهر هذا اليوم

44
00:02:52,188 --> 00:02:55,523
.(النائب (جولز بلات -
.لقد سمعتُ بأمره -

45
00:02:55,525 --> 00:02:57,692
إنّه مُجرّد إنسان نكرة
.يُحاول صنع اسم لنفسه

46
00:02:57,694 --> 00:03:00,395
حسناً، لو كان بمقدوره إعاقة
،(التصديق على (لينا آبوت

47
00:03:00,395 --> 00:03:02,930
فإنّ ذلك سيزيد من سُمعته
في مناطق مُحدّدة، صحيح؟

48
00:03:02,932 --> 00:03:05,399
(كيف ستُمكّن زيارة (بيترسون
إلى (ريو برافو) من ذلك؟

49
00:03:05,401 --> 00:03:09,303
،لا أعلم، جلسة الإستماع ستبدأ بعد أربعة أيّام
،لذا لو أراد (بيترسون) إحداث مشاكل

50
00:03:09,305 --> 00:03:12,039
.فالآن هُو الوقت المُناسب لفعل ذلك -
حسناً، ما الذي سنفعله؟ -

51
00:03:12,041 --> 00:03:14,909
ما الذي سنفعله حيال ماذا؟

52
00:03:17,212 --> 00:03:19,513
لمَ الجميع يهمس؟

53
00:03:21,383 --> 00:03:26,787
كيف تعلم بكلّ ذلك؟ -
.(وايلي) يُبقي مُراقبة على (بيترسون) -

54
00:03:26,789 --> 00:03:28,722
وأقحمت (وايلي) في هذه المسألة؟

55
00:03:28,724 --> 00:03:31,992
(حسناً، لقد ذكرتُ أنّ (بيترسون
.قد يُحاول إحداث بعض المشاكل

56
00:03:31,994 --> 00:03:35,028
وقد تطوّع، فالصبيّ لا يقبل
.بالرفض كإجابة

57
00:03:35,030 --> 00:03:37,364
هل لديك أيّ فكرة عمّا يفعله
بيترسون) في (ريو برافو)؟)

58
00:03:39,568 --> 00:03:45,572
إنّ (بيترسون) حذر، لن يقوم بتوجيه
.أيّ إتهامات ما لمْ يكن لديه أدلّة لدعم قوله

59
00:03:45,574 --> 00:03:50,410
،لقد أرديتُ رجلاً
.والرصاصة لا تزال في الجثة

60
00:03:50,412 --> 00:03:56,116
،لو وجد (بيترسون) الجثة، وأخرج الرصاصة
،فكلّ ما عليه فعله هُو طلب المُسدّس قضائياً

61
00:03:56,118 --> 00:03:58,618
.وتلك نهاية اللعبة

62
00:04:00,188 --> 00:04:01,521
.(يجب عليّ الإتصال بـ(لينا

63
00:04:04,226 --> 00:04:06,193
.سأدعك تفعل ذلك

64
00:04:11,365 --> 00:04:14,083
ما الذي يظنّ أنّ (بيترسون) يملكه ضدّه؟ -
.الرصاصة -

65
00:04:14,093 --> 00:04:15,669
،حسناً، لو كانت بحوزته
.فإنّ (آبوت) مُنتهٍ أمره

66
00:04:15,671 --> 00:04:17,370
.ذلك تشاؤميّ بعض الشيء

67
00:04:17,372 --> 00:04:19,072
لكن الأمر ليس بشأن التصديق
.على (لينا) وحسب

68
00:04:19,074 --> 00:04:21,508
.سيخسر (آبوت) عمله
.يُمكن أن يدخل السجن

69
00:04:21,510 --> 00:04:23,777
.لا أظنّ أنّ ذلك سيحدث -
لماذا؟ -

70
00:04:23,779 --> 00:04:26,813
.سنقوم بمنع ذلك -
خلال أربعة أيّام؟ كيف؟ -

71
00:04:26,815 --> 00:04:31,718
.لستُ مُتأكّداً بعد -
.جاين)، هذه مسألة جادّة) -

72
00:04:31,720 --> 00:04:35,355
أعلم، ألا تعشقين الأمر
حينما تكون المخاطر عالية؟

73
00:04:35,757 --> 00:04:42,775
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الـتـاسـعـة))
((بـعـنـوان: الــرصــاصــة الــنُــحــاســيّــة))
((تــرجــمــة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله))

74
00:04:51,423 --> 00:04:55,559
.لقد جئتُ حالما استطعت -
.شُكراً لقدومكِ، يا عزيزتي -

75
00:04:57,629 --> 00:05:00,397
.دعينا نتحدّث في مكتبي

76
00:05:01,466 --> 00:05:05,235
بيترسون)؟) -
.نعم -

77
00:05:05,237 --> 00:05:08,338
أأنت مُتأكّد أنّ لديه الأدلّة؟ -
.مُتأكّد كفاية -

78
00:05:08,340 --> 00:05:11,653
.اسمعي يا حبيبتي، أنا بغاية الأسف
.كان يحري بي إخباركِ كلّ شيءٍ منذ البداية

79
00:05:11,674 --> 00:05:12,244
.لا تقلْ ذلك

80
00:05:12,245 --> 00:05:14,878
،كلاّ، الأمر غلطتي
.ولقد خذلتكِ حقاً

81
00:05:14,880 --> 00:05:17,080
.لا تقلْ ذلك

82
00:05:17,082 --> 00:05:21,651
،لست مُضطراً للإعتذار
.ليس لي، ولا لأيّ أحد

83
00:05:21,653 --> 00:05:25,422
كون أنّ هذا الشخص يُحاول
.الإطاحة بك يجعلي غاضبة للغاية

84
00:05:26,158 --> 00:05:29,294
.الأمر بسيط، سأسحب اسمي -
.كلاّ -

85
00:05:29,295 --> 00:05:31,728
لا أريد الوظيفة لو كان هذا
.ما ستطلّبه لحصولي عليها

86
00:05:31,730 --> 00:05:37,034
اسمعي، لن أدعكِ تستقيلين بسببي، إتفقنا؟
.الآن، سأقول لـ(بيترسون) أنّي سأستقيل

87
00:05:37,036 --> 00:05:38,335
.بالتأكيد لا

88
00:05:38,337 --> 00:05:43,818
يُمكننا مُجاراة نفس القصّة
...بأننا مُنفصلين، وربّما

89
00:05:43,819 --> 00:05:44,697
المعذرة؟

90
00:05:44,721 --> 00:05:46,210
جاين)، هل يُمكنك من فضلك)
منحنا دقيقة على إنفراد؟

91
00:05:46,211 --> 00:05:50,982
أجل، لكنتُ سأفعل، لكن الوقت قصير، وأنا أخمّن
،أنّ كلّ واحدٍ منكما يعرض التخلّي عن وظيفته للآخر

92
00:05:50,992 --> 00:05:53,784
،وهُو أمر عطوف وبديع
.لكن لا أعتقد أنّ ذلك سينجح

93
00:05:53,794 --> 00:05:57,153
لماذا؟ -
،لأنّ (بيترسون) قاسٍ وعازم -

94
00:05:57,155 --> 00:05:59,722
.ولن يتوقف حتى يُدمّركما

95
00:05:59,724 --> 00:06:04,360
لقد عرفنا أنّه سيقوم بحركة كهذه عاجلاً
.أم آجلاً، وقد حان الوقت لنا للقيام بحركتنا

96
00:06:04,362 --> 00:06:07,597
وماذا تكون بالضبط؟
.جلسة الإستماع بعد ثلاثة أيّام

97
00:06:07,599 --> 00:06:12,301
حسناً، أعتقد أنّ بإمكاني إبتكار شيءٍ
.لو... أردتماني أن أقحم نفسي بالأمر

98
00:06:12,303 --> 00:06:15,805
.كلاّ، هذه... هذه ليست مُشكلتك -
.انتظر لحظة -

99
00:06:15,807 --> 00:06:19,108
يقول لي (دينيس) أنّ لديك
.العقل الأكثر خداعاً وإنحرافاً

100
00:06:19,110 --> 00:06:23,546
قال ذلك، صحيح؟ حسناً، لمْ آتِ إلى هُنا لتلقي
.الإطراء، لذا رجاءً، واصلي كلامكِ

101
00:06:23,548 --> 00:06:27,717
يقول أيضاً أنّك صديقه
.وأنّه سيثق بك بحياته

102
00:06:28,119 --> 00:06:31,988
هل يُمكنك المُساعدة حقاً؟ -
.أعتقد ذلك -

103
00:06:32,890 --> 00:06:35,491
.(دينيس)

104
00:06:36,526 --> 00:06:40,996
ما الذي يخطر بعقلك؟ -
.لا يُمكنني إخبارك -

105
00:06:40,998 --> 00:06:45,935
.نُريد أن تكون يديك نظيفة
.القدرة على الإنكار وما شابه

106
00:06:52,609 --> 00:06:57,613
.حسناً، سنفعل الأمر بطريقتك -
.مُمتاز -

107
00:06:59,350 --> 00:07:01,468
مرحباً، أيّ تحديثات؟

108
00:07:01,469 --> 00:07:03,291
(لقد عاد (بيترسون) إلى (سان أنطونيو
.قبل ساعتين

109
00:07:03,292 --> 00:07:05,292
هل أجرى أيّ إتصال آخر
مع عضو الكونغرس (بلات)؟

110
00:07:05,294 --> 00:07:06,894
كلاّ، مُجرّد ذلك الإتصال
.الهاتفي الوحيد البارحة

111
00:07:06,896 --> 00:07:09,263
لقد استمرّ لـ30 ثانية، لذا كان
.على الأرجح رسالة بريد صوتي

112
00:07:09,265 --> 00:07:13,333
.أسمع أنّ (آبوت) في ورطة -
.لستُ بارعاً في كتم الأسرار -

113
00:07:13,335 --> 00:07:15,969
.أمر جيّد أنّك تعمل بالمباحث الفيدراليّة -
ما الذي سنفعله حيال ذلك؟ -

114
00:07:15,971 --> 00:07:17,905
جاين) يعمل على إبتكار خُطة)
.بالوقت الحالي

115
00:07:17,907 --> 00:07:21,542
قد تودّ إعادة التفكير مرّتين قبل
.مُشاركتك في هذه المُهمّة، كلاكما

116
00:07:21,544 --> 00:07:23,944
لديّ إحساس أننا سنتجاوز
.حدود القانون بشكل كبير

117
00:07:23,946 --> 00:07:25,646
حسناً، لقد جعلني (جاين) أتظاهر
.مرّة أنّي قتلتُ رجلاً

118
00:07:25,648 --> 00:07:29,049
هل سنتجاوز حدود القانون لأكثر من ذلك؟ -
.على الأرجح لا -

119
00:07:29,051 --> 00:07:32,920
.إذن أنا مُوافق على المُشاركة -
.أنا أيضاً -

120
00:07:32,922 --> 00:07:34,388
دعونا نأخذ هذه المُناقشات
.خارج قاعة التحقيقات

121
00:07:37,825 --> 00:07:40,827
ماذا قال (آبوت)؟ -
.مُوافق على المُهمّة -

122
00:07:40,829 --> 00:07:45,565
رائع، إذن ماذا لديك يا (وايلي)؟ -
.يبلغ (بيل بيترسون) 55 عاماً -

123
00:07:45,567 --> 00:07:48,135
لقد كان عميلاً بوكالة مُكافحة
.المُخدّرات لـ27 سنة

124
00:07:48,137 --> 00:07:51,838
.تزوّج لفترة قصيرة في الثلاثينيّات من عُمره
.(زوجته السابقة تعيش في (تاكوما

125
00:07:51,840 --> 00:07:54,174
.ليس لديه أطفال، ولا أقارب أحياء -
ما الذي يُحبّ القيام به؟ -

126
00:07:54,176 --> 00:07:58,345
،العمل غالباً، ويلعب القليل من التنس
.(ويذهب للغوص في جُزر (الكاريبي

127
00:07:58,347 --> 00:08:01,916
،وفقاً لما يشتريه بمحل الخمور المحلي
.فإنّه عاشق للنبيذ المُقلد

128
00:08:01,916 --> 00:08:04,272
.أمر مُثير للإهتمام -
لماذا؟ -

129
00:08:04,273 --> 00:08:07,388
.من الواضح أنّه فاسد تماماً -
لمَ واضح؟ -

130
00:08:07,389 --> 00:08:11,391
حسناً، رجل يُحبّ لعب التنس، والسفر، وخمر
.بوردو) جيّد، فإنّه لا يتقاعد بمعاش حكومي)

131
00:08:11,393 --> 00:08:14,702
.إنّ لديه غنيمة مُخبّأة في مكانٍ ما
.يجب علينا إيجادها

132
00:08:14,726 --> 00:08:17,897
ماذا عن الأدلّة التي وجدها (بيترسون) في (المكسيك)؟
الرصاصة... ما الذي سنفعله حيال ذلك؟

133
00:08:17,899 --> 00:08:19,866
أنا سأهتمّ بأمر الرصاصة، أمّا أنتم
.(فابحثوا بشكل أعمق في حياة (بيترسون

134
00:08:19,868 --> 00:08:21,835
لقد كان عميلاً بوكالة مُكافحة
.المُخدّرات لـ30 عاماً

135
00:08:21,837 --> 00:08:23,336
هُناك عشرات الطُرق
.يُمكنه السرقة عبرها

136
00:08:23,338 --> 00:08:26,306
،قد يكون يأخذ رشاوي من العصابات
.وقد يكون يبيع المُخدّرات بنفسه

137
00:08:26,308 --> 00:08:28,141
.أجل، ابحثوا في أشياء كتلك

138
00:08:28,143 --> 00:08:31,044
يجب عليّ الذهاب لإجراء بضعة
.إتصالات والإلتقاء بصديق قديم

139
00:08:47,962 --> 00:08:50,104
.مرحباً -
هل استلمنا قضيّة؟ -

140
00:08:50,549 --> 00:08:51,586
.كلاّ

141
00:08:51,786 --> 00:08:54,200
ما الذي تعملون عليه جميعاً؟ -
.لا شيء -

142
00:08:54,202 --> 00:08:55,468
.يبدو كشيءٍ بالتأكيد

143
00:08:55,470 --> 00:08:59,038
هل هُناك ما بوسعي فعله للمُساعدة؟ -
.أجل، يُمكنكِ التكفل بأمور المكتب -

144
00:08:59,040 --> 00:09:04,243
هل ارتكبتُ أمراً خاطئاً؟ -
كلاّ، ابقي في الخارج وحسب، إتفقنا؟ -

145
00:09:14,087 --> 00:09:19,091
.(سيّد (بارسوكي
.يا مخبول السيرك المجنون

146
00:09:19,093 --> 00:09:21,694
،(باتريك جاين)
.يا ابن السافل

147
00:09:21,696 --> 00:09:23,462
.(تبدو بحال طيّب يا (بيت
.مُسترخٍ للغاية

148
00:09:23,464 --> 00:09:28,267
حسناً، أنا سمين ومُتجعد كالفيلة
.المُذهلة (دايزي)، لكن شُكراً

149
00:09:28,269 --> 00:09:33,539
.(وشُكراً لتمهيدك الطريق إلى (أوستن
.تذاكر درجة أولى وكلّ شيءٍ آخر

150
00:09:33,541 --> 00:09:35,808
يحري بك رؤية غرفة الفندق
.التي دفعت ثمنها

151
00:09:35,810 --> 00:09:38,477
.(حسناً، ذلك من دواع سروري يا (بيت
كيف الأحوال؟

152
00:09:38,479 --> 00:09:42,882
،أنت تعلم، نتنقل من ريف إلى آخر
ماذا عنك؟

153
00:09:42,884 --> 00:09:45,751
أنا أواعد شخص في اللحظة
.الحاليّة بواقع الأمر

154
00:09:45,753 --> 00:09:47,620
.أيّها اللعوب

155
00:09:47,622 --> 00:09:51,156
انتظر، هل هي تلك السمراء الجميلة التي جاءت
معك قبل بضعة سنوات... الشُرطيّة؟

156
00:09:51,158 --> 00:09:52,658
.في واقع الأمر، هي بعينها

157
00:09:52,660 --> 00:09:54,893
علمتُ ذلك، كان بمقدوري
.أن أعرف أنّها مُعجبة بك

158
00:09:54,895 --> 00:10:03,569
.حسناً، إنّها غاضبة منّي قليلاً بالوقت الراهن -
.النساء! من يفهمهنّ؟ لكنّي سعيد لسماعي ذلك -

159
00:10:03,571 --> 00:10:05,937
يجب أن تكون هُناك امرأة
.(في حياتك يا (باتريك

160
00:10:05,939 --> 00:10:08,740
.إنّك تستحقّ أن تكون سعيداً -
.شُكراً لك -

161
00:10:08,742 --> 00:10:13,946
أوَتعلم، ربّما حان الوقت
.لنزع الخاتم

162
00:10:13,948 --> 00:10:17,649
.ليس هُناك عيب في المُضيّ قدماً
.لكانت ستريدك (أنجيلا) أن تفعل ذلك

163
00:10:17,651 --> 00:10:19,751
.(أجل، شُكراً يا (بيت
.أحتاج إلى معروف

164
00:10:19,753 --> 00:10:23,588
لديّ صديق واقع بمُشكلة صغيرة
.مع القانون، وأريد إخراجه منها

165
00:10:23,590 --> 00:10:26,158
.يبدو أمراً مرحاً -
.ذلك ما اعتقدته -

166
00:10:26,160 --> 00:10:28,226
...لذا، هذه هي المُهمّة

167
00:10:28,228 --> 00:10:30,929
،لا بأس بكلّ ذلك
.لكنّي احتاج لتلك الملفات الأخرى

168
00:10:32,031 --> 00:10:37,269
أجل، أعطني أرقام الإعتقالات للربع
الثاني على مكتبي في الصباح، إتفقنا؟

169
00:10:37,271 --> 00:10:39,204
.أجل، أراك حينها -
سيّدي؟ المعذرة؟ -

170
00:10:39,206 --> 00:10:42,040
،هذا نادٍ خاص
لا يُمكنك... سيّدي؟

171
00:10:42,909 --> 00:10:44,409
سيّدي؟ -
من سمح لك بالدخول؟ -

172
00:10:44,411 --> 00:10:47,146
أنا ألقي نظرة بسيطة على الجوار
.وأفكّر حول العضويّة

173
00:10:47,146 --> 00:10:48,280
أيُفترض بذلك أن يكون مُسلياً؟

174
00:10:48,282 --> 00:10:50,548
سيّد (بيترسون)، هذا الرجل
.قال أنّه من مكتبك

175
00:10:50,550 --> 00:10:53,752
هل هُناك مُشكلة؟ -
.(لا بأس يا (ستاسي -

176
00:10:53,754 --> 00:10:56,588
(ستاسي)، أنا والسيّد (بيترسون)
.لنا معرفة قديمة، شُكراً لكِ

177
00:10:58,158 --> 00:11:00,058
كيف كانت رحلتك الصغيرة
إلى (ريو برافو)؟

178
00:11:00,060 --> 00:11:02,260
أتعرف حيال ذلك؟ -
.بالطبع أعرف -

179
00:11:02,262 --> 00:11:05,230
أتعتقد أنّي سأجلس
وأشاهدك تُدمّر (دينيس آبوت)؟

180
00:11:05,232 --> 00:11:10,001
،أنا لا أحاول تدمير أيّ أحد
.بل أسعى لتحقيق العدالة

181
00:11:10,003 --> 00:11:12,003
.دينيس آبوت) قتل رجلاً بدمٍ بادر)

182
00:11:12,005 --> 00:11:15,807
قائد لأحد أكبر عصابات
.(المُخدّرات في (المكسيك

183
00:11:15,809 --> 00:11:17,041
.لقد قتله رغم ذلك

184
00:11:17,043 --> 00:11:19,611
أليس لديك أمور أفضل
لتقوم بها يا (بيترسون)؟

185
00:11:19,613 --> 00:11:22,413
مثل تحديث مُعدات التنس خاصّتك؟
ما هذا؟

186
00:11:22,415 --> 00:11:28,386
.إنّه فيْلُور
.(دعني أخبرك شيئاً يا (جاين

187
00:11:28,388 --> 00:11:32,957
.(أنا لا أهتمّ إطلاقاً حول (دينيس آبوت
.بل أرى فرصة

188
00:11:32,959 --> 00:11:37,695
كيف ذلك؟ -
.هُناك عصر جديد آتٍ إلى العاصمة -

189
00:11:37,697 --> 00:11:40,531
لو كان بمقدوري مُساعدة عضو
...بالكونغرس بفعل شيءٍ مُؤاتٍ

190
00:11:40,533 --> 00:11:46,604
،منع منصب يتلهّف إليه حزبه
.دعنا نقل... سيكون مديناً لي

191
00:11:46,606 --> 00:11:49,540
.المال في المصرف
.(المُستقبل يا (جاين

192
00:11:49,542 --> 00:11:51,342
.هذا ما أفكّر فيه

193
00:11:51,344 --> 00:11:55,012
...(خيانة (دينيس آبوت
.أمر يزيد جماليّة الوضع

194
00:11:55,014 --> 00:11:56,714
.لن ينجح

195
00:11:56,716 --> 00:11:59,383
.سنرى -
.نعم، سنرى -

196
00:11:59,385 --> 00:12:01,385
.سنرى بالتأكيد

197
00:12:02,487 --> 00:12:07,858
.(أنا آسفة للغاية، سيّد (بيترسون
.لقد كان مُقنعاً للغاية

198
00:12:07,860 --> 00:12:11,695
...(ستاسي)
هل رأيتِ هاتفي؟

199
00:12:11,697 --> 00:12:14,465
.كلاّ

200
00:12:56,001 --> 00:12:57,034
.صباح الخير

201
00:12:58,138 --> 00:13:01,539
.تفضّل -
.شُكراً -

202
00:13:01,541 --> 00:13:03,741
هل استخرجت أيّ شيء
من الهاتف؟

203
00:13:03,743 --> 00:13:07,912
(استخرجتُ جميع أرقام (بيترسون
.وقارنتهم مع قاعدة بياناتنا

204
00:13:07,914 --> 00:13:10,579
،تحققتُ من تاريخ إتصالاته
...ورسائلة الإلكترونيّة، ورسائله النصيّة

205
00:13:10,603 --> 00:13:11,483
وماذا؟

206
00:13:11,484 --> 00:13:15,119
لا شيء، لا شيء يبدو
.كرقم لعضو عصابة

207
00:13:15,121 --> 00:13:18,390
،لو كان (بيترسون) يستلم مالاً غير قانوني
.فلا أعلم من يُعطيه إيّاه

208
00:13:18,392 --> 00:13:20,791
لمْ استطع أنا و(تشو) من إيجاد
.أيّ شيءٍ أيضاً

209
00:13:20,793 --> 00:13:23,112
،لقد تحققنا من الشركات الخارجيّة
.وحسابات الشخص الثالث

210
00:13:23,122 --> 00:13:26,303
.لا تُوجد إشارة أنّه يتمّ إخفاء أموالٍ أو غسلها -
.حسناً، بالطبع لن تجدوا -

211
00:13:26,313 --> 00:13:29,868
.إنّه يعلم أنّ ذلك أوّل مكان يتمّ التحقق منه -
إذن أين يضع الأموال؟ -

212
00:13:29,870 --> 00:13:34,172
،لا أعلم، لا شيء حوله يثبت حقاً
.عدا كونه مُواظب للغاية

213
00:13:34,174 --> 00:13:35,697
،يعمل 60 ساعة في الأسبوع أو أكثر

214
00:13:35,707 --> 00:13:38,172
ومرّتان إلى ثلاث مرّات في الشهر
.يخرج مع الفريق في غارات

215
00:13:38,182 --> 00:13:41,745
أيّ نوعٍ من الغارات؟ -
...إعتقالات مُنخفضة المُستوى -

216
00:13:41,747 --> 00:13:43,180
،معامل في الأحياء
.وتجّار محليين

217
00:13:43,182 --> 00:13:45,150
إعتقالات مُنخفضة المُستوى؟
.(لا يبدو ذلك من طبيعة (بيترسون

218
00:13:45,160 --> 00:13:49,119
أجل، ما كان ليُوسّخ يديه
.ما لمْ يكن هُناك مكسب له

219
00:13:49,121 --> 00:13:51,322
.أراهن أنّه يسرق خلسة -
.يا ربّاه، أعتقد أنّها وجدتها -

220
00:13:51,324 --> 00:13:52,224
يسرق ماذا خلسة؟

221
00:13:52,225 --> 00:13:56,260
حينما يتمّ إجراء غارة، يقوم عُملاء
،مُكافحة المُخدّرات بإعتقال التاجر

222
00:13:56,262 --> 00:13:59,563
ومن ثمّ يقومون بمُعالجة الأموال النقديّة
.والمُخدّرات التي تمّت مُصادرتها

223
00:13:59,565 --> 00:14:04,201
من المُفترض بالعميل الأعلى رُتبة أن يُسجّل
كميّة الأموال والمُخدّرات من مسرح الجريمة

224
00:14:04,203 --> 00:14:08,906
.قبل وضعها بالأدلّة
.ما لمْ يكن يأخذ البعض لنفسه

225
00:14:08,908 --> 00:14:14,345
لا أحد يعلم، لو اشتكى تاجر المُخدّرات، فلا يُصدّقه 
.أحد، إنّها الجريمة المثاليّة نوعاً ما

226
00:14:14,347 --> 00:14:17,376
.عشرة آلاف دولار هُنا، و50 ألف دولار هُناك
.يُمكن أنّه قد جمع ملايين بالوقت الراهن

227
00:14:17,386 --> 00:14:19,683
أجل، لكن أين يُخفي الأموال؟

228
00:14:19,685 --> 00:14:25,389
،(وفقاً للتطبيق الأمني على هاتف (بيترسون
.يبدو وكأنّ منزله به نظام أمن مُعقد بجنون

229
00:14:25,391 --> 00:14:26,990
.حسناً، تلك هي إجابتك
.الأموال في المنزل

230
00:14:26,992 --> 00:14:30,026
لو تمكّنا من وضع أيدينا على ذلك المال
،النقدي وأثبتنا أنّ (بيترسون) يسرق

231
00:14:30,028 --> 00:14:33,063
.فسنضع نهاية لهذه المسألة على الفور -
.لا أرَ كيف سنتمكّن من الدخول للمنزل -

232
00:14:33,065 --> 00:14:35,198
،(إنّه أشبه بقلعة (فورت نوكس
.ونحن لدينا 48 ساعة فقط

233
00:14:35,200 --> 00:14:37,913
لا تكن إنهزامياً، أيُمكنك إستخراج
خريطة النظام الأمني؟

234
00:14:37,923 --> 00:14:40,504
.أجل، أعتقد ذلك

235
00:14:56,988 --> 00:14:58,021
.بيل بيترسون) يتحدّث)

236
00:14:58,023 --> 00:15:01,257
،(مرحباً، سيّد (بيترسون
.(معك (ميسي برامر

237
00:15:01,259 --> 00:15:03,793
أنا المُساعدة التشريعيّة
.(لعضو الكونغرس (بلات

238
00:15:03,795 --> 00:15:06,830
أنا أتتبّع إتصالاً قمت بإجرائه
.قبل بضعة أيّام

239
00:15:06,832 --> 00:15:14,871
(كما ذكرت، أودّ التحدّث مع عضو الكونغرس (بلات
.حول ترشيح (لينا آبوت) لمنصب وزارة التجارة

240
00:15:14,873 --> 00:15:18,408
نعم، عضو الكونغرس قد أثير إهتمامه
.بواسطة رسالتك، ويودّ معرفة المزيد

241
00:15:18,410 --> 00:15:21,711
،إنّه في العاصمة الآن
.بما أنّ جلسات الإستماع بعد يومين

242
00:15:21,713 --> 00:15:24,314
هل يُمكننا الإلتقاء هذا المساء
لمُناقشة ذلك؟

243
00:15:24,316 --> 00:15:26,549
.أجل، حسناً، لا بأس بذلك -
.جيّد -

244
00:15:26,551 --> 00:15:28,485
(الثامنة مساءً في (واغون وييل
.(بـ(ألامو

245
00:15:28,487 --> 00:15:31,654
.سأقوم بإجراء الحجز -
.أراكِ حينها -

246
00:15:42,734 --> 00:15:47,404
الخبر السار هُو أنّ منزل (بيترسون) عبارة عن
.طابق واحد ويُمكن دخوله بسهولة من الشارع

247
00:15:47,406 --> 00:15:48,605
حسناً، ما هي الأخبار السيئة؟

248
00:15:48,607 --> 00:15:53,142
،هُناك 17 كاميرا مُراقبة أمنيّة
.و6 كاشفات حركة، وقطة واحدة

249
00:15:53,144 --> 00:15:57,513
.أكره القطط، يُحاولن القفز عليّ دوماً -
ماذا عن النظام الأمني؟ -

250
00:15:57,515 --> 00:16:00,583
لقد حملتُ تطبيقاً من هاتفه
.يعمل على مُراقبة الكاميرات

251
00:16:00,585 --> 00:16:03,586
إنّ بإمكاني إختراق البرنامج
.والتحصّل على ملفات الجذر

252
00:16:03,588 --> 00:16:07,289
لو قام بالتحقق من بُعد، فسيبدو وكأنّه لا يُوجد
.أحد في المنزل، لكن سأضطرّ لفعل ذلك من هُنا

253
00:16:11,929 --> 00:16:14,731
هل يُمكنك إغلاق جهاز الإنذار؟ -
.يجب عليكم فعل ذلك في المنزل -

254
00:16:14,733 --> 00:16:16,633
.لا أستطيع فعل ذلك بالهاتف

255
00:16:20,670 --> 00:16:21,431
.مرحباً

256
00:16:21,441 --> 00:16:25,019
.أودّ التحدّث مع (تشو) من فضلك -
.بالتأكيد -

257
00:16:26,143 --> 00:16:28,444
.(تشو)

258
00:16:32,116 --> 00:16:33,182
ما الأمر؟

259
00:16:33,184 --> 00:16:37,219
،هُناك أمري يجري بوضوح
.وأنا هُنا للإحتجاج على إستثنائي

260
00:16:37,221 --> 00:16:38,087
.(فيغا)

261
00:16:38,089 --> 00:16:42,058
جاين) يُخطط لشيءٍ، وأنا مُتأكّدة تماماً)
.(أنّ للأمر علاقة بما يجري مع (آبوت

262
00:16:42,060 --> 00:16:43,826
.لا تقلقي حيال ذلك -
.أنا قلقة رغم ذلك -

263
00:16:43,828 --> 00:16:46,628
،لو كان (آبوت) في ورطة
.فإنّي أودّ تقديم المُساعدة

264
00:16:46,764 --> 00:16:48,031
.كلاّ

265
00:16:48,933 --> 00:16:51,767
.أنت تدع (وايلي) يُساعد -
.وايلي) مُختلف) -

266
00:16:51,769 --> 00:16:55,237
.لا أشعر بالمسؤوليّة تجاهه -
.أنت لست مسؤولاً عنّي -

267
00:16:55,239 --> 00:16:57,839
فيغا)، لو سارت هذه العمليّة بشكل)
.خاطئ، فستكون قاتلة للمهنة

268
00:16:57,841 --> 00:17:01,209
سينتهي أمركِ في المباحث الفيدراليّة
.قبل بدؤكِ حتى

269
00:17:01,211 --> 00:17:02,744
.سأقبل بتلك المُخاطرة

270
00:17:03,580 --> 00:17:06,048
ما نقوم بمُناقشته يتعلّق
.بخرق حوالي سبع قوانين

271
00:17:06,050 --> 00:17:09,184
.طالما تكون سبعة فقط

272
00:17:09,186 --> 00:17:13,221
،إمّا أنّي جُزء من هذا الفريق
.أو لستُ كذلك

273
00:17:14,524 --> 00:17:18,227
.(إننا بحاجة إلى مُراقبة على (بيل بيترسون
.إلى أين هُو ذاهب، وما يقوم بفعله

274
00:17:18,229 --> 00:17:19,962
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فعل ذلك؟ -
.بالتأكيد -

275
00:17:19,964 --> 00:17:23,398
.اذهبي -
.شُكراً يا سيّدي -

276
00:17:24,701 --> 00:17:26,602
."لا تدعيني بـ"سيّدي

277
00:17:29,440 --> 00:17:32,675
.(فيغا) -
.سيّدي -

278
00:17:32,677 --> 00:17:36,244
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لإجراء مُهمّة وحسب -

279
00:17:43,619 --> 00:17:45,954
.جاين)، تعال إلى مكتبي من فضلك)

280
00:17:51,828 --> 00:17:54,530
أين (لينا)؟ -
.لقد أوصلتها للتو إلى المطار -

281
00:17:54,532 --> 00:17:58,366
.إنّها عائدة إلى العاصمة
ما الذي يجري؟

282
00:17:58,368 --> 00:18:01,803
...حسناً، كما قلت
.لا يُمكنني إعلامك بالمُجريات حقاً

283
00:18:01,805 --> 00:18:06,774
حسناً، أفترض أنّك تخرق كلّ قانون
.ونظام لدى المباحث الفيدراليّة

284
00:18:06,776 --> 00:18:09,744
.حسناً، ذلك أبعد من المُتوقع

285
00:18:09,746 --> 00:18:12,214
اسمع، أعلم أنّي قلتُ أننا سنفعل الأمر
.بطريقتك، لكنّي غيّرتُ رأيي

286
00:18:12,216 --> 00:18:16,617
لا يُمكنني أن أدع جماعتي
.تأخذ مُخاطرات كهذه نيابة عنّي

287
00:18:16,619 --> 00:18:21,155
.سوف أقبل بما سيحدث لي -
وماذا عن زوجتك؟ -

288
00:18:21,824 --> 00:18:24,892
.أعتقد أنّ بإمكاني إبقاؤها خارج هذه المعمعة -
.أنت تعلم أنّ ذلك غير صحيح -

289
00:18:24,894 --> 00:18:30,499
ما فعلته في (ريو برافو)... لقد خاطرت بحياتك
...للإطاحة بقاتل جماعي لمْ يتمكّن أحد من الإطاحة به

290
00:18:30,501 --> 00:18:34,902
.ما كان ليطيح به أيّ أحد آخر
.لقد فعلت ذلك لأنّك رجل صالح

291
00:18:34,904 --> 00:18:37,905
.أمّا (بيترسون) فليس رجلاً صالحاً

292
00:18:37,907 --> 00:18:42,577
إنّه بيروقراطي جشع وفاسد
.مع ذرّة إعتلال إجتماعي عليها

293
00:18:42,579 --> 00:18:44,212
.(إنّ بإمكاني الإهتمام بأمر (بيترسون -
.كلاّ، لن تفعل -

294
00:18:44,214 --> 00:18:48,182
،ولو توقفنا الآن، فإنّك ستدخل السجن
،وستخسر زوجتك مهنتها

295
00:18:48,184 --> 00:18:50,752
وسيكون (بيترسون) في طريقه
.بأن يكون مُدير وكالة مُكافحة المُخدّرات

296
00:18:50,754 --> 00:19:01,095
.أهذا ما تُريده؟ ذلك ليس ما أريده
.ولأجل ما يستحق، الكلّ يشعر بنفس الطريقة

297
00:19:01,797 --> 00:19:03,697
.ستكون الأمور على ما يُرام

298
00:19:04,000 --> 00:19:08,536
،ارفع ذقنك
.وثق بنا

299
00:19:40,835 --> 00:19:46,039
من الواضح أنّ جلسات الإستماع خلال هذا
.الأسبوع، و(دينيس آبوت) نُصب أعيننا بالفعل

300
00:19:46,041 --> 00:19:53,013
مسألة ما حدث في (ريو برافو) سيكون المُفتاح
.(لإيقاف جلسة التصديق على (لينا آبوت

301
00:19:53,015 --> 00:19:59,019
.أنا مسرور تماماً أننا مُتفاهمان -
.حسناً، جلسات الإستماع مُعقدة -

302
00:19:59,021 --> 00:20:00,353
.إنّه حقاً عن الأداء الجيّد

303
00:20:03,926 --> 00:20:05,125
.إنّها العاصمة في الأخير

304
00:20:05,127 --> 00:20:09,597
،(كما يصدف، آنسة (برامر
.لديّ شيء بإمكانكِ استخدامه

305
00:20:09,599 --> 00:20:13,300
هل ستكون قادراً على جلبه
إلى المكتب غداً؟

306
00:20:13,302 --> 00:20:16,469
.سأفعل ذلك -
.جيّد -

307
00:20:21,543 --> 00:20:26,613
.تشو)، سيحدث الأمر غداً)
.يجب علينا فعل أياً كان ما تُخططون له الآن

308
00:20:37,256 --> 00:20:43,028
.أنا مُتصل بنظام (بيترسون) الأمني
.يبدو وكأنّه يتجهّز للمُغادرة

309
00:21:05,084 --> 00:21:08,153
.وايلي)، لقد حان دورك) -
.امنحني لحظة فقط -

310
00:21:10,590 --> 00:21:12,290
.حسناً، إننا جاهزون للبدء

311
00:21:12,292 --> 00:21:16,970
لو تحقق (بيترسون) من كاميراته، فإنّه سيرى صُور
.مُستقرّة لا تُظهر وُجود أنشطة داخل أو خارج منزله

312
00:21:16,994 --> 00:21:17,530
.رائع

313
00:21:17,531 --> 00:21:19,564
لكن بمقدوري فعل ذلك
.لساعة ونصف تقريباً

314
00:21:19,566 --> 00:21:22,834
حسناً، يُفترض بذلك
.أن يمنحنا وقتاً كافياً

315
00:21:24,036 --> 00:21:26,237
إذن ما هي خُطتك؟

316
00:21:26,239 --> 00:21:29,440
،حسناً... فتح القفل، ومن ثمّ فتح الباب
.ومن ثمّ سنرى ما سيحدث

317
00:21:29,442 --> 00:21:31,342
.ما سيحدث هُو إنطلاق جهاز الإنذار

318
00:21:31,344 --> 00:21:35,647
ليس في الحال، فأجهزة الإنذار تمنحك فترة سماح
.من دقيقة إلى 90 ثانية قبل إبلاغهم أيّ أحد

319
00:21:35,649 --> 00:21:37,949
يُفترض بذلك أن يمنحني وقتاً كافياً
.لإكتشاف رمز الدخول

320
00:21:37,951 --> 00:21:41,386
إكتشافه بأيّ طريقة؟ -
.بالطريقة التي اكتشف بها الأمور -

321
00:21:42,654 --> 00:21:46,958
تلك هي خُطتك؟ -
.أجل، تقريباً -

322
00:21:54,868 --> 00:21:56,200
.ستون ثانية

323
00:21:56,202 --> 00:21:59,337
أجل، لا شيء مثل قليل من الأدرينالين
.لتجعل العقل مُتحمّس للغاية

324
00:21:59,339 --> 00:22:01,606
.سأحتاج لبعض الهدوء

325
00:22:01,608 --> 00:22:03,774
.تحذير بوجود قطّة، بإتجاه الساعة التاسعة -
.أجل، لن ألمس تلك -

326
00:22:06,212 --> 00:22:11,816
.الوقت ينفذ -
.احظَ ببعض الإيمان -

327
00:22:11,818 --> 00:22:14,785
.ها نحن أولاء، لقد وجدته -
كيف فعلت ذلك؟ -

328
00:22:14,787 --> 00:22:16,153
...حسناً -
.وايلي) أرسله له) -

329
00:22:16,155 --> 00:22:17,021
.كلاّ، لمْ يفعل

330
00:22:17,023 --> 00:22:20,658
لقد رأى (بيترسون) يُدخل الرمز
.حينما اخترق النظام الأمني

331
00:22:20,660 --> 00:22:23,627
.رأيتُك تنظر إلى هاتفك -
.ليزبن)، إنّكِ تقتلين السحر هُنا) -

332
00:22:23,629 --> 00:22:25,029
هل يُمكننا مُباشرة العمل؟ -
.بالتأكيد -

333
00:22:25,031 --> 00:22:27,965
تذكّرا، لن يقوم بتخبئة المال
.في داخل فراشه أو تحته

334
00:22:27,967 --> 00:22:29,466
،بل في جُزء مُستقل مخفي
.أو أدراج زائفة

335
00:22:29,468 --> 00:22:31,068
.سنتولّى ذلك

336
00:24:38,228 --> 00:24:40,730
،هُناك مُسدّسات
.ولكن ليس هُناك أموال

337
00:24:40,732 --> 00:24:43,666
،لو كانت الأموال هُنا في مكانٍ ما
.فلا يُمكننا إيجادها

338
00:24:43,668 --> 00:24:44,867
جاين)؟)

339
00:24:44,869 --> 00:24:47,703
هذه الشمعدانات تبدو غريبة
بعض الشيء، أليس كذلك؟

340
00:24:47,705 --> 00:24:49,005
.أنا لا أفهم

341
00:24:49,007 --> 00:24:53,642
،(أعني، كشخص من (تكساس) مثل (بيترسون
.إنّه لا يُلهمني كالنوع المُحب للشمعدانات

342
00:24:53,644 --> 00:24:56,712
.ربّما قام بإستئجار مُصمّم -
.ربّما -

343
00:25:01,351 --> 00:25:03,185
.(الصين)

344
00:25:11,928 --> 00:25:13,195
.هذه تُمثل مُشكلة

345
00:25:13,197 --> 00:25:15,664
ألا تعرف كيف تفتح خزنة؟ -
.تعتمد على مقاييس حيويّة -

346
00:25:15,666 --> 00:25:18,734
.نحتاج إلى بصمة إبهام (بيترسون) لفتحها -
حسناً، ما الذي سنفعله؟ -

347
00:25:18,736 --> 00:25:20,736
.حسناً، إذن سنقوم بفعل الخطة البديلة

348
00:25:20,738 --> 00:25:23,105
وما هي؟ -
.تبقت لدينا 40 دقيقة تقريباً -

349
00:25:23,107 --> 00:25:25,541
لو لمْ يكن بإمكاننا الوصول إلى أموال
.بيترسون)، فسنستخدم أموالنا الخاصّة)

350
00:25:25,543 --> 00:25:26,742
أيّ أموال؟

351
00:25:26,744 --> 00:25:31,180
وايلي)، أريدك أن تدخل إلى غرفة الأدلّة)
.وتجلب لنا بضعة أموال نقديّة

352
00:25:31,182 --> 00:25:33,148
كمْ تُريد؟

353
00:25:33,150 --> 00:25:35,984
،مليون دولار على الأقل
.مليونان سيكون أفضل

354
00:25:35,986 --> 00:25:38,987
،ذلك مبلغ كبير
.لستُ مُتأكّداً كيف سأفعل ذلك

355
00:25:38,989 --> 00:25:42,257
.ابذل ما بوسعك
.أجل، إنّه مُهمّ جداً

356
00:25:42,259 --> 00:25:49,298
.ليس لديّ تصريح لذلك
.دعني... دعني أفكّر

357
00:25:52,569 --> 00:25:54,403
.سأعيد الإتصال بك لاحقاً

358
00:25:59,409 --> 00:26:02,010
.سيّدي -
ما الأمر؟ -

359
00:26:02,012 --> 00:26:04,712
(أتعلم كيف قال (جاين
بأنّه لن يحتاج إلى مُساعدتك؟

360
00:26:06,316 --> 00:26:09,184
لقد كذب، أليس كذلك؟

361
00:26:12,756 --> 00:26:13,522
ماذا هُناك يا (وايلي)؟

362
00:26:13,524 --> 00:26:16,791
فيغا)، ألا يزال (بيترسون) في مكتب (بلات)؟) -
.أجل، لقد وصل إلى هُناك للتو -

363
00:26:16,793 --> 00:26:18,727
هل هُناك أيّ فرصة أنّه سيذهب
إلى العمل بعدما ينتهي؟

364
00:26:18,729 --> 00:26:20,729
لقد اتصلتُ بمكتبه، وقالوا أنّه
لا يُتوقع حُضوره اليوم، لماذا؟

365
00:26:20,731 --> 00:26:22,898
.(أنا ذاهب إلى (سان أنطونيو

366
00:26:22,900 --> 00:26:24,833
سيستغرق منّي الأمر قرابة 40 دقيقة
.للوصول إلى هُناك

367
00:26:24,835 --> 00:26:27,535
لو غادر (بيترسون) خلال النصف
ساعة القادمة، فماطليه، إتفقنا؟

368
00:26:27,537 --> 00:26:30,405
.أماطله؟ ما... حسناً

369
00:27:04,673 --> 00:27:06,207
.أماطله

370
00:27:06,209 --> 00:27:08,943
.أماطله

371
00:27:11,046 --> 00:27:13,247
.أماطله

372
00:27:21,590 --> 00:27:26,060
.يا إلهي، أنا بغاية الأسف
!سأجلب لك تأميني

373
00:27:35,271 --> 00:27:36,837
هل رأيت ذلك؟

374
00:27:36,839 --> 00:27:38,595
.كان يُمكن أن يكون الوضع أسوأ
هل توقفت فجأة؟

375
00:27:38,605 --> 00:27:41,709
!كلاّ، لمْ أتوقف فجأة
!لقد اصطدمت بي مُباشرة

376
00:27:41,711 --> 00:27:45,780
أنا بغاية الأسف! أانت بخير؟ -
!وكيف أعرف؟ فقد اصطدمتِ بي -

377
00:27:45,782 --> 00:27:51,986
.يجب عليك تعبئة تقرير لأجل تأمينك -
!يا إلهي العزيز -

378
00:28:05,401 --> 00:28:09,970
هل هُناك مُشكلة؟ -
.أعلم أنّي جدّدتهم مُؤخراً -

379
00:28:09,972 --> 00:28:12,941
.لقد وضعتهم هُنا
.فقد أخرجتُ القديمة، ووضعتُ الجديدة

380
00:28:13,041 --> 00:28:16,376
يا آنسة؟ -
.أشعر بسوءٍ شديد حيال هذا -

381
00:28:16,378 --> 00:28:19,780
!أنا أعرفكِ
.(أنتِ واحدة من جماعة (آبوت

382
00:28:22,250 --> 00:28:26,220
العميل (بيترسون)؟
.أنا مُحرجة الآن من جد

383
00:28:26,222 --> 00:28:28,121
.أنا بغاية الأسف يا سيّدي

384
00:28:28,123 --> 00:28:31,325
كانت الشمس تسطع على عينيّ، وظننتُ
.أنّ سيّارتك أبعد بكثير من سيّارتي

385
00:28:31,327 --> 00:28:35,662
.اسمع... انسَ هذا الأمر وحسب -
.كلاّ يا سيّدي، لا يُمكننا فعل ذلك أبداً -

386
00:28:35,664 --> 00:28:38,833
.هُناك الكثير من الأضرار لسيّارتك -
.لستُ قلقاً حيالها -

387
00:28:38,834 --> 00:28:40,901
.لكن يجدر بنا حقاً تعبئة تقرير

388
00:28:40,903 --> 00:28:44,304
.سيّارتك تبدو فظيعة حقاً -
!أنا مُستعجل -

389
00:28:49,043 --> 00:28:51,978
.لقد حاولتُ إيقافه، لكنّه رفض البقاء -
بأيّ طريق كان مُتوجّهاً؟ -

390
00:28:51,980 --> 00:28:54,881
.الشرق، إنّه يتجه إليك -
حسناً، كمْ تبعدين؟ -

391
00:28:54,883 --> 00:28:56,783
.حوالي 15 دقيقة
كمْ يبعد (وايلي)؟

392
00:28:56,785 --> 00:28:58,118
.حوالي 15 دقيقة

393
00:29:12,133 --> 00:29:15,368
.لقد جئتُ بأسرع ما استطعت -
.شُكراً لك -

394
00:29:18,506 --> 00:29:20,740
.بالتوفيق لكم، ووداعاً

395
00:30:14,902 --> 00:30:17,772
من الواضح أنّ المُشكلة مع المناطق
،المحميّة مُتأثرة بالأموال

396
00:30:17,772 --> 00:30:19,973
...لكننا سنضطرّ لـ -
.(سيّدة (آبوت -

397
00:30:19,975 --> 00:30:21,741
دينيس)؟)

398
00:30:21,743 --> 00:30:27,480
.ليندا)، سأحادثكِ لاحقاً) -
.يا حبيبتي -

399
00:30:27,482 --> 00:30:31,818
ما الذي تفعله في العاصمة؟ -
.حسناً، لقد أردتُ رؤيتكِ -

400
00:30:31,820 --> 00:30:35,254
.أعلم أنّكِ خائفة -
.بل مذعورة في الواقع -

401
00:30:35,256 --> 00:30:40,293
.حسناً، لا تكوني كذلك
.أنا أثق بـ(جاين)، ولمْ يخذلني بعد

402
00:30:40,295 --> 00:30:47,400
.دينيس)، إننا بحاجة إلى مُعجزة) -
.اسمعي، سيتمّ التصديق عليكِ، وسنكون معاً -

403
00:30:47,402 --> 00:30:50,870
.يجب عليّ الذهاب
.جلسة الإستماع على وشك البدء

404
00:30:50,872 --> 00:30:54,840
.حسناً، سأسير معكِ إلى الداخل
.فلديّ عمل أقوم به في الداخل على أيّة حال

405
00:31:00,581 --> 00:31:05,751
.آبوت)، إنّه لأمر مُضحك مُقابلتك هُنا) -
.(حسناً، قد أقول الأمر عينه يا (بيل -

406
00:31:05,753 --> 00:31:07,286
.أظنّ أنّك لمْ تسمع بعد

407
00:31:07,288 --> 00:31:12,324
ليس الأمر رسمياً بعد، لكنّي سأكون
.شاهداً في جلسة استماع زوجتك

408
00:31:12,326 --> 00:31:15,861
حسناً، من فعل ذلك؟ -
.(بلات) -

409
00:31:15,863 --> 00:31:19,064
النائب (جولز بلات) وضع اسمك
على القائمة لتكون شاهداً؟

410
00:31:19,066 --> 00:31:23,202
لديّ أدلّة يعتقد أنّ لدى الناس الحقّ
.في سماعها، وأعتقد أنّك تعلم ماهيتها

411
00:31:23,204 --> 00:31:28,240
أدلّة، صحيح؟ أدلّة جلبتها له؟ -
ما هذا يا (آبوت)؟ ما الذي تفعله؟ -

412
00:31:28,242 --> 00:31:33,145
.(أتعلم، ربّما يجدر بي التحدّث إلى (بلات
.كما ترى، إنّي أملك أدلّة أيضاً

413
00:31:33,147 --> 00:31:36,949
.أجل، ألقِ نظرة
.ذلك رائع

414
00:31:36,951 --> 00:31:41,353
حسناً، تلك أفضل واحدة
.في المجموعة

415
00:31:41,355 --> 00:31:43,288
ماذا... (بيل)؟

416
00:31:46,060 --> 00:31:48,126
انتظر... (بيل)؟

417
00:31:54,367 --> 00:31:59,270
.يبدو أنّ كلينا لديه أسرار
.قطة جميلة، بالمُناسبة

418
00:32:08,682 --> 00:32:11,416
.ارفع يديك -
أتعتقد أنّي ارتدي سلك تنصّت؟ -

419
00:32:11,418 --> 00:32:15,487
!ارفع يديك -
!(بربّك يا (بيل -

420
00:32:15,489 --> 00:32:18,590
هذه مُجرّد مُحادثة بين صديقين
قديمين، صحيح؟

421
00:32:18,592 --> 00:32:20,992
.لقد اقتحمت منزلي

422
00:32:20,994 --> 00:32:24,129
لديّ أناس سيشهدون عن مكان
.تواجدي في كلّ لحظة من وقتي

423
00:32:24,131 --> 00:32:27,365
(إذا لمْ يكن أنت، فقد كان (جاين
.أو أحد أولئك الأغبياء الآخرين

424
00:32:27,367 --> 00:32:29,768
،تلك جريمة
.ناهيك عن كونه تفتيش غير قانوني

425
00:32:29,770 --> 00:32:33,838
حسناً، سيضطرّ المُدّعي العام
.لتسوية تلك المسألة

426
00:32:33,840 --> 00:32:37,309
.لكنّه سيثير انتباه المُفتش العام

427
00:32:37,311 --> 00:32:41,713
وسيكون هُناك تحقيق داخلي، وسيُلقون
،نظرة على جميع إعتقالاتك القديمة

428
00:32:41,715 --> 00:32:45,650
.وسيدركون أنّك كنت سارقاً لـ20 عاماً

429
00:32:48,454 --> 00:32:54,259
.(لقد أوقعتُ بك يا (بيل
.أوقعتُ بك تماماً

430
00:32:55,494 --> 00:32:56,961
.حسناً

431
00:32:58,798 --> 00:33:06,604
،حسناً، طيّب، خُذ النصف
.وكلينا يرحل، وتنتهي هذه المسألة

432
00:33:06,606 --> 00:33:10,241
!يا للروعة، النصف
كمْ مقدار النصف بالضبط؟

433
00:33:10,243 --> 00:33:11,442
.حوالي 800

434
00:33:11,444 --> 00:33:16,247
إذن أنت تعرض عليّ 800 ألف دولار
من الأموال التي كنت تسرقها؟

435
00:33:16,249 --> 00:33:19,584
.لن تأخذ منّي عشرة سنتات أخرى -
.لا أريد المزيد -

436
00:33:19,586 --> 00:33:21,886
.(مرحباً مُجدّداً، أيّها العميل (بيترسون

437
00:33:24,756 --> 00:33:27,859
.لديّ كلّ ما احتاج إليه

438
00:33:35,702 --> 00:33:40,338
.لا يهم ما تفعله بي، فلا يُمكنك منع ما سيحدث -
لماذا؟ -

439
00:33:40,340 --> 00:33:41,706
.بلات) بحوزته الرصاصة)

440
00:33:41,708 --> 00:33:44,508
الرصاصة التي أطلقتها
.على رأس عضو عصابة (زيتا) ذاك

441
00:33:44,510 --> 00:33:48,946
رصاصة، أكانت تلك الأدلّة
التي كنت تتحدّث؟

442
00:33:48,948 --> 00:33:55,086
،ذلك صحيح، وحينما ينتهي (بلات) منها
.فيُمكن لزوجتك توديع وظيفتها الجديدة للأبد

443
00:33:55,088 --> 00:33:57,655
.وأنت ستذهب إلى السجن يا صديقي

444
00:33:57,657 --> 00:34:00,758
،(آبوت)، (بيترسون)، (فيغا)
.مسرور برؤيتكم جميعاً

445
00:34:00,760 --> 00:34:06,163
دعوني أقدّم لكم المُساعدة التشريعيّة
...(لعضو الكونغرس (بلات)، (ميسي

446
00:34:06,165 --> 00:34:08,899
أنا آسف، ما هُو اسمكِ؟ -
.(برامر) -

447
00:34:08,901 --> 00:34:11,001
.(آسف، (ميسي برامر

448
00:34:11,003 --> 00:34:15,306
قلت أنّ لديك ناخب يُريد مُقابلتي؟ -
.(نعم، آنسة (برامر)، هذا (بيل بيترسون -

449
00:34:15,308 --> 00:34:19,243
إنّه واحد من أكبر الداعمين المُتحمّسين
.لعضو الكونغرس

450
00:34:19,245 --> 00:34:22,479
كيف حالك؟ -
.أجل، انتظر... كلاّ -

451
00:34:22,481 --> 00:34:25,149
.هذا غير صحيح -
عفواً؟ -

452
00:34:25,151 --> 00:34:29,520
(هُناك غلطة، لقد قابلت (ميسي برامر
.(قبل يومين في (سان أنطونيو

453
00:34:29,522 --> 00:34:36,326
حسناً، ذلك مُستحيل، لأنّ الآنسة (برامر) كانت
.بالعاصمة طوال الأسبوع تستعدّ لجلسة الإستماع

454
00:34:36,328 --> 00:34:38,360
.والتي سأتأخّر عليها إذا لمْ أسرع -
.حسناً -

455
00:34:38,364 --> 00:34:40,864
.سُررتُ بمُقابلتكم جميعاً
.(سيّد (بيترسون

456
00:34:40,866 --> 00:34:44,167
...مهلاً، انتظري

457
00:34:45,471 --> 00:34:47,170
.كلاّ، كلاّ، كلاّ

458
00:34:47,172 --> 00:34:50,108
لقد ردّت على إتصالي
.(من مكتب (بلات

459
00:34:50,109 --> 00:34:52,830
،مرحباً، لقد انتهت بطاريّة هاتفي
هل بإمكاني إستخدام أحد هواتفكم؟

460
00:34:52,831 --> 00:34:54,010
،بالتأكيد، (ميسي) خارج المدينة
.لذا يُمكنكِ إستخدام هاتفها

461
00:34:54,012 --> 00:34:57,047
.شُكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

462
00:34:58,917 --> 00:35:00,250
.بيل بيترسون) يتحدّث)

463
00:35:00,252 --> 00:35:05,088
،(مرحباً، سيّد (بيترسون
.(معك (ميسي برامر

464
00:35:05,090 --> 00:35:07,591
أنا المُساعدة التشريعيّة
.(لعضو الكونغرس (بلات

465
00:35:07,593 --> 00:35:10,827
!(لقد قابلتها! في مكتب (بلات

466
00:35:10,829 --> 00:35:15,031
.نعتذر للجميع، فنحن شركة مُكافحة الحشرات
.إننا بحاجة إلى المكتب لـ20 دقيقة

467
00:35:15,033 --> 00:35:18,368
.حسناً، ليخرج الجميع
.يجب عليهم الرش

468
00:35:48,533 --> 00:35:51,668
.لقد جلبتُ لكِ شيئاً -
.شُكراً لك -

469
00:35:53,871 --> 00:35:55,438
.تفضّل

470
00:36:03,413 --> 00:36:04,981
بيل)؟)

471
00:36:04,983 --> 00:36:10,119
:إنّك لا تعلم كمْ يعني لي بأن أقول هذا
.أنت رهن الإعتقال

472
00:36:12,824 --> 00:36:15,224
كمْ من الرائع رؤية الحكومة
.وهي تعمل

473
00:36:26,304 --> 00:36:30,172
.يا رفاق، دعاني أوصلكما إلى المطار -
.كلاّ، لقد قمت بما يكفي بالفعل -

474
00:36:30,174 --> 00:36:32,975
حسناً، شُكراً لكما 
.على كلّ شيء

475
00:36:34,713 --> 00:36:37,012
أوَتعرف؟
.كان ذلك مرحاً جيّداً ومُمتعاً

476
00:36:37,014 --> 00:36:39,682
.تماماً كالأوقات الخوالي -
.كالأوقات الخوالي تماماً -

477
00:36:39,684 --> 00:36:42,518
.بيت)، أمسك الباب للحظة)

478
00:36:42,520 --> 00:36:45,521
.لقد أخبرني أنّ لديك حبيبة
تلك السمراء القصيرة؟

479
00:36:45,523 --> 00:36:49,258
.ذلك صحيح -
.(إيّاك وإفساد العلاقة يا (باتريك -

480
00:36:49,260 --> 00:36:52,761
.سأحاول عدم فعل ذلك -
.الحياة قصيرة جداً -

481
00:36:56,901 --> 00:36:57,901
.أراك عمّا قريب

482
00:37:14,985 --> 00:37:16,751
أكواب بلاستيكيّة؟

483
00:37:17,655 --> 00:37:26,662
.حسناً، نخب للأصدقاء
...شُكراً لكم جميعاً... لكلّ

484
00:37:26,664 --> 00:37:30,565
.إننا مدينون لكم للأبد -
.نعم، نعم -

485
00:37:30,567 --> 00:37:32,601
.إننا مدينون لكم للأبد
.لستُ بارعاً في إلقاء الخطب

486
00:37:32,603 --> 00:37:33,935
.أنا آسف للغاية -
.بصحّتك، بصحّتك -

487
00:37:33,937 --> 00:37:35,303
.بصحّتك -
.بصحّتك -

488
00:37:35,305 --> 00:37:36,738
.بصحّتك -
.بصحّتك -

489
00:37:39,642 --> 00:37:43,445
.دعنا نذهب للتحقق من شاحنة الوافل تلك -
.بالتأكيد -

490
00:37:47,484 --> 00:37:50,151
إذن كمْ كانت سُرعتك
حينما كنت تقود إلى (سان أنطونيو)؟

491
00:37:50,153 --> 00:37:52,520
.قرابة 160 كيلومتر في الساعة

492
00:37:52,522 --> 00:37:56,124
تقريباً، كمْ كانت سُرعتكِ حينما
اصطدمتِ بمُؤخرة سيّارة (بيترسون)؟

493
00:37:56,126 --> 00:37:58,827
.قرابة 5 كيلومترات في الساعة -
.أراهن أنّ ذلك كان جميلاً للغاية -

494
00:37:58,829 --> 00:38:01,329
،كان كذلك
.كان جميلاً جداً

495
00:38:03,799 --> 00:38:06,134
،أوَتعلم، لا أريد وافل
أتريد أن ترقص؟

496
00:38:08,137 --> 00:38:11,840
.كلاّ، كلاّ، أنا... أنا راقص فظيع -
.هيا -

497
00:38:11,842 --> 00:38:15,343
ما الذي ستخسره يا (وايلي)؟
.هيا، دعنا نرقص

498
00:38:15,345 --> 00:38:17,946
.حسناً، لكن لا يُمكنكِ الضحك -
.لن أقطع لك أيّ وعد -

499
00:38:17,948 --> 00:38:23,751
حسناً، بما أنّه تمّ تسوية كلّ شيءٍ
،مع (لينا)، فسأنتقل خلال شهرين

500
00:38:23,753 --> 00:38:28,556
وأعمل من مكتب العاصمة، لذا أنت
.تعلم ماذا يعني ذلك، إنّه أنت

501
00:38:29,992 --> 00:38:34,162
ماذا؟ -
.الوحدة، إنّها لك -

502
00:38:34,997 --> 00:38:36,464
.سوف تكون المسؤول

503
00:38:36,466 --> 00:38:42,770
،لقد تحدّثتُ إلى المكتب الإقليمي
.وتحدّثتُ لنائب المُدير، والكلّ مُوافق

504
00:38:42,772 --> 00:38:47,542
.(لقد استحقيت ذلك يا (كيمبل
.وأعتقد أنّك ستقوم بعمل عظيم

505
00:38:54,551 --> 00:38:58,953
.شُكراً لك، سيّدي -
.كلاّ، بل الشُكر لك -

506
00:38:58,955 --> 00:39:07,361
حسناً، بما أننا سوّينا ذلك، أعتقد أنّي ساذهب
.للرقص بجانب وكيلة وزارة التجارة

507
00:39:07,363 --> 00:39:09,463
اصعدي لحلبة الرقص
.يا حبيبتي، هيا

508
00:39:12,402 --> 00:39:15,069
.(تهانينا الحارّة يا (تشو -
.شُكراً لكِ -

509
00:39:15,071 --> 00:39:16,971
.أنت تستحقّ ذلك

510
00:39:20,108 --> 00:39:24,645
.سأذهب لشراء طبق تاكو آخر -
.حسناً -

511
00:39:28,284 --> 00:39:34,388
.أتعلم، نحن لمْ ننهِ مُحادثتنا أبداً -
.كلاّ، لقد انشغلنا -

512
00:39:34,390 --> 00:39:37,658
."الحياة ترمي لك "عقبات كبيرة = كُرات مُنحنية -
أنحن نتحدّث عن البيسبول الآن؟ -

513
00:39:37,660 --> 00:39:42,996
.أنا جادّة، أريدنا أن نكون أقوياء معاً -
نحن كذلك، ألسنا كذلك؟ -

514
00:39:42,998 --> 00:39:48,535
.أنا أحبّك، وأحبّ عملي أيضاً
.لا يُمكنك أن تكون غيوراً من ذلك

515
00:39:48,537 --> 00:39:51,738
.الأمر ليس بشأن ذلك -
بشأن ماذا إذن؟ -

516
00:39:57,745 --> 00:39:59,413
ماذا؟

517
00:40:00,982 --> 00:40:02,950
.لا أريد خسارتكِ

518
00:40:04,152 --> 00:40:09,923
.لا أعلم كيف ستكون ردّة فعلي -
.أنت لن تخسرني -

519
00:40:09,925 --> 00:40:13,560
.أنتِ لا تعلمين ذلك -
.لا أعلم يعلم ما سيحدث -

520
00:40:13,562 --> 00:40:16,296
،يُمكن أن تموت أنت غداً
.ويُمكن أن أموت أنا

521
00:40:16,298 --> 00:40:21,668
.يجب أن نُركّز على ما يجري حالياً
.أمامنا هُنا، إنّه جيّد

522
00:40:21,670 --> 00:40:28,041
.إنّه جيّد جداً جداً -
.أجل -

523
00:40:29,243 --> 00:40:31,512
.حسناً -
أأنت مُتأكّد؟ -

524
00:40:31,513 --> 00:40:33,413
.أجل

525
00:40:34,782 --> 00:40:38,585
أتُريد أن ترقص؟ -
هُنا؟ أمام الجميع؟ -

526
00:40:38,587 --> 00:40:40,520
.بالتأكيد

527
00:40:40,522 --> 00:40:43,490
.حسناً، رقصة واحدة -
.بل رقصتان -

528
00:40:43,492 --> 00:40:45,959
كلّ شيءٍ عبارة
.عن مُفاوضة معكِ

529
00:40:49,163 --> 00:40:51,064
.هيا بنا

530
00:41:07,089 --> 00:41:43,617
<font color=#ee25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

