﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

9
00:00:43,360 --> 00:00:44,770
! قف

10
00:00:44,770 --> 00:00:48,580
. أوه ! هذا الفاسق يبدو مألوفا بشكل غريب

11
00:00:49,200 --> 00:00:53,610
ألست أنت الفاسق الذى يريد رئيسنا
حقا رؤيته ؟ هاه ؟

12
00:01:53,500 --> 00:01:56,190
<i>[الحلـ 5 ــقة]</i>

13
00:01:58,320 --> 00:02:00,460
. مهلا , أيها الزميل , دعنى أراك مرة أخرى

14
00:02:31,580 --> 00:02:32,730
كم حبة تأخذين ؟

15
00:02:35,290 --> 00:02:36,530
. حبتان

16
00:04:09,600 --> 00:04:11,180
آنسة ؟ هل أنتِ بخير ؟

17
00:04:11,180 --> 00:04:13,060
هل أنتِ من  اتصلتى ؟

18
00:04:14,960 --> 00:04:16,530
.. أمسك

19
00:04:26,160 --> 00:04:28,720
ـ ماذا عن المتصل ؟
. ـ معذرة

20
00:04:30,820 --> 00:04:33,500
هل بارك بونغ سو حيا ؟

21
00:04:33,500 --> 00:04:36,560
! بونغ سو أه , بارك بونغ سو

22
00:04:36,560 --> 00:04:38,700
هل كان هناك معتد آخر ؟

23
00:04:38,700 --> 00:04:41,320
هل يجب علينا أن نعود إلى القسم ؟
أم ينبغى أن ننتظر أكثر ؟

24
00:04:41,320 --> 00:04:42,350
! بونغ سو

25
00:04:48,470 --> 00:04:51,120
أبى , هل بونغ سو ظهر فى الأنحاء ؟

26
00:04:52,920 --> 00:04:55,650
لقداختفى فجأة
. و ليس لدى رقم هاتفه

27
00:04:55,650 --> 00:04:57,490
... ـ معذرة , يا آنسة
... ـ أبى

28
00:04:57,490 --> 00:04:59,570
هل يون هى بخير ؟

29
00:05:00,170 --> 00:05:03,470
. ابقى بجوار يون هى
. أنا سأكون هناك حقا

30
00:05:04,130 --> 00:05:05,170
. حسنا

31
00:05:05,840 --> 00:05:07,400
أين هو بحق الجحيم ؟

32
00:05:07,400 --> 00:05:09,380
هل كان هناك حقا معتدين ماديين ؟

33
00:05:09,380 --> 00:05:11,140
! يجب عليكِ التحدث معى

34
00:05:11,140 --> 00:05:13,020
. انتظر , موظفى الجديد مفقود

35
00:05:13,020 --> 00:05:15,490
إذن , هل كان الأمر خطف ؟ لا اعتداء ؟

36
00:05:15,490 --> 00:05:18,280
! بونغ سو أه , بارك بونغ سو

37
00:05:19,130 --> 00:05:20,220
. بارك بونغ سو

38
00:05:21,470 --> 00:05:22,520
! بونغ سو أه

39
00:05:24,950 --> 00:05:26,980
! بونغ سو أه

40
00:05:29,760 --> 00:05:31,010
<i>! بونغ سو أه </i>

41
00:05:33,330 --> 00:05:34,540
! بونغ سو أه

42
00:05:35,880 --> 00:05:36,970
... اللعنة

43
00:05:40,060 --> 00:05:41,270
<i>! بونغ سو أه </i>

44
00:05:44,960 --> 00:05:46,650
<i>[خادمة]</i>

45
00:05:46,870 --> 00:05:49,650
. هذا المراسل وصل منذ ساعة مضت

46
00:05:49,650 --> 00:05:52,130
. إذن , فهو تناول العشاء مع سيدة

47
00:05:52,130 --> 00:05:53,740
. و الآن يجب عليه غسل الأطباق

48
00:05:53,740 --> 00:05:56,240
. اللعنة ... أنا جائعة

49
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
. أنا آتساءل هل هذا منزله

50
00:05:59,160 --> 00:06:01,410
. الصحفي هل  يجب عليه أن يصنع طن من المال

51
00:06:01,410 --> 00:06:02,710
... هذا المنزل بأكمله

52
00:06:11,250 --> 00:06:14,210
, تصرفى و استمرى كما أنتِ
. عادة ما يكون هناك الكثير من بقايا الطعام

53
00:06:16,010 --> 00:06:18,360
. لقد كنت دائما كريمة

54
00:06:18,360 --> 00:06:20,770
لقد غادر الكثيرين
. لأن أخاك لم يظهر الأمر

55
00:06:21,560 --> 00:06:25,050
لقد جنيت بما فيه الكفاية
.لشخص آخر , أليس كذلك

56
00:06:27,920 --> 00:06:29,870
. فقط اترك الأمر
. و ادعى أنك لم تلاحظ

57
00:06:29,870 --> 00:06:32,610
. أنا آتسآل ما إن كان ينبغى أن أقول لكِ ؟

58
00:06:33,450 --> 00:06:35,820
... ـ هذا الطفل
ـ جيان ؟

59
00:06:38,410 --> 00:06:39,600
هل يمكنني التحدث عنها؟

60
00:06:53,370 --> 00:06:54,410
ألا ينبغى علىّ ذلك ؟

61
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
هاه ؟

62
00:06:57,870 --> 00:06:59,660
... إذا كانت جيان مازالت على قيد الحياة

63
00:06:59,690 --> 00:07:02,940
كم كان سيبلغ عمرها ؟
أى الأعمال كانت ستمارسه ؟

64
00:07:03,240 --> 00:07:06,700
... اشياء مثل هذا
هل يمكننى الحديث عنها ؟

65
00:07:14,210 --> 00:07:15,210
ميونغ هى ؟

66
00:07:15,210 --> 00:07:18,360
..سوف تكون فى 28 فى عيد ميلادها القادم

67
00:07:21,410 --> 00:07:25,510
أنا لا أعرف أى نوع من الأعمال
كانت ستختاره تلك الطفلة ؟

68
00:07:26,440 --> 00:07:28,740
أنا لا أعرف أى نوع من الطعام
كانت ستختاره ؟

69
00:07:32,850 --> 00:07:34,760
... إذا كانت ما تزال على قيد الحياة

70
00:07:34,760 --> 00:07:37,450
ألا تعتقدين أنها كانت ستكون محررة مثلك
أنتِ و كيل أهان ؟

71
00:07:37,450 --> 00:07:39,110
... أغلب الأطفال يتبعون

72
00:07:49,170 --> 00:07:51,070
. جيان ماتت

73
00:07:51,070 --> 00:07:53,370
. أنا فقط أتحدث بشكل نظرى

74
00:07:53,370 --> 00:07:56,250
كيف يمكن ألا أعرف ما إذا كانت ما تزال حية ؟

75
00:07:58,670 --> 00:08:00,120
. من المستحيل

76
00:08:01,700 --> 00:08:03,630
. حسنا , حسنا

77
00:08:03,630 --> 00:08:06,480
كيف لأم ألا تعرف أن ابنتها
مازالت على قيد الحياة ؟

78
00:08:07,520 --> 00:08:08,550
. هذا يكفى

79
00:08:09,080 --> 00:08:13,440
الأم لا تستطيع أن تحيا كل هذا الوقت
. بعد أن ابتعدت عنها

80
00:08:13,910 --> 00:08:15,810
... إذن , و أى الآطفال هو الذى سيعيش

81
00:08:16,450 --> 00:08:17,510
. عام واحد

82
00:08:18,030 --> 00:08:19,200
. عشرة أعوام

83
00:08:19,530 --> 00:08:22,680
. 20 سنة , 21 سنة , 22 سنة

84
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
.... لكن

85
00:08:26,790 --> 00:08:32,440
إذا كنت آنا آكل وحدى , و أعيش أيضا وحدى
.... و أضحك أيضا

86
00:08:33,150 --> 00:08:34,170
... هذا يشبه

87
00:08:35,110 --> 00:08:36,140
. يشبه هذا

88
00:08:41,770 --> 00:08:44,200
. ميونغ هى , ميونغ هى

89
00:08:45,300 --> 00:08:46,740
. لقد كنت مخطئا

90
00:08:46,740 --> 00:08:50,110
. أنا آسف , أسف
. لا تفكرى فى الموضوع , لا تفكرى

91
00:08:50,110 --> 00:08:53,210
! من فضلك , من فضلك ! ميونغ هى
! ميونغ هى , ميونغ هى

92
00:08:53,210 --> 00:08:55,510
! ميونغ هى , ميونغ هى
, لا تفكرى فى الأمر

93
00:08:55,510 --> 00:08:56,530
! ميونغ هى

94
00:08:57,980 --> 00:08:59,970
ميونغ هى , هل أنتِ بخير ؟

95
00:08:59,970 --> 00:09:02,420
! ميونغ هى , استيقظى

96
00:09:03,520 --> 00:09:06,900
... ميونغ شي , لقد أخطأت , أنا فقط

97
00:09:10,060 --> 00:09:11,640
! انتظر بالخارج

98
00:09:24,820 --> 00:09:25,850
! انتظر بالخارج

99
00:09:34,370 --> 00:09:36,150
! ميونغ هى , ابقى معى

100
00:10:07,130 --> 00:10:13,200
<i>لذا , أنت تقول أننى لا يمكننى حماية روايتى
و لا مصدرى ؟</i>

101
00:10:14,890 --> 00:10:19,710
لذا ... فإنه من الممكن الإشارة
لك كما لو كنت من الصغار ؟

102
00:10:21,770 --> 00:10:23,220
. أنا لا أعتقد هذا

103
00:10:24,480 --> 00:10:29,230
. أنت تريد منى أن أمنحك قصتى
. كيم مون هو

104
00:10:29,230 --> 00:10:30,320
لماذا هذا ؟

105
00:10:31,990 --> 00:10:34,830
هذه القصة على الأغلب
. هى خطيرة الآن

106
00:10:35,860 --> 00:10:39,580
أنتِ غير مدركة لمخاطر
أتباع هذه القصة , أليس كذلك ؟

107
00:10:39,580 --> 00:10:43,180
أنتِ لن تكونى قادرة على تقييم الوضع ؟

108
00:10:43,180 --> 00:10:44,970
أنتِ لا ينما الذى قمتى به بالضبط

109
00:10:44,970 --> 00:10:47,120
. أو كيف من الممكن أن تتحول الأمور

110
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة , أليس كذلك ؟

111
00:10:54,740 --> 00:10:56,820
. أنا معجبة بك

112
00:10:56,820 --> 00:10:59,070
. لاأنا عمليا متعصبة لك

113
00:10:59,070 --> 00:11:00,790
... لقد قدمت بالقصة

114
00:11:00,820 --> 00:11:05,280
الأصول الغير مشروعة لمؤسسة سونغ هو
... فاضطر الرئيس لتقديم الاستقالة

115
00:11:05,280 --> 00:11:09,020
أين هذا ؟ فى الوقت الذى تعرضت فيه
... فرجينيا جوزفين لحادث أيضا

116
00:11:09,020 --> 00:11:11,540
... بى ام الدولية
. . تحدد سعر السهم

117
00:11:11,570 --> 00:11:14,930
لقد كنت عالقا بالأمر
. و أًجبرت رئيس الوزراء على الاستقالة

118
00:11:14,930 --> 00:11:16,990
. لقد شاهدت هذا عندما كنت بالكلية

119
00:11:16,990 --> 00:11:19,890
. لقد احتفظت ببعض القصص

120
00:11:19,890 --> 00:11:20,990
... كل هذا

121
00:11:22,810 --> 00:11:25,020
اين قصصك الخاصة ؟

122
00:11:25,020 --> 00:11:27,360
أم هل ستجد دائما
مراسلا جاهلا مثلى ؟

123
00:11:27,360 --> 00:11:29,860
الجميع يطلب قصتها
و البيانات الخاصة بها ؟

124
00:11:30,890 --> 00:11:32,730
لكن انتظر ..... أين ذلك ؟

125
00:11:32,730 --> 00:11:35,630
. فى أرض الحكايات ... العراق
أنت تريد الذهاب إلى هناك أليس كذلك ؟

126
00:11:35,630 --> 00:11:38,100
لقد كان هناك فتاة
... تم ذبحها هى و عائلتها

127
00:11:38,100 --> 00:11:40,840
لقد ذهبت بنفسك مع الكاميرا
. و قمت بذلك , أليس كذلك

128
00:11:40,840 --> 00:11:44,950
. لقد رأيت هذا و اندهشت جدا
. لقد كنت مضللة

129
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
. تشا يونغ تشين

130
00:11:45,950 --> 00:11:47,150
نعم؟

131
00:11:47,650 --> 00:11:49,760
... القصة التى كتبتيها

132
00:11:49,760 --> 00:11:52,360
أنا لا أعرف , إذا كنتِ لا تعرفى
... فما الذى كنت تعرفه

133
00:11:52,360 --> 00:11:55,350
إذا كنت قد فعلتى هذا
. كعمل من أعمال الشجاعة

134
00:11:57,290 --> 00:11:58,910
.... إذا كنتى تشعرين بأنه لا يمكنك التعامل معها

135
00:12:01,890 --> 00:12:03,230
. عنى

136
00:12:17,590 --> 00:12:21,910
أنت تعرف عندما لا أستطيع النوم ؟
. فإننى أفكر فى كل أنواع الأشياء

137
00:12:23,910 --> 00:12:25,130
... لدى

138
00:12:25,550 --> 00:12:29,980
... أتخيل أشياء كثيرةجدا , عدة مرات
. تمام مثل هذا

139
00:12:30,970 --> 00:12:34,240
يبقى حلم العمل المباشر
. كالمراسل كيم مون هو

140
00:12:36,670 --> 00:12:38,500
. لقد كان حلما بالنسبة لى

141
00:12:43,720 --> 00:12:46,040
<i>,  كما لو كنت أرى نسخة مصغرة
. من ميونغ هى </i>

142
00:12:46,720 --> 00:12:50,730
<i>. هذه النظرة المزعزعة ... و الصوت ؟</i>

143
00:13:01,950 --> 00:13:03,010
كيف هى ميونغ هى ؟

144
00:13:04,160 --> 00:13:05,210
هل هى بخير ؟

145
00:13:06,860 --> 00:13:08,370
. دعنا نتحدث بالداخل

146
00:13:29,330 --> 00:13:31,190
ما الذى قلته لأختك فى القانون ؟

147
00:13:33,030 --> 00:13:35,100
ما الذى قلته لها لتجعلها هكذا ؟

148
00:13:35,100 --> 00:13:36,470
ما الذى قاله الدكتور أوه ؟

149
00:13:37,320 --> 00:13:42,240
الأسبوع الماضى ... قالت انها تم فحصها
ألم تفعل ؟

150
00:13:47,820 --> 00:13:49,770
تماما كما فعلت على
... مدى 20 عاما

151
00:13:49,770 --> 00:13:52,940
أخصائى العلاج الطبيعى , الأعصاب
.... الطبيب النفسى

152
00:13:52,940 --> 00:13:54,380
. سنقوم بجولة

153
00:13:54,380 --> 00:13:56,460
. و  سنحصل على مجموعة من الأدوية الجديدة

154
00:13:58,660 --> 00:14:02,520
إذن ما الأمر؟ اختك فى القانون
لم يكن لديها أى مشاكل منذ فترة

155
00:14:02,520 --> 00:14:05,860
. إنها لم يكن لديها اضطراب منذ شهور
. لقد كانت يخير

156
00:14:09,900 --> 00:14:10,940
. اخبرنى

157
00:14:15,310 --> 00:14:17,080
. لقد اتصلت قبل شهرين

158
00:14:18,050 --> 00:14:19,650
جيان ابنة ميونغ هى

159
00:14:21,520 --> 00:14:23,190
. هل يجب أن ننقلها

160
00:14:26,550 --> 00:14:28,490
. أنت تقول ميونغ هى

161
00:14:29,380 --> 00:14:30,880
. ليس بعد

162
00:14:30,880 --> 00:14:33,140
. لقد كنت سأخبرها
. بكل شىء

163
00:14:34,210 --> 00:14:36,100
... لكننى لم استطع أن أقول لها

164
00:14:38,340 --> 00:14:40,480
. لقد قيل لى أن القبر كان فارغا

165
00:14:41,870 --> 00:14:43,220
... ذلك القبر

166
00:14:44,660 --> 00:14:47,720
و كان التابوت مليئا بمجموعة من الصخور

167
00:14:56,220 --> 00:14:59,330
لكن الشخص الذى اخفى
. مكان جيان بالضبط

168
00:15:01,200 --> 00:15:02,390
الم يكن أنت ,مون شيك ؟

169
00:15:05,710 --> 00:15:07,540
هل ماتت جيان حقا ؟

170
00:15:09,240 --> 00:15:13,210
أم ... هل حصلت على حياتها
.... و تركتها فى عداد الموتى

171
00:15:14,610 --> 00:15:16,480
و كذبت على ميونغ هى ؟

172
00:15:17,450 --> 00:15:19,290
.جيان ماتت

173
00:15:19,290 --> 00:15:20,610
ماذا لو انها حية ؟

174
00:15:20,610 --> 00:15:21,680
. لقد ماتت

175
00:15:22,190 --> 00:15:25,780
لقد كان الأمر صعبا للغاية على
. ميونغ هى أن تتقبل وفاتها

176
00:15:26,440 --> 00:15:30,480
أنت تعرف كم كان الأمر صعبا بالنسبة
لها أن تعيش مرة أخرى و تنتقل , أليس كذلك ؟

177
00:15:31,800 --> 00:15:33,020
... إذن

178
00:15:35,260 --> 00:15:37,750
. جيان لا يمكن أن تكون حية

179
00:15:39,860 --> 00:15:41,700
هى لا يمكنها أن تبقى حية ؟

180
00:15:45,470 --> 00:15:47,910
ما نوع هذا الكلام الذى تقوله ؟

181
00:15:51,620 --> 00:15:53,110
إذا كانت ما تزال حية  ؟

182
00:15:53,940 --> 00:15:56,040
هل ستقول أنك ستقتلها ؟

183
00:15:56,040 --> 00:15:57,650
لماذا تتحدث بهذه الطريقة ؟

184
00:15:57,650 --> 00:15:59,280
... منذ 23 سنة

185
00:16:01,100 --> 00:16:02,480
ألم يكن الأمرمثل الآن أيضا ؟

186
00:16:03,540 --> 00:16:05,630
هل لهذا السبب اعتنيت بكيل أهن ؟

187
00:16:07,220 --> 00:16:08,730
لأنه لم يتمكن من البقاء على قيد الحياة ؟

188
00:16:08,730 --> 00:16:10,940
أنت تريد أن تسمع عن يوم الحادث
مرة أخرى ؟

189
00:16:10,940 --> 00:16:13,080
هل تريد أن تسمعه ثانية ؟

190
00:16:13,970 --> 00:16:15,250
هل كان هذا حادثا ؟

191
00:16:19,890 --> 00:16:21,320
هل كان ؟

192
00:16:24,320 --> 00:16:26,550
إذا كنت تعرف الحقيقة
ماذا ستفعل ؟

193
00:16:27,160 --> 00:16:28,250
! مون شيك

194
00:16:28,250 --> 00:16:31,570
... لا تعرف الآن
...اعرف فيما بعد

195
00:16:32,200 --> 00:16:33,920
ما الذى سيتغير ؟

196
00:16:35,350 --> 00:16:37,180
. لا يوجد شىء تستطيع أن تفعله

197
00:16:40,040 --> 00:16:41,450
ماذا فعلت ؟

198
00:16:43,360 --> 00:16:45,500
ما الذى فعلته بهؤلاء الأشخاص ؟

199
00:16:47,190 --> 00:16:48,710
. الأمر كما لو كنت تشتبه بى

200
00:16:48,710 --> 00:16:51,090
ما الذى أشك به ؟

201
00:16:51,090 --> 00:16:54,300
أنت تعرف كل شىء
. أردت أن تعرفه عنى

202
00:16:55,560 --> 00:16:56,890
. و على الرغم من هذا هناك شيئا واحدا

203
00:17:02,290 --> 00:17:03,670
... هل تعتقد

204
00:17:05,500 --> 00:17:07,230
... أننى لم أقرأ أبدا

205
00:17:07,990 --> 00:17:10,240
رواية مثل قوس النصر ؟

206
00:17:12,670 --> 00:17:15,650
أنت تعرف كل شىء
يحدث فى هذه الغرفة

207
00:17:17,380 --> 00:17:18,470
... و مع هذا , أنت

208
00:17:20,120 --> 00:17:22,740
انت لم تفعل شيئا حيال ذلك

209
00:17:24,470 --> 00:17:26,100
انت لم توقفني ابدا

210
00:17:26,860 --> 00:17:28,910
انت لم تبلغ عني الشرطة

211
00:17:30,100 --> 00:17:32,830
انت لم تقم بأدلاء تقرير عني في برنامجك الاخباري

212
00:17:33,990 --> 00:17:37,460
ذلك لانه لن يجديَ نفعا حتى لو حاولت ذلك

213
00:17:37,460 --> 00:17:39,230
... الامر هو يا مون هو

214
00:17:40,750 --> 00:17:42,700
يعني , اننا في نفس الجانب

215
00:17:44,860 --> 00:17:49,040
... انت و انا ... منذ ذلك اليوم عام 1992

216
00:17:50,010 --> 00:17:51,760
نحنُ في نفس الجانب

217
00:17:58,570 --> 00:18:00,330
هل مازلت تنكر ذلك ؟

218
00:18:15,300 --> 00:18:16,320
<i>ماذا تفعل ؟</i>

219
00:18:20,140 --> 00:18:23,880
<i>انت عادةَ ما تتمرن عندما
لن يكون لديك عمل , ما الذي تفعله الان ؟</i>

220
00:18:26,050 --> 00:18:29,840
اذا كنت غير مشغول
دعنا نستغل الوقت في التفكير

221
00:18:29,840 --> 00:18:31,390
دعنا نُنظم هذا الوضع

222
00:18:31,390 --> 00:18:35,610
رجال باي سانغ سو , يعلمون انك هيلر , أليس كذلك ؟

223
00:18:38,830 --> 00:18:42,920
باي سانغ سو الذي تلقى الخبر
هو على الارجح يفكر بعمق

224
00:18:42,920 --> 00:18:45,530
ماذا ؟ هيلر ظهر ؟ لماذا ؟ أين ؟

225
00:18:45,530 --> 00:18:48,580
اين ؟ بجانب تلك الفتاة
تشاي يونغ شين

226
00:18:48,580 --> 00:18:52,200
حسنا , لقد فقدتُ عقلي و فعلت شيئا متهورا

227
00:18:52,570 --> 00:18:54,510
انها غلطتي , هل انتِ سعيدة ؟

228
00:18:54,510 --> 00:18:59,320
ماذا تعتقد , ما الاوامر التي سوف يعطيها باي سانغ سو الان ؟

229
00:19:03,380 --> 00:19:04,580
ليس هناك شكٌ في ذلك

230
00:19:05,590 --> 00:19:06,800
انه هو

231
00:19:07,840 --> 00:19:09,400
... وفقا للرجال

232
00:19:09,400 --> 00:19:14,180
انه مشابه جدا للرجل الذي قاتلوه آخر مرة في مترو الانفاق

233
00:19:16,220 --> 00:19:18,510
هل هذة الفتاة التي معه ؟

234
00:19:18,510 --> 00:19:21,400
بدأ و كأنَ لديهم علاقه وثيقة جدا مع بعضهم البعض

235
00:19:21,400 --> 00:19:24,480
هل هذا يعني انهم يتواعدان او متزوجان ؟

236
00:19:24,480 --> 00:19:28,710
او انهم مجرد اكلوا الرامن معا ؟
هل ذهبوا الى الموتيلات معا ؟

237
00:19:28,710 --> 00:19:29,910
.... هناك الكثير لا نعرفة

238
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
لن نبقى كذلك

239
00:19:32,050 --> 00:19:34,270
تشاي يونغ شين هي مراسلة في صحيفة ترفيهيه

240
00:19:35,060 --> 00:19:37,930
... تلك القصة التي انتشرت اخر مرة

241
00:19:37,930 --> 00:19:40,390
هذا المرأة قامت بكتابتها ؟-
نعم-

242
00:19:42,560 --> 00:19:44,350
هذا مثير للأهتمام

243
00:19:45,430 --> 00:19:49,640
... بدأتُ معرفة الصلة هنا , لذلك

244
00:19:55,070 --> 00:19:57,090
اعثروا على عنوانها و كل شيء متعلق بها

245
00:19:58,810 --> 00:20:00,290
انت , ابحث عن كل شيء

246
00:20:03,470 --> 00:20:06,530
من هذة النقطة
.. من المحيط القريب من تشاي يونغ شين

247
00:20:06,530 --> 00:20:10,320
سيكون هناك العديد من رجال سانغ سو الذين أُرسِلوا للبحث عنك

248
00:20:10,320 --> 00:20:11,840
يجب ان نفكر بهذة الطريقة , حسنا ؟

249
00:20:12,460 --> 00:20:14,260
اذا , ما هي خُطتنا ؟

250
00:20:16,330 --> 00:20:18,170
ليس هناك ايّ استثناءات او ماذا يكون ذلك

251
00:20:18,850 --> 00:20:23,440
من الان فصاعدا
يجب عليك البقاء بعيدا عنها

252
00:20:23,440 --> 00:20:27,480
و لا تنظر حتى الى الزاويه العالم التي تقف هي بأتجاهها

253
00:20:27,480 --> 00:20:29,450
سانغ سو و عصابته سوف يقومون بالحفر عن

254
00:20:29,450 --> 00:20:33,280
العمل , المنزل , و علاقاتها الشخصية

255
00:20:33,280 --> 00:20:35,870
وانهم سوف ينظرون حتى في بطاقات تقاريرها المدرسية

256
00:20:37,020 --> 00:20:38,390
انتِ تعرفين سانغ سو و عصابته ؟

257
00:20:39,240 --> 00:20:41,220
الى أيّ مدى سوف يذهبون ؟ -
مع ماذا ؟-

258
00:20:42,370 --> 00:20:44,370
.... حسنا , عندما يحصلون على مهمه

259
00:20:44,370 --> 00:20:47,290
... خطف .. تهديدات

260
00:20:48,150 --> 00:20:49,370
هل يقومون بفعل هذة الاشياء ؟

261
00:20:49,370 --> 00:20:53,020
ظاهريا , يقومون بالاعمال النافعه و السليمة من الناحية القانونية

262
00:20:53,020 --> 00:20:56,080
... اذا قاموا بالطريقة السليمة القانونية

263
00:20:56,080 --> 00:21:00,030
بالتأكيد سوف يكونون قادرين على
شراء ذلك المبنى

264
00:21:00,690 --> 00:21:01,880
... ماذا لو

265
00:21:06,560 --> 00:21:08,510
.... "هذا هو تماما "ماذا لو

266
00:21:09,440 --> 00:21:10,780
... أولئك الفاسقين

267
00:21:12,770 --> 00:21:17,730
ماذا لو قاموا بتعريظها للخطر و انا لم أظهر
ماذا لو ذهبوا اليها مباشرةً؟

268
00:21:20,820 --> 00:21:23,940
... هذا ممكن ان يحصل نوعا ما
.... ما اعنيه هو

269
00:21:25,330 --> 00:21:28,200
انهم لن يلجأوا الى الخطف , الحبس أو التعذيب

270
00:21:30,670 --> 00:21:33,660
انهم لن يفعلوا ذلك للحصول على المعلومات
أليس كذلك ؟

271
00:21:34,480 --> 00:21:36,190
هيه هيلر

272
00:21:36,190 --> 00:21:39,220
اخبرني بماذا تفكر
هل هم قادرين على فعل ذلك ؟

273
00:21:39,220 --> 00:21:42,350
هل تشاي يونغ شين بهذا الجمال ؟

274
00:21:47,400 --> 00:21:49,990
انها تبدو لطيفة في الصورة

275
00:21:49,990 --> 00:21:52,780
هل هي أجمل في الحقيقة ؟
هل هي مثيرة ؟

276
00:21:52,780 --> 00:21:57,060
! عن ماذا تتحدثين سيدتي
هل أُصبتِ بالخرف هذة الليلة ؟
^_^

277
00:21:57,960 --> 00:22:01,780
حتى من قبل , كان عليك ان تهرب بعيدا
لكنك ذهبت اليها

278
00:22:01,780 --> 00:22:03,310
... حتى الان

279
00:22:03,310 --> 00:22:06,420
لديك نيران ترقص عند قدميك
"تقصد انه في خطر "

280
00:22:06,420 --> 00:22:08,430
و انت قلقٌ عليها ؟

281
00:22:08,430 --> 00:22:10,350
هل الامر هكذا ؟-
مين جا -

282
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
هل هي بهذا الجمال ؟

283
00:22:13,650 --> 00:22:14,770
لا تفعل ذلك

284
00:22:16,470 --> 00:22:20,430
انت هارباً من وجه العدالة مؤخرا
و متهم بأرتكاب جريمة قتل

285
00:22:20,430 --> 00:22:23,540
اظن انك كنت في طريقك للمغادرة
عندما يكون لديك المال لشراء الجزيرة

286
00:22:23,540 --> 00:22:25,600
لا تبدأ , الا اذا ارادت ان تذهب معك

287
00:22:25,600 --> 00:22:29,350
مهما كانت جميلة , فقط لا تفعل اي شيء
! أيا كانت ... لا تبدأ

288
00:22:45,140 --> 00:22:49,600
عندما يرى البشر الشمبانزي و النمور
نحن فقط نرى الشمبانزي و النمور

289
00:22:49,600 --> 00:22:52,050
... من الصعب علينا ان نختار افضل شمبانزي

290
00:22:52,050 --> 00:22:55,140
او نبحث عن افضل نمر

291
00:22:55,410 --> 00:22:56,680
.... في عيني

292
00:22:57,180 --> 00:22:58,770
البشر متشابهون

293
00:22:59,520 --> 00:23:00,990
انهم جميعا متماثلون

294
00:23:03,100 --> 00:23:07,330
لكن , من بين جميع البشر المتماثلين
انها مختلفة نوعا ما

295
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
كيف هي مختلفه ؟

296
00:23:12,380 --> 00:23:15,190
انها مثل نمر رأيته في فلم وثائقي مرة

297
00:23:16,170 --> 00:23:19,560
كان النمر مكسور الساق
و قد ركض نحن الضبع

298
00:23:19,560 --> 00:23:22,720
كان النمر مصاباَ
و كان من الواضح انه لا توجد أيّ فرصة

299
00:23:23,230 --> 00:23:25,610
النمر هاجم اولا

300
00:23:25,610 --> 00:23:27,790
و لم يتراجع

301
00:23:30,760 --> 00:23:32,280
! انت سارق

302
00:23:33,280 --> 00:23:36,260
هذة حقيبتي ,أليس كذلك ؟
! اذا , أنت لص

303
00:23:39,840 --> 00:23:43,280
سوف أُلهيهم

304
00:23:43,280 --> 00:23:44,760
عليك فقط ان تهرب

305
00:23:45,290 --> 00:23:46,870
انها مثل ذلك ايضا

306
00:23:46,870 --> 00:23:49,620
ان الامر ليس لانها شجاعه ذلك
لانها لا تعرف ما الافضل

307
00:23:49,620 --> 00:23:53,670
هي شجاعه على الرغم من معرفة كم الامر مُخيف

308
00:23:55,900 --> 00:23:57,680
... بعد رؤية الفلم الوثائقي للنمر

309
00:23:57,680 --> 00:24:00,050
انا حقا بكيتُ كثيرا

310
00:24:00,050 --> 00:24:02,570
كانت الدموع تنهمر عندما كنت افكر حول هذا الموضوع
TT_TT

311
00:24:04,090 --> 00:24:05,200
.... على أيّ حال

312
00:24:05,650 --> 00:24:07,000
انا لا اشعر بالرضا حول هذا الموضوع

313
00:24:07,000 --> 00:24:11,150
انه ليس اسلوبي الهروب و الاختباء

314
00:24:17,430 --> 00:24:19,020
<i>[الخادمة]</i>

315
00:24:34,070 --> 00:24:37,280
عندما يلتقي اثنين من الحيوانات المفترسة
ليس هناك اي احد لا يشعر بالخوف

316
00:24:37,280 --> 00:24:39,340
الجميع يخاف

317
00:24:39,340 --> 00:24:43,750
و مع ذلك , الشخص الذي يظهر خوفهُ اولا
سوف يخسر حياتهُ اولا

318
00:24:43,750 --> 00:24:46,910
.. و لذلك , اذا كان هناك شخص ما يتبعك

319
00:24:46,910 --> 00:24:50,320
قبل ان يتم الكشف عن نقاط ضعفك
هاجمهُ أولا

320
00:24:51,860 --> 00:24:56,110
ذلك... هو اسلوب البقاء على قيد الحياة في المملكة الحيوانية

321
00:25:07,690 --> 00:25:08,710
هناك

322
00:25:09,570 --> 00:25:11,840
الرجل الضخم هناك هو أوه يونغ شيك

323
00:25:12,310 --> 00:25:14,690
انه اليد اليسرى لـِ باي سانغ سو

324
00:25:18,810 --> 00:25:23,250
الرجل هناك الذي يلعب مع اللعبة.. اسمهُ المستعار يو يو

325
00:25:23,250 --> 00:25:24,740
هذا هو اليد اليمنى لـِ باي سانغ سو

326
00:25:24,740 --> 00:25:27,330
انت تعرف الكثير عنهم

327
00:25:27,330 --> 00:25:31,490
حسنا , لقد كنت اتبعهم لعدة سنوات

328
00:25:31,490 --> 00:25:36,350
انهم يُديرون اعمالهم بالاشارات و بطاقات الاعمال

329
00:25:36,350 --> 00:25:39,590
اذا حفرت بصورة أعمق , اراهن انهم في قائمة الذين يقومون بالاعمال الغير مشروعه

330
00:25:40,310 --> 00:25:44,120
هل هذا يعني انك لم تكن قادرا على الحفر ورائهم حتى الان ؟

331
00:25:44,520 --> 00:25:45,530
هاه ؟

332
00:25:48,210 --> 00:25:51,260
... القراصنة (الهاكرز) الذين يملكهم سانغ سو

333
00:25:51,260 --> 00:25:54,150
هؤلاء الناس استهدفوا حتى البنتاغون

334
00:25:55,330 --> 00:25:58,300
هذا هو تقديرنا

335
00:25:58,300 --> 00:26:01,480
... لأننا شاهدناهم

336
00:26:01,480 --> 00:26:04,850
انهم محافظين في اعمالهم

337
00:26:04,850 --> 00:26:09,390
بينما كنا نراقب مراسلة صحيفة الترفيهية
و جدنا شيئا ممتعا جدا

338
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
اول شي امرتني بالقيام به

339
00:26:14,870 --> 00:26:17,930
قلت لي ان اجد ذلك الجاسوس هيلر

340
00:26:17,930 --> 00:26:19,710
و قلت لي ان اتولى أمره

341
00:26:20,900 --> 00:26:23,220
انه على صلة بهذة المراسلة

342
00:26:24,850 --> 00:26:26,590
... لذلك , في تقديري

343
00:26:27,530 --> 00:26:30,730
انهم قالوا ان المراسلة كتبت قصة مريبة

344
00:26:31,150 --> 00:26:32,310
تلك الحادثة

345
00:26:32,310 --> 00:26:35,670
و هذا الشخص المدعو بـِ هيلر
لديهم صلةٌ ما

346
00:26:35,670 --> 00:26:37,970
الرئيس باي-
نعم سيدي-

347
00:26:38,410 --> 00:26:41,010
لا تقم بصنع التقادير أو الاراء-
عذرا ؟-

348
00:26:41,610 --> 00:26:44,310
ايها الرئيس باي , انك لا تحتاج لتقديم الاراء

349
00:26:44,310 --> 00:26:47,480
انك تحتاج فقط الى اتباع اوامري

350
00:26:48,910 --> 00:26:51,530
نعم , سيدي , انا اعتذر

351
00:26:51,970 --> 00:26:54,860
هل عرفت اين جو يون هي ؟

352
00:26:54,860 --> 00:26:57,360
من دون ايّ شك
ان المراسلة تشاي تعرف اين هي

353
00:26:57,360 --> 00:26:58,890
و نحن حاليا نراقبها

354
00:26:58,890 --> 00:27:00,150
اتبعوها طوال اليوم

355
00:27:00,860 --> 00:27:04,020
لقد وجدنا طريقة للعثور عليهم
سوف نمضي قُدما في خُطتنا

356
00:27:04,020 --> 00:27:05,710
امضِ قُدما و فعل ما أُمرت به حينها

357
00:27:05,710 --> 00:27:07,510
اتصل بي بعد ذلك

358
00:27:13,020 --> 00:27:16,230
جميع الصحف اليومية الكبرى وعدت بالتعاون

359
00:27:16,230 --> 00:27:18,570
لقد اكملت المحادثات مع محطات البث كذلك

360
00:27:19,230 --> 00:27:21,960
لكن لايزال من  الصعب ابقاء 100% طي الكتمان

361
00:27:22,650 --> 00:27:25,630
الانترنت و البودكاست و العديد من المصادر الصغيرة الاخرى

362
00:27:25,630 --> 00:27:27,520
ممكن ان تنتشر بسرعه هناك

363
00:27:27,520 --> 00:27:28,830
انه لا يهم , أليس كذلك ؟

364
00:27:29,590 --> 00:27:31,450
انها ليست مسأله صغيرة هذة المرة

365
00:27:31,450 --> 00:27:33,510
مرشح الدورة المقبلة
عمدة سيؤل

366
00:27:33,510 --> 00:27:36,350
تلقى خدمة جنسية على سبيل الرشوة من رئيس شركة البناء

367
00:27:37,120 --> 00:27:40,180
الضحية حتى ذكرت الجريمة للشرطة

368
00:27:40,180 --> 00:27:43,260
اعلن حزب الاقلية عن اجراء تحقيق مستقل

369
00:27:43,260 --> 00:27:45,270
سيكون من الصعب تغطية الامر تماما

370
00:27:45,270 --> 00:27:47,140
قلت انهم مصادر صغيرة

371
00:27:48,650 --> 00:27:51,140
هل تعرف لماذا دائما صغيرة؟
"يقصد المصادر "

372
00:27:52,670 --> 00:27:54,220
انهم لن يتحدوا ابدا

373
00:27:55,160 --> 00:27:58,520
يجلسون بشكل فردي في غرفهم و فمهم مغلق

374
00:27:59,100 --> 00:28:00,960
لهذا السبب انهم لا يستطيعون فعل ايّ شيء

375
00:28:00,960 --> 00:28:04,810
انه مجرد وجودهم ... يكون صغير

376
00:28:05,240 --> 00:28:06,330
اليس هذا صحيح ؟

377
00:28:07,850 --> 00:28:08,900
اجل سيدي

378
00:28:09,890 --> 00:28:10,940
ماذا بعد ؟

379
00:28:11,490 --> 00:28:13,060
... بخصوص بونغ جين للتأمين على الحياة

380
00:28:13,820 --> 00:28:15,570
هذا التلميح جاء لنا من مكتب المدعي العام

381
00:28:15,590 --> 00:28:18,280
.. لكن -
نعم ؟-

382
00:28:18,690 --> 00:28:20,520
.... بخصوص هيلر

383
00:28:22,230 --> 00:28:24,500
هل تتحدث عن ذلك الجاسوس ؟

384
00:28:26,750 --> 00:28:28,670
انه الاسم الذي انا معتاد على استخدامه

385
00:28:29,850 --> 00:28:31,410
هذا ما اعتدتُ على ان اناديه بهِ

386
00:28:32,640 --> 00:28:34,100
منذ وقت طويل

387
00:28:56,850 --> 00:28:58,740
كم حبة دواء ؟

388
00:28:58,740 --> 00:29:02,350
من الان فصاعدا , لا تكوني مهمله جدا حول الشخص الذي تتبعيه

389
00:29:03,690 --> 00:29:05,800
يمكنكِ الموت حقا اذا فعلتِ ذلك

390
00:29:11,370 --> 00:29:13,180
انا على حق , اعرف انني على حق

391
00:29:13,180 --> 00:29:15,330
ذلك الرجل هو هذا الرجل
هيلر ذلك النذل

392
00:29:17,420 --> 00:29:19,290
... لكن , لماذا كان

393
00:29:19,750 --> 00:29:22,440
لماذا انا ؟ لماذا ؟

394
00:29:26,410 --> 00:29:28,150
قلت لكِ ان لا تكوني بالقرب من النوافذ

395
00:29:28,150 --> 00:29:30,380
هؤلاء الرجال ربما تبعونني الى المنزل

396
00:29:30,380 --> 00:29:32,480
اذهبِ للخارج هناك شخص ما

397
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
شخص ما هنا ؟

398
00:29:34,090 --> 00:29:37,920
انا اعلم ان هذا سيحدث , ماذا افعل ؟
هؤلاء الاشرار سيذهبون الى السجن

399
00:29:37,920 --> 00:29:39,740
كلا ... ذلك الشخص

400
00:29:40,310 --> 00:29:41,340
هاه ؟

401
00:30:16,410 --> 00:30:18,480
!  تشي سو

402
00:30:22,950 --> 00:30:24,950
اسرع , اذهب الى الداخل

403
00:30:31,710 --> 00:30:33,950
انا اسف أنا حقا اسف

404
00:30:34,600 --> 00:30:35,970
هيه ! بارك بونغ سو

405
00:30:36,610 --> 00:30:39,940
... سنباي , انا اسف

406
00:30:40,500 --> 00:30:45,100
هل انت بخير ؟ هل تأذيت ؟
انا بخير-

407
00:30:46,210 --> 00:30:49,080
.... لكن ... أنا

408
00:30:49,920 --> 00:30:51,850
.هربت بعيداً

409
00:30:51,850 --> 00:30:54,960
.أعلم أنه كان يجب على حمايتها

410
00:30:56,130 --> 00:31:00,770
.ولكننى كنت خائفاً ولم أتمكن من فعل أى شئ

411
00:31:00,770 --> 00:31:04,740
...وبالرغم من أننى علمت ما يحدث

412
00:31:04,740 --> 00:31:08,250
.لقد كنت أهرب بعيداً بمفردى

413
00:31:10,710 --> 00:31:13,750
ألم تقولى أنه تعرض للضرب كالكلب؟

414
00:31:14,300 --> 00:31:15,480
...نعم

415
00:31:15,480 --> 00:31:18,740
ألم يغشى عليك بعدما تعرضت للضرب؟

416
00:31:19,870 --> 00:31:23,330
.نعم نوعاً ما. لقد تم ضربى هنا وهنا

417
00:31:23,880 --> 00:31:26,420
.دعنى ألقى نظرة -
ماذا؟ -

418
00:31:28,980 --> 00:31:32,060
.وهنا أيضاً ويؤلمنى هنا قليلاً

419
00:31:37,050 --> 00:31:39,700
.تحت إبطى حساس قليلاً

420
00:31:39,700 --> 00:31:41,070
يبدو بخير؟

421
00:31:41,780 --> 00:31:44,500
لماذا كنت نائماً بالخارج؟

422
00:31:47,130 --> 00:31:51,830
هذا.... لأننى كنت قلقاً بشأن يونغ شين
.وكان الوقت متأخراً جداً ولم أرد إيقاظها

423
00:31:52,500 --> 00:31:55,400
.لذا كنت أتسأل ماذا يجب أن أفعل

424
00:31:55,430 --> 00:31:57,610
.ولكن, بعدها شعرت بالنعاس

425
00:31:57,610 --> 00:31:59,540
ماذا حدث ليدك؟

426
00:32:02,150 --> 00:32:04,600
...لست متأكد. ربما تم ضربى عليها

427
00:32:04,600 --> 00:32:07,040
.أو, ربما سقطت عليها

428
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
.ربما أصبت بشد عضلى فى ذراعى

429
00:32:15,680 --> 00:32:16,880
.هذا مؤلم

430
00:32:19,370 --> 00:32:21,040
!بونغ سو -
نعم؟ -

431
00:32:21,370 --> 00:32:23,590
.إسمى ليس بونغ سو

432
00:32:23,590 --> 00:32:26,230
,بسبب أنك إتصلت بالشرطة
.أنا مازلت على قيد الحياه

433
00:32:27,220 --> 00:32:30,970
,فى حين كنت تتعرض للضرب المبرح
.كنت مازلت مصراً على الإتصال بالشرطة

434
00:32:32,160 --> 00:32:33,200
.تعال هنا

435
00:32:33,220 --> 00:32:36,730
...يونغ شين, إذا فعلتى هذا هنا

436
00:32:36,730 --> 00:32:38,820
هل تعلم كم كنت قلقة بشأنك؟

437
00:32:38,820 --> 00:32:41,450
.حقاً, أنا فخورةً بك

438
00:32:41,450 --> 00:32:43,020
...إممم-
.رائع جداً -

439
00:32:43,020 --> 00:32:46,870
,رئيستى, لقد فهمت أنكِ تعتقدين أننى رائع
...ولكن الموقف الأن

440
00:32:55,370 --> 00:33:00,690
أوه, أبى أنت تعلم أنه لا يمكنك الذهاب
إلى قسم الشرطة أنت ويون هى فقط, صحيح؟

441
00:33:00,690 --> 00:33:04,010
...وهذا المنزل لم يعد مكان آمناً تماماً, لذا

442
00:33:04,010 --> 00:33:06,520
ألا تعلمين من أنا؟

443
00:33:06,520 --> 00:33:10,720
لدى عدد هائل من الأصدقاء اللذين سيكونون
.هنا بمجرد أن أجرى مكالمة هاتفية واحدة

444
00:33:10,780 --> 00:33:13,870
....النصابين, رجال العصابات والمحتالين

445
00:33:13,870 --> 00:33:15,390
.لدى جميع أنواع الأصدقاء

446
00:33:15,420 --> 00:33:18,230
.الأمر فقط يحتاج مكالمة هاتفية واحدة

447
00:33:19,980 --> 00:33:23,810
إنتظرى. ألم تنتهى بعد من معالجة جرحه؟

448
00:33:24,710 --> 00:33:27,940
لماذا يبقى رجل وإمرأة ممسكين
بيدى بعضهما كل هذة الفترة؟

449
00:33:30,160 --> 00:33:32,360
.إنتهينا. لنأكل الأن

450
00:33:32,390 --> 00:33:33,780
ماذا؟

451
00:33:35,060 --> 00:33:36,570
أنا أيضاً؟

452
00:33:36,570 --> 00:33:40,840
هل تخطط للجلوس عندك
لتتضور من الجوع فى حين نأكل نحن؟

453
00:33:41,570 --> 00:33:44,310
لنذهب؟ -
.نعم -

454
00:34:00,260 --> 00:34:02,720
.طبق البطاطا هذا من صنع يونغ شين

455
00:34:02,740 --> 00:34:03,820
.تناول البعض

456
00:34:10,060 --> 00:34:11,060
.تفضلوا

457
00:34:12,080 --> 00:34:14,880
...يوجد ثلاث أطباق فقط

458
00:34:14,910 --> 00:34:16,670
.تستطيع يونغ شين صنعهم

459
00:34:16,670 --> 00:34:19,070
.وطبق البطاطا واحداً منهم

460
00:34:19,070 --> 00:34:20,920
.لا أعتقد أنهم ثلاثةً فقط

461
00:34:20,920 --> 00:34:23,460
...طبق البطاطا والكميتشى والأرز المقلى و

462
00:34:23,460 --> 00:34:25,460
...الكارى, نعم الكارى! والبطاطا

463
00:34:25,460 --> 00:34:27,020
.لنأكل الأن

464
00:34:27,020 --> 00:34:29,690
.شهية طيبة -
.شهية طيبة -

465
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
...شهية

466
00:34:43,620 --> 00:34:44,980
لماذا لا تأكل؟

467
00:34:46,540 --> 00:34:48,070
أتفضل الخبر بدلاً من الأرز؟

468
00:34:48,650 --> 00:34:49,840
.إذاً إنزل للأسفل

469
00:34:49,870 --> 00:34:52,500
.تشول مين يقوم بعمل بعض التوست

470
00:34:53,120 --> 00:34:55,130
...ليس الأمر هكذا. إنها الأطباق الجانبية

471
00:34:55,850 --> 00:34:57,770
.يوجد العديد منها للإختيار بينهم

472
00:35:20,430 --> 00:35:24,960
إبحثوا عن جميع العطاءات التى شاركت جاى غوك للإنشاءات
.فيها خلال من الثلاث إلى الخمس سنوات الماضية

473
00:35:24,960 --> 00:35:27,630
إذا كان الرئيس هوانغ جاى غوك
......قام بإستخدام الرشوه

474
00:35:27,630 --> 00:35:30,880
أراهن أن هناك صله لـ
.كيم إيو تشان بواحد من هذة العطاءات

475
00:35:30,880 --> 00:35:32,370
.نعم, سنفعل

476
00:35:32,380 --> 00:35:33,800
,إذهبوا إلى قسم المشتريات الحكومية

477
00:35:33,820 --> 00:35:35,670
.سأتصل بالمدير -
.نعم -

478
00:35:36,630 --> 00:35:40,190
كم عدد الأشخاص اللذين ستمثلهم
هوانغ جاى غوك للترفية هذة المرة؟

479
00:35:40,210 --> 00:35:43,810
.ربما من 10 إلى 12 شخص

480
00:35:43,810 --> 00:35:46,260
...هذا الشخص
.يوجد بالتأكيد أمراً خاطئاً

481
00:35:46,260 --> 00:35:48,580
...أعنى أنه فى مجال البناء. وأيضاً

482
00:35:48,600 --> 00:35:51,040
لقد إنضم أيضاً إلى مجال الترفية؟

483
00:35:51,040 --> 00:35:53,080
.إنه لم يمثل أحداً مشهوراً إلى الأن أيضاً

484
00:35:53,080 --> 00:35:55,730
.معظمهم فنانات طموحات فقط

485
00:35:55,730 --> 00:35:57,010
!إنه حتى لا يقم بالتسويق لهم

486
00:35:57,040 --> 00:36:00,600
لا شك أن هؤلاء الفتيات يتم
.إستخدامهم فى الخدمات الجنسية

487
00:36:00,600 --> 00:36:01,630
لا شك؟

488
00:36:03,220 --> 00:36:05,400
...أنا أعنى -
لا شك, ها؟ -

489
00:36:06,070 --> 00:36:08,010
من أنت, مراسل أم محلل نفسى؟

490
00:36:08,010 --> 00:36:09,050
.لقد كنت مخطئاً

491
00:36:09,070 --> 00:36:11,720
.تحدثوا إلى جميع من تمثلهم هذة الشركة

492
00:36:11,720 --> 00:36:13,670
إسألوا عما إذا تعرض أحداً
.منهم إلى مشاكل مشابهه

493
00:36:13,700 --> 00:36:15,340
وإسألوا أيضاً إذا كان أحداً
.منهم يعرف جو يون هى

494
00:36:15,340 --> 00:36:19,350
.نعم, نعم. دعنى أتولى هذا الأمر
.إجراء المقابلات مع الفتيات هو تخصصى

495
00:36:20,080 --> 00:36:22,360
.يجب علينا نمسك بـ كيم إيو تشان

496
00:36:22,390 --> 00:36:24,740
...تفاصيل حراسته -
.مون هو -

497
00:36:25,220 --> 00:36:26,730
أى شخص تعرفونه؟

498
00:36:26,730 --> 00:36:28,150
...خلفك

499
00:36:35,610 --> 00:36:38,960
يوجد فريق أخر يتولى قصة
.كيم إيو تشان وهوانغ جاى غوك

500
00:36:39,970 --> 00:36:41,690
.أريدك أن تهتم بأمر أخر

501
00:36:44,050 --> 00:36:45,680
.أريدك أن تذهب إلى الفلبين

502
00:36:48,050 --> 00:36:51,320
أنت تعلم بشأن قضية
.إختطاف الطفل الكورى

503
00:36:54,250 --> 00:36:56,430
.أنا أعلم -
.تولى أنت هذة القضية -

504
00:36:57,060 --> 00:36:59,900
أليست هذة القضية منذ سنه مرت؟

505
00:37:00,440 --> 00:37:02,790
لأن الشركات الكورية وسعت
...مجال العمالة الأجنبية بها

506
00:37:02,820 --> 00:37:05,400
.لقد زاد هذا من معدل التعرض للجرائم

507
00:37:05,400 --> 00:37:06,640
.يمكننا أن نركز على هذا الأمر

508
00:37:06,660 --> 00:37:09,030
هل هذة هى فكرتك أم فكرة الإدارة العليا؟

509
00:37:09,030 --> 00:37:10,640
أم, هل هى فكرة شخص أخر من الخارج؟

510
00:37:11,240 --> 00:37:12,300
هذا التقرير الخاص؟

511
00:37:12,320 --> 00:37:16,110
أسرعى بالبحث عن قضية
.......من العام الماضى وقومى بإعطائها

512
00:37:16,110 --> 00:37:20,950
لـ كيم مون هو حتى لا
.يقف فى طريق أحداً أخر

513
00:37:21,960 --> 00:37:23,020
.مون هو

514
00:37:25,330 --> 00:37:29,120
,عندما أرى ميونغ هى
...عندما تقدم الطعام التى قامت بطهوه

515
00:37:29,120 --> 00:37:30,940
.يكن الطعام مزين

516
00:37:31,760 --> 00:37:34,260
.إنها تضع إما الأعشاب أو الزهور

517
00:37:34,740 --> 00:37:36,090
...وجهه نظرى هى

518
00:37:36,570 --> 00:37:39,220
أيمكنكِ أن تعتبرى تقريرى

519
00:37:39,220 --> 00:37:42,250
كالزينه لبعض القصص الأخرى؟

520
00:37:43,130 --> 00:37:44,670
عندما تقوم كل محطات البث بقول

521
00:37:44,670 --> 00:37:46,990
...نفس الشئ عن نفس الأمر

522
00:37:47,330 --> 00:37:49,980
.القصة الملتوية يمكنها أن تكن كالزينه

523
00:37:51,940 --> 00:37:53,310
هل هذا مستحيل حقاً؟

524
00:37:54,790 --> 00:37:57,760
.نحن القسم الذى يهتم بكل التقارير الخاصة

525
00:37:58,180 --> 00:38:00,680
.وأنا الشخص المسئول

526
00:38:01,180 --> 00:38:03,510
...وأنا أكلفك بهذا, هذا تقريرى

527
00:38:03,540 --> 00:38:05,750
.عن قصة من أجلك لتحقق بها

528
00:38:06,840 --> 00:38:07,830
ماذا أفعل؟

529
00:38:09,300 --> 00:38:11,540
هل يجب أن أركع على ركبتى لأرجوك؟

530
00:38:26,800 --> 00:38:29,450
.أنا أتحدث إليك الأن

531
00:38:34,020 --> 00:38:35,440
ماذا تفعل؟

532
00:38:41,810 --> 00:38:46,060
أتعلم, أنت تتصرف
.بشكل طفولى وفظ الأن

533
00:38:46,610 --> 00:38:48,370
من أنت, طفل فى الثالثة من عمره؟

534
00:38:50,020 --> 00:38:51,050
.مين جاى

535
00:38:51,890 --> 00:38:53,700
.يجب عليكِ أن تبتسمى أحياناً

536
00:38:54,330 --> 00:38:56,800
.إنه لشئ مخزى أن تهدرى وجهك المبتسم

537
00:38:57,340 --> 00:38:58,440
.إنه جميل جداً

538
00:39:10,150 --> 00:39:15,430
<i>أنا, كيم مون هو أتقدم بإستقالتى بسبب]
[.الإختلاف فى وجهات النظر مع رئيستى فى العمل</i>

539
00:39:34,500 --> 00:39:37,200
هل يجب علينا أن تبادل المقاعد؟

540
00:39:37,200 --> 00:39:39,200
يبدو مقعدى أكثر راحة, صحيح؟

541
00:39:39,580 --> 00:39:43,090
.ها؟ لا, أنا بخير
.مقعدى جيداً بما فية الكفاية

542
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
ولكن لماذا؟

543
00:39:44,120 --> 00:39:46,820
.هذا مقعد بجوار النافذة
.سوف تتعرضين لمزيد من أشعة الشمس

544
00:39:48,270 --> 00:39:51,080
.الأشعه فوق البنفسجية ليست جيدة لبشرتى
.سوف أحصل على بقع من الشمس

545
00:39:51,700 --> 00:39:53,230
!تشا يونغ شين, أنتِ

546
00:39:54,440 --> 00:39:55,560
.لن أفعل ذلك مجدداً

547
00:39:55,580 --> 00:39:58,170
تفعلين ماذا؟ لن تفعلى ماذا مجدداً؟

548
00:39:59,190 --> 00:40:03,250
مراسلة بسيطة مثلى قامت بنشر
...قصة بدون طلب الإذن منك

549
00:40:04,080 --> 00:40:07,220
بالرغم أنها, قصة لم تجرؤ أى صحيفة
.أخرى على تغطيتها

550
00:40:07,250 --> 00:40:09,990
وقد كانت سبقاً صحفياً حقاً
.وفى يوم من الأيام كانت القصة الأكثر قراءةً

551
00:40:09,990 --> 00:40:11,500
.لقد تفوقت فى جميع محركات البحث

552
00:40:11,530 --> 00:40:13,620
...ولكن, كيف لمراسلة بسيطة

553
00:40:13,620 --> 00:40:15,340
!أنتِ

554
00:40:18,830 --> 00:40:20,430
.مراسل يو -
.نعم -

555
00:40:20,430 --> 00:40:24,850
ماذا حدث لقصة يونغ شين؟
هل مازالت الأولى فى محركات البحث؟

556
00:40:24,850 --> 00:40:26,850
.لا, لقد سقطت من القائمة منذ وقت طويل

557
00:40:28,270 --> 00:40:34,260
القصص الحصرية تكن حصرية فقط
.عندما يتقبلها القراء كقصة حصرية

558
00:40:34,260 --> 00:40:37,440
,سوء قمتى بخيانك دولتك
...أو قمتى بإنشاء دولة على المريخ

559
00:40:37,470 --> 00:40:40,240
,إذا لم يهتم أحداً بذلك
.تصبح مجرد قصة فى سلة المهملات

560
00:40:40,240 --> 00:40:44,100
مجرد أوراق فى المهملات لا
!يمكن حتى أن تستخدم كورق للحمام

561
00:40:44,650 --> 00:40:45,960
.أنت محق

562
00:40:47,060 --> 00:40:49,530
.مراسل يو -
.نعم سيدى -

563
00:40:49,530 --> 00:40:53,700
هل إهتمت أيا من وكالات الأنباء
بقصة كيم إيو تشان وهوانغ جاى غوك؟

564
00:40:53,700 --> 00:40:57,160
,يوجد القليل, أخبار أونارا
.والقضية والحقيقة وبعض المدونات

565
00:40:57,180 --> 00:40:58,420
...هذا الأحمق

566
00:40:59,060 --> 00:41:01,070
.أنا لا أقصد الصحف الصغيرة

567
00:41:01,100 --> 00:41:05,060
أنا أعنى الصحف الكبيرة التى
!يقرأها الناس بالفعل

568
00:41:05,560 --> 00:41:06,700
.لا لا يوجد

569
00:41:10,290 --> 00:41:11,290
...وا

570
00:41:12,440 --> 00:41:14,980
.لقد تم إرسال هذا إلى شركتنا

571
00:41:14,980 --> 00:41:19,890
لقد قام كيم إيو تشان برفع
.قضية ضدنا بالتشهير

572
00:41:19,890 --> 00:41:21,890
.ماذا؟ هذا هراء

573
00:41:21,890 --> 00:41:24,140
.أنا حتى لم أكتب إسمه كاملاً

574
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
هل الأمر هكذا؟

575
00:41:25,730 --> 00:41:28,400
...هل الأمر هكذا؟ لنرى

576
00:41:28,770 --> 00:41:35,610
عضو الكونجرس ك الذى يخوض
...إنتخابات الترشح ليكون عمدة سيول

577
00:41:35,610 --> 00:41:39,830
ياإلهى. أليس هذا بتلميحاً كافياً
بالإسم الكامل له؟

578
00:41:39,830 --> 00:41:42,020
هنا إسمه الحقيقى
...وأيضاً

579
00:41:42,050 --> 00:41:43,640
.لقد أفسدت الأمر جداً

580
00:41:45,620 --> 00:41:48,060
هل تعتقد أن غرامة المحكمة
ستكون كبيرة جداً؟

581
00:41:48,090 --> 00:41:50,070
...أنا فقط -
!أنتِ -

582
00:41:55,140 --> 00:41:57,880
...لديكِ إختياران. الأول

583
00:41:57,910 --> 00:41:59,600
.لا يمكننى الإستقالة

584
00:41:59,600 --> 00:42:03,570
.هذا غير عادل من أجلى
...لو كنت فعلت شيئاً خاطئاً

585
00:42:03,570 --> 00:42:05,700
.فهذا لأننى كنت ثملة جداً هذة الليلة

586
00:42:05,720 --> 00:42:08,870
ولم أستطع التفكير جيداً لأننى
.لم أنم لأيام

587
00:42:08,870 --> 00:42:11,180
.الثانى -
.سوف أفعل اى شئ تطلبه منى -

588
00:42:11,180 --> 00:42:13,180
.إفعلى الأمر بطريقة صحيحة -
...هذا فقط -

589
00:42:16,510 --> 00:42:19,840
سواء كان كتابة مقال
...أو تقديم أدلة قانونية

590
00:42:19,870 --> 00:42:22,070
!قومى بتجميع أى شئ يمكننا إستخدامه

591
00:42:23,050 --> 00:42:26,060
.هذة هى الطريقه التى يمكننا أن ننجو بها

592
00:42:28,060 --> 00:42:30,630
.تذكرى ما قلته

593
00:42:30,630 --> 00:42:32,630
...لأننى لا أقول مثل هذة الكلمات

594
00:42:35,030 --> 00:42:36,600
.الرائعه كثيراً

595
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
...بطنى

596
00:42:51,020 --> 00:42:54,320
مين جا, هل مازلتى غاضبة منى؟

597
00:42:59,400 --> 00:43:02,330
...مين جا! مين جا

598
00:43:03,510 --> 00:43:06,330
أنسه مين جا؟ عزيزتى؟

599
00:43:06,840 --> 00:43:07,930
.أيها الأحمق المجنون

600
00:43:10,290 --> 00:43:13,940
.غضبك لا يمكن ان يستمر لأكثر من يوم واحد
...لماذا الإزعاج

601
00:43:15,370 --> 00:43:16,990
.لا تنسى

602
00:43:17,020 --> 00:43:20,710
إذا قامت الشرطة بالقبض عليك
...أو تم الكشف عن هويتك

603
00:43:20,710 --> 00:43:23,250
.سوف أقم بالتخلى عنك فى الحال

604
00:43:23,250 --> 00:43:26,740
.أنا أعلم -
...إذا كنت تريد أن تبقى حياً فى السجن -

605
00:43:26,740 --> 00:43:30,050
.يجب أن تنسى كل ما يتعلق بى

606
00:43:32,560 --> 00:43:35,600
وهل أمتلك أى ذكرى معكِ حتى؟

607
00:43:35,600 --> 00:43:38,640
.أنا حتى لا أعرف وجهك ولا عنوانك

608
00:43:38,640 --> 00:43:42,730
اراهن ان اسمك حتى ليس مين جا

609
00:43:43,570 --> 00:43:48,070
اذاً, انت تقول انك ستستمر
المهزله التى تقوم بها كسوبر مان ؟

610
00:43:48,810 --> 00:43:51,810
سوبر مان ؟ ماذا فعل ؟
انت لا تعلم حتى من هو سوبر مان ؟

611
00:43:51,810 --> 00:43:53,550
حتى اذا كنت لا تشاهد
...اى افلام

612
00:43:53,570 --> 00:43:56,760
هناك جميع الانواع من الرجال
اى نوع هو ؟

613
00:43:57,540 --> 00:44:01,030
هناك هذا الرجل الذى
يتظاهر بكونه مراسل, مثلك تماماً

614
00:44:01,030 --> 00:44:04,190
اذاً ماذا الان, ماذا, ماذا ؟

615
00:44:05,140 --> 00:44:06,610
لقد ارسلت لكِ صوره

616
00:44:06,640 --> 00:44:09,780
هناك 3 اشخاص اخرين
بجانب والدى والرئيس

617
00:44:10,260 --> 00:44:12,240
هل يمكنكِ ان تكتشفى من هم ؟

618
00:44:12,270 --> 00:44:14,850
اسهل طريقه بالنسبه لى
هى سؤال الرئيس

619
00:44:15,290 --> 00:44:18,730
حقاً, هذا الرجل العجوز
مازال لايمكن الوصول اليه, اليس كذلك ؟

620
00:44:22,940 --> 00:44:25,780
...,اللعنه, حلو جداً

621
00:44:25,780 --> 00:44:28,810
داي يونغ تتبع باي سانغ سو الآن

622
00:44:29,280 --> 00:44:31,620
سوف تتلقين مكالمه
فى الوقت المناسب

623
00:44:31,620 --> 00:44:34,220
عندما تفعلى, رجاءً
تأكدى من تقديم الدعم لها

624
00:44:34,800 --> 00:44:37,810
ما الوقت المناسب
و اى نوع من الدعم ؟

625
00:44:37,810 --> 00:44:39,810
...باى سانغ سو, هذا الرجل
! اوه, بونغ سو

626
00:44:43,060 --> 00:44:45,060
هل تعلم كيف تقود ؟
أجل

627
00:44:45,060 --> 00:44:47,770
لدى رخصه قياده
...للسيارات الكبيره

628
00:44:47,790 --> 00:44:48,830
هذا رائع, لنذهب

629
00:44:48,830 --> 00:44:51,440
الى ...الى اين نحن ذاهبين ؟
مكان مهم

630
00:45:15,030 --> 00:45:19,340
<i>إمرأه بجسد رائع
بجانبى الان</i>

631
00:45:19,340 --> 00:45:22,100
<i>لذلك انتهى من التسجيل وإغلقى بسرعه</i>

632
00:45:22,530 --> 00:45:25,340
<i>! و توقفى عن الاتصال بى كثيراً</i>

633
00:45:26,620 --> 00:45:28,180
يا, جونغ تشاى بيوم

634
00:45:29,210 --> 00:45:34,070
تلميذك بدء يبدى اهتمام
بأصدقائك

635
00:45:34,070 --> 00:45:35,970
هل يجب ان ادعه يعلم ام ماذا ؟

636
00:45:36,750 --> 00:45:41,240
انت تعلم ان تلميذك لايبدو
...انه يعلم هذا بعد, لكن

637
00:45:41,240 --> 00:45:45,430
انا اظن انه يدع فتاه تعترض
طريقه فى العمل و الحياه

638
00:45:45,430 --> 00:45:47,660
هذا يجعل الامور صعبه بالنسبه لى

639
00:45:48,200 --> 00:45:51,110
,انا سأضع عينى عليه
...لكن اذا استمر بهذه الطريقه

640
00:45:51,110 --> 00:45:53,000
على الارجح سنضطر الى استبادله

641
00:45:54,430 --> 00:45:56,330
هل لديك اى خلفاء أخرين ؟

642
00:45:57,460 --> 00:45:59,520
شخص يستطيع ان يحل محل هيلر

643
00:46:04,440 --> 00:46:05,490
هاه ؟

644
00:46:06,890 --> 00:46:07,950
أجل ؟

645
00:46:13,120 --> 00:46:19,920
<i>حتى اذا انا وحيده, انا لست حزينه</i>

646
00:46:19,920 --> 00:46:22,750
<i>...بما اننى امتلك</i>

647
00:46:22,750 --> 00:46:26,100
<i>ذكريات معك</i>

648
00:46:26,100 --> 00:46:33,040
<i>...ومع ذلك، هذا الفراغ العميق</i>

649
00:46:33,040 --> 00:46:35,130
<i>...الذكريات لا يمكن
</i>...هل انتِ دائماً

650
00:46:35,760 --> 00:46:41,000
تغنى اى نوع من الاغانى اينما كنتِ ؟

651
00:46:41,000 --> 00:46:43,030
ليست اى نوع من الاغانى

652
00:46:43,030 --> 00:46:45,060
انا لا احب اغانى البوب الحديثه

653
00:46:45,060 --> 00:46:47,210
انا فقط اغنى الكلاسيك

654
00:46:47,210 --> 00:46:50,950
وهناك وقت ومكان
لغنائى

655
00:46:50,950 --> 00:46:54,350
,انا اغنى عندما اكون سعيده جداً
...وعندما اكون محبطه جداً

656
00:46:54,350 --> 00:46:55,780
وفى اوقات مثل هذه الان

657
00:46:56,480 --> 00:46:59,680
عندما اشعر بالتوتر, والخوف
و فقط مجرد شعور بعدم الارتياح

658
00:47:01,130 --> 00:47:04,810
<i>,يوماً ما, يوماً ما, كلما يمرون</i>

659
00:47:04,810 --> 00:47:06,740
<i>هل ساتعد على هذا ؟</i>

660
00:47:09,120 --> 00:47:10,670
هل أخذتى موعداً ؟

661
00:47:11,550 --> 00:47:13,600
...هوانغ جاى جوك, هذا الرجل

662
00:47:14,500 --> 00:47:16,410
هل سوف يقوم بمقابلتنا حتى ؟

663
00:47:16,410 --> 00:47:17,740
اشك فى هذا

664
00:47:18,480 --> 00:47:19,960
لكن من انا ؟

665
00:47:19,960 --> 00:47:21,970
...شخص قال لى هذا

666
00:47:21,970 --> 00:47:23,500
صناعه الترفيه

667
00:47:23,500 --> 00:47:25,150
تكون من خلال الترصد, والمطارده

668
00:47:25,150 --> 00:47:26,720
و التعدى على ممتلكات الغير

669
00:47:27,660 --> 00:47:29,610
هل تحدثت لى للتو بدون رسميه ؟

670
00:47:29,610 --> 00:47:32,040
ماذا ؟ مستحيل

671
00:47:32,040 --> 00:47:33,440
انتِ على الارجح سمعتِ خطأ

672
00:47:33,440 --> 00:47:35,730
لا, انا متأكده تماماً من انى سمعت بشكل صحيح

673
00:47:35,730 --> 00:47:37,580
...انت قلت
اظن انكِ سمعتِ خطأ

674
00:47:38,190 --> 00:47:41,380
هل هو هنا او هنا ؟ حقاً ؟

675
00:48:02,020 --> 00:48:04,290
هناك شيئاً خطأ
ما هو ؟ ماذا ؟

676
00:48:07,880 --> 00:48:11,210
هذا لا يبدو صحيح حقاً

677
00:48:14,950 --> 00:48:17,650
نستطيع ان نستمر بالقياده, هذه طريقه

678
00:48:17,650 --> 00:48:21,960
او نستطيع الاستداره الان وفى الحال

679
00:48:21,960 --> 00:48:24,360
لا نستطيع ان نفعل هذا. اوقف السياره

680
00:48:31,040 --> 00:48:33,140
انتظر, لقد اخطئت. استمر فى القياه

681
00:48:33,140 --> 00:48:36,270
لننفذ الخطه الاول, فقط إذهب. إذهب

682
00:48:36,270 --> 00:48:38,230
! انتظر, توقف

683
00:48:39,740 --> 00:48:42,220
سوف نواجهم وجهاً لوجه

684
00:48:42,220 --> 00:48:43,650
حسناً, وجهاً لوجه

685
00:48:45,640 --> 00:48:49,190
لا, لا. لنذهب فقط, اذهب

686
00:48:50,020 --> 00:48:52,830
لا, اوقف السياره, توقف

687
00:48:52,830 --> 00:48:55,810
نحن لدينا كبريائنا
...كبرياء

688
00:49:00,640 --> 00:49:03,500
انا خائفه. فى الوقت الراهن, اذهب مباشره
الى هناك

689
00:49:03,500 --> 00:49:06,940
فى الوقت الراهن, لنرى اذا نستطيع
الحصول على موعد

690
00:49:56,100 --> 00:49:59,130
سيد باى ! مالذى احضرك الى هنا ؟

691
00:50:00,420 --> 00:50:03,930
هل انت هنا لتتأكد من ان موظفيك
يقومون بحمايتى جيداً ؟

692
00:50:03,930 --> 00:50:06,270
رجالك يقومون بعمل جيد

693
00:50:06,270 --> 00:50:08,860
المراسلين لا يستطيعوا حتى الاقتراب منى

694
00:50:09,790 --> 00:50:12,070
لقد رافقت مراسله الى هنا

695
00:50:14,460 --> 00:50:15,500
ماذا ؟

696
00:50:17,660 --> 00:50:20,000
هذه المراسله
التى كتبت الاخبار عنك

697
00:50:20,530 --> 00:50:25,150
انا اشتبه فى ان هذه المراسله
هى التى تخبئ تلك المرأه يون هى

698
00:50:30,290 --> 00:50:31,680
لقد كان هى ؟

699
00:50:33,530 --> 00:50:36,060
لم يكن رجل, بل فتاه ؟

700
00:50:51,120 --> 00:50:54,700
مرحباً. انا تشاى يونغ شين
" من صحيفه " يوماً ما

701
00:50:54,700 --> 00:50:57,530
...اذا كان لا بأس معك, انا لدى

702
00:50:58,610 --> 00:51:00,720
بعض من الاسئله لك

703
00:51:02,290 --> 00:51:05,490
...من دون مكالمه هاتفيه, او بريد إلكترونى

704
00:51:05,490 --> 00:51:07,540
لكن اتيتِ لرؤيتى هنا شخصياً ؟

705
00:51:07,540 --> 00:51:10,490
واو, مثيره للإعجاب, صحفيه حقيقيه

706
00:51:11,440 --> 00:51:14,600
انتِ جريئه تماماً, بلا خوف

707
00:51:17,460 --> 00:51:19,960
انا لم اظن انك ستجيب على اتصالاتى

708
00:51:19,960 --> 00:51:22,240
صراحهً, انا لم اظن انك
ستقوم بمقابلتى

709
00:51:22,240 --> 00:51:25,130
انا كنت سأقوم فقط
بإلتقاط بعض الصور الى بوابتك الاماميه

710
00:51:26,630 --> 00:51:30,980
يالهى, انظر الى هذه الفتاه
يبدوا انها مفيده للغايه

711
00:51:32,150 --> 00:51:33,450
ماذا تقولين ؟

712
00:51:33,450 --> 00:51:35,240
هل يجب ان اكتشفكِ ؟

713
00:51:36,070 --> 00:51:38,730
...كيف استطيع ان
...انا لا املك المظهر

714
00:51:38,730 --> 00:51:40,810
شركتى الترفيهيه كبيره للغايه

715
00:51:40,810 --> 00:51:43,560
اعطى مكافأت
كبيره ايضاً, ضخمه

716
00:51:54,360 --> 00:51:57,940
سيد هوانغ. انت تعلم إمرأه بإسم
جو يون هى, صحيح ؟

717
00:51:58,910 --> 00:52:02,520
,انها واحد من الممثلات بشركتك
جاي غوك الترفيهيه

718
00:52:02,520 --> 00:52:04,580
هذه الفتاه تصبح افضل
بمرور الوقت

719
00:52:04,600 --> 00:52:08,880
انها الشخص التى قدمت التقرير
ان تعلم هذا, صحيح ؟

720
00:52:09,720 --> 00:52:12,180
...جريمة تقديم الرشوه, و

721
00:52:13,010 --> 00:52:14,920
وهى ايضاً تدعى
إنك اسئت معاملتها جسدياً

722
00:52:15,950 --> 00:52:19,640
الصور من المشفى
...بعد ان تعرضت للضرب

723
00:52:19,640 --> 00:52:21,110
بحوزتنا

724
00:52:22,790 --> 00:52:25,480
انا اود ان اسمع
جانبك من القصه

725
00:52:25,480 --> 00:52:29,710
مع ذلك, الطريقه التى
تتحدثى بها ليست جذابه

726
00:52:31,060 --> 00:52:32,540
كم عمركِ, انستى ؟

727
00:52:33,370 --> 00:52:36,240
انا كبيره بما يكفى
لكنكِ, مازالتِ جاهله

728
00:52:36,240 --> 00:52:39,120
,لا يهم كم مقاله ستكتبين
ليس هناك اى جريده ستنشر هذا الورق

729
00:52:39,140 --> 00:52:40,260
هناك واحده

730
00:52:40,260 --> 00:52:42,560
...جريدتنا
...هذا الورق

731
00:52:43,020 --> 00:52:45,020
هل يجب ان احصل على مراجعه ضريبيه ؟

732
00:52:45,020 --> 00:52:46,820
...اذا المالك سمع هذا

733
00:52:46,830 --> 00:52:50,060
انه سيركع على ركبتيه قبلى

734
00:52:50,970 --> 00:52:52,420
...سيد. هوانغ
...جو يون هى

735
00:52:53,630 --> 00:52:55,350
اين هذه العاهره ؟

736
00:52:56,670 --> 00:53:00,480
كلماتك تصبح
...مقززه اكثر واكثر

737
00:53:00,510 --> 00:53:01,590
ماذا ؟

738
00:53:01,840 --> 00:53:03,720
اسُئ معاملتها جسدياً

739
00:53:11,950 --> 00:53:13,040
هكذا ؟

740
00:53:22,290 --> 00:53:23,590
اسُئ معاملتها جسدياً هكذا ؟

741
00:53:30,310 --> 00:53:33,250
حقاً, يونغ شين
لنخرج من هنا

742
00:53:33,250 --> 00:53:36,150
تحرك
انا خائف

743
00:53:36,150 --> 00:53:38,420
لا استطيع ان افعل هذا بعد الان. لن افعله

744
00:53:38,420 --> 00:53:39,740
لنغادر الان, ارجوكِ ؟

745
00:53:43,620 --> 00:53:46,130
لا تستطيعو المغادره بعد

746
00:53:46,130 --> 00:53:48,620
مازال لدى الكثير لأعلمه لهذه الانسه

747
00:53:48,620 --> 00:53:50,240
سيد, باى سمعتنى, صحيح ؟

748
00:53:50,240 --> 00:53:52,610
مازال لدى الكثير لأخبرها به

749
00:54:05,110 --> 00:54:07,410
مقابله, هاه ؟
يونغ شين

750
00:54:07,410 --> 00:54:11,830
سأجمع كل من فى شركتى
إسأليهم

751
00:54:11,830 --> 00:54:14,440
هؤلاء الاشياء الوضيعه
المستميته من اجل ان تصبح نجوم

752
00:54:19,850 --> 00:54:21,330
! اذهبِ وإسأليهم

753
00:54:59,020 --> 00:55:00,840
! يونغ شين ! يونغ شين

754
00:55:24,380 --> 00:55:26,290
...امى

755
00:55:29,140 --> 00:55:30,950
...امى

756
00:55:45,560 --> 00:55:47,270
الان هو الوقت المناسب

757
00:55:48,100 --> 00:55:52,870
الان هو الوقت ؟
! هناك العديد منهم

758
00:56:01,830 --> 00:56:03,980
انستى, تعالى الى هنا

759
00:56:04,420 --> 00:56:07,700
لنقم بتلك المقابله الان
لنحفر بعمق

760
00:56:07,700 --> 00:56:09,270
مقابله عميقه

761
00:56:53,190 --> 00:56:54,250
! يا

762
00:57:02,820 --> 00:57:04,360
! انه متصل الان

763
00:57:40,010 --> 00:57:43,410
ما هذا ؟ هل ضغطت على الريموت ؟

764
00:57:43,430 --> 00:57:45,130
لا, لم افعل

765
00:57:50,690 --> 00:57:53,810
إفتح الباب

766
00:57:55,610 --> 00:57:57,530
ما هذا بحق الجحيم ؟ ما هذا ؟

767
00:58:16,050 --> 00:58:19,130
ماذا ؟ لماذا ؟ ماذا ؟

768
00:58:19,130 --> 00:58:23,810
ماذا تقول ؟
سيارتى مسكونه ؟ حسناً

769
00:58:25,180 --> 00:58:27,300
سوف اعود فى الحال

770
00:58:30,040 --> 00:58:32,210
انت تعال معى, وانت ابقى هنا

771
00:58:40,010 --> 00:58:42,010
! يونغ شين ! يونغ شين

772
00:58:59,610 --> 00:59:02,840
انسه مراسله, هل هذه مرتكِ الاولى
التى ترى فيها احد يتعرض للضرب ؟

773
00:59:02,840 --> 00:59:08,400
انتِ لا تستطيعِ حتى تحمل رؤيه العنف
كيف قمتِ بالكتابه عنه ؟

774
00:59:08,400 --> 00:59:11,840
من المفترض ان يقوم المراسلين
...بكتابه

775
00:59:11,840 --> 00:59:15,240
مايروا ويسمعوا بأيديهم

776
00:59:33,620 --> 00:59:38,350
,الان وقد رأيتِ شيئاً بنفسك
ينبغى ان تكتبِ عنه

777
00:59:38,900 --> 00:59:41,990
ماذا سوف تكتبين, لنرى هذا

778
00:59:47,470 --> 00:59:49,240
...ما هذا

779
00:59:49,890 --> 00:59:50,950
! اتبعها

780
01:00:06,520 --> 01:00:08,690
إرفعى ذقنكِ

781
01:00:10,050 --> 01:00:11,980
...اذا انتِ بهذا الخوف

782
01:00:22,330 --> 01:00:23,420
ماذا ؟

783
01:00:26,250 --> 01:00:29,220
...انت
! لا استطيع سماع اى شئ, تحدثى بصوت اعلى

784
01:00:32,740 --> 01:00:38,190
انت قطعه حثاله
لايمكن حتى إعاده تدويرها

785
01:01:07,790 --> 01:01:11,430
! ايها الرئيس

786
01:01:16,750 --> 01:01:20,160
! بونغ سو...بونغ سو
! يونغ شين

787
01:01:20,730 --> 01:01:22,390
هل انت بخير ؟

788
01:01:23,040 --> 01:01:24,350
إنقذينى, رجاءً

789
01:01:27,370 --> 01:01:31,770
بونغ سو, إنظر الى
اتبعنى, تستطيع فعل هذا, صحيح ؟

790
01:01:34,430 --> 01:01:35,550
تعال الى هنا

791
01:01:45,000 --> 01:01:55,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane
مشاهده ممتعه

792
01:02:13,300 --> 01:02:15,800
انا ظهورى فى المكان
...حيث وجود المراسلين

793
01:02:15,800 --> 01:02:18,440
لاننى استخدمت مراسله كطعم

794
01:02:18,440 --> 01:02:21,150
انت رفعت دعوى قضائيه
ضد جو يون هى ؟

795
01:02:21,150 --> 01:02:23,410
انت...هيلر, صحيح ؟

796
01:02:24,010 --> 01:02:27,690
,لا لقطات فيديو, لا قوه
...ولا مال

797
01:02:27,690 --> 01:02:31,110
جيان, الاشخاص هذه الايام لا
....يريدوا ان يعرفوا بشأن هذا

798
01:02:31,110 --> 01:02:34,010
كيم مون شيك, مالك شركه الااخبار جيال
هو بالتأكيد الشخص

799
01:02:34,010 --> 01:02:37,010
اياً كان الشخص الذى قتل غو سونغ تشول
...وحال تلفيقها لى

800
01:02:37,010 --> 01:02:40,100
انا معجبه بشخص

801
01:02:40,100 --> 01:02:42,970
اظن انى قابلت الشخص المقدر لى