﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

9
00:00:06,850 --> 00:00:09,150
<i>[حلقة 7]</i>

10
00:00:14,850 --> 00:00:16,350
! هيه , أيها المغفل

11
00:00:16,350 --> 00:00:17,550
هل أنت مستيقظاً ؟

12
00:00:17,550 --> 00:00:20,250
انها مكالمة صباحية رفيعة المستوى
بأسلوب الدجاج

13
00:00:20,250 --> 00:00:21,450
انها جيدة جدا , أليس كذلك ؟

14
00:00:22,150 --> 00:00:24,850
أرسلتُ لك  بالفاكس تذكرة الطائرة

15
00:00:24,850 --> 00:00:26,450
موعد الطيران اليوم

16
00:00:26,450 --> 00:00:29,650
لذلك انهض بسرعه
احزم امتعتك و جواز سفرك

17
00:00:29,650 --> 00:00:32,250
كن في المطار قبل موعد الطيران بساعتين

18
00:00:33,550 --> 00:00:34,950
عن ماذا تتحدثين ؟

19
00:00:35,550 --> 00:00:36,650
ايُّ تذكرة سفر ؟

20
00:00:36,650 --> 00:00:38,550
اختار معلمك الوجهة

21
00:00:38,550 --> 00:00:40,950
.... انه مكان ما في استراليا

22
00:00:42,050 --> 00:00:44,050
ماذا , هل تحدثتي مع المعلم ؟

23
00:00:44,450 --> 00:00:45,450
متى ؟

24
00:00:45,450 --> 00:00:47,350
أين هو ؟

25
00:00:47,350 --> 00:00:49,450
... لقد قال ان تبقى هناك لمدة عام تقريبا

26
00:00:49,450 --> 00:00:53,850
اذهب للسباحة , اصطاد بعض التماسيح , و تعلم اللغة الانجليزيه اذا كان لديك وقت

27
00:00:55,950 --> 00:00:58,250
.... بجد , ياله من هراء

28
00:01:02,250 --> 00:01:03,850
عليّ ان التقي بهِ

29
00:01:04,450 --> 00:01:05,550
أعطيني رقم هاتفه

30
00:01:05,550 --> 00:01:06,650
مين جا , انتِ تعرفين رقمة , أليس كذلك ؟

31
00:01:06,650 --> 00:01:10,750
رجل المهام الليلي هيلر سوف يأخذ أستراحة الى ان تعود

32
00:01:10,750 --> 00:01:13,150
ما الذي تتحدثين عنه
فجأة ؟

33
00:01:13,650 --> 00:01:16,450
انا  قد وجدت كيم مون شيك بالفعل

34
00:01:16,450 --> 00:01:18,250
... كل ما عليّ القيام به هو ان التقي بهِ

35
00:01:18,250 --> 00:01:20,950
معلمك قال انه سوف يلتقي بالرجل

36
00:01:24,850 --> 00:01:25,850
لماذا ؟

37
00:01:25,850 --> 00:01:27,450
... أيها الشقي الصغير

38
00:01:27,450 --> 00:01:29,550
! استمع الى رؤسائك

39
00:01:32,350 --> 00:01:33,850
...رؤسائي .... مؤخرتي

40
00:01:34,850 --> 00:01:35,850
ما هذا ؟

41
00:01:36,550 --> 00:01:38,550
ما الذي تتآمرون عنه انتما الاثنان ؟

42
00:01:39,050 --> 00:01:41,050
يا , يا-
ما الامر ؟-

43
00:01:41,050 --> 00:01:42,350
هيه , جونغ هوو

44
00:01:45,250 --> 00:01:46,250
جونغ هوو ؟

45
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
هيلر

46
00:01:47,850 --> 00:01:49,350
فقط احزم امتعتك أولا

47
00:01:49,350 --> 00:01:50,850
بعدما تحزم أمتعتك
... نحن ببطئ سوف

48
00:01:50,850 --> 00:01:52,050
أيا كان , أنسي الامر

49
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
انت سوف تذهب للمطار , أليس كذلك ؟

50
00:01:55,350 --> 00:01:56,850
سأذهب الى العمل

51
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
! لقد وعدت

52
00:01:59,250 --> 00:02:01,950
لقد قلت انك سوف تبقى بجانبها لمدة اربعة ايام ! لكي تستخدمها كطعم

53
00:02:01,950 --> 00:02:03,450
أربعة ايام لقد مرت بالفعل
منذ وقت طويل

54
00:02:06,350 --> 00:02:07,850
جونغ هوو

55
00:02:09,650 --> 00:02:12,650
منذ متى تُنادينني بأسمي بهذا اللطف , مين جا ؟

56
00:02:13,450 --> 00:02:14,650
... و المعلم

57
00:02:14,650 --> 00:02:17,750
هل سبق و ان اتصل بي و لو لمرة واحدة بعدما تخلى عني ؟

58
00:02:18,450 --> 00:02:20,650
و الان انتِ تقولين لي قد قمتي بشراء تذكرة الطائرة لي ؟

59
00:02:20,650 --> 00:02:21,650
لماذا ؟

60
00:02:22,950 --> 00:02:25,250
لمنعي من العمل قي الصحيفة ؟

61
00:02:25,750 --> 00:02:27,150
ثم انني أودُ ان استمر بالعمل هناك

62
00:02:27,150 --> 00:02:29,150
لكي تمنعونني من ان التقي بـِ كيم مون شيك ؟

63
00:02:30,550 --> 00:02:31,850
ثم انني أودُ ان التقي بهِ اليوم
على الفور

64
00:02:31,850 --> 00:02:33,650
! أنت , ايها الحيوان

65
00:02:33,650 --> 00:02:35,650
<i> ... لذلك -
! لذلك -</i>

66
00:02:37,150 --> 00:02:39,250
اذا كان لديه ما يقولة
اخبريه ان يقول ذلك شخصيا

67
00:02:39,250 --> 00:02:40,750
.... المعلم ... ذلك هراء قديم

68
00:02:52,450 --> 00:02:53,950
<i>لم اكن اريد القدوم</i>

69
00:02:53,950 --> 00:02:56,650
<i>... غريزتي الحيوانيه قالت لي ان هناك شيء ما</i>

70
00:02:57,850 --> 00:02:59,450
<i>شيء ما  كالفخ امامي</i>

71
00:02:59,850 --> 00:03:02,550
<i>اذا تم الامساك بي , سوف يكلفني كسور بالكاحل على اقل تقدير </i>

72
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
<i>... لذلك</i>

73
00:03:03,950 --> 00:03:05,950
<i>لا تقترب أكثر و أهرب</i>

74
00:03:07,750 --> 00:03:09,550
<i>... رجل المهام</i>

75
00:03:09,550 --> 00:03:11,550
<i>هناك نوع من الوظائف كتلك</i>

76
00:03:12,350 --> 00:03:15,950
حسنا , لقد سمعت عنه الشائعات فقط

77
00:03:15,950 --> 00:03:17,950
لكنك تعلم كيف تكون الشائعات

78
00:03:18,550 --> 00:03:20,150
انه فقط  كلام فارغ مبالغ فيه

79
00:03:20,850 --> 00:03:22,150
... لكن بالنسبة لي

80
00:03:23,450 --> 00:03:24,950
رفرف قلبي

81
00:03:26,650 --> 00:03:28,350
لقد بدأت في تخيل الاشياء

82
00:03:31,350 --> 00:03:34,350
بهذة الطريقه بدأ حبي الـ بلا مقابل الثاني

83
00:03:36,550 --> 00:03:37,650
<i>انه صحيح</i>

84
00:03:38,150 --> 00:03:40,150
<i>انني لم اذهب لكي اقول الوداع ايضا</i>

85
00:03:41,150 --> 00:03:43,450
<i>ليس هناك حاجة الى أُناسٍ
...  لم يأتوا لرؤيتي مرة أخرى</i>

86
00:03:43,950 --> 00:03:45,250
<i>لكي يقولوا و داعا</i>

87
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
<i>ما الذي يقولونه ؟</i>

88
00:03:46,450 --> 00:03:47,450
<i>انه غباء</i>

89
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
<i>... لذلك</i>

90
00:03:56,550 --> 00:03:58,850
<i>السبب الذي جعلني آتي الى هنا مرة أخرى
... انه فقط بسبب المعلم</i>

91
00:03:59,350 --> 00:04:01,850
<i>ذلك الهراء القديم , المعلم</i>

92
00:04:01,950 --> 00:04:03,150
<i>ماذا ؟</i>

93
00:04:03,150 --> 00:04:05,050
<i>انهم يردونني ان اذهب فقط للقبض على بعض التماسيح ؟</i>

94
00:04:05,550 --> 00:04:06,750
<i>اللعنه عليهم</i>

95
00:04:19,450 --> 00:04:20,750
لقد أخفتني

96
00:04:21,350 --> 00:04:23,150
... لقد قلتُ لك

97
00:04:23,150 --> 00:04:27,050
انه من المستحيل ان يتبع اوامر مُبهمه

98
00:04:27,050 --> 00:04:28,350
ما الذي تنوي بالقيام به الان ؟

99
00:04:28,350 --> 00:04:31,350
<i>ذلك الطفل الصغير لقد كبر كثيرا</i>

100
00:04:31,350 --> 00:04:32,750
لقد كبر كثيرا

101
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
لنكون صادقين
لديه المزيد من المهارات أكثر منك

102
00:04:36,250 --> 00:04:37,350
<i>هذا غير ممكن</i>

103
00:04:37,350 --> 00:04:39,850
<i>ليس من السهل ان يتجاوز الطالب أستاذه</i>

104
00:04:40,250 --> 00:04:41,850
ماذا تنوي ان تفعل ؟

105
00:04:41,850 --> 00:04:45,050
A سوف أعطي لوجهها

106
00:04:45,050 --> 00:04:46,750
<i>أنها ليست سيئة</i>

107
00:04:47,150 --> 00:04:50,350
انها نحيفة جدا وفقا لمعاييري

108
00:04:50,350 --> 00:04:54,150
لكن هذة فقط معايير جنوب المحيط الهادئ للمرأة الجميلة

109
00:04:55,350 --> 00:04:59,350
شكلها يبدو جيدا من الخلف ايضا

110
00:05:02,150 --> 00:05:04,150
... تلك العينين اللامعتين

111
00:05:05,150 --> 00:05:08,150
معدل ذكائها يبدو اقل من 120

112
00:05:08,150 --> 00:05:10,150
ما هذا الهراء الذي تردده ؟

113
00:05:10,150 --> 00:05:11,750
... استنادا الى تجربتي

114
00:05:12,450 --> 00:05:16,450
هذا النوع من النساء لا تكون راضيه عن مثل هذا الرجل الشاب

115
00:05:16,450 --> 00:05:19,850
لذا رأيك جيد
لنمرر هذا

116
00:05:22,550 --> 00:05:24,050
... لازلتُ

117
00:05:24,550 --> 00:05:29,750
رجل كبير نوعا ما
... و لدي نظرة عميقة في الحياة

118
00:05:30,850 --> 00:05:32,750
انها من الممكن ان تنجذب الى هذا النوع من الرجال

119
00:05:33,250 --> 00:05:34,950
... عندما تنظرين الى الامر بهذا الشكل

120
00:05:35,450 --> 00:05:38,750
علينا ان نضع جونغ هوو على تلك الطائرة

121
00:05:39,950 --> 00:05:41,150
... بعد ذلك

122
00:05:41,150 --> 00:05:47,250
سأخذ بشكل طبيعي و بلطف ذلك المكان الخالي

123
00:05:51,250 --> 00:05:53,550
لماذا ترد بهذة القوة ؟

124
00:05:54,850 --> 00:05:57,250
تشاي يونغ شين -
نعم ؟-

125
00:05:57,250 --> 00:05:59,350
ألا يجب ان تكوني مشغولة جدا الان ؟

126
00:05:59,850 --> 00:06:00,850
يجب عليّ ؟

127
00:06:02,450 --> 00:06:03,750
اجل , ما هو الوقت الان ؟

128
00:06:04,550 --> 00:06:07,150
.... الان , انها الثامنة

129
00:06:08,450 --> 00:06:10,050
اتصلي بعائلتكِ

130
00:06:10,050 --> 00:06:11,950
انك لن تكوني قادرة على المجيء الى المنزل في الايام القليلة المقبلة

131
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
<i>... هذا الرجل</i>

132
00:06:16,750 --> 00:06:18,750
<i>ما نوع الحيلة التي يحاول استخدامها ؟</i>

133
00:06:20,450 --> 00:06:24,750
لقد اشترينا صحيفة الانترنت تلك و مبناها

134
00:06:25,150 --> 00:06:27,650
و قد تم بيع الاسهم

135
00:06:27,650 --> 00:06:30,650
و كذلك عقد بيع الارض في يونغ أن
أكتمل في الاسبوع الماضي

136
00:06:31,150 --> 00:06:35,950
... الاسهم و الأرض تحت اسمه فقط

137
00:06:37,350 --> 00:06:38,550
هل هذا جيد ؟

138
00:06:38,550 --> 00:06:40,150
لقد اتصل بي

139
00:06:40,150 --> 00:06:42,550
و قال انه سوف يستخدمها بشكل أفضل مني

140
00:06:42,550 --> 00:06:43,850
لذلك قال انه سوف يستخدمها

141
00:06:44,850 --> 00:06:46,450
... فوق كل شيء

142
00:06:47,450 --> 00:06:50,350
التخلص من هذة الاسهم من دون
... ابلاغ الرئيس

143
00:06:50,350 --> 00:06:52,350
سكرتير أوه-
نعم-

144
00:06:52,350 --> 00:06:53,650
... انت

145
00:06:54,450 --> 00:06:58,250
أُرسلتَ اليّ من قبل الرئيس منذ حوالي عشرين عاما , أليس كذلك ؟

146
00:06:58,750 --> 00:07:00,450
لقد كانت 22 عاما مضت

147
00:07:00,450 --> 00:07:02,450
هل لا يزال الرئيس هو اولويتكَ الاولى ؟

148
00:07:04,450 --> 00:07:05,850
أشعر بخيبة أمل قليلا

149
00:07:17,950 --> 00:07:19,150
هل تأخرتُ قليلا ؟

150
00:07:20,350 --> 00:07:22,250
كلا , لقد جئتُ بوقت مبكر قليلا

151
00:07:22,850 --> 00:07:24,250
تفضلي بالجلوس , رئيسة القسم كانغ

152
00:07:24,850 --> 00:07:27,350
لقد مر وقت طويل منذ ان حصلنا على وجبة معا أليس كذلك ؟

153
00:07:27,850 --> 00:07:29,550
كنت بصدد الحديث عن المراسل كيم مون هو أليس كذلك ؟

154
00:07:29,950 --> 00:07:31,550
هل الحديث عنه غير مريح بالنسبة لكِ ؟

155
00:07:32,550 --> 00:07:34,850
اذا من فضلك اشتري لي الشراب بدلا من وجبة طعام

156
00:07:34,850 --> 00:07:36,350
انا بحاجة الى بعض الكحول

157
00:08:36,550 --> 00:08:37,950
هذا غريب

158
00:08:38,450 --> 00:08:40,050
هل انتِ بخير ؟

159
00:08:41,150 --> 00:08:43,950
بغرابة , اشعر بالتحسن الان

160
00:08:58,750 --> 00:09:00,950
لقد كنت قريبا تماما من ان يغمى عليّ في العمل

161
00:09:02,350 --> 00:09:03,650
شكرا

162
00:09:03,650 --> 00:09:05,450
اشعر بتحسن كبير الان

163
00:09:07,250 --> 00:09:11,350
ما اعنيه هو , لقد قلتي انه من الصعب ان تتنفسي عندما تخافين

164
00:09:11,350 --> 00:09:14,250
... لكن كيف لك ان لا تتنفسي الان

165
00:09:14,250 --> 00:09:16,250
لا اعرف
اعتقد ان انفاسي مكبوته

166
00:09:16,950 --> 00:09:20,950
يا , هل تعتقد انني احتاج لرؤية طارد الارواح الشريرة او شيء من هذا القبيل ؟

167
00:09:20,950 --> 00:09:23,650
.. الايام القليلة الماضية كانت مملؤة بالحوادث

168
00:09:23,650 --> 00:09:25,750
مثل أولئك افراد العصابات

169
00:09:26,250 --> 00:09:29,750
أولئك الرجال ينتظرونني في الزقاق عند منتصف الليل

170
00:09:29,750 --> 00:09:32,850
و هناك ايضا ذلك قطعة القمامة
هوانج جاي جوك

171
00:09:33,350 --> 00:09:35,650
كان لدي كابوسا حول ذلك الاحمق في الليلة الماضية

172
00:09:38,150 --> 00:09:39,350
... ولكن

173
00:09:39,950 --> 00:09:43,850
عندما جئتِ للعمل , الشخص الذي تحبينهُ في انتظاركِ

174
00:09:44,150 --> 00:09:49,050
هذا هو حقا شيئا ما من شأنه ان يجعل الشخص لا يستطيع التنفس

175
00:09:49,550 --> 00:09:51,150
... بونغ سوك , أنت

176
00:09:51,150 --> 00:09:53,450
بجد , لا يجب ان تكون هكذا

177
00:09:53,850 --> 00:09:58,250
بالتأكيد , لقد اصبحت ضعيفة القلب في الليلة الماضية... ,لذلك أنا

178
00:09:58,250 --> 00:10:00,550
انا فقط تحدثتُ بطريقة عشوائية

179
00:10:01,350 --> 00:10:04,550
من الناحية الاخلاقية, لاينبغي عليك استخدام هذا كنقطة ضعف

180
00:10:08,650 --> 00:10:09,850
... المراسل كيم مو هو

181
00:10:10,950 --> 00:10:15,750
هل حقا لا تعرفيه شخصيا ؟

182
00:10:17,950 --> 00:10:21,750
بغض النظر عما اراه
يبدو و كأنه هنا من أجلكِ

183
00:10:21,750 --> 00:10:23,750
هراء

184
00:10:25,850 --> 00:10:27,750
...لماذا يأتي الى هنا من أجلي

185
00:10:33,750 --> 00:10:34,850
حقا ؟

186
00:10:35,950 --> 00:10:38,550
اقصد , هو الشخص الذي تحبيه

187
00:10:38,550 --> 00:10:42,450
لذلك , ألا ينبغي عليكِ اخباره ؟

188
00:10:46,550 --> 00:10:49,050
انت لم تحب شخصاً بلا مقابل(من طرف واحد)اليس كذلك ؟

189
00:10:52,450 --> 00:10:54,750
لماذا تفعلين شيء كهذا ؟

190
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
.. الحب بلا مقابل هو

191
00:10:57,150 --> 00:11:00,850
شيء مُجبر ان تفعله لانه لا يوجد هناك تبادل بالمشاعر

192
00:11:02,450 --> 00:11:06,350
كنت تشاهد الاخبار في يوم ما
و هذا الشخص هناك

193
00:11:08,950 --> 00:11:12,350
لسبب ما
قلبك يرفرف بصورة غير مُسيطر عليها

194
00:11:13,950 --> 00:11:18,150
ذلك الوجه و تلك الابتسامة فقط تُشحن الى قلبك

195
00:11:19,850 --> 00:11:20,950
ماهذا ؟

196
00:11:22,650 --> 00:11:23,650
فقط هذا كل شيء

197
00:11:23,650 --> 00:11:25,050
ليس هناك تبادل من اجل اي شيء

198
00:11:25,050 --> 00:11:26,350
لهذا السبب هو حب بلا مقابل

199
00:11:27,150 --> 00:11:28,950
... و يوم ما

200
00:11:29,450 --> 00:11:30,950
سمعتُ قصة من شخص ما

201
00:11:31,950 --> 00:11:34,750
... يوجد ذلك رجل المهام الليلي الذي

202
00:11:35,550 --> 00:11:37,750
لن يفعل اي شيء من شأنهُ أن يؤذي احدا

203
00:11:41,550 --> 00:11:44,350
حسنا , قد تكون هناك حالات حيث يؤذي الآخرين

204
00:11:44,350 --> 00:11:45,650
يقولون انه دائما وحيد

205
00:11:47,150 --> 00:11:49,250
انه وحيد في الظلام

206
00:11:49,950 --> 00:11:51,450
لا احد يجب ان يتعرف عليه

207
00:11:51,450 --> 00:11:52,450
لماذا ؟

208
00:11:53,850 --> 00:11:55,350
لان يجب عليه ان يكون لوحدهِ

209
00:11:57,950 --> 00:11:59,050
...ذلك الشعور

210
00:12:00,150 --> 00:12:02,050
لايمكنك حتى ان تتخيل ذلك , أليس كذلك ؟

211
00:12:06,550 --> 00:12:08,250
اعرف ذلك الشعور

212
00:12:09,650 --> 00:12:11,850
شعرت بهذة الطريقة لمرة
عندما كنت صغيرة

213
00:12:14,450 --> 00:12:15,850
... تمنيت ان لا احد

214
00:12:17,450 --> 00:12:19,150
... سوف ينظر الى وجهي

215
00:12:20,750 --> 00:12:22,650
... او يعرفني

216
00:12:25,150 --> 00:12:26,550
حتى استطيع ان اكون لوحدي

217
00:12:35,350 --> 00:12:36,650
يا الهي , انظر الى هذا

218
00:12:37,950 --> 00:12:39,150
ماذا ؟

219
00:12:39,950 --> 00:12:42,350
انا اردد الاشياء عديمة الفائدة لك مرة أخرى

220
00:12:51,250 --> 00:12:53,950
لكن , كيف لك ان تعرف ؟-
أعرف ماذا ؟-

221
00:12:53,950 --> 00:12:56,050
عدد الحبوب التي أخذها

222
00:12:57,950 --> 00:13:03,150
اقصد , الا يأخذ الناس عادةً حبتين ؟

223
00:13:03,150 --> 00:13:05,150
انها دائما حبتين

224
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
الجواب هو حبتين

225
00:13:08,050 --> 00:13:10,650
انها حبتين , يونغ شين

226
00:13:23,850 --> 00:13:26,950
... تشاي يونغ شين

227
00:13:27,750 --> 00:13:32,050
اعتقد ان تلك الفتاة هي امرأة كيم مون هو الاخيره
*امرأه من الماضي*

228
00:13:35,050 --> 00:13:37,250
... اعرف كيم مون هو جيدا

229
00:13:39,250 --> 00:13:40,650
لا استطيع ان اصدق ذلك

230
00:13:43,150 --> 00:13:44,550
ايّ نوع من النساء هي ؟

231
00:13:44,550 --> 00:13:45,650
لست متأكدة

232
00:13:46,950 --> 00:13:48,350
و لا اريد أن اعرف

233
00:13:48,650 --> 00:13:49,650
لماذا ؟

234
00:13:49,650 --> 00:13:53,550
لاتها قد تكون فتاة صغيرة و جميلة

235
00:13:54,450 --> 00:13:59,850
كما ترى , انني لم اتمكن من الوصول الى جانب اخيك حتى الان

236
00:13:59,850 --> 00:14:01,850
اجد ان ذلك من المؤسف ايضا

237
00:14:02,350 --> 00:14:08,850
كنت انتظر بأخلاص لكي ادعوكِ بـِ أختي في القانون

238
00:14:08,850 --> 00:14:11,150
بالنسبة لشخص بالكاد يكون كـ اختك بالقانون بالنسبة لك

239
00:14:12,750 --> 00:14:15,550
هل يمكنني ان اسألك شيء ما ؟-
اسألي اي شيء تريدينه-

240
00:14:15,550 --> 00:14:17,650
امرأة كيم مون هو الاولى

241
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
هل تعرفها ؟

242
00:14:20,750 --> 00:14:22,450
... لقد قال لي

243
00:14:23,250 --> 00:14:25,350
ان السبب وراء استقالته

244
00:14:25,950 --> 00:14:29,250
و ذهابه الى صحيفة انترنت غير معروفة

245
00:14:29,750 --> 00:14:33,150
لكي يدفع دينه الى أمرأتهِ الاولى

246
00:14:33,550 --> 00:14:35,250
هل قال دين ؟

247
00:14:35,250 --> 00:14:37,150
لقد قال ان لديه دين أخلاقي

248
00:14:38,450 --> 00:14:39,750
انت لا تعرف ايضا

249
00:14:40,150 --> 00:14:44,050
نحن لا نتحدث مثل هذة المحادثات العميقة

250
00:14:44,950 --> 00:14:47,750
اذا كان الامر كذلك , انا لن يكون لديّ اي مكان أخر لكي اتحقق منه

251
00:14:49,650 --> 00:14:50,850
انه طريق مسدود

252
00:14:53,050 --> 00:14:54,750
سأتناول شرابي فقط

253
00:14:58,850 --> 00:15:00,450
اتصل بـِ باي سانغ سو

254
00:15:00,450 --> 00:15:03,850
اخبره بأن يقوم بتحقيق شامل عن تشاي يونغ شين حالا

255
00:15:03,850 --> 00:15:06,650
هل هناك شيء خاص تريد معرفته ؟

256
00:15:09,650 --> 00:15:11,850
<i>على ما يبدو , ذلك القبر فارغ تماما</i>

257
00:15:12,450 --> 00:15:14,950
... الشخص الذي دفن جي آهن في ذلك القبر

258
00:15:15,950 --> 00:15:17,550
كان أنت , أليس كذلك ؟

259
00:15:19,150 --> 00:15:21,250
أكتشف ما اذا كانت تشاي يونغ شين مُتبناة او لا

260
00:15:21,750 --> 00:15:23,350
مُتبناة ؟

261
00:15:23,950 --> 00:15:25,450
ذلك صحيح

262
00:15:25,450 --> 00:15:28,050
اذا كانت كذلك
أكتشف كيف و متى حصل ذلك

263
00:15:28,550 --> 00:15:30,050
فضلا عن ذلك , اكتشف ما اذا كانت تعرف

264
00:15:30,550 --> 00:15:31,850
أريد أن اعرف

265
00:15:32,850 --> 00:15:34,350
انا  مسؤول عن الصفحة الرئيسية

266
00:15:34,350 --> 00:15:35,850
انا أفعل كل شيء من التحرير الى التسويق

267
00:15:35,850 --> 00:15:37,150
قبل ان اتوظف
لقد صنعت عدة صفحات رئيسية

268
00:15:37,750 --> 00:15:40,250
"حاول ان تصنع صفحة فيديو لصحيفة "يومٌ ما

269
00:15:40,250 --> 00:15:43,050
هناك عدة أمثله موجوده
خذها بنظر الاعتبار

270
00:15:43,050 --> 00:15:44,250
الموعد النهائي غدا

271
00:15:44,250 --> 00:15:45,950
غدا ؟

272
00:15:45,950 --> 00:15:49,850
عذرا , لايمكنك أختيار المهام بالطريقة التي تريدها

273
00:15:49,850 --> 00:15:50,950
انه ليس كذلك

274
00:15:51,450 --> 00:15:52,550
اذهب الى مكتب أدارة التموين

275
00:15:52,550 --> 00:15:55,050
اتصل بذلك الرقم, واخبرهم بأسمي

276
00:15:55,050 --> 00:15:57,150
انهم سوف يُرشدونك الى ما تحتاجة أو الى اين

277
00:15:57,650 --> 00:16:00,450
.. وأنتِ-
أسمي نوه سون جي-

278
00:16:00,450 --> 00:16:01,950
أطبعي جميع البنود التي في القائمة

279
00:16:01,950 --> 00:16:03,050
الهدف بسيط

280
00:16:03,050 --> 00:16:05,550
جدِ الصلة التي بين الرئيس هوانغ جي جوك و عضو الكونغرس كيم أوي تشان

281
00:16:05,550 --> 00:16:07,150
! تحركوا-
حسنا-

282
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
! تحركوا

283
00:16:09,850 --> 00:16:11,250
عذرا , أنتظر لحظة

284
00:16:11,250 --> 00:16:14,450
ما أعنيه هو مازال لدينا المقالات التي ننشرها كل يوم و كل أسبوع

285
00:16:14,450 --> 00:16:16,150
و حتى لدينا ميزة خاصة
هي سرعة النشر في الوقت الحالي

286
00:16:16,150 --> 00:16:18,550
لكن اذا أخذت جميع العاملين
... اننا سوف

287
00:16:18,550 --> 00:16:22,550
نسخ و لصق المعلومات المرسلة من شركات الترفية أو الانتاج

288
00:16:22,550 --> 00:16:24,950
انت و انا يمكننا ان نفعل هذا النوع من الاشياء في وقت لاحق

289
00:16:24,950 --> 00:16:26,650
دعنا نجعل الموظفين يدخلون في هذا المجال

290
00:16:26,650 --> 00:16:29,150
.. أعتقد ان هناك القليل من سوء الفهم

291
00:16:29,150 --> 00:16:32,150
ظهر أمس , كيم تشان ايوي اشتكى للصحفيين

292
00:16:32,150 --> 00:16:36,150
لقد قال انه لايستطيع الشرب
و لم يسبق له ان رأى غرفة الدعارة في حياته

293
00:16:36,150 --> 00:16:38,050
"دعارة؟"
هذا هراء

294
00:16:38,650 --> 00:16:42,850
هذة قائمة البارات ذات الدرجة العالية التي ذهب اليها هوانج جاي جوك

295
00:16:42,850 --> 00:16:44,150
ابحثِ من خلال كل واحد منهم

296
00:16:44,150 --> 00:16:46,150
و أكتشفي أيّ بارات يذهب اليها هوانج جاي جوك أيضا

297
00:16:46,750 --> 00:16:48,350
يبدو أنك تركض سريعا

298
00:16:48,350 --> 00:16:49,750
هل ترغب في محاولة ان تكون مراسلا يجري حول الموضوع ؟

299
00:16:51,350 --> 00:16:52,750
... اذا كنت غير واثق اذا
تشاي يونغ شين

300
00:16:52,750 --> 00:16:53,750
نعم

301
00:16:53,750 --> 00:16:57,450
اذهبي الى جميع البارات و التقي بالفتيات و السماسرة

302
00:16:57,450 --> 00:16:58,650
اذهبي الى مراكز التدليك القريبة و سائقي سيارت الاجرة

303
00:16:58,650 --> 00:16:59,750
... أنا سوف

304
00:17:00,450 --> 00:17:01,550
افعل ذلك

305
00:17:01,550 --> 00:17:03,250
سأعمل بجد

306
00:17:03,250 --> 00:17:05,050
اذا تعالي معي

307
00:17:05,050 --> 00:17:07,450
عذرا , مراسل كيم مون

308
00:17:08,650 --> 00:17:10,750
سنباي -
عذرا ؟-

309
00:17:10,750 --> 00:17:11,850
سنباي

310
00:17:12,850 --> 00:17:14,150
سنباي

311
00:17:16,950 --> 00:17:19,350
بارك بونغ سو مبتدئ تماما

312
00:17:19,350 --> 00:17:20,950
لذلك انا لا اشعر بالراحة لـِ ارسالهِ لوحدهِ

313
00:17:20,950 --> 00:17:23,450
سوف أبدا بتنظيم الامور أولا ثم اسلمها له

314
00:17:23,450 --> 00:17:24,550
أتبعيني

315
00:17:24,550 --> 00:17:26,450
انه مبتدئ حقيقي

316
00:17:29,350 --> 00:17:30,450
هيه , بارك بونغ سو

317
00:17:30,450 --> 00:17:32,150
ما مقدار ما يجب عليّ فعله لكي أحصل على استئناف من أجلك

318
00:17:32,150 --> 00:17:34,150
اقصد , أنا اشعر انني بحاجة الى الاستئناف

319
00:17:34,150 --> 00:17:35,450
لدي حقوق ادارة شؤون الموظفين ايضا

320
00:17:35,450 --> 00:17:38,150
لكن بجد
لايمكنك ترك الامر له

321
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
سأعود

322
00:17:44,250 --> 00:17:45,850
هل يمكنني الحصول على رقمك ؟

323
00:17:45,850 --> 00:17:49,450
احتاج الى احد ما لكي اتصل بهِ في حالة الطوارئ

324
00:17:49,450 --> 00:17:51,450
... رقمك صفر

325
00:17:51,450 --> 00:17:52,650
صفر , واحد , صفر

326
00:17:53,450 --> 00:17:57,050
في الواقع , هل يمكنك ادخال رقم هاتفك ؟

327
00:17:59,450 --> 00:18:00,550
شكرا لك

328
00:18:00,550 --> 00:18:02,550
حسنا , تعالي من هنا

329
00:18:02,550 --> 00:18:03,550
أنتظر دقيقة

330
00:18:03,550 --> 00:18:05,650
انا اسف
سأرسل لك رسالة نصية

331
00:18:05,650 --> 00:18:08,650
في الواقع
هذة بطاقة هاتفي

332
00:18:09,150 --> 00:18:10,350
لقد خرجت في الامس

333
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
انها جديدة

334
00:18:11,350 --> 00:18:12,450
اذا سأذهب الان

335
00:18:16,450 --> 00:18:17,850
حسنا , تعالي من هذا الطريق

336
00:18:18,450 --> 00:18:21,450
هذا طريق الخروج

337
00:18:21,850 --> 00:18:24,150
فايتيينغ ! سأعمل بجد

338
00:18:24,150 --> 00:18:26,150
... بارك بونغ سو

339
00:18:28,150 --> 00:18:30,450
كيم مون هو و شقيقة الاكبر

340
00:18:31,050 --> 00:18:34,150
لا بد لي من معرفة ما الحيل التي يحاولون أستخدامها

341
00:18:34,150 --> 00:18:36,050
انظر هنا , هيلر

342
00:18:36,050 --> 00:18:39,050
لقد وضعت برنامج في هاتف كيم مون هو قبل لحظة

343
00:18:39,450 --> 00:18:43,050
انظري خلال محتويات هاتفة
واربطي هاتفه مع هاتفي

344
00:18:45,350 --> 00:18:46,850
مهلا , لم يفت الاون بعد

345
00:18:46,850 --> 00:18:49,250
اذا حصلت على سيارة أجرة
و ذهبت الى المطار

346
00:18:49,250 --> 00:18:50,450
... أقصد

347
00:18:51,150 --> 00:18:52,950
لماذا تجعليني أكرر ما قلته ؟

348
00:18:52,950 --> 00:18:55,850
سوف أقول هذا لمرة واحده

349
00:18:55,850 --> 00:18:57,850
انقلي هذة الرساله الى المعلم

350
00:18:58,350 --> 00:19:00,750
...سأنتظرهُ فحسب حتى غروب الشمس

351
00:19:03,850 --> 00:19:06,150
.. اذا لم يظهر في ذلك الوقت

352
00:19:06,150 --> 00:19:10,450
انا لن ادعوه بـِ "معلمي" ابدا مرة أخرى لبقية حياتهِ

353
00:19:10,450 --> 00:19:12,550
... شخص مغفل

354
00:19:12,550 --> 00:19:14,550
و الاخر ابن زنا

355
00:19:14,550 --> 00:19:17,950
لا استطيع ان اصدق انني كنت شريكة مع هؤلاء الرجال لآكثر من عشر سنوات

356
00:19:20,950 --> 00:19:23,450
اذا ما الذي تنوي فعله الان ؟

357
00:19:23,450 --> 00:19:25,550
هل سوف تفعل ما امرك بهِ كيم مون هو ؟

358
00:19:25,550 --> 00:19:26,750
نعم , سأفعل ذلك

359
00:19:27,250 --> 00:19:28,350
لماذا ؟

360
00:19:29,850 --> 00:19:32,250
ليس لدي شيء لافعله حتى غروب الشمس

361
00:19:33,150 --> 00:19:36,450
اذا سوف تذهب الى غرف الدعارة من أجل التحقيق ؟

362
00:19:36,450 --> 00:19:39,450
نحن لم نفعل تلك الانواع من اشياء الهواة ’ أليس كذلك؟

363
00:19:39,450 --> 00:19:43,750
انت لن تطلب مني ان انظر خلال كامرات المراقبة , أليس كذلك ؟

364
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
هل سوف تفعلين ذلك من أجلي ؟

365
00:19:44,750 --> 00:19:45,850
من غير أجر ؟

366
00:19:45,850 --> 00:19:47,850
<i>هل انا مجنونه ؟-
بالضبط-</i>

367
00:19:49,650 --> 00:19:53,650
اخبري المعلم ان الايام قصيرة الان
لذلك الشمس سوف تغرب بوقت مبكر

368
00:20:03,050 --> 00:20:05,150
ماذا ؟-
... ذلك -

369
00:20:06,150 --> 00:20:09,050
لماذا نذهب الى هناك مرة أخرى ؟

370
00:20:09,650 --> 00:20:12,650
اقصد لماذا تغير ملابسك في وضح النهار ؟

371
00:20:14,150 --> 00:20:15,550
انا فضولية فقط

372
00:20:18,650 --> 00:20:21,250
انت لن ترد مطلقا
عندما اسألك عن شيء ما

373
00:20:21,250 --> 00:20:23,350
لانني لا أشعر بحالة جيدة

374
00:20:24,250 --> 00:20:26,450
معدتي اصبحت مضطربة منذ ان ذهبت الى ذلك المنزل

375
00:20:26,450 --> 00:20:28,350
لا استطيع التجشؤ في الكثير من الاحيان ايضا

376
00:20:28,350 --> 00:20:30,450
جي هوو , انت لاتستطيع هضم الاكل بشكل جيد ؟

377
00:20:30,450 --> 00:20:31,550
هل يجب ان نتوقف بجانب الصيدلة ؟

378
00:20:32,150 --> 00:20:33,550
يجب ان تأخذ بعض الادوية

379
00:20:33,550 --> 00:20:35,650
لهذا السبب انا ذاهب
حتى استطيع الهضم

380
00:20:36,150 --> 00:20:39,550
سأتولى العناية ببعض الاعمال  بينما انا هناك

381
00:20:40,150 --> 00:20:41,550
ما الذي يتحدث عنه ؟

382
00:20:42,450 --> 00:20:45,450
يا الهي , هو يتحدث بطريقة بحيث هو فقط من يستطيع فهمها

383
00:20:49,750 --> 00:20:53,050
لقد نظرت خلال هاتف كيم مو هو

384
00:20:53,750 --> 00:20:57,650
العميل الذي طلب فحص عينه
DNA
لتشاي يونغ شين و البحث في خلفيتها

385
00:20:57,650 --> 00:21:02,150
و كذلك معرفة ما هو حلمها بينما يرسل لنا المال على الفور

386
00:21:02,150 --> 00:21:04,550
كان كيم مون هو كما توقعت

387
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
انت على حق

388
00:21:07,250 --> 00:21:09,150
هناك شي ما لم أخبرك به

389
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
ما هو ؟

390
00:21:11,250 --> 00:21:15,050
العميل طلب شيء أخر في الامس

391
00:21:15,050 --> 00:21:17,350
لماذا تقولين هذا لي الان ؟

392
00:21:18,250 --> 00:21:19,650
كنت لا تستمع اليّ في هذا الصباح ؟

393
00:21:20,250 --> 00:21:22,550
ألم أقل لك ان اعمال هيلر سوف تتوقف من أجل الاستراحه ؟

394
00:21:23,150 --> 00:21:25,750
استراحه ؟-
انظري الى الامام-

395
00:21:26,550 --> 00:21:29,150
اذا ما هو الطلب التالي ؟

396
00:21:29,150 --> 00:21:32,250
" حماية تشاي يونغ شين "

397
00:21:32,250 --> 00:21:33,650
حماية من ؟

398
00:21:33,650 --> 00:21:36,350
على وجه الخصوص , ابحث عن رئيس صحيفة جيل ايل كيم مون شيك

399
00:21:36,350 --> 00:21:40,250
و كذلك عصابة باي سانغ سو

400
00:21:40,250 --> 00:21:41,550
هذا ما قاله

401
00:21:43,250 --> 00:21:45,050
كيم مون شيك هو شقيقة

402
00:21:46,050 --> 00:21:50,650
ما هذة الرائحة المشبوهة و المريبة القادمة  من هذة الاسرة الغريبة ؟

403
00:21:59,750 --> 00:22:01,250
هل تعرفيها ؟-
بالطبع -

404
00:22:01,250 --> 00:22:04,550
انها نموذجي الاول الذي اقتدي به
اوريانا فالاتشي

405
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
لنبدأ

406
00:22:07,850 --> 00:22:10,250
عذرا ؟-
لقد قلتِ انها قدوتكِ-

407
00:22:10,250 --> 00:22:12,850
انت تعرفين ان فالاتشي هي ملكة المقابلات ,أليس كذلك ؟

408
00:22:12,850 --> 00:22:14,350
... بالطبع اعلم

409
00:22:14,350 --> 00:22:16,350
استخدمي كلمات واضحة و كريمة

410
00:22:16,950 --> 00:22:18,150
انا اعرف ذلك , بالطبع

411
00:22:18,150 --> 00:22:18,850
قبل الان ؟

412
00:22:18,850 --> 00:22:22,550
هل سبق لكِ القيام بمقابلة من قبل ؟

413
00:22:23,050 --> 00:22:24,250
انه مخيب للامال سماع ذلك

414
00:22:24,250 --> 00:22:27,150
قد لا يبدو كذلك , لكنني مازلت مراسلة مخضرمة لصحيفة يوم ما الاخباريه

415
00:22:27,150 --> 00:22:30,850
لقد قابلت الكثير من المشاهير مرة واحده على الاقل

416
00:22:30,850 --> 00:22:32,250
تقصدين الالحاق به مثل البابارازي ؟
"بابارازي: مصورين"

417
00:22:33,050 --> 00:22:36,850
تقصدين حفظ لوحة السيارة في المرآب شخص غريب ؟

418
00:22:40,450 --> 00:22:41,950
... وهذة اخبار صحيفة يوم ما

419
00:22:43,850 --> 00:22:48,550
اليست صحيفة من الدرجة الثانيه التي لم تدعو المشاهير الى العشاء مطلقا ؟

420
00:22:49,750 --> 00:22:51,350
ماذا تفعلين بعد ذلك ؟

421
00:22:51,350 --> 00:22:55,450
هل تنتظرين خروج المشاهير من المطعم بعد تناول العشاء

422
00:22:55,450 --> 00:22:57,650
ثم تجعلين الامر في الاخبار العاجلة اذا تمكنتي من لفت أنتباههم ؟

423
00:22:58,750 --> 00:22:59,850
هل هذا هو العمل ؟

424
00:22:59,850 --> 00:23:02,850
هل هذا شيء سيء ؟

425
00:23:04,450 --> 00:23:06,150
مثلك
... مراسل كيم مون هو

426
00:23:06,150 --> 00:23:07,150
تقصدين سنباي

427
00:23:07,650 --> 00:23:08,650
مثلك , سنباي

428
00:23:08,650 --> 00:23:12,450
هل المراسل الذي لا يلاحق السياسيين او الاقتصاديين مضحك بالنسبة لك ؟

429
00:23:12,950 --> 00:23:14,450
... انا اسفة لكن

430
00:23:14,450 --> 00:23:18,450
مواطنين كوريا يحبون الاخبار الترفيهية أكثر من السياسية و الاقتصادية

431
00:23:18,450 --> 00:23:20,450
اسأل اي شخص في الشارع

432
00:23:20,450 --> 00:23:22,450
اسألهم اي قسم من الاخبار يقرأون اولاً في الصباح

433
00:23:22,450 --> 00:23:23,550
قسم السياسة ؟

434
00:23:23,550 --> 00:23:25,750
كلا , انه قسم الترفيه

435
00:23:25,750 --> 00:23:30,150
كم من الناس تعتقد انهم يعرفون اسم السياسي او الوزير ؟

436
00:23:30,150 --> 00:23:35,750
لكنهم يعرفون جميع اسماء الايدول و شخصيات الدراما

437
00:23:36,350 --> 00:23:39,950
لذلك مهما كان ما يحبهُ المواطنين او ما يريدون معرفته

438
00:23:39,950 --> 00:23:41,950
سوف اقوم بمعرفة ذلك من أجلهم
.. حتى لو اضطررت للزحف في المرآب

439
00:23:41,950 --> 00:23:43,950
... هذا الاربعاء-
لم انتهي من الحديث بعد-

440
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
... سوف ازحف خلال

441
00:23:44,950 --> 00:23:47,550
كيم ايوي تشان سوف يعلن عن  من يشغل منصب عمدة سيئول

442
00:23:47,550 --> 00:23:52,350
... انا أخطط لـِ ارسالكِ الى ذلك المؤتمر الصحفي

443
00:23:54,550 --> 00:23:59,050
يجب ان تأخذي فرصة لطرح سؤال بخصوص هوانج جاي جوك و جو يون هي

444
00:23:59,550 --> 00:24:01,050
الى كيم ايوي تشان نفسة

445
00:24:01,650 --> 00:24:03,950
امام عدة كاميرات و ميكروفونات

446
00:24:05,050 --> 00:24:08,250
.... لكن قول ذلك اسهل من فعلهِ

447
00:24:08,250 --> 00:24:10,450
انا اخطط لتعلميكِ السر من الان فصاعدا

448
00:24:12,250 --> 00:24:13,550
هل ستفعلين ذلك ؟

449
00:24:21,350 --> 00:24:22,450
اريد ان افعل ذلك

450
00:24:24,650 --> 00:24:27,850
هوانج جاي جول سيشكل فريق قوي من المحاميين

451
00:24:28,550 --> 00:24:30,950
لكنني لست متخصصا في هذا المجال

452
00:24:31,450 --> 00:24:34,750
و ايضا ليس لدينا ما يكفي من الادلة

453
00:24:34,750 --> 00:24:37,850
لذلك اعتقد اننا بحاجه الى بعض المساعدة

454
00:24:38,550 --> 00:24:40,150
انا الشاهد

455
00:24:40,950 --> 00:24:43,050
... كل شيء فعلهُ و كيف

456
00:24:43,650 --> 00:24:45,050
انا اعرف كل ذلك

457
00:24:45,050 --> 00:24:47,050
لكن ما المزيد من الادلة التي نحتاجها ؟

458
00:24:48,450 --> 00:24:53,350
قلت انني سأتحدث عن شيء
افضل ان اموت او اختفي على ان اقوله

459
00:24:53,350 --> 00:24:54,650
انسة جو يون هي

460
00:24:54,650 --> 00:24:56,850
قل لهم ان يبحثوا عن منزل هوانج جاي جوك

461
00:24:57,350 --> 00:24:58,850
كل الادلة هناك

462
00:24:59,350 --> 00:25:03,850
... قام بتصوير كل شيء امرنا ان نفعله

463
00:25:03,850 --> 00:25:07,050
من أجل القيام بالبحث و مصادرة في ذلك المنزل و العثور على الادلة

464
00:25:07,050 --> 00:25:09,750
يجب ان تكون هناك مخالفات كافية من أجل ذلك

465
00:25:10,250 --> 00:25:14,550
هناك حاجة الى أدله لتوجيه الاتهام الى ذلك المجرم

466
00:25:15,250 --> 00:25:17,350
كيف يمكن للقانون ان يفعل ذلك ؟

467
00:25:18,550 --> 00:25:19,950
القانون عادة هكذا

468
00:25:19,950 --> 00:25:23,450
الطبقة العليا من الشعب تجد طريقة للنجاة

469
00:25:23,450 --> 00:25:27,050
و الطبقة الدنيا دائما يتم الامساك بهم لان ليس لديهم اي فكرة

470
00:25:30,350 --> 00:25:31,450
تشي سو

471
00:25:32,050 --> 00:25:33,550
انا اقوم بأعمال المحامي

472
00:25:34,050 --> 00:25:38,150
حسنا , يونغ شين طلبت منا حماية الانسة جو يون هيي

473
00:25:38,750 --> 00:25:40,650
انا اراقب من هنا الان

474
00:25:41,450 --> 00:25:43,650
.انت لست كافي

475
00:25:44,150 --> 00:25:46,750
.انت لم تتمكن من ملاحقة المراسلين من محطة الشرطة

476
00:25:47,550 --> 00:25:50,250
.إذاً لذلك الان المقالات الشائنة عن يون هي قد نشرت الان

477
00:25:50,250 --> 00:25:51,250
! هاى،انت

478
00:25:54,450 --> 00:25:56,450
.لذا انا قد اتصلت ببعض الأولاد

479
00:25:58,850 --> 00:26:00,450
هل كنت بخير؟

480
00:26:01,550 --> 00:26:04,650
.رأسك لامع جداً، اقترب

481
00:26:05,150 --> 00:26:08,050
.انا كنت في الأصل ساتصل بواحد او اثنان من الرفاق

482
00:26:08,050 --> 00:26:10,750
...الشائعات تنتشر بسرعة، ولذا هم

483
00:26:10,750 --> 00:26:12,950
.قد قالوا بأنهم سوف يكافؤك على اعمالك الخيرة

484
00:26:12,950 --> 00:26:14,950
...لذا انا دعوتهم جميعاً

485
00:26:17,150 --> 00:26:18,150
! هاى ايها الرفاق

486
00:26:18,650 --> 00:26:19,650
.قولوا مرحبا

487
00:26:21,550 --> 00:26:23,150
! مرحبا، سيدي

488
00:26:36,650 --> 00:26:38,150
ما هذا؟ -
هاى؟ -

489
00:26:43,950 --> 00:26:46,550
! هاى -
! هاى -

490
00:26:52,250 --> 00:26:53,350
.نعم، أعتقد ذلك

491
00:26:53,850 --> 00:26:56,250
.أعتقد بأنه هيلر، الشخص الذي كبل يديك سيد الرئيس

492
00:27:30,050 --> 00:27:31,250
لماذا الباب مفتوح؟

493
00:28:04,350 --> 00:28:05,350
ماذا انت؟

494
00:28:06,050 --> 00:28:07,550
من انت بحق الجحيم؟

495
00:28:07,550 --> 00:28:08,650
كيف دخلت الى هنا؟

496
00:28:08,650 --> 00:28:10,650
.لقد قمت ببعض الأبحاث في طريقي الى هنا

497
00:28:10,650 --> 00:28:13,850
...لقد سمعت بأنك تجمع العديد من التحف

498
00:28:14,350 --> 00:28:15,850
.الرئيس هوانغ جي كوك

499
00:28:26,350 --> 00:28:29,650
.اللوحة التي اشتريتها السنة الماضية، بمقدار15 مليون وون

500
00:28:29,650 --> 00:28:30,750
هذه هي، صحيح؟

501
00:28:31,850 --> 00:28:32,850
! هاى

502
00:28:32,850 --> 00:28:34,050
...هل اي أحد

503
00:28:34,050 --> 00:28:36,650
.إذا لم تصمت، انا سأحطمها

504
00:28:37,350 --> 00:28:39,650
...هذا المجنون ابن

505
00:28:43,150 --> 00:28:46,450
.هكذا -
! هذا الوغد المجنون -

506
00:28:56,850 --> 00:28:58,850
انت حقاً تحب ضرب الناس، أليس كذلك؟

507
00:28:59,350 --> 00:29:00,350
...لكن

508
00:29:02,550 --> 00:29:04,650
.انت لم تضرب غالباً

509
00:29:10,850 --> 00:29:12,450
.ارجوك، انقذني

510
00:29:12,450 --> 00:29:15,150
.يا إلهي، لقد كنت سأنهي هذا بهدوء اليوم

511
00:29:15,650 --> 00:29:17,150
...ماذا أفعل

512
00:29:24,750 --> 00:29:26,650
! ارجوك، توقف

513
00:29:26,650 --> 00:29:28,550
هل انت بخير، سيدي؟ -
! لا -

514
00:29:29,350 --> 00:29:30,350
! سيدي -

515
00:29:36,350 --> 00:29:37,750
! ارجوك،انقذني

516
00:29:42,050 --> 00:29:44,350
.هنا

517
00:29:44,350 --> 00:29:46,850
.لدي الكثير من النقود بجانب هذه

518
00:29:46,850 --> 00:29:49,550
.هنالك بعض الدولارات في غرفة المعيشة

519
00:29:50,150 --> 00:29:51,250
.ساعتي

520
00:29:51,250 --> 00:29:52,750
.على الأقل هذه

521
00:29:52,750 --> 00:29:54,350
...هذه باهظة

522
00:29:55,350 --> 00:29:58,450
.انت تجعلني كسارق، مباشرةً امام وجهي

523
00:29:58,450 --> 00:30:00,350
...جدياً، هذا الرئيس

524
00:30:00,750 --> 00:30:02,350
! امي

525
00:30:02,350 --> 00:30:05,050
! ارجوك، اخبرني ما تحتاجه

526
00:30:05,050 --> 00:30:07,250
! سأعطيك كل شيء -
. ذلك صحيح -

527
00:30:07,750 --> 00:30:10,850
...لدي شيء اطلبه منك -
نعم؟ -

528
00:30:11,450 --> 00:30:12,950
لديك حانة والتي انت منتظم فيها، صحيح؟

529
00:30:12,950 --> 00:30:13,950
عذراً؟

530
00:30:14,450 --> 00:30:15,450
ما هو اسم الحانة؟

531
00:30:15,850 --> 00:30:17,250
انها 'القمر الهلالي.'

532
00:30:17,550 --> 00:30:17,750
.نعم -

533
00:30:17,750 --> 00:30:19,250
'القمر الهلالي.' -
.نعم -

534
00:30:19,250 --> 00:30:20,750
.شكراً -
.نعم، نعم -

535
00:30:20,750 --> 00:30:21,850
...و -
.نعم -

536
00:30:27,350 --> 00:30:29,150
.لا تضرب الناس من الان فصاعداً

537
00:30:29,150 --> 00:30:31,050
انه يؤلم ان تضرب، أليس كذلك؟

538
00:30:31,050 --> 00:30:32,050
.نعم

539
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
...في الشائنة

540
00:30:35,250 --> 00:30:37,050
.لاتضرب النساء

541
00:30:37,050 --> 00:30:40,050
.انه من المخجل للرجل ان يضرب امرأة

542
00:30:40,050 --> 00:30:41,950
.انا لن اضربهن

543
00:30:43,550 --> 00:30:44,950
اين الفيديو؟

544
00:30:44,950 --> 00:30:47,250
اي فيديو؟ -
. انت تعرف -

545
00:30:47,250 --> 00:30:48,350
.الفيديو الذي صورت به النساء

546
00:30:48,350 --> 00:30:49,850
.رأس مال اعمالك

547
00:30:55,650 --> 00:30:56,650
.شكراً

548
00:31:08,050 --> 00:31:10,150
.يجب ان تستخدم خزانة أفضل

549
00:31:10,150 --> 00:31:13,250
.هذه لاتأخذ اكثر من ثلاثين ثانية لفتح القفل

550
00:31:36,150 --> 00:31:38,250
! رأسي

551
00:31:38,250 --> 00:31:40,150
! سيدي -
.حركه -

552
00:31:40,150 --> 00:31:41,150
! اخرج عن الطريق

553
00:32:06,350 --> 00:32:07,450
! هاى

554
00:32:08,050 --> 00:32:10,550
ما الذي كنتم تفعلوه بحق الجحيم؟

555
00:32:10,550 --> 00:32:13,250
! انظروا إلي

556
00:32:13,250 --> 00:32:16,050
! كيف يمكن ان يحدث هذا في منزلي

557
00:32:17,550 --> 00:32:18,750
! ايها الاوغاد

558
00:32:46,750 --> 00:32:48,350
.معدتي تشعر بتحسن أكثر الان

559
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
.رجاءً، اجلس

560
00:32:54,650 --> 00:32:56,450
.لقد سمعت هذا من رئيس القسم كانغ مين جي

561
00:32:56,450 --> 00:32:59,450
.بأنك لديك علاقة مقربة مع المراسل كيم مون هو

562
00:32:59,450 --> 00:33:00,550
...علاقة مقربة

563
00:33:01,550 --> 00:33:03,750
.نعم، انها علاقة مقربة

564
00:33:04,350 --> 00:33:07,650
انت تعرف بأن مون هو هو شقيقي الأصغر من رابط دم،أليس كذلك؟

565
00:33:08,550 --> 00:33:09,850
...بالطبع

566
00:33:11,750 --> 00:33:13,150
.انا قلق

567
00:33:13,150 --> 00:33:15,950
.انت ستعرف بأنه استقال من محطة البث تماماً

568
00:33:16,550 --> 00:33:17,950
.لقد سمعت

569
00:33:18,450 --> 00:33:20,750
.لذا لدي خدمة اطلبها منك

570
00:33:22,050 --> 00:33:23,250
.رجاءً، استمر

571
00:33:24,250 --> 00:33:25,350
...انها ستكون

572
00:33:26,150 --> 00:33:28,350
.خدمة صعبة

573
00:33:34,250 --> 00:33:35,450
.انا أتفهم

574
00:33:35,950 --> 00:33:39,450
.انت تريد مني ان أذهب الى مون هو واقنعه بأن يغير رأيه

575
00:33:40,150 --> 00:33:42,050
...ذلك النوع من الخدمات -
.ارجوك استقيل -

576
00:33:42,050 --> 00:33:43,250
عذراً؟

577
00:33:43,250 --> 00:33:48,250
.تستقيل من محطة البث تلك، واذهب الي اخي كيم مون هو

578
00:33:52,050 --> 00:33:54,750
.هو سيقبلك،سيد لي جونغ سو

579
00:33:55,550 --> 00:33:57,250
.ذلك ما اخبرني به رئيس القسم كانغ

580
00:33:57,250 --> 00:33:58,350
...حسناً

581
00:33:59,950 --> 00:34:00,050
...صيفة جرائد الإنترنت

582
00:34:00,050 --> 00:34:02,450
...مون هو قد ذهب الى صحيفة جرائد الإنترنت

583
00:34:03,050 --> 00:34:06,250
هل انت تطلب مني ان استقيل واذهب الى هناك؟

584
00:34:06,250 --> 00:34:07,550
.نعم

585
00:34:08,650 --> 00:34:13,050
هل انت تطلب مني ان أذهب الى جانب مون هو وان اكون جاسوس؟

586
00:34:13,050 --> 00:34:14,250
.انه بالضبط كذلك

587
00:34:19,350 --> 00:34:21,750
...لكن سيدي

588
00:34:21,750 --> 00:34:23,750
.احصل على مدير شؤون الموظفين على الخط

589
00:34:23,750 --> 00:34:24,850
.نعم، سيدي

590
00:34:26,050 --> 00:34:27,850
.انا لن اطلب منك فعلها لوقت طويل

591
00:34:27,850 --> 00:34:30,850
.انت فقط ابقى بجانب مون هو لعدة أشهر فحسب

592
00:34:30,850 --> 00:34:32,350
.سأضعه على الخط

593
00:34:32,850 --> 00:34:33,850
.نعم،سيدي

594
00:34:33,850 --> 00:34:37,250
انا سأرسل لي جونغ سو الى هناك الآن

595
00:34:37,250 --> 00:34:40,650
.رجاءً اكتب عقد توظيف لأجل منصب رئيس الصحيفة

596
00:34:40,650 --> 00:34:45,150
.أعد بأنني سأعطيه ضعف راتبه، لذا اعتني بذلك

597
00:34:48,450 --> 00:34:50,250
.إذاً لنبدأ المعركة الحقيقة

598
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
.انا ضيفك

599
00:34:51,250 --> 00:34:53,950
انت تريد مني ان اقابلك، حالاً؟

600
00:34:53,950 --> 00:34:55,250
.هناك العديد من الأشياء التي تريدين اكتشافها

601
00:34:55,250 --> 00:34:58,250
على سبيل المثال، لماذا كيم مون هو هنا حالياً؟

602
00:34:58,250 --> 00:35:00,350
نعم، لماذا انت هنا؟

603
00:35:00,350 --> 00:35:01,350
هل انتي غبية؟

604
00:35:01,350 --> 00:35:03,350
هل تعتقدي بأنني سأجيب، إذا سألتيني هكذا؟

605
00:35:05,950 --> 00:35:08,850
عذراً، انا اسفة لكن لدينا شيئاً نناقشه

606
00:35:08,850 --> 00:35:10,150
هل يمكنك المغادرة قليلاً؟

607
00:35:10,150 --> 00:35:11,350
.ايتها المغفلة

608
00:35:11,350 --> 00:35:15,050
.انتي تجرين مقابلة حتى خلال الحرب والمتفجرات في كل مكان

609
00:35:15,050 --> 00:35:15,650
.حسناً -

610
00:35:15,650 --> 00:35:17,950
.لقد قال بأن نستمر في العمل -
.حسناً -

611
00:35:21,550 --> 00:35:23,450
.المراسل كيم مون هو

612
00:35:24,450 --> 00:35:27,550
.لأكون صادقاً، لدي حدس

613
00:35:28,750 --> 00:35:32,750
سمعتك في تلك محطة البث لم تكن جيدة، صحيح؟

614
00:35:32,750 --> 00:35:35,750
.انت استمريت في إذاعة الأخبار التي ضد سياسة الشركة

615
00:35:35,750 --> 00:35:36,950
.لاتتصرف كأنك تعرف الامر كله

616
00:35:36,950 --> 00:35:38,750
.أعتقد بأن المقابلين يعرفون الكثير

617
00:35:38,750 --> 00:35:41,650
.إذاً كضيف،سأدافع عن نفسي

618
00:35:44,550 --> 00:35:47,050
.كم سأعرف انا

619
00:35:47,050 --> 00:35:49,050
.لقد وجدته حقاً غريب فحسب

620
00:35:49,050 --> 00:35:52,750
أعتقد بأن المراسل كيم مون هو يمكنه ان يستقيل من محطة البث

621
00:35:52,750 --> 00:35:54,950
.لكنه من الغريب حقاً ان تستقيل انت هكذا

622
00:35:54,950 --> 00:35:56,150
ما الذي تسأليه؟

623
00:35:56,150 --> 00:35:58,450
.السؤال يجب ان يكون واضح، حتى الجواب يكون واضح أيضاً

624
00:35:59,250 --> 00:36:02,650
إذاً لماذا أتيت الى هذه الصحيفة؟

625
00:36:02,650 --> 00:36:04,350
ما ذلك؟ -
لماذا؟ -

626
00:36:04,350 --> 00:36:06,450
هل سوف تجيبي بلطف عن ذلك النوع من الأسئلة؟

627
00:36:06,450 --> 00:36:08,550
هل الأخلاق غير موجودة لدى المراسلين؟

628
00:36:09,750 --> 00:36:11,250
.رجاءً

629
00:36:11,250 --> 00:36:15,950
لو كان من غير المريح ان تعطيني سبباً، إذاً هل يمكن ان تعطيني تلميح؟

630
00:36:16,350 --> 00:36:18,750
.المراسل ذو الوجهين هو مقرف

631
00:36:20,450 --> 00:36:21,450
! انسى

632
00:36:21,450 --> 00:36:23,450
ماذا؟ الصحفي المحضرم؟

633
00:36:23,450 --> 00:36:25,850
هل تعرفي من اي لغة كلمة 'مخضرم' من؟

634
00:36:33,650 --> 00:36:35,350
! ارمي حذائك إذا كان عليك

635
00:36:35,350 --> 00:36:36,350
عذراً؟

636
00:36:36,350 --> 00:36:39,850
.يجب عليك جذب انتباهي لإكمال المقابلة

637
00:36:39,850 --> 00:36:42,750
.لذا اخلعي حذائك وارميه علي إذا كان يجب ذلك

638
00:36:48,150 --> 00:36:50,450
<i>! عمي، عمي، عمي</i>

639
00:36:51,250 --> 00:36:52,950
.هذه سقطت

640
00:36:52,950 --> 00:36:54,750
.جميعها مكسورة

641
00:36:54,750 --> 00:36:57,150
.يجب عليك ان تصلحه لأجلي،عمي

642
00:36:57,150 --> 00:36:58,650
.لدي اختبار غداً

643
00:36:59,250 --> 00:37:00,450
! دعيني وشأني

644
00:37:00,450 --> 00:37:02,450
.انا سأكرهك

645
00:37:03,650 --> 00:37:05,150
.افعلي ما تشائين

646
00:37:06,050 --> 00:37:08,250
.سأكرهك كثيراً

647
00:37:14,750 --> 00:37:16,750
.ما هو؟ -
لا اعرف -

648
00:37:17,650 --> 00:37:20,050
!انتي شخص تافه قليلاً

649
00:37:20,050 --> 00:37:22,050
! ﻻ،انا أطول

650
00:37:22,050 --> 00:37:25,450
! انا سأمسكك واكلك

651
00:37:25,450 --> 00:37:27,450
! تعالي هنا، جي اهن

652
00:37:27,450 --> 00:37:29,450
! توقفي هناك، جي اهن

653
00:37:31,150 --> 00:37:33,250
! لقد امسكتك

654
00:37:35,750 --> 00:37:37,850
اسف مون هو، لقد تأخرنا ألم نفعل؟

655
00:37:37,850 --> 00:37:41,150
.انت و كيل اهن المسؤلان إذا رسبت في الاختبار

656
00:37:41,150 --> 00:37:44,150
.هاى، لاتخبر مون شيك

657
00:37:44,150 --> 00:37:47,450
.هو لم يعجبه ان تجالس جي اهن

658
00:37:48,050 --> 00:37:49,050
! اوه جي اهن

659
00:37:49,050 --> 00:37:52,150
ما الذي تفعليه في هذا الوقت المتأخر وتزعجي عمك؟

660
00:37:52,150 --> 00:37:55,150
هل يجب ان تذهب جي اهن للنوم مع والدها؟

661
00:37:55,150 --> 00:37:57,950
.انا سأنام مع عمي

662
00:37:57,950 --> 00:37:59,950
.لقد قال أنه سوف يأكلنى

663
00:38:00,950 --> 00:38:03,150
.العم مون هو يجب أن يذهب للمنزل الأن

664
00:38:03,650 --> 00:38:05,250
!عمى

665
00:38:12,950 --> 00:38:14,150
.أيتها الفتاة الضئيلة

666
00:38:14,150 --> 00:38:16,150
!لا, أنا أطول

667
00:38:19,250 --> 00:38:20,350
.لقد إنتهى

668
00:38:20,350 --> 00:38:22,150
.شكراً لك على عملك الجاد

669
00:38:31,250 --> 00:38:34,450
,لقد جمعت بعض الفيديوهات لأبرز اللقاءات الصحافية
.لذا ألقى نظرة عليها

670
00:38:35,050 --> 00:38:36,550
!حسناً, شكراً لك

671
00:38:48,750 --> 00:38:51,750
.إنه لم يلمس الأموال الموجودة بالخزنه

672
00:38:52,850 --> 00:38:54,950
.لقد أخذ القرص الصلب فقط

673
00:38:54,950 --> 00:38:57,550
ما الذى يحتويه القرص الصلب؟

674
00:38:57,550 --> 00:39:01,150
إنها ملفات عن الفتيات التى يجعلهم
.هوانغ جاى غوك يعملون بالدعارة

675
00:39:01,450 --> 00:39:04,350
,لقد كانت متنوعه
.بين الحانات وغرف النوم

676
00:39:04,950 --> 00:39:08,350
هوانغ جاى غوك يدعى أنه كان يستخدمها
.لمراقبة الفتيات

677
00:39:08,350 --> 00:39:11,250
بالتأكيد كان سيستخدمهم
.لإبتزاز العملاء بهم

678
00:39:12,850 --> 00:39:15,050
هل كيم إيو تشان واحداً من هؤلاء العملاء؟

679
00:39:15,050 --> 00:39:19,150
على ما يبدو, لقد كان يلتقى عادةً
.بـ جو يون هى فى شقه

680
00:39:20,450 --> 00:39:21,950
إلى أين مدى تم تصويره؟

681
00:39:21,950 --> 00:39:24,150
لقد كانت الكاميرا فى
.فى غرفه المعيشة فقط

682
00:39:24,750 --> 00:39:27,350
.لقد تم تصويرهم وهم يتناولون الشراب فقط

683
00:39:28,050 --> 00:39:29,950
.أنا أعرف كيم إيو تشان

684
00:39:30,550 --> 00:39:32,050
.إن له عادات سيئه

685
00:39:50,450 --> 00:39:53,950
أعتقد أنه سيكن من الصعب جداً على
.هؤلاء أن يتحملوا الشتاء بهذا فقط

686
00:39:53,950 --> 00:39:56,750
لا أعتقد أن القش
.سيكن كافياً لإمساكهم

687
00:39:56,750 --> 00:39:58,450
ماذا بشأن عمل بعض الخنادق؟

688
00:39:58,450 --> 00:39:59,750
.نعم, سوف أفعل ذلك

689
00:40:01,250 --> 00:40:03,850
ماذا لو تجمدتى أسرع
بكثير من الأشجار؟

690
00:40:04,650 --> 00:40:06,350
.لا تقسى على نفسكِ, الجو بارد جداً بالخارج

691
00:40:22,350 --> 00:40:23,350
لماذا أنت هنا مبكراً جداً؟

692
00:40:23,850 --> 00:40:26,550
.ماذا؟ تبدين وكأنكِ لا تحبين ذلك

693
00:40:28,850 --> 00:40:30,050
ماذا فعلتى اليوم؟

694
00:40:30,450 --> 00:40:32,050
.على ما يبدو, ستقام منافسة تشيلى للنبيذ

695
00:40:32,050 --> 00:40:36,150
لذا قمت بالبحث على الإنترنت
...لقد كنت أفكر أن أطلب البعض و

696
00:40:36,150 --> 00:40:36,250
...لقد كنت أفكر أن أطلب البعض و

697
00:40:37,750 --> 00:40:39,850
.لقد قرأت نصف الكتب التى أعطيتها لى

698
00:40:41,850 --> 00:40:42,850
وأيضاً؟

699
00:40:45,450 --> 00:40:47,050
.إنظر إلى ما أنظر إليه

700
00:40:56,450 --> 00:40:57,450
إلى ماذا تنظرين؟

701
00:41:05,550 --> 00:41:08,150
.سوف تغرب الشمس قريباً

702
00:41:08,650 --> 00:41:10,650
.لقد كانت السماء عاصفه مؤخراً

703
00:41:12,550 --> 00:41:14,350
.أنا أحب ألوان الغروب

704
00:41:22,450 --> 00:41:23,750
ومتى ستبدأ؟

705
00:41:24,150 --> 00:41:25,150
.ألوان الغروب

706
00:41:28,550 --> 00:41:30,750
.أيجو,أنت ومزاجك الغير صبور

707
00:41:31,250 --> 00:41:32,650
.أنت لن تستطع تغيره أبداً

708
00:41:40,150 --> 00:41:41,650
.أنا أحب الأمر الأن

709
00:41:42,650 --> 00:41:45,150
.أتمنى لو كان بإمكان الوقت أن يتوقف الأن

710
00:41:45,150 --> 00:41:46,750
,أنت لا تشعر بنفس الشعور
مون شيك؟

711
00:41:47,850 --> 00:41:49,350
.إنظر إلينا الأن

712
00:41:50,550 --> 00:41:52,650
!أنت -
.أنت تضرب وتضرب -

713
00:41:52,650 --> 00:41:53,650
.ثم تمسك هكذا

714
00:41:54,950 --> 00:41:56,550
!هذا صحيح, عمل جيد

715
00:41:57,750 --> 00:42:01,050
.هذا صحيح
.لا يمكنكِ تعلم هذا بأخذ الأمر بسهولة

716
00:42:01,050 --> 00:42:03,250
!أنت, هذا صحيح
!عمل جيد

717
00:42:04,150 --> 00:42:05,350
.أنا لا أحب ذلك

718
00:42:07,350 --> 00:42:08,350
لماذا؟

719
00:42:08,950 --> 00:42:10,350
.الأمر ليس سهلاً

720
00:42:10,550 --> 00:42:12,350
.لا يوجد شيئاً ما مؤكد

721
00:42:13,250 --> 00:42:14,950
أنتِ تريدين أن تعيشى هكذا؟

722
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
.ولكن أنا لا أريد

723
00:42:17,850 --> 00:42:21,350
مع ذلك, لديك المستقبل الأكثر أماناً
منا جميعاً, أليس كذلك؟

724
00:42:22,150 --> 00:42:24,150
.أنت وريث ساحة الخردة هذة

725
00:42:25,950 --> 00:42:28,650
.مرحباً, المالك كيم

726
00:42:30,750 --> 00:42:32,450
...مالك ساحة الخردة

727
00:42:33,550 --> 00:42:34,650
أنتِ لا تحبين هذا, أليس كذلك؟

728
00:42:38,950 --> 00:42:40,450
..سوف تصبحين مراسله

729
00:42:41,250 --> 00:42:42,550
.مثل كيل أهن

730
00:42:43,550 --> 00:42:44,550
...أنتم

731
00:42:44,550 --> 00:42:46,450
.ستخضعون للإمتحان فى نفس الشركة أيضاً

732
00:42:47,250 --> 00:42:48,550
.نعم

733
00:42:49,550 --> 00:42:51,450
.جون سوك سوف يخضع للإمتحان أيضاً

734
00:42:52,150 --> 00:42:53,650
مون شيك, هل تريد أن تصبح مراسلاً أيضاً؟

735
00:42:54,250 --> 00:42:55,750
.هذا الشاب لا يمكنه

736
00:42:58,950 --> 00:43:00,650
.هذا الشاب البسيط

737
00:43:01,850 --> 00:43:03,850
.كل ما يريده هو أن يبقى بجانبكِ

738
00:43:04,950 --> 00:43:07,950
.كن رجلاً وإسألها فقط

739
00:43:08,350 --> 00:43:09,450
.أنا معجب بكِ

740
00:43:10,750 --> 00:43:12,150
ماذا تشعرين؟

741
00:43:13,650 --> 00:43:17,150
هكذا كيف تقرر إذا كنت ستبدأ
.شيئاً ما أو تتعرض للرفض فقط

742
00:43:17,950 --> 00:43:21,050
,أعتقد أنك ستتعرض للرفض تماماً
ولكن من يهتم؟

743
00:43:21,050 --> 00:43:24,450
,قم بالشرب طوال الليل
.وإنسى الأمر

744
00:43:24,450 --> 00:43:26,250
.وبعدها يمكنكما أن تعودا صديقين فقط مجدداً

745
00:43:28,750 --> 00:43:30,150
.قم بالأمر سريعاً

746
00:43:30,150 --> 00:43:32,150
.هذة الأفكار كالحشرات

747
00:43:32,150 --> 00:43:35,550
إذا أخرجتها, سوف تقم بإلتهام
.صداقتنا نحن الخمسة تماماً

748
00:43:52,550 --> 00:43:53,550
.إنه وقت الغروب

749
00:43:55,050 --> 00:43:56,350
...السماء

750
00:43:57,450 --> 00:43:58,950
.بدأت تغطى بالألوان

751
00:44:09,950 --> 00:44:12,250
<i>عندما قام بإرسال الرسالة</i>
<i>لتغير الإتجاهات</i>

752
00:44:12,250 --> 00:44:12,250
<i>.لم يستطع تصديقها</i>

753
00:44:12,250 --> 00:44:14,850
<i>وطلب التأكيد</i>

754
00:44:15,750 --> 00:44:17,550
<i>أنا أسف, ماذا قلتى؟</i>

755
00:44:17,550 --> 00:44:20,750
<i>,بروان طلب إعادة التأكيد</i>
<i>ألم يقل عكس ذلك؟</i>

756
00:44:20,750 --> 00:44:24,750
<i>أنا لا أعلم.... أنا أعلم أننا عندما  </i>
<i>.أعطينا الأمر برفع قضية</i>

757
00:44:25,050 --> 00:44:26,050
<i>...وهذا كل شئ</i>

758
00:44:27,550 --> 00:44:29,050
<i>.فى الملكية العامة</i>

759
00:44:32,750 --> 00:44:34,250
<i>[.تعالى إلى السطح الأن بمفردكِ]</i>
<i>[هيلر]</i>

760
00:45:20,150 --> 00:45:22,850
<i>هدية, قادمة مباشرة]</i>
<i>[.من خزنه هوانغ جاى غوك</i>

761
00:45:29,750 --> 00:45:30,950
.إنتظر دقيقة

762
00:45:31,450 --> 00:45:33,050
أنت مازلت هنا, صحيح؟

763
00:45:33,750 --> 00:45:36,850
يجب عليك أن تتأكد
.أننى إستلمته

764
00:45:37,350 --> 00:45:39,450
لذا أنت مازلت هنا, صحيح؟

765
00:45:40,050 --> 00:45:41,450
أنت ترانى, صحيح؟

766
00:45:43,950 --> 00:45:45,450
.لنتحدث

767
00:45:46,750 --> 00:45:47,850
...أنا

768
00:45:48,450 --> 00:45:49,850
.أنا لن أنظر إليك

769
00:45:50,250 --> 00:45:54,650
.إنظر, سوف أقم بتغطيه عيناى

770
00:45:58,250 --> 00:45:59,850
.لا يمكننى رؤية أى شئ

771
00:46:00,650 --> 00:46:01,750
...لذا

772
00:46:02,250 --> 00:46:03,750
.لنتحدث

773
00:46:06,350 --> 00:46:08,450
.لدى شيئاً ما أسئلك عنه

774
00:46:09,150 --> 00:46:10,250
...لذا

775
00:46:11,850 --> 00:46:14,650
,إذا كنت فعلا هيلر وترانى الأن
.من فضلك أجبنى

776
00:46:15,550 --> 00:46:17,450
.لن أخذ من وقتك الكثير

777
00:46:17,450 --> 00:46:21,550
سوف أقم بسؤالك فقط
.وأنا مغطاه العينين

778
00:46:36,450 --> 00:46:37,850
...الشئ الذى تريدين السؤال عنه

779
00:46:39,550 --> 00:46:40,650
ما هو؟

780
00:46:43,350 --> 00:46:44,450
هل أنت هيلر؟

781
00:46:45,550 --> 00:46:46,650
.نعم

782
00:46:47,450 --> 00:46:53,750
أنت الذى قمت بإنقاذى
فى الزقاق المرة السابقة, صحيح؟

783
00:46:56,450 --> 00:46:57,450
...فى ذلك الوقت

784
00:46:58,150 --> 00:47:02,250
لقد أنقذتنى عندما
...قام رجال العصابات بإختطافى

785
00:47:03,750 --> 00:47:07,150
...لقد قمت بإعطائى الدواء و

786
00:47:08,850 --> 00:47:11,850
وقمت بإحتضانى, صحيح؟

787
00:47:13,950 --> 00:47:15,850
...هل يمكن أن تكون فى تلك المرة

788
00:47:19,350 --> 00:47:25,450
.أنت من أخذت حقيبتى وقصصت أظافرى

789
00:47:26,050 --> 00:47:27,450
كان هذا أنت, صحيح؟

790
00:47:31,050 --> 00:47:36,050
...والأن تعطينى هذة الهدية

791
00:47:38,050 --> 00:47:39,250
....ولكن

792
00:47:40,050 --> 00:47:41,750
لماذا تفعل ذلك؟

793
00:47:46,650 --> 00:47:49,350
...هذا فقط ما فكرت به

794
00:47:50,250 --> 00:47:52,550
...قد أكون متوهمه أكثر من اللازم

795
00:47:53,450 --> 00:47:56,550
,ولكننى هكذا دائماً
.لذا سوف أقم بإخبارك بكل شئ

796
00:47:58,450 --> 00:47:59,650
...فى تلك المرة

797
00:48:00,150 --> 00:48:01,850
...أظافرى التى قمت بقصها

798
00:48:03,150 --> 00:48:05,950
هل كان هذا من أجل تحليل الجينات؟

799
00:48:09,950 --> 00:48:13,450
.منذ ذلك الوقت, إستمريت فى مراقبتى

800
00:48:13,450 --> 00:48:18,850
ولهذا كنت قادراً على
.إنقاذى من هؤلاء المجرمين

801
00:48:20,650 --> 00:48:23,550
ولكن لماذا؟

802
00:48:24,850 --> 00:48:25,850
...هل يمكن أن تكن

803
00:48:28,950 --> 00:48:30,950
هل أنت أبى الحقيقى؟

804
00:48:34,350 --> 00:48:37,750
أو هل أنت أخى الحقيقى؟

805
00:48:40,150 --> 00:48:43,350
....تحليل الجينات هذا

806
00:48:43,350 --> 00:48:45,850
,لقد كان من أجل تأكيد علاقة النسب
صحيح؟

807
00:48:47,750 --> 00:48:51,350
إذا لم يكن الأمر هكذا, إذاً لا يوجد
...سبب يجعلك تصل إلى هذا الحد معى

808
00:49:04,150 --> 00:49:05,250
من أنت؟

809
00:49:07,850 --> 00:49:09,450
من أنا؟

810
00:49:22,050 --> 00:49:23,350
.لقد أخبرتكِ

811
00:49:23,950 --> 00:49:24,950
عذراً؟

812
00:49:26,450 --> 00:49:29,250
لقد أخبرتكِ ألا تتبعى
.أى شخص بشكل متهور

813
00:49:30,250 --> 00:49:32,550
أى شخص يقترب منكِ
...ويتصرف بشكل لطيف

814
00:49:33,750 --> 00:49:34,950
.كونى حذرة من هذا النوع من الأشخاص

815
00:49:36,550 --> 00:49:38,350
...ماذا يعنى هذا

816
00:49:39,150 --> 00:49:40,350
لماذا؟

817
00:49:59,450 --> 00:50:00,450
.عذراً

818
00:50:03,250 --> 00:50:05,050
هل مازلت هنا؟

819
00:50:08,650 --> 00:50:09,850
هل غادرت؟

820
00:50:33,650 --> 00:50:34,750
...الغروب

821
00:50:35,450 --> 00:50:36,950
.رائع

822
00:50:37,750 --> 00:50:39,350
...عندما تتوهج السماء باللون الأحمر, هذا يعنى

823
00:50:39,350 --> 00:50:42,350
أن الشمس سوف تغرب قريباً

824
00:50:42,350 --> 00:50:49,550
و جونغ هو سوف يصبح مهر مجنون
.نتيجة لغضبه منك

825
00:50:49,550 --> 00:50:51,650
.لم أراكِ منذ وقت طويل, جندى جو

826
00:50:51,650 --> 00:50:53,250
كيف كان جنوب المحيط الهادى؟

827
00:50:53,250 --> 00:50:55,550
.لقد كان أزرق وساخن

828
00:50:56,050 --> 00:50:58,150
يبدو أنك مازلت قلقاً
بشأن تلميذك

829
00:50:58,150 --> 00:50:59,250
.بما أنك عدت على الفور

830
00:50:59,250 --> 00:51:02,050
تلميذى لابد أنه فى طريقه
إلى منزل ذلك الرجل الأن, صحيح؟

831
00:51:03,050 --> 00:51:04,150
.لابد أنه قد ذهب

832
00:51:04,150 --> 00:51:06,850
جندى جو, هل تؤمنين بالقدر؟

833
00:51:08,250 --> 00:51:13,250
أنا أؤمن بلفات الكيمباب خاصتى
.أكثر من القدر

834
00:51:13,250 --> 00:51:14,750
.إنها تجعل الكيمباب ملفوفاً جيداً

835
00:51:14,750 --> 00:51:16,650
.إنها لا تنفجر حتى لو أقم بلفها بطريقة صحيحة

836
00:51:18,350 --> 00:51:22,250
,لقد كان فى ذلك الوقت
.عندما تم القبض على سنه 1981

837
00:51:22,250 --> 00:51:24,550
.لقد كنت مشهوراً

838
00:51:25,250 --> 00:51:27,950
لقد سمعت أنه تم ضربك بشدة
.لتخبرهم بأسماء عصابتك

839
00:51:27,950 --> 00:51:31,350
ولكن الضابط الذى كان يضربك
.أصيب بالتعب وفقد الأمل منك

840
00:51:31,350 --> 00:51:32,950
.لقد قالوا أنك شخص ثابت

841
00:51:35,150 --> 00:51:36,350
...نعم, هذا

842
00:51:37,050 --> 00:51:38,450
.لقد إعتقدت

843
00:51:39,150 --> 00:51:43,550
لقد إعتقدت أن الأربعه الأخرين
.سيكونون سعداء إذا أبقيت فمى مغلقاً

844
00:51:43,550 --> 00:51:45,450
.هذا ما إعتقدته

845
00:51:45,450 --> 00:51:46,350
بعد إحدى عشر عاماً

846
00:51:46,350 --> 00:51:49,350
ولكن بعد أن خرجت
بعد إحدى عشر عاماً

847
00:51:49,350 --> 00:51:53,450
,وجدت ان إثنين منهم قد ماتوا
.وواحدة أصبحت مشلولة

848
00:51:53,450 --> 00:51:55,850
واحداً منهم فقط هو من أصبح ناجحاً جداً

849
00:51:55,850 --> 00:51:57,450
.وأنت وجدت هذا مثيراً للشك

850
00:51:57,450 --> 00:51:58,450
لماذا لم تبحث فى الامر؟

851
00:51:58,450 --> 00:52:00,550
أبحث عن ماذا؟ الحقيقة؟

852
00:52:01,350 --> 00:52:02,550
...إذا بحثت عنها ووجدتها

853
00:52:04,750 --> 00:52:06,350
هل سأكون سعيداً وقتها؟

854
00:52:06,350 --> 00:52:07,750
...السعادة

855
00:52:11,950 --> 00:52:15,650
لماذا تضطرب معدتى
عندما أسمع مثل هذه الكلمات؟

856
00:52:15,950 --> 00:52:18,150
!كونى سعيدة

857
00:52:18,150 --> 00:52:20,150
!كونى مليونيرة

858
00:52:20,850 --> 00:52:22,350
.هذا جنون فقط

859
00:52:22,350 --> 00:52:26,150
إذاً السعادة والجنون
.يبدوان متشابهان

860
00:52:26,650 --> 00:52:29,050
لذا قررت أن أترك
.كل شئ مدفون

861
00:52:29,650 --> 00:52:31,150
.جندى جو -
ماذا؟ -

862
00:52:31,750 --> 00:52:34,550
أعتقد أن هناك قدراً
.للحقيقة المجنونه أيضاً

863
00:52:35,250 --> 00:52:37,350
.لهذا تقوم بسحب الأشخاص

864
00:52:37,350 --> 00:52:40,650
,لقد تم سحب جونغ هو
.هكذا فقط

865
00:52:41,150 --> 00:52:44,450
الحقيقة لا تنتهى دائماً بالسعادة

866
00:52:44,450 --> 00:52:48,050
.فى بعض الاحيان يمكنها أن تكون جحيماً -
ومع ذلك, لا يمكننا فعل أى شئ صحيح؟ -

867
00:52:48,750 --> 00:52:49,950
.لأن هذا هو القدر

868
00:54:15,650 --> 00:54:16,850
من أنت؟

869
00:54:18,250 --> 00:54:20,150
من أنا؟

870
00:54:31,050 --> 00:54:32,750
<i>.إنه دائماً بمفرده</i>

871
00:54:33,350 --> 00:54:35,250
<i>.إنه وحيد فى الظلام</i>

872
00:54:35,950 --> 00:54:37,650
<i>.أنا أعرف هذا الشعور</i>

873
00:55:28,250 --> 00:55:30,250
<i>.لقد توقفت الكاميرا</i>

874
00:55:30,850 --> 00:55:34,550
<i>سوف يستمر عرض فيديو لغرفة خاليه</i>

875
00:55:37,250 --> 00:55:38,650
...إذا ناديت على أى أحد

876
00:55:39,450 --> 00:55:40,650
.سوف تعم الفوضى

877
00:55:41,750 --> 00:55:43,550
.وسوف تستيقظ زوجتك

878
00:55:46,150 --> 00:55:47,050
...هل أنت

879
00:55:49,450 --> 00:55:50,950
الشخص المعروف بهيلر؟

880
00:55:50,950 --> 00:55:52,050
.صحيح

881
00:55:52,950 --> 00:55:54,050
.تفضل بالجلوس

882
00:56:12,650 --> 00:56:14,750
.ووجه الكرسى بإتجاه الشاشة

883
00:56:21,250 --> 00:56:23,450
...الملف الموجود فى الفيديو على الشاشة

884
00:56:24,250 --> 00:56:28,150
الشخص الذى طلب من جو سونغ تشول
إحضار هذا الملف كان أنت, صحيح؟

885
00:56:29,950 --> 00:56:35,750
أيضاً, الشخص الذى قام بقتل جو سونغ تشول
...وألصق تهمه قتله بى

886
00:56:36,950 --> 00:56:37,950
كان أنت؟

887
00:56:37,950 --> 00:56:40,050
.أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

888
00:56:40,550 --> 00:56:43,750
الفيديو الذى تريد حمايته
...حتى لو تطلب الأمر قتل شخصاً ما

889
00:56:44,850 --> 00:56:45,950
هذا رائع, صحيح؟

890
00:56:46,650 --> 00:56:47,950
...لذا

891
00:56:48,450 --> 00:56:50,750
.لدى مهارات عظيمه فى القرصنه

892
00:56:51,550 --> 00:56:57,350
يمكن لهذا الفيديو أن يتسلل
...إلى برنامج أخبار التاسعه صباحاً أو إلى محطات البث

893
00:56:58,250 --> 00:56:59,450
...كبث مباشر

894
00:57:00,550 --> 00:57:01,650
.لكل الدولة

895
00:57:02,550 --> 00:57:03,650
...لذا سيمكن لأى شخص

896
00:57:04,750 --> 00:57:05,850
.مشاهدته

897
00:57:06,950 --> 00:57:09,050
...لقد سمعت أن رجل المهام الليلى هيلر

898
00:57:10,950 --> 00:57:13,150
.شخص موثوق جداً

899
00:57:14,950 --> 00:57:17,950
...لن يقوم أبداً بسرقه أغراض العميل

900
00:57:18,550 --> 00:57:21,550
.ولن يقم أبداً نسخها هكذا

901
00:57:21,550 --> 00:57:25,050
.هذا كان قبل أن أتهم بجريمة قتل

902
00:57:26,950 --> 00:57:29,150
.إذا كان المال هو ماتريده, أخبرنى بثمنك

903
00:57:30,950 --> 00:57:33,350
أليس هناك جملة أفضل؟

904
00:57:33,850 --> 00:57:35,450
.الجميع يقولون نفس الشئ

905
00:57:36,250 --> 00:57:37,950
'.أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث'

906
00:57:38,750 --> 00:57:40,050
'كم تريد؟'

907
00:57:42,450 --> 00:57:43,850
.لقد مللت وتعبت من هذة الجمل

908
00:58:06,650 --> 00:58:07,850
ماذا تريد؟

909
00:58:08,250 --> 00:58:09,350
.القاتل الحقيقى

910
00:58:11,250 --> 00:58:12,350
.لديك أربعه أيام فقط

911
00:58:12,950 --> 00:58:15,650
.قم بتسليم القاتل الحقيقى للشرطة خلال هذا الوقت

912
00:58:15,650 --> 00:58:18,650
وقتها سوف أعتبر أن
.هذا الفيديو لم يكن موجوداً فى يوماً ما

913
00:58:20,150 --> 00:58:21,450
...أنت تريد منى

914
00:58:22,250 --> 00:58:23,650
أن أصدق هذا؟

915
00:58:24,250 --> 00:58:27,550
كما قلت, أنا رجل أعمال
.أعيش من الثقه

916
00:58:28,350 --> 00:58:33,650
سوف أصبح فى موقف صعب إذا إنتشرت الإشاعات
.أننى قمت بسرقة أغراض العميل

917
00:58:34,150 --> 00:58:35,650
...سوف أعطيك

918
00:58:35,950 --> 00:58:37,150
.أربعه أيام

919
00:58:38,950 --> 00:58:43,950
هل قمت بكسر خزنه هوانغ جاى غوك؟

920
00:58:46,850 --> 00:58:48,450
.إنها أسرار المهنه

921
00:58:49,850 --> 00:58:50,950
.أنا أسف

922
00:59:02,950 --> 00:59:04,750
.جرس الطوارئ مكسور

923
00:59:05,250 --> 00:59:06,750
.سيتوجب عليك إصلاحه

924
00:59:31,350 --> 00:59:32,450
.جون سوك

925
00:59:36,750 --> 00:59:38,150
أنت جون سوك, صحيح؟

926
00:59:39,150 --> 00:59:40,150
صحيح؟

927
00:59:44,950 --> 00:59:54,950
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

928
01:00:11,050 --> 01:00:13,350
<i>[هيلر]</i>

929
01:00:13,950 --> 01:00:14,950
<i>أى تحذير؟</i>

930
01:00:14,950 --> 01:00:18,850
<i>لا تقم بالإتصال شخصياً مع
.تشا يونغ شين مجدداً</i>

931
01:00:19,350 --> 01:00:20,450
<i>من أين حصلتى على هذا؟</i>

932
01:00:20,850 --> 01:00:23,050
هل تعلم رجل المهام الليلى؟

933
01:00:23,550 --> 01:00:25,550
<i>جون سوك لديه إبن, صحيح؟</i>

934
01:00:25,550 --> 01:00:27,150
.جونغ هو, سو جونغ هو

935
01:00:27,750 --> 01:00:29,250
<i>هل قابلتيه؟</i>

936
01:00:29,750 --> 01:00:30,850
<i>هل رأيتِ وجهه هيلر؟</i>

937
01:00:31,250 --> 01:00:34,650
هل يمكننى أن أعرف ما طلبته؟

938
01:00:35,150 --> 01:00:37,450
<i>.هذا كل شئ عن تشا يونغ شين</i>

939
01:00:37,950 --> 01:00:39,350
<i>.لقد ظهر شاهداً</i>

940
01:00:39,350 --> 01:00:40,350
<i>!لقد ربحت اليانصيب</i>

941
01:00:41,450 --> 01:00:43,250
<i>مرحباً, هل من أحداً هنا؟</i>