﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

9
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
! جون سيوك

10
00:00:57,450 --> 00:00:58,750
أنت جون سيوك أليس كذلك ؟

11
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
أليس كذلك ؟

12
00:01:24,950 --> 00:01:25,950
! ميونغ هى

13
00:01:33,850 --> 00:01:35,950
! ـ ميونغ هى
. ـ هيا بنا

14
00:01:35,950 --> 00:01:37,050
... هذا الرجل

15
00:01:37,850 --> 00:01:39,050
ما الذى قلتيه للتو؟

16
00:01:39,050 --> 00:01:40,150
أنت رأيته , أليس كذلك ؟

17
00:01:40,550 --> 00:01:41,650
! إنه جون سيوك

18
00:01:42,350 --> 00:01:43,650
ما الذى تتحدثين عنه ؟

19
00:01:43,650 --> 00:01:45,650
! هذا الرجل الذى كان هنا للتو

20
00:01:50,250 --> 00:01:52,640
ما الذى تقصديه بجون سيوك ؟

21
00:01:52,650 --> 00:01:53,950
سيو جون سيوك ؟

22
00:01:55,950 --> 00:01:57,250
أليس هذا ممكنا ؟

23
00:01:57,950 --> 00:01:58,950
. ميونغ هى

24
00:01:58,950 --> 00:02:00,450
. أعتقد هذا

25
00:02:01,350 --> 00:02:02,550
. لا سبيل لأن يكون هذا ممكنا

26
00:02:03,750 --> 00:02:07,550
إنه يبدو كما هو عندما
... توفى منذ 20 عاما

27
00:02:08,350 --> 00:02:09,950
إنه فقط لا يمكن أن يكون
. جيون سيوك هنا

28
00:02:16,050 --> 00:02:17,150
لماذا أنا هكذا ؟

29
00:02:19,650 --> 00:02:20,850
هل يبدو شبيها به ؟

30
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
جون سيوك و هذا الرجل ؟

31
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
هل هو ؟

32
00:02:38,050 --> 00:02:39,750
<i>. أنتِ ستصابين بالبرد
[الحلــ 8 ـــقة ]</i>

33
00:02:50,950 --> 00:02:52,350
... هذا الرجل أمس

34
00:02:52,950 --> 00:02:54,350
ـ هل هو لص ؟
. ـ نعم

35
00:02:55,050 --> 00:02:56,850
لأنكِ ظهرتِ وقتها

36
00:02:56,850 --> 00:02:59,150
هو لم يتمكن من سرقة أى شىء
. و ركض بعيدا

37
00:02:59,750 --> 00:03:02,350
و لكن بعد ذلك أنتِ ظهرتى
... بتهور أمام اللص

38
00:03:02,750 --> 00:03:04,250
هل تعرفين كم تفاجأت بهذا ؟

39
00:03:04,250 --> 00:03:06,150
. أنا آسفة أننى قد تحدثت بالهراء

40
00:03:06,550 --> 00:03:09,250
هل اللص و جون سوك
يتشابهان لهذه الدرجة ؟

41
00:03:09,250 --> 00:03:11,650
, لأكون صادقة
. لم أستطع أن أرى وجهه بشكل واضح

42
00:03:11,650 --> 00:03:13,050
لأنه كان يرتدى نظارات داكنة
. و قبعة

43
00:03:14,150 --> 00:03:16,950
أنت تعرف أننى أحيانا أحلم بأشياء
. و أنا مستيقظة بسبب هذا الدواء

44
00:03:16,950 --> 00:03:18,650
إذن هل كنتِ تتحدثين و أنتِ نائمة؟

45
00:03:18,650 --> 00:03:20,450
هل كنتِ تبحثين بشكل واسع و أنتِ مستيقظة ؟

46
00:03:21,250 --> 00:03:22,550
. توقف

47
00:03:25,750 --> 00:03:26,950
. لدى معروف أريد  أن  أطلبه منك

48
00:03:26,950 --> 00:03:27,950
. أخبرينى

49
00:03:28,450 --> 00:03:29,550
أنا لست متأكدة ما إذا
كان ما رأيته بسبب أحلامى

50
00:03:29,550 --> 00:03:31,550
لكنه فجاة جاء
. إلى ذهنى

51
00:03:31,950 --> 00:03:32,950
... أنا

52
00:03:33,450 --> 00:03:35,750
أريد أن أعرف رقم تليفون
. زوجة جون سيوك

53
00:03:35,750 --> 00:03:39,150
لقد سمعت أنها قد تزوجت
. بعد وفاة جون سيوك

54
00:03:40,150 --> 00:03:41,450
... إذا اتصلتِ بها

55
00:03:42,050 --> 00:03:43,450
ألن يكون الأمر غير مريحا بالنسبة لها؟

56
00:03:43,450 --> 00:03:44,450
. أنا أريد أن أعرف

57
00:03:44,450 --> 00:03:45,450
. من فضلك اكتشف الأمر لى

58
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
.حسنا , سافعل

59
00:03:50,850 --> 00:03:51,950
. أنا سأعود

60
00:03:52,450 --> 00:03:53,550
. أتمنى لك يوما جيدا

61
00:04:01,150 --> 00:04:02,950
جون سوك لديه ابن, أليس كذلك ؟

62
00:04:02,950 --> 00:04:03,950
. نعم

63
00:04:04,450 --> 00:04:06,850
ـ ماذا كان اسمه ؟
ـ يونغ هوو ’ سيو جونغ هوو

64
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
كم عمره ؟

65
00:04:08,250 --> 00:04:10,350
لقدولد قبل جى أهن
. بشهر

66
00:04:10,550 --> 00:04:12,950
, لقد ولدت جى أهن فى يناير
. و ولد يونغ هووفى ديسمبر

67
00:04:13,550 --> 00:04:16,050
لقد كان يكبر جى أهن بعام
. نتيجة لفرق شهر واحد

68
00:04:16,850 --> 00:04:18,650
... إذن فهو الآن
لابد أن يكون قد بلغ 28عاما ؟

69
00:04:59,450 --> 00:05:01,650
. أجوما

70
00:05:02,950 --> 00:05:07,350
<i>. حبيبى , أنا لست هنا الآن </i>

71
00:05:07,350 --> 00:05:09,450
<i>اترك رسالة
. إذا كان لديك ما تخبرينى به </i>

72
00:05:11,950 --> 00:05:14,650
أنتِ تدعين أنكِ غير موجودة
... عندما يصبح من المزعج أن تمنحنى جوابا

73
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
. أنا أعلم أنكِ تفعلين هذا

74
00:05:17,550 --> 00:05:18,650
. أجوما

75
00:05:19,550 --> 00:05:22,450
السبب فى أنكِ و الفرقة القديمة
... تحاولون أن تجعلونى استقل الطائرة

76
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
هل هذا هو ؟

77
00:05:24,850 --> 00:05:26,850
. أن السيدة تعرف أبى

78
00:05:27,350 --> 00:05:29,250
لقدكانت فى الصورة الجماعية
. مع والدى أيضا

79
00:05:30,050 --> 00:05:31,150
ما هذا ؟

80
00:05:31,850 --> 00:05:33,150
ألن تجيبى ؟

81
00:05:34,550 --> 00:05:36,250
. إذن فأنا سأسألها بنفسى

82
00:05:37,150 --> 00:05:39,650
سأقول لها أنا ابن سيو
..... جون سيوك و اعمل تحت اسم هيلر

83
00:05:41,250 --> 00:05:43,050
من أنتِ يا سيدتى ؟

84
00:05:49,850 --> 00:05:51,150
. حسنا

85
00:05:51,150 --> 00:05:52,250
. سانهى المكالمة

86
00:05:52,950 --> 00:05:53,950
<i>. أيها الفتى </i>

87
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
<i>هل أنت على ما يرام ؟</i>

88
00:05:56,250 --> 00:05:58,850
... بجد , هذه المجموعة القديمة

89
00:06:07,850 --> 00:06:10,250
<i>. اسم السيدة هو تشوى ميونغ هى </i>

90
00:06:10,250 --> 00:06:13,850
<i>إنها المرأة الموجودة
من مجموعة الخمسة فى صورة والدك , أليس كذلك ؟</i>

91
00:06:13,950 --> 00:06:15,250
<i>. هذه هى </i>

92
00:06:15,450 --> 00:06:17,050
<i>هل هذا يكفى لارضائك ؟</i>

93
00:06:17,850 --> 00:06:20,550
<i>أنت فى الأغلب لن ترضى مع هذا
أليس كذلك ؟</i>

94
00:06:23,750 --> 00:06:25,550
<i>. حسنا أنا سآتى إليك </i>

95
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
<i>هل أنت تبكى ؟</i>

96
00:06:27,150 --> 00:06:28,250
<i>أنت تبكى , أليس كذلك ؟</i>

97
00:06:28,650 --> 00:06:31,250
<i>هل أنت تفتقد معلمك كل هذا القدر ؟</i>

98
00:06:32,250 --> 00:06:34,250
<i>. فلتنتظر قليلا </i>

99
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
<i>. و لا تبكى </i>

100
00:06:44,250 --> 00:06:45,350
<i>... عندما كنت فى 8من عمرى </i>

101
00:06:45,750 --> 00:06:50,450
<i>أنا لم أبكى يوما على أحد البشر
. منذ أن غادرت أمى الببت </i>

102
00:06:50,450 --> 00:06:52,050
<i>. أنا حقا لم أتوقع أى شىء من البشر
</i>

103
00:06:52,050 --> 00:06:53,050
<i> </i>

104
00:06:53,050 --> 00:06:55,250
<i>... أكثر شىء أكرهه فى هذا العالم </i>

105
00:06:55,250 --> 00:06:55,850
<i>. أننى لم أبكى على أحد من أن غادرت أمى المنزل</i>

106
00:06:55,850 --> 00:06:56,850
<i>... ألست بشرا
</i>

107
00:06:56,850 --> 00:06:57,050
<i>... ألست بشرا </i>

108
00:06:57,850 --> 00:06:58,850
<i>... افهم</i>

109
00:06:59,450 --> 00:07:00,750
<i>.  و انتبه </i>

110
00:07:18,150 --> 00:07:19,350
... اللعنة ,هؤلاء الأوغاد

111
00:07:20,850 --> 00:07:23,950
كيف يمكن أن يمر بك أسبوع بدون
أن تقع فى المشاكل ؟

112
00:07:25,050 --> 00:07:26,450
. ضع يديك بشكل صحيح

113
00:07:27,350 --> 00:07:30,050
هذا الطفل سيو جونغ هوو سوف
. يصبح مزعجا قليلا

114
00:07:30,350 --> 00:07:32,950
. من فضلك تفهميه

115
00:07:33,450 --> 00:07:36,050
. هذا الولد ليس لديه آباء

116
00:07:36,050 --> 00:07:37,550
. لقد عاش مع جدته

117
00:07:37,550 --> 00:07:39,050
أوه , كيف هذا ؟

118
00:07:39,450 --> 00:07:41,350
لقد سمعت ان والده قد توفى
. عندما كان  صغيرا

119
00:07:41,350 --> 00:07:43,250
. و أمه تزوجت مرة أخرى

120
00:07:43,250 --> 00:07:46,050
لذا فهذا الولد لديه قدر كبير من الغضب
. المخزن بداخله

121
00:07:46,650 --> 00:07:49,350
كيف توفى والده و هو صغيرا ؟

122
00:07:49,350 --> 00:07:51,350
ـ هل كان مريضا
... ـ لا , لم يكن مريضا

123
00:07:51,350 --> 00:07:51,750
ـ هل كان هذا بسبب المرض ؟

124
00:07:53,650 --> 00:07:55,650
. ـ لقدانتحر
. ـ معذرة

125
00:07:56,350 --> 00:07:58,350
. لقد انتحر

126
00:07:58,950 --> 00:08:00,850
. إنها حقا مأساة

127
00:08:02,050 --> 00:08:04,650
من المستحيل أن يكون
. جونغ هوو على مايرام

128
00:08:05,450 --> 00:08:11,150
لذا أنا أطلب منكِ أن تتفهميه
. و أن تهتمى به أكثر

129
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
ماذا ؟

130
00:08:27,050 --> 00:08:28,350
ما هذا , هاه ؟

131
00:08:32,550 --> 00:08:34,150
. اتركيه فقط بمفرده

132
00:08:34,150 --> 00:08:35,750
. امنحيه استراحة

133
00:08:36,450 --> 00:08:37,750
أى استراحة ؟

134
00:08:41,450 --> 00:08:41,550
! هيا بنا

135
00:08:41,550 --> 00:08:42,550
!ـ توقف
! ـ هيا بنا

136
00:08:42,550 --> 00:08:43,550
! ـ هيا بنا
! ـ توقف

137
00:08:43,950 --> 00:08:45,150
! هيا بنا

138
00:08:54,450 --> 00:08:57,350
<i>[تشاى يونغ شين ]</i>

139
00:09:11,250 --> 00:09:13,450
<i>. ـ نعم
. ـ أنت , بونغ سوك </i>

140
00:09:15,550 --> 00:09:16,650
<i>أين أنت ؟</i>

141
00:09:16,650 --> 00:09:18,750
<i>هل من الممكن أنك قد قضيت الليل
كله فى الذهاب إلى الحانات ؟ </i>

142
00:09:19,450 --> 00:09:20,750
<i>هل حصلت على قدر من النوم ؟</i>

143
00:09:21,150 --> 00:09:22,750
<i>لماذا لا تجيب على هاتفك ؟</i>

144
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
<i>. بونغ سوك </i>

145
00:09:27,450 --> 00:09:28,550
<i>بارك بونغ سو ؟</i>

146
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
. نعم

147
00:09:30,650 --> 00:09:32,150
<i>هل أنت على بخير؟</i>

148
00:09:33,950 --> 00:09:35,150
. أنا بخير

149
00:09:35,750 --> 00:09:37,150
<i>ماذا به صوتك ؟</i>

150
00:09:37,550 --> 00:09:38,550
<i>. بونغ سوك </i>

151
00:09:40,850 --> 00:09:41,850
.نعم

152
00:09:41,850 --> 00:09:43,150
<i>ماذا ؟
لماذا أنت تتحدث بصيغة الاحترام  ؟</i>

153
00:09:43,150 --> 00:09:44,250
<i>. أنت تجعلنى قلقة </i>

154
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
... إذن

155
00:09:48,350 --> 00:09:49,750
ألا يمكن ألا أستخدمها ؟

156
00:09:50,350 --> 00:09:52,050
<i>ـ صيغة الاحترام ؟
. ـ اهدأ</i>

157
00:09:52,550 --> 00:09:53,550
<i>. اختر واحدة </i>

158
00:09:54,250 --> 00:09:55,750
<i>. الشرق أم الغرب </i>

159
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
<i>أى الجانبين أخترت ؟</i>

160
00:09:57,050 --> 00:09:58,150
ماذا ؟

161
00:09:58,150 --> 00:10:00,250
<i>لقد أخذت شىء من شخص ما بالأمس </i>

162
00:10:00,250 --> 00:10:03,650
<i>ربما ينبغى أن ابلغ به
. كيم مون هو عندما يأتى إلى العمل </i>

163
00:10:03,650 --> 00:10:07,350
<i>و لكن ينبغى أن أقرركيف يمكننى
. ابلاغه بهذا </i>

164
00:10:10,150 --> 00:10:11,950
<i>إذن هل هو الشرق أم الغرب بالنسبة لك ؟ </i>

165
00:10:12,350 --> 00:10:14,950
... انظرى يونغ شين هذا

166
00:10:14,950 --> 00:10:16,350
<i>شرق أم  غرب ؟</i>

167
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
. شرق

168
00:10:21,850 --> 00:10:23,750
<i>ينبغى أن أفعل هذا , حسنا ؟</i>

169
00:10:24,950 --> 00:10:25,950
<i>حسنا , أنا سأذهب لتقديمه به </i>

170
00:10:25,950 --> 00:10:27,450
.انتظرى

171
00:10:27,850 --> 00:10:30,650
<i>.... ـ هذا التقرير
ـ هل تناولتِ إفطارك ؟</i>

172
00:10:30,650 --> 00:10:33,150
<i>, لا عليك لقد تأخر الوقت
. لقدتناولته قبل أن أحضر إلى العمل </i>

173
00:10:36,550 --> 00:10:38,850
<i>إن أكثر شىء أكرهه فى هذا
.... العالم </i>

174
00:10:39,150 --> 00:10:40,550
<i>... هوفهم الإنسان </i>

175
00:10:41,450 --> 00:10:44,350
<i>. و الاهتمام </i>

176
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
<i>... أنا </i>

177
00:10:46,850 --> 00:10:48,150
<i>. اعتدت أن أكون هكذا </i>

178
00:10:57,850 --> 00:11:01,150
<i>إن والدى , محام قد تخصص فى السرقة و الاعتداء قال
</i>

179
00:11:01,150 --> 00:11:04,150
<i>أن الناس من المفترض
. أن يثقوا فى بعضهم البعض </i>

180
00:11:04,550 --> 00:11:07,650
<i>فشخص واحد من بين 50 شخص
. هو من سيخونك بعد أن توليه ثقتك </i>

181
00:11:08,750 --> 00:11:12,550
<i>فلا تشكى فى 49 الآخرين
بسبب هذا الشخص .'</i>

182
00:11:14,150 --> 00:11:15,350
<i>... و رغم هذا </i>

183
00:11:16,350 --> 00:11:17,550
<i>... هذا الشخص قال </i>

184
00:11:19,650 --> 00:11:21,050
<i>... لقد أخبرتك </i>

185
00:11:21,550 --> 00:11:23,750
ألا تتبعى أى شخص
.بتهور

186
00:11:24,250 --> 00:11:25,950
أى شخص يقترب
...و يتصرف بشكل جيد

187
00:11:27,050 --> 00:11:28,150
. كونى أكثر حذرا منه

188
00:11:37,050 --> 00:11:38,050
. معذرة

189
00:11:38,650 --> 00:11:40,650
هل أنت مازلت هنا ؟

190
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
. معذرة

191
00:11:44,850 --> 00:11:45,850
! ما هذا

192
00:11:45,850 --> 00:11:47,150
. هناك شىء اريد أن أطلبه

193
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
ما هو ؟

194
00:11:51,350 --> 00:11:52,750
هل هنا مقر اخبار سوم داى
أليس كذلك ؟

195
00:11:53,450 --> 00:11:55,350
. أخبار سوم داى فى الدور الثالث

196
00:11:55,350 --> 00:11:56,550
ما الذى تفعله هنا ؟

197
00:11:56,550 --> 00:11:57,750
هل أنتِ موظفة فى
سوم داى ؟

198
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
نعم , إذن ؟

199
00:12:02,950 --> 00:12:05,250
هل أتى كيم مون هو إلى العمل بعد ؟

200
00:12:05,850 --> 00:12:07,050
. ليس بعد

201
00:12:07,050 --> 00:12:08,150
... لكن

202
00:12:08,950 --> 00:12:09,950
هل تعرفه ؟

203
00:12:11,350 --> 00:12:14,650
أنا أقول أنك تستخدم
. كلمات الشهامة عن كيم مون هو

204
00:12:14,650 --> 00:12:15,950
. أنا الرئيس بين طلابه

205
00:12:15,950 --> 00:12:17,750
. يمكنك القول أننى أفضل تلاميذه

206
00:12:21,550 --> 00:12:23,250
. يسعدنى مقابلتك
. أنا لى جونغ سو

207
00:12:23,250 --> 00:12:25,550
إذن فلابد أنك تعرف كيم
. مون هو جيدا

208
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
... نعم, حسنا

209
00:12:28,950 --> 00:12:30,850
أنا أعرف الكثير
.الغير مجدى عنه

210
00:12:31,450 --> 00:12:32,650
كيف هو هذا الرجل ؟

211
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
هل تريدين البحث عن خلفيته ؟

212
00:12:35,350 --> 00:12:36,450
. لذا دعينا نقوم بالتبادل

213
00:12:36,450 --> 00:12:41,150
, سأخبرك شىء عن كيم مون هو
. و ستخبرينى بالمقابل عن تشاى يونغ شين

214
00:12:43,350 --> 00:12:45,750
هل تعرف تشاى يونغ شين ؟

215
00:12:45,750 --> 00:12:48,850
أنا أبحث لأننى
. لا أعرف شيئا عنها

216
00:12:48,850 --> 00:12:50,450
حسنا , أى نوع من النساء هى ؟

217
00:12:50,450 --> 00:12:54,950
لقد سمعت بعض الاشاعات أن مون هو
. جاء إلى هنا بسبب هذه المرأة

218
00:12:54,950 --> 00:12:54,960
. جاء إلى هنا بسبب هذه المرأة

219
00:12:55,750 --> 00:12:57,950
هل هى  من النوع الضئيل و اللامع ؟

220
00:12:58,650 --> 00:13:01,650
إم من النوع الذى يطلق فيك الغرائز الوقائية ؟

221
00:13:01,650 --> 00:13:03,150
أم من النوع البرىء و الذى يرثى له ؟

222
00:13:03,750 --> 00:13:05,250
. على الآرجح إنها ليست أيا من هذه

223
00:13:07,050 --> 00:13:08,250
إذن , لابدأنها من عائلة
. ثرية

224
00:13:10,150 --> 00:13:12,350
إذن هل تعجبك النساء
. من العائلات الثرية

225
00:13:16,150 --> 00:13:17,250
. مين هو

226
00:13:17,250 --> 00:13:18,350
لماذا أنت هنا ؟

227
00:13:18,350 --> 00:13:19,550
هل أنت بخير ؟

228
00:13:20,750 --> 00:13:21,950
. لقد اشتقت لك ؟

229
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
. تشاى يونغ شين

230
00:13:26,550 --> 00:13:27,650
هل انهيتى واجبك المنزلى ؟

231
00:13:28,950 --> 00:13:31,750
لقد كنت فى الواقع انتظر أن أخبرك
. لأنه هناك شىء أريد قوله لك

232
00:13:31,750 --> 00:13:34,150
إنه غير مريح أن أقوله
. أمام الناس الآخرين

233
00:13:34,150 --> 00:13:35,850
لذا دعنا نذهب لنتحدث
... فى مكان ما هادىء

234
00:13:35,850 --> 00:13:37,050
هل تريدين الخروج بهذا الشكل ؟

235
00:13:38,950 --> 00:13:40,550
إن البناء قد انتهى فى غرفتى

236
00:13:40,550 --> 00:13:42,450
. و هى هادئة إذا أغلقنا الباب

237
00:13:42,450 --> 00:13:45,150
ـ هل أنتِ تخجلين منى؟
. ـ نعم

238
00:13:45,150 --> 00:13:46,650
كيف هذا ؟

239
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
. هذه هى تشاى يونغ شين

240
00:14:14,550 --> 00:14:18,650
هناك مجموعة من 220 ساعة تصوير فيديو على
. هذا القرص

241
00:14:18,650 --> 00:14:20,550
, و كما ترى فإن محتوى الفيديو

242
00:14:20,550 --> 00:14:22,350
يشمل مجموعة متنوعة من الرجال
المهمين و الذين تقدم لهم خدمات

243
00:14:22,350 --> 00:14:24,850
, من وكالة جاى جوك للترفيه
. و تم تصويره سرا

244
00:14:25,350 --> 00:14:27,050
هل رأيتِ كل شىء ؟

245
00:14:27,050 --> 00:14:29,150
. ـ نعم لقد رأيته كله
ـ هل بقيتى مستيقظة طوال الليل ؟

246
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
. نعم لقد كنت مستيقظة طوال الليل ؟

247
00:14:30,150 --> 00:14:33,350
حسنا , أنا أحيانا أسرع
. ثم أتوقف بعد ذلك لأخذ المذكرات

248
00:14:33,350 --> 00:14:36,450
و أشاهد كل هذا من خلال وجهة نظرى

249
00:14:36,450 --> 00:14:37,750
من أين حصلتى على هذا ؟

250
00:14:38,850 --> 00:14:40,850
ـ معذرة ؟
. ـ هذا القرص الصلب

251
00:14:43,150 --> 00:14:44,450
... ـ هذا
. ـ هذا حقيقى

252
00:14:44,450 --> 00:14:45,650
أنا أقصد , من الذى اعطاكِ هذا ؟

253
00:14:45,650 --> 00:14:48,050
هل كان هناك مخبر داخلى ؟
من ؟

254
00:14:51,450 --> 00:14:53,850
. لنكون صادقين , لقد ترددت قليلا

255
00:14:53,850 --> 00:14:54,950
حول ماذا ؟

256
00:14:54,950 --> 00:14:57,350
. عما إذا كان من الممكن الثقة بكيم مون هو

257
00:14:57,750 --> 00:15:00,450
, مهلا يونغ شين
ما الذى تقولينه الآن ؟

258
00:15:00,450 --> 00:15:01,650
.... هذا المخبر

259
00:15:02,050 --> 00:15:04,950
هو شخص يحقق منذ
. فترة طويلة جدا

260
00:15:04,950 --> 00:15:06,850
لقد حصلت على اتصال معه
. بصعوبة شديدة

261
00:15:08,150 --> 00:15:11,950
أيضا , أنا لست متأكدة لما
. أصبح صديقا لى حتى الآن

262
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
... و لكن

263
00:15:13,250 --> 00:15:14,850
و لكننى أخشى أن تستخدم قوتك
باعتبارك الأقدم

264
00:15:14,850 --> 00:15:20,650
لسرقة كل ما أحقق به
. الآن

265
00:15:20,650 --> 00:15:24,650
إنها غالبا ما تفقد عقلها
. عندما لا تحصل على قسط كاف من النوم

266
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
....ـ لكن هذه الفتاة
... ـ إذا

267
00:15:26,550 --> 00:15:30,450
إذا تعهدت بأن تخبرينى
. بكل اتصالاتك بهذا الشخص

268
00:15:30,450 --> 00:15:31,450
. أعدك

269
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
من هو ؟

270
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
... بالمناسبة

271
00:15:36,850 --> 00:15:39,050
هل تعرف من هم سعاة الليل ؟

272
00:15:39,050 --> 00:15:40,450
. ها نحن ثانية

273
00:15:40,450 --> 00:15:42,850
من بينهم , هناك شخص
.اسمه الرمزى هيلر

274
00:15:42,850 --> 00:15:45,250
... حقا , أنتِ ميئوس منكِ

275
00:15:46,450 --> 00:15:47,650
.... هل من الممكن أن تكونى أنتِ

276
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
بالمناسبة

277
00:15:50,050 --> 00:15:51,050
هل تعرفه ؟

278
00:15:51,750 --> 00:15:52,850
. أنا أعرفه

279
00:15:59,750 --> 00:16:01,450
هناك لقاء سرى يجرى هناك

280
00:16:01,450 --> 00:16:03,450
. ـ غير مسموح للغرباء بالدخول
. ـ حسنا

281
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
! مرحبا

282
00:16:12,850 --> 00:16:14,350
! لقد وجدت هذا

283
00:16:14,350 --> 00:16:16,850
. عد لاحقا

284
00:16:16,850 --> 00:16:18,150
. سوف يكون سريعا

285
00:16:18,150 --> 00:16:23,050
لقد طلبت منى معرفة أى
. شريط كان هوانغ جاى جوك غير طبيعى به

286
00:16:23,050 --> 00:16:27,050
. لقد وجدته نفسى

287
00:16:27,050 --> 00:16:29,050
.... الاسم هو

288
00:16:32,850 --> 00:16:35,650
. إنه يدعى لونار مون

289
00:16:37,050 --> 00:16:38,550
يونغ شين , هل ستبقين طوال الليل ؟

290
00:16:39,450 --> 00:16:41,850
رغم هذا, يجب على الأقل أن تقومى
. بغسل وجهك

291
00:16:41,850 --> 00:16:43,750
... ـ مهلا , غسل وجهى
ـ على الأقل ؟

292
00:16:46,350 --> 00:16:47,650
. هذا ليس هو

293
00:16:47,650 --> 00:16:49,450
[Healer@moebius.com
sent you an e-mail.]

294
00:17:06,650 --> 00:17:08,250
... لقد رأيته للتو

295
00:17:09,350 --> 00:17:12,150
. هيلر أرسل لك ايميل

296
00:17:12,150 --> 00:17:13,250
... هذا هيلر

297
00:17:15,450 --> 00:17:16,550
هل هذا هيلر ؟

298
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
هل هو ؟

299
00:17:26,950 --> 00:17:30,050
حسنا , أين يمكن أن أكتب اسم
هذا على الشريط ؟

300
00:17:30,650 --> 00:17:31,950
... هنا

301
00:17:36,550 --> 00:17:39,150
هل من الممكن أن تعذرنى ؟

302
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
معذرة ؟

303
00:17:42,050 --> 00:17:43,250
. بالتأكيد , بالتأكيد

304
00:17:43,250 --> 00:17:46,850
. ـ مهلا بارك بونغ سو
. ـ انتظر ثانية

305
00:17:46,850 --> 00:17:48,850
... ـ أين أكتب لونار مون
. ـ فيما بعد فيما بعد

306
00:17:48,850 --> 00:17:50,250
. دعونا نغادر أولا

307
00:18:00,650 --> 00:18:02,750
Healer@moebius.com...

308
00:18:04,150 --> 00:18:06,750
هذا هو البريد الالكترونى
. الذى أعرفه لهيلر

309
00:18:08,050 --> 00:18:11,150
كل القراصنة المشاهير
وشرطة تحقيقات الانترنت

310
00:18:11,150 --> 00:18:13,150
الذين حاولوا ان يجدوا مالك
. البريد الالكترونى قد فشلوا

311
00:18:14,050 --> 00:18:16,450
حتى القرصان الذى قام بمطاردته
لثلاث ليالى و اربعة ايام

312
00:18:16,450 --> 00:18:18,550
ولكن فى النهاية الموقع الذى وجده
. كان موقع بيته

313
00:18:19,150 --> 00:18:20,450
...هذا الايميل الاسطورى

314
00:18:21,250 --> 00:18:24,150
ولكنى أتسأل لما هذا الهيلر
...أرسل الإيميل

315
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
.لك انت

316
00:18:28,050 --> 00:18:29,050
. هذا مثير للإهتمام

317
00:18:39,550 --> 00:18:41,450
مين جا , هل ارسلت
إيميلا إلى كيم مون هو؟

318
00:18:41,850 --> 00:18:43,150
. يا ,الان فقط

319
00:18:43,750 --> 00:18:45,150
. لقد أخبرتنى أن ارسله

320
00:18:45,750 --> 00:18:47,550
من المفروض ان تحمى
تشا يونغ شين لذا

321
00:18:47,550 --> 00:18:52,050
لقد اخبرتنى ان اطلب بيانات دقيقة عن
. من و مالذى الذى يجب حمايتها منه

322
00:18:53,450 --> 00:18:58,050
مين جا , لما يجب عليكى
ان ترسليه الان من كل الاوقات؟

323
00:18:58,050 --> 00:18:59,950
يمكننى تحديد
.وتيرة السلك

324
00:19:00,550 --> 00:19:02,750
ولكن محادثة من الذى تحاول
ان تتجسس عليها؟

325
00:19:02,750 --> 00:19:04,550
. إنتظرى , كونى هادئة لثانية

326
00:19:05,950 --> 00:19:07,850
هل تعرف هيلر شخصيا ؟

327
00:19:09,150 --> 00:19:10,150
<i>. لا , لا اعرفه</i>

328
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
<i>...إذا.</i>

329
00:19:12,650 --> 00:19:14,750
<i>هل قمت بطلبه
كعميل ؟</i>

330
00:19:17,550 --> 00:19:18,550
<i>نعم..</i>

331
00:19:26,750 --> 00:19:27,850
... مر جدا

332
00:19:29,450 --> 00:19:34,150
إذا هل انت من طلبت منه
الحصول على هذا القرص الخارجى؟

333
00:19:36,150 --> 00:19:38,550
...لم هذا بالتحديد

334
00:19:39,050 --> 00:19:43,050
أعتقد أنه فسر طلبى
. بشكل أكبر.

335
00:19:43,450 --> 00:19:48,450
أيمكننى سؤالك ماذا
طلبت بالتحديد؟

336
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
. لا

337
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
لما لا؟

338
00:19:50,950 --> 00:19:52,550
كم عدد المرات التى يجب ان
اخبرك؟

339
00:19:53,450 --> 00:19:57,550
لايمكنك الحصول على إجابة مناسبة
. فى مقابل هذا النوع من الاسئلة

340
00:19:57,550 --> 00:20:01,850
لقد خطفت تقريبا
.من قبل رجل عصابات من وقت ليس ببعيد

341
00:20:01,850 --> 00:20:03,450
. بذلك الوقت قام هيلر بحمايتى

342
00:20:03,450 --> 00:20:06,250
هل طلبت هذا ايضا؟

343
00:20:06,250 --> 00:20:08,450
ليس لديك المهارة لنجاح
,..مقابلتك

344
00:20:09,150 --> 00:20:11,450
ولا تمتلكين المنطق
. لوضع ضيفك بالقاع

345
00:20:11,450 --> 00:20:15,050
قبل ذلك , لقد اخذ ايضا
أخذ حقيبتى وأظافرى

346
00:20:15,050 --> 00:20:16,250
...هل انت

347
00:20:17,050 --> 00:20:18,150
طلبت منه أن يقوم بذلك؟

348
00:20:18,950 --> 00:20:20,150
.لننهيها هنا

349
00:20:20,150 --> 00:20:21,150
. ربما تغادرى الان

350
00:20:21,150 --> 00:20:22,850
لما المراسل كيم مين هو

351
00:20:22,850 --> 00:20:25,950
سيقوم بنبش التراب على مراسلة من الدرجة الثانية
لن تصبح معروفة ابدا؟

352
00:20:27,050 --> 00:20:28,650
لما ستقوم بحمايتى
و إنقاذى؟

353
00:20:28,650 --> 00:20:30,150
لما أخذت الحمض النووى الخاص بى؟

354
00:20:30,650 --> 00:20:31,750
. هذا غريب

355
00:20:31,750 --> 00:20:33,050
كيف لى أن لا أسأل ؟

356
00:20:33,050 --> 00:20:34,450
كيف يمكننى ان اننهيها هنا واغادر؟

357
00:20:44,350 --> 00:20:46,250
...أنتِ لاتملكين المهارة ولا المنطق ولكن

358
00:20:47,450 --> 00:20:48,850
. لديك طموح

359
00:20:51,050 --> 00:20:54,550
لقيت ألقيت بمنصبى بعيدا
فى محطة البث المباشر

360
00:20:54,550 --> 00:20:58,150
لانى أردت لاخبارى الخاصة
.بالخروج

361
00:20:58,850 --> 00:21:01,050
لذا كنت ابحث
. بالجوار هنا وهناك

362
00:21:01,050 --> 00:21:03,050
جريد يوم ما
. كانت واحدة من تلك الاماكن

363
00:21:03,550 --> 00:21:06,450
يجب ان أقوم بعمل تحريات
. قبل أن أأخذ قرار

364
00:21:06,450 --> 00:21:12,350
لقد إحتجت لمعرفة مهارات
. وخلفية كل مراسل

365
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
...إذا

366
00:21:14,750 --> 00:21:17,050
...ليس فقط أنا ولكن الكل
. هذا صحيح

367
00:21:17,550 --> 00:21:20,450
لقد قمت بعمل تحريات
. عن كل المراسلين أيضا

368
00:21:22,750 --> 00:21:24,450
إذا ماذا عن تحليل الحمض النووى؟

369
00:21:27,450 --> 00:21:28,950
. لا أعلم عما تتكلمين

370
00:21:28,950 --> 00:21:30,950
ماذا عن حمايتى
من رجال العصابات؟

371
00:21:30,950 --> 00:21:32,250
يجب على حمايتك

372
00:21:32,650 --> 00:21:35,350
بما إنك اصبحتى
.من الان درعى المضاد

373
00:21:35,350 --> 00:21:38,650
,يجب على معاملتك كشئ ثمين
. حتى لو كنتى مجرد جندى من المشاه

374
00:21:42,550 --> 00:21:44,150
هل يوجد شئ اخر
تريدين ان تسألى عنه؟

375
00:21:44,950 --> 00:21:48,450
ضيفك قد
بدأ لتوه الحديث

376
00:21:48,450 --> 00:21:50,550
لذا يجب عليكِ بإستمرار
. أن تأخذى الفرصة

377
00:21:51,050 --> 00:21:52,150
. لا بأس

378
00:21:53,350 --> 00:21:55,250
ما هو الذى لا بأس به؟
...إنه فقط

379
00:21:56,550 --> 00:21:58,050
. إننى أشعر بالخوف

380
00:21:58,550 --> 00:21:59,550
كيف ذلك؟

381
00:22:01,950 --> 00:22:03,350
. لاننى مرتبكه

382
00:22:04,550 --> 00:22:08,250
فكرت بكل شئ قلته
عندما قابلت المعالج امس

383
00:22:08,250 --> 00:22:10,950
. فقط جعلنى اريد الموت

384
00:22:12,950 --> 00:22:15,050
...إعتقد إنه

385
00:22:16,350 --> 00:22:17,550
...لى

386
00:22:21,450 --> 00:22:22,550
.لا تبالى

387
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
هل قابلتيه؟

388
00:22:25,750 --> 00:22:26,950
هل رأيت وجه هيلر؟

389
00:22:26,950 --> 00:22:28,650
, لو كنت رأيته
, عندها كنت عرفت

390
00:22:29,750 --> 00:22:34,350
كم هذا مثير للشفقة والسخافة
. يجب ان انظر إليه

391
00:22:38,050 --> 00:22:39,850
. شكرا لإجابتك

392
00:22:39,850 --> 00:22:41,150
. سوف أذهب الان

393
00:22:56,450 --> 00:22:59,350
<i>. الكتاب حقا مخيفين</i>

394
00:22:59,850 --> 00:22:59,950
<i>على الفور؟</i>

395
00:22:59,950 --> 00:23:03,150
<i>كيف يمكنه الكذب جيدا
على الفور؟</i>

396
00:23:03,850 --> 00:23:07,050
<i>هؤلاء الرجال مبدعين للغاية عندما
يأتى الامر للأنسان , أليس كذلك؟</i>

397
00:23:43,250 --> 00:23:45,350
هذا كل شئ عن
. تشا يونغ شين

398
00:23:46,250 --> 00:23:49,450
تشا يونغ شين كانت متبناه عندما
كانت بالثامنة , كما توقعت

399
00:23:50,750 --> 00:23:52,350
هل قلت عندما كانت بالثامنة؟

400
00:23:52,550 --> 00:23:56,350
يبدو إنها وجدت
.كطفلة ضالة من قبل

401
00:23:56,850 --> 00:24:00,750
بعد ذلك , لقد شهدت
... التبنى والهجر

402
00:24:07,150 --> 00:24:09,950
لقد تبنت من قبل تشا شى سو
. عندما كانت بالثامنة

403
00:24:10,450 --> 00:24:13,650
تشا تشى سو حاليا محامى
. فى قضية جو يون هى

404
00:24:13,650 --> 00:24:16,150
أين  كانت عندما اكتشفت
كطفلة ضالة؟

405
00:24:16,150 --> 00:24:19,350
...سمعت بأنهاكانت بسيؤل

406
00:24:19,850 --> 00:24:21,850
. بجوار فيلا شين دانغ

407
00:24:22,350 --> 00:24:27,350
وجدت خلف صندوق القمامة
. فى زقاق شين دانغ

408
00:24:27,350 --> 00:24:30,150
لم تكن تتحدث عندما
وجدت

409
00:24:30,150 --> 00:24:32,250
لذلك يعتبر انه لديها
. إعاقة باللغة

410
00:24:32,250 --> 00:24:34,250
عندما القيت نظرة بوثائق
تبنى تشا تشى سو لها

411
00:24:34,250 --> 00:24:37,750
ذكر التصريح بأن لديها
. إعاقة باللغة

412
00:25:07,550 --> 00:25:09,550
هل هناك شئ
تحتاج ان اقوم به؟

413
00:25:09,550 --> 00:25:10,650
شئ أحتاجه؟

414
00:25:15,950 --> 00:25:17,550
, لا اريد
. يمكنك الذهاب.

415
00:25:26,850 --> 00:25:28,650
<i>. جد جي اهن لاجلى</i>

416
00:25:29,650 --> 00:25:31,650
...إذا لم أجد جى أهن عندها إذا انا

417
00:25:33,150 --> 00:25:35,250
لن أتمكن من مقابلة زوجى
. حتى بعد الموت

418
00:25:35,750 --> 00:25:37,450
كيف يمكننى مواجهته؟

419
00:25:39,850 --> 00:25:40,850
. مون شيك

420
00:25:41,750 --> 00:25:42,850
... أرجوك

421
00:25:43,750 --> 00:25:45,850
. أرجوك جد جى أهن خاصتنا

422
00:25:46,850 --> 00:25:47,950
. ارجوك

423
00:25:49,050 --> 00:25:50,050
. ارجوك

424
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
. ها هو

425
00:26:00,750 --> 00:26:06,050
سائق شاحنة القمامة قد وجدها
. حوالى الساعة 6.30 فى 27 من الشهر

426
00:26:06,550 --> 00:26:09,450
لم يتمكن من رؤيتها بالبدية لانها
. كانت خلف كومة من القمامة

427
00:26:09,450 --> 00:26:12,450
قيل إنه قد وجدها أثناء تنظيف
القمامة وقد كان متفاجأ

428
00:26:45,650 --> 00:26:46,650
... جثة

429
00:26:57,550 --> 00:26:58,650
<i>لما قمت بفعل هذا؟</i>

430
00:27:04,350 --> 00:27:06,450
. كان يجب عليك ان تحضرها فقط

431
00:27:06,450 --> 00:27:08,250
إذا كنت ستكون خائف
لبقية حياتك

432
00:27:08,250 --> 00:27:09,650
. كان يجب عليك ان تحضرها فقط

433
00:27:22,350 --> 00:27:23,350
ماذا؟

434
00:27:23,750 --> 00:27:24,850
هل كنت خائف
إذا كانت جى اهن هنا

435
00:27:24,850 --> 00:27:26,850
ميونغ هى
لن تتمكن من ترك غيل اهن؟

436
00:27:27,250 --> 00:27:28,850
. إذا كان الامر هكذا , لم تكن لتأتى لك

437
00:27:29,550 --> 00:27:30,650
صحيح؟

438
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
أأنا محق؟

439
00:27:34,750 --> 00:27:36,550
كيف يمكننى ان أكون على صواب
كل هذا الوقت؟

440
00:27:47,050 --> 00:27:48,150
<i>لما فعلت هذا؟</i>

441
00:27:54,850 --> 00:27:56,150
. لقد كنا أصدقاء

442
00:27:59,850 --> 00:28:01,050
...مون شيك, انت

443
00:28:02,150 --> 00:28:03,750
. لقد كنا اصدقاء

444
00:28:05,250 --> 00:28:06,350
...اصدقاء

445
00:28:09,150 --> 00:28:10,550
. ليس من المفترض ان تقوم بفعل هذا

446
00:28:19,350 --> 00:28:23,450
لاول مرة من عشر سنوات
. أراه يتعثر هكذا

447
00:28:24,350 --> 00:28:26,450
يبدو ان الطفلة التى فقدت
فى حادثة 92

448
00:28:26,850 --> 00:28:29,250
تقترب عمدا
. أيها الرئيس

449
00:28:29,650 --> 00:28:31,250
لقد تقربت من كيم مون هو اولا

450
00:28:31,650 --> 00:28:34,350
لذلك يبدو ان كيم مون هو
. قد ذهب بالفعل إلى جانبها

451
00:28:34,850 --> 00:28:36,450
لا أعرف
. نواياها الحقيقة

452
00:28:37,750 --> 00:28:39,850
أيجب ان أكتشف
نواياها اولا؟

453
00:28:40,350 --> 00:28:42,350
...كيم مون شيك

454
00:28:42,850 --> 00:28:47,350
من أفضل الرجال
. الذين قمت برفعهم

455
00:28:48,250 --> 00:28:51,950
, إنه ذكى
. ولكن ايضا يعرف مكانه

456
00:28:51,950 --> 00:28:53,750
...بالرغم من إنه يعرف مكانه

457
00:28:54,550 --> 00:28:56,450
.فأنه ليس تابعا

458
00:28:56,850 --> 00:29:00,450
إنه قائد جيد يعرف
.متى يمكنه التقدم للامام ومتى يتراجع

459
00:29:02,350 --> 00:29:03,750
...ولكن

460
00:29:05,150 --> 00:29:09,150
مون شيك لديه نقطة ضعف واحدة

461
00:29:09,550 --> 00:29:11,150
. وهى تلك الفتاة

462
00:29:11,750 --> 00:29:13,050
...تلك الفتاة

463
00:29:13,650 --> 00:29:17,850
يمكنها ان تحول مون شيك إلى
دميه فى لحظة

464
00:29:18,250 --> 00:29:19,150
... انت تعرف

465
00:29:20,150 --> 00:29:23,150
تلك التى ترقص كالبالون من خلال تحريك
. ايديها وارجلها امام المحل

466
00:29:23,750 --> 00:29:26,650
ذلك البالون الذى ينفجر
. عندما تلمسه الابره

467
00:29:27,250 --> 00:29:28,650
...مون شيك

468
00:29:30,250 --> 00:29:33,350
لا يجب ان يتحول إلى
. واحدة من هذه

469
00:29:33,350 --> 00:29:34,650
<i>. حاضر سيدى</i>

470
00:29:35,550 --> 00:29:37,750
<i>سأقوم بإنتشال الجذور
... قبل ان تتمكن من النمو</i>

471
00:29:38,650 --> 00:29:41,050
إعطى مون شيك
... إنذار نظيف

472
00:29:41,850 --> 00:29:44,450
وافترض ان كيم مون شيك
. لايحتاج لان يعرف

473
00:29:44,850 --> 00:29:46,150
. سوف أهتم بذلك بطريقة ما

474
00:29:47,750 --> 00:29:49,350
. حاضر سيدى

475
00:30:02,650 --> 00:30:05,750
<i>على وجه الخصوص, كن واعيا لكيم مون شيك
. سكرتير او تاى وون</i>

476
00:30:06,150 --> 00:30:07,350
<i>...و</i>

477
00:30:12,950 --> 00:30:15,850
<i>لا يجب ان يكون لك إتصال شخصى أبدا
. بتشا يونغ شين مرة اخرى</i>

478
00:30:21,150 --> 00:30:22,750
. تشا يونغ شين
. نعم

479
00:30:22,750 --> 00:30:24,450
هل ستتمكنى من الحصول على
مقابلة بجو يون هى ؟

480
00:30:24,450 --> 00:30:26,450
أخبريها أننا سنراقب
. وجهها ووصوتها

481
00:30:26,450 --> 00:30:27,450
حاولى الحصول على تفاصيل شاملة

482
00:30:27,450 --> 00:30:29,150
ركزى عل جزء كيم ايو تشان
. على وجهه على الخصوص

483
00:30:29,150 --> 00:30:30,250
. فهمت

484
00:30:30,250 --> 00:30:31,750
. انت , ايها المبتدئ
. نعم

485
00:30:31,750 --> 00:30:32,850
هل تعرف حيف تعمل
الكاميرا؟

486
00:30:32,850 --> 00:30:35,050
نعم , انا خبير بإستخدام
...كاميرا الهاتف المحمول

487
00:30:35,050 --> 00:30:37,350
إحمل هذه و إذهب لعمل فيلم
. بمقابلة تشا يونغ شين

488
00:30:37,350 --> 00:30:40,050
...لا , ولكن هذه الكاميرا كبيرة جدا

489
00:30:40,050 --> 00:30:41,850
,  هل تعرف اى محققين
بالصدفة؟

490
00:30:42,550 --> 00:30:46,450
كل من اعرفهم
. هم من لديهم اليد العليا فى السياسة

491
00:30:46,450 --> 00:30:48,750
انت ستقوم بعمل تقرير
فيديو لهوانغ جاى جوك , صحيح؟

492
00:30:48,750 --> 00:30:50,250
لو حصلنا على المقالة اولا

493
00:30:50,250 --> 00:30:52,250
من المحتمل ان المذنبين سيحاولوا
. إخفاء الادلة

494
00:30:52,250 --> 00:30:54,650
يجب ان نحصل على مساعدة الشرطة
. فى هذا النوع من الاشياء

495
00:30:54,650 --> 00:30:57,350
بتلك الطريقة , لن نصبح
. وحدنا بتلك العملية

496
00:30:57,850 --> 00:31:01,650
, من اجل القيام بذلك, سوف نحتاج
... إلى محقق يمكنه المساعدة

497
00:31:02,350 --> 00:31:03,650
. يوجد واحد

498
00:31:05,050 --> 00:31:07,450
أعرف محقق والذى
. يراقب هوانغ جاى جوك دائما

499
00:31:07,450 --> 00:31:09,950
أعتقد بأنه سيحب  فكرة
. الحصول على الفيديو

500
00:31:09,950 --> 00:31:10,950
. عظيم

501
00:31:10,950 --> 00:31:13,350
. و انت
. نعم

502
00:31:14,150 --> 00:31:15,150
. هذا هو لى جونغ سو

503
00:31:15,150 --> 00:31:17,150
لقد كان تحت جناحى
بمحطة البث

504
00:31:17,150 --> 00:31:19,850
, ربما يكون كسول قليلا
. ولكنه كفؤ جدا

505
00:31:20,350 --> 00:31:22,550
. مرحبا , أدعى لى جونغ سو

506
00:31:23,650 --> 00:31:25,950
هل سيكون بخير
بوضعه فى الفريق؟

507
00:31:26,750 --> 00:31:29,250
حسنا , أيوجد حقا
...حاجة له

508
00:31:29,250 --> 00:31:31,650
أقصد، لماذا تستقيل من عمل جيد وتأتي الى هنا؟

509
00:31:31,650 --> 00:31:34,550
...انا حقاً لا أفهم كلاكما

510
00:31:34,550 --> 00:31:36,550
.اخبرهم ما اخبرتني من قبل

511
00:31:37,750 --> 00:31:39,250
.انا هنا كجاسوس

512
00:31:39,250 --> 00:31:41,350
انت هنا كماذا؟ -
...الرئيس كيم مون شيك -

513
00:31:42,050 --> 00:31:47,350
.لذا شقيق كيم مون هو الأكبر اخبرني ان ابقى بجانب مون هو كجاسوس

514
00:31:48,550 --> 00:31:51,450
وانت تطلب مني ان اضعه في الفريق في الحال؟

515
00:31:51,450 --> 00:31:53,950
كما اخبرتك،انه مختص جداً

516
00:31:53,950 --> 00:31:55,350
.ونحن نحتاج أشخاص

517
00:31:57,750 --> 00:31:58,950
ما الذي تفعلوه يا رفاق؟

518
00:31:58,950 --> 00:32:00,150
.نحن ذاهبون

519
00:32:00,150 --> 00:32:01,550
ماذا اخبرتك لتركزي عليه فيه المقابلة؟

520
00:32:01,550 --> 00:32:03,550
.التركيز على جزء كيم اوي تشان

521
00:32:03,550 --> 00:32:04,650
لماذا؟ -
عذراً؟ -

522
00:32:04,650 --> 00:32:07,050
لماذا يجب ان تركز على جزء كيم اوي تشان؟

523
00:32:11,150 --> 00:32:13,050
...يا إلهي، انه الشخص الذي اخبرني ان أفعل ذلك

524
00:32:16,550 --> 00:32:19,450
...العمل الذي قمت به وبقيت صاحية طوال الليل في الأمس

525
00:32:19,450 --> 00:32:24,550
هل سيكون ضد شعار حياته لو قال مرة واحدة 'عمل جيد' لاني فعلته؟

526
00:32:24,550 --> 00:32:26,450
...جدياً

527
00:32:31,350 --> 00:32:34,650
هل هذه سيارتك،بونغ سو؟ -
.نعم -

528
00:32:36,350 --> 00:32:38,150
.لابد ان عائلتك غنية

529
00:32:39,850 --> 00:32:42,650
.حسناً، انت دخلت الشركة بمالك الخاص هذا يوضح الامر

530
00:33:22,150 --> 00:33:24,250
! انتظري، من فضلك

531
00:33:27,350 --> 00:33:29,150
! يونغ شين

532
00:33:30,150 --> 00:33:31,950
! يونغ شين

533
00:33:34,550 --> 00:33:36,150
!وقت طويل لم ارأك، كيدو

534
00:33:36,150 --> 00:33:37,350
كم قد مر؟

535
00:33:42,350 --> 00:33:43,350
! يونغ شين

536
00:33:43,350 --> 00:33:45,450
.انتي لايجب ان تتزدادي جمالاً

537
00:33:45,450 --> 00:33:46,850
! شخصاً ما سوف يختطفك

538
00:33:46,850 --> 00:33:48,850
يونغ شين، انتي مازلتي لم تتزوجي بعد؟

539
00:33:48,850 --> 00:33:50,050
هل يجب ان اجد لكي أحداً؟

540
00:33:50,550 --> 00:33:51,850
.هاى، كن هادئاً

541
00:33:51,850 --> 00:33:53,250
.يونغ شين لم تتزوج

542
00:33:53,250 --> 00:33:54,250
لماذا الزواج؟

543
00:33:54,250 --> 00:33:55,850
.انها جيدة جداً لاي كان

544
00:33:57,750 --> 00:34:00,050
! يونغ شين
هل مازلتي تفعلين ذلك؟

545
00:34:00,050 --> 00:34:02,050
.انت تعرف، ذلك

546
00:34:02,550 --> 00:34:03,550
! ذلك صحيح

547
00:34:05,450 --> 00:34:07,050
<i>.انا احبك</i>

548
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
! هاى

549
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
.اخرجوا

550
00:34:17,650 --> 00:34:18,550
انتم يا رفاق الن تغادروا؟

551
00:34:18,550 --> 00:34:20,550
سيدي، لماذا أنت هكذا؟

552
00:34:22,250 --> 00:34:23,650
لماذا أنت هكذا؟ -
...لماذا انت قليلاً -

553
00:34:23,650 --> 00:34:25,850
! هاى، اخرجوا

554
00:34:25,850 --> 00:34:28,450
لم يكن هناك زبائن هنا اليوم بسببكم

555
00:34:28,450 --> 00:34:29,950
! او بيع كوب من القهوة

556
00:34:29,950 --> 00:34:33,050
! انتم قلتم بأنكم ستغادرون بعد رؤية يونغ شين

557
00:34:41,150 --> 00:34:43,550
.التحضيرات اكتملت تقريباً

558
00:34:43,850 --> 00:34:47,750
.يا إلهي، لاتقلق سكرتير اوه

559
00:34:47,750 --> 00:34:49,150
حراس شركتنا دبل اس

560
00:34:49,150 --> 00:34:53,550
.مختصون في استخدام عقولهم أكثر من القوة البدنية

561
00:34:53,550 --> 00:34:58,750
.بخلاف موظفينا، لدينا فتى من الصين والذي كان من الصعب تجنيده

562
00:35:00,250 --> 00:35:01,650
انها ساعة واحدة؟

563
00:35:02,550 --> 00:35:04,550
.حسناً، ستكون لدينا بشكل صحيح

564
00:35:04,550 --> 00:35:07,450
.نعم، لاتقلق

565
00:35:09,050 --> 00:35:11,250
.هذا العجوز بالتأكيد يتذمر كثيراً

566
00:35:11,250 --> 00:35:13,250
!استمع

567
00:35:13,850 --> 00:35:15,350
.سأعطيكم ساعة واحدة

568
00:35:15,850 --> 00:35:17,450
.يجب عليكم ان تنتهوا في ساعة واحدة

569
00:35:18,550 --> 00:35:21,150
<i>ليس مهم كيف كانوا 
<i>...الاستجواب، انهم قالوا</i>

570
00:35:23,650 --> 00:35:25,150
<i>.بأن لا أحد قد استمع لهم</i>

571
00:35:27,150 --> 00:35:28,450
<i>.بأن لا أحد قد استمع لهم</i>

572
00:35:30,350 --> 00:35:32,350
<i>.بأن لا احد قد استمع لهم</i>

573
00:35:38,350 --> 00:35:40,450
لذا انتِ ستقومين بعمل مقابلة؟

574
00:35:40,950 --> 00:35:43,750
.نحن سوف نحجب وجهك او نصورك من الخلف فحسب

575
00:35:43,750 --> 00:35:45,850
.ونعدل صوتك كلياً

576
00:35:45,850 --> 00:35:47,350
ماذا تظنين؟

577
00:35:48,450 --> 00:35:50,050
.سأفعلها

578
00:35:50,050 --> 00:35:55,350
.لقد قلت بأنني سأفعل كل شيء استطيعه منذ البداية

579
00:35:55,850 --> 00:35:57,950
.انتظري دقيقة

580
00:35:58,450 --> 00:36:01,050
عندما انظر الى تكتيكات محامي الطرف المنافس

581
00:36:01,050 --> 00:36:09,150
.انهم أشخاص سوف يجدون الخطأ في كل شيء نقوله

582
00:36:10,350 --> 00:36:12,050
...لو قمنا بهذه المقابلة

583
00:36:12,850 --> 00:36:15,050
.انهم ربما يستخدمونها ضدك خلال المحاكمة

584
00:36:15,050 --> 00:36:17,550
.سيد تشاى -
.نعم -

585
00:36:17,550 --> 00:36:20,150
.انا لم اطلب منك ان تجعلها مفيدة لي في المقام الأول

586
00:36:20,650 --> 00:36:26,250
. انا فقط طلبت منك ان لاتدعني اموت وحدي بينما هم يعيشوا حياة جيدة

587
00:36:30,050 --> 00:36:32,850
...انا سوف اتحدث مع عميلتي أكثر بعد

588
00:36:33,950 --> 00:36:36,450
بشأن أشياء يجب ولايجب ان تقولها

589
00:36:36,450 --> 00:36:37,550
.وبعدها سوف نعطيك الجواب

590
00:36:38,450 --> 00:36:39,550
.حسناً

591
00:36:48,850 --> 00:36:51,150
هل تعرف حتى كيف هو الاجتماع؟

592
00:36:51,150 --> 00:36:52,250
عذراً؟

593
00:36:53,750 --> 00:36:57,750
حسناً، هذا سيتجمع فى النهاية ،أليس كذلك؟

594
00:36:57,750 --> 00:36:59,650
.لذا أعتقد بأنه سوف ينجح بطريقة ما

595
00:37:01,350 --> 00:37:03,350
.سوف اعتني به بنفسي

596
00:37:07,450 --> 00:37:08,850
.عمي

597
00:37:09,350 --> 00:37:10,850
انا جائعة، هل هناك اي شيء للأكل؟

598
00:37:11,750 --> 00:37:12,750
هل يجب ان أعد لكي خبزا محمص؟

599
00:37:13,350 --> 00:37:15,350
...هل تريدي مربى الكايا او هام

600
00:37:15,350 --> 00:37:17,350
هل تعرف كيف تجمعه؟

601
00:37:17,350 --> 00:37:19,150
هل تريد مني ان اجد لك كتيب واقرأه لك؟

602
00:37:19,150 --> 00:37:20,350
.لابأس

603
00:37:20,350 --> 00:37:21,750
<i>...حسناً، انها تعمل</i>

604
00:37:21,750 --> 00:37:26,450
.لقد سمعت من معلمك بأن والدك كان يجيد التعامل مع المكائن

605
00:37:26,450 --> 00:37:30,450
كان يمكنه عمل وإصلاح اي ماكينة يراها لمرة واحدة فحسب،صحيح؟

606
00:37:34,150 --> 00:37:36,150
.كيم مون هو قد أرسل بريد

607
00:37:36,150 --> 00:37:38,050
لكن، انه تحذير؟

608
00:37:39,250 --> 00:37:40,350
اي تحذير؟

609
00:37:40,350 --> 00:37:41,650
'تحذير.'

610
00:37:41,650 --> 00:37:45,650
'لايجب ان يكون هناك اي تلامس شخصي بينك وبين تشاى يونغ شين مرة اخرى.'

611
00:37:47,550 --> 00:37:49,950
...جدياً

612
00:37:50,750 --> 00:37:51,850
.يجب ان تطيعه

613
00:37:51,850 --> 00:37:54,150
.لا أعتقد بأنه سوف يعطينا اي مال إذا لم تطيعه

614
00:37:54,150 --> 00:37:55,550
.إذاً انه إخفاق

615
00:37:58,450 --> 00:38:00,450
.نعم -

616
00:38:00,450 --> 00:38:02,450
.الأشياء الجديدة بالتأكيد جيدة -
.نعم -

617
00:38:02,450 --> 00:38:04,450
كم هذه مكلفة؟ -
.انا لست متأكد -

618
00:38:04,450 --> 00:38:06,950
.هذا جيد

619
00:38:07,550 --> 00:38:08,850
.انها تبدو بالشكل الصحيح

620
00:38:09,450 --> 00:38:10,750
.انها جيدة جداً

621
00:38:10,750 --> 00:38:11,750
.يمكنني تصويرها

622
00:38:12,650 --> 00:38:15,450
...سوف نضع يون هي هنا

623
00:38:18,050 --> 00:38:19,450
هل يجب ان نذهب الى الجانب قليلاً؟

624
00:38:25,850 --> 00:38:26,950
ما الذي تفعله؟

625
00:38:27,450 --> 00:38:29,150
.تلامس -
ماذا؟ -

626
00:38:29,150 --> 00:38:30,350
...شخصي

627
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
.تلامس

628
00:38:34,950 --> 00:38:35,950
.كهذا

629
00:38:36,450 --> 00:38:37,850
.انه ليس بوعيه تماماً

630
00:38:39,550 --> 00:38:40,750
.هذا الطفل المجنون

631
00:38:40,750 --> 00:38:42,350
لماذا لا تتغوط فحسب؟

632
00:38:43,550 --> 00:38:46,050
على اي حال، انت لم تتلقى اتصال من المعلم بعد؟

633
00:38:46,050 --> 00:38:47,450
.لقد قال بأنه سوف يقابلك

634
00:38:48,750 --> 00:38:50,450
لقد تحدثت على الهاتف مع معلمك

635
00:38:50,450 --> 00:38:51,950
لكنه سألني شيئاً غريباً

636
00:38:52,350 --> 00:38:55,950
.هو يريد ان يعرف ما إذا كنت تحب الفواكه او الشوكلاته

637
00:38:56,650 --> 00:38:58,450
<i>لا أعرف ما الذي يقوله
<i>.بشكل مفاجئ</i>

638
00:38:58,950 --> 00:39:01,350
هل هذا رمز بينكما انتما الإثنان؟

639
00:39:02,850 --> 00:39:08,350
<i>.لننساه بسرعة -</i>

640
00:39:09,450 --> 00:39:15,050
<i>أعتقد بأنه لديك كابوس
<i>.في الليل-</i>

641
00:39:15,550 --> 00:39:21,450
<i>فقط كما يختفي الظلام
<i>مع شروق الشمس -</i>

642
00:39:21,450 --> 00:39:25,950
<i>.لننساه -</i>

643
00:39:27,950 --> 00:39:33,050
<i>.لندعي كأن لا شيء قد حصل -</i>

644
00:39:36,550 --> 00:39:37,950
ما الذي تفعلينه؟

645
00:39:38,550 --> 00:39:39,950
.اختبر الكاميرا

646
00:39:43,050 --> 00:39:44,650
.عذراً -
. دعني وشأني -

647
00:39:44,650 --> 00:39:46,550
.انه لأنني أشعر بالإحباط

648
00:39:47,750 --> 00:39:53,650
أليس الناس العاديين يشربوا او يبكوا عندما يشعروا بالإحباط؟

649
00:39:55,150 --> 00:39:57,750
.واحد، اثنان، ثلاثة. اختبار، واحد، اثنان، ثلاثة

650
00:40:01,050 --> 00:40:02,050
مرحبا، جميعاً

651
00:40:02,050 --> 00:40:06,250
انتم تشاهدون امرأة قد رفضت من طرف جانبي الذين تحبهم

652
00:40:06,250 --> 00:40:11,350
.لكن مازال غير منظقي شكراً الى عقلية المراسلة خاصتها

653
00:40:13,750 --> 00:40:15,250
...حسناً، الشخص الأول

654
00:40:15,950 --> 00:40:17,950
يسميها درع مضاد للرصاص

655
00:40:17,950 --> 00:40:19,150
...و الشخص الثاني

656
00:40:20,650 --> 00:40:23,450
.يفكر على انها امرأة وهمية تريد لفت الانتباه

657
00:40:24,050 --> 00:40:25,050
...على اي حال

658
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
.لننسى الامر بسرعة

659
00:40:29,750 --> 00:40:32,150
.كأعتقاد بأنه كابوس راودك في الليل

660
00:40:33,850 --> 00:40:36,250
.فقط كأختفاء الظلام عند شروق الشمس

661
00:40:39,750 --> 00:40:40,950
.لننسى الامر

662
00:40:42,150 --> 00:40:43,350
...لندعي

663
00:40:44,850 --> 00:40:45,950
...كأنه أبداً

664
00:40:57,450 --> 00:40:58,650
.الجو رائع

665
00:40:58,650 --> 00:40:59,750
لقد قالوا بأنه سيكون هناك تساقط ثلج لاول مرة اليوم

666
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
.لكن نعم، صحيح

667
00:41:00,750 --> 00:41:01,950
.هؤلاء الكاذبين

668
00:41:14,850 --> 00:41:16,350
.نحن جميعاً مستعدون

669
00:41:16,850 --> 00:41:17,950
.لنبدأ المقابلة

670
00:41:17,950 --> 00:41:19,350
.حسناً، لننطلق

671
00:41:26,950 --> 00:41:30,350
هل تعرفين بأن الاجتماع كان لأجل أغراض ترفيهية؟

672
00:41:30,350 --> 00:41:31,550
...هو فحسب

673
00:41:32,050 --> 00:41:36,350
.اخبرني بأن أحيي الأشخاص الذين ساعدوا في نجاح شركتنا

674
00:41:36,750 --> 00:41:39,450
من فعل؟ -
. الرئيس هوانغ جي كوك -

675
00:41:41,350 --> 00:41:44,450
ماذا قاله بشأن عضو الكونغرس كي؟

676
00:41:44,450 --> 00:41:46,350
انتي تقصدين، عضو الكونغرس كيم اوي تشان؟

677
00:41:46,350 --> 00:41:47,550
.نعم

678
00:41:47,550 --> 00:41:50,750
هو قد قال بأنه سوف يكون عمدة سيئول القادم

679
00:41:51,850 --> 00:41:56,650
.و عمدة سيئول يمكنه ان يصبح الرئيس في المستقبل

680
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
...لذا

681
00:41:59,150 --> 00:42:01,750
...إذا امتعت ذلك الشخص

682
00:42:04,150 --> 00:42:08,850
.إذاً حياتي سوف تكون أفضل في المستقبل

683
00:42:17,850 --> 00:42:19,850
انت اردتي حياة أفضل؟

684
00:42:19,850 --> 00:42:23,550
...لذا انتي ذهبتي الى تلك الاجتماعات وقابلتي أشخاص ذو مكانة عالية من أجل ذلك

685
00:42:24,050 --> 00:42:26,050
و قابلتي عضو الكونغرس كيم اوي تشان؟

686
00:42:32,850 --> 00:42:33,850
.لقد ذهبت بعيداً

687
00:42:33,850 --> 00:42:35,950
...إذاً، السؤال التالي -
.لانك لاتعرفي -

688
00:42:36,650 --> 00:42:39,350
.يمكنك سؤال ذلك لانك لاتعرفين

689
00:42:40,350 --> 00:42:42,750
.لانك لاتعرفين كم أولئك الأشخاص مخيفين

690
00:42:43,550 --> 00:42:44,750
...أولئك الاشخاص

691
00:42:45,450 --> 00:42:51,950
.هم يمكنهم فعل اي شيء لحماية، أموالهم، مناصبهم و ممتلكاتهم

692
00:42:52,950 --> 00:42:54,550
...بالنسبة لأولئك الأشخاص

693
00:42:55,450 --> 00:42:57,050
.انه الحس السليم

694
00:43:05,650 --> 00:43:06,850
هل انه مستعد؟

695
00:43:06,850 --> 00:43:08,050
انه مستعد، صحيح؟ -
.نعم -

696
00:43:13,050 --> 00:43:14,350
.نعم،انه بارك بونغ سو

697
00:43:14,350 --> 00:43:17,450
مرحبا؟ -
<i>.مرحبا، ايها الطفل</i>

698
00:43:18,250 --> 00:43:20,750
جدياً هذا العجوز، هل تعرف ما هو الوقت؟

699
00:43:24,950 --> 00:43:25,950
اين انت حالياَ؟

700
00:43:25,950 --> 00:43:28,850
<i>هل تحب الشوكلاته 
<i>او البطاطا الحلوة؟ </i>

701
00:43:28,850 --> 00:43:30,850
...بالنظر الى كيف مازلت تتحدث بالهراء

702
00:43:31,450 --> 00:43:33,650
ليست لديك اي نية في مقابلتي في المقام الاول، أليس كذلك؟

703
00:43:34,950 --> 00:43:36,650
<i>.اسرع الى هنا</i>

704
00:43:36,650 --> 00:43:38,450
<i>.لنتقابل في مكانك</i>

705
00:43:38,450 --> 00:43:41,050
هل يجب ان اسرع فقط لانك اخبرتني بأن أفعل؟

706
00:43:41,850 --> 00:43:44,250
...انظر هنا، ايها العجوز -
<i>.لاتتأخر -</i>

707
00:43:44,850 --> 00:43:48,550
<i>انت تعرف بأن الرجل لاينتظر
<i>لأكثر من خمس دقائق، صحيح؟ </i>

708
00:43:48,550 --> 00:43:50,550
.انتظر دقيقة

709
00:43:51,050 --> 00:43:52,650
متى بدأت الخمس دقائق؟

710
00:43:52,650 --> 00:43:55,850
مرحبا؟ ايها المعلم؟

711
00:43:59,150 --> 00:44:01,450
...ارجوك اخبرها بأنني غادرت أولاً -
. انتظر ثانية -

712
00:44:02,250 --> 00:44:03,250
.خذ هذه

713
00:44:04,550 --> 00:44:07,450
.يونغ شين اخبرتني بأن احزم شيئاً لك لتأكله

714
00:44:07,450 --> 00:44:09,050
...لقد جعلتها لذيذه جداً

715
00:44:12,950 --> 00:44:13,950
...ما هو اليوم

716
00:44:15,450 --> 00:44:17,450
هل هو اليوم؟

717
00:44:18,050 --> 00:44:20,750
.اليوم هو ال22

718
00:44:25,350 --> 00:44:27,350
ذلك ما كان؟ -
ماذا؟ -

719
00:44:28,550 --> 00:44:29,550
...انه

720
00:44:30,450 --> 00:44:31,650
.عيد ميلادي

721
00:44:33,550 --> 00:44:36,550
...جدياً، هذا العجوز

722
00:44:39,450 --> 00:44:40,650
! هاى

723
00:44:58,650 --> 00:44:59,650
مرحبا؟

724
00:44:59,650 --> 00:45:01,150
<i>.تشاى يونغ شين</i>

725
00:45:01,950 --> 00:45:04,350
مون هو؟ -
<i>.تعالي الى هنا حالاً -</i>

726
00:45:04,350 --> 00:45:06,350
<i>اصعدي تاكسي وتعالي الى هنا
<i>.مباشرةً</i>

727
00:45:07,050 --> 00:45:08,250
ما الذي يجري؟

728
00:45:08,250 --> 00:45:10,250
.ارى

729
00:45:10,250 --> 00:45:12,050
.ابي، يجب ان اخرج حالاً

730
00:45:12,050 --> 00:45:13,550
.سأراك لاحقاً، يون هي -
الى اين انتي ذاهبة؟ -

731
00:45:13,550 --> 00:45:15,250
. لقد بقيتي في الخارج البارحة أيضاً -
. انه اتصال

732
00:45:15,250 --> 00:45:17,650
من؟ رئيس القسم جانغ؟ -
.?، مون هو سونبي -

733
00:45:17,650 --> 00:45:19,350
.لقد قال بأن مخبر قد ظهر

734
00:45:19,350 --> 00:45:20,350
! اتمزحين

735
00:45:20,350 --> 00:45:22,350
.سأعود

736
00:45:22,350 --> 00:45:24,750
!يونغ شين -
هل سوف احتاج الى كاميرا او مسجل؟ -

737
00:45:24,750 --> 00:45:26,750
هاى يونغ شين، هل اخذتي قبعتك؟

738
00:45:26,750 --> 00:45:28,150
! تأكدي من ان تلفي وشاحك جيداً

739
00:45:28,150 --> 00:45:30,150
تقاطع طرق شجرة كيونغ مي ؟

740
00:45:31,350 --> 00:45:33,050
نعم،أعرف اين يكون

741
00:45:33,950 --> 00:45:37,850
<i>البناية فارغة،
<i>.إذاً سأترك الباب الخلفي مفتوح</i>

742
00:45:38,250 --> 00:45:39,350
<i>.اصعدي الى السطح</i>

743
00:45:39,950 --> 00:45:43,350
<i>أيضاً، اطفئي هاتفك
<i>.بعد انتهاء هذه المكالمة</i>

744
00:45:43,350 --> 00:45:45,350
<i>.موقعك قد يكون متعقب</i>

745
00:45:45,350 --> 00:45:47,350
.تقاطع طرق كيونغ مي، رجاءً -
.حسناً -

746
00:45:47,950 --> 00:45:49,450
<i>. اطفئيه الان</i>

747
00:45:49,450 --> 00:45:51,450
<i>. بعدها سأراك هناك - 
. حسناً -</i>

748
00:46:06,150 --> 00:46:07,350
في اي صف انت؟

749
00:46:32,650 --> 00:46:33,650
.نعم، هذا كيم مون هو

750
00:46:33,650 --> 00:46:38,750
.لايجب عليك ان تنسى نعمة العائلة التي ربتك وارشدتك

751
00:46:39,450 --> 00:46:40,450
مرحبا؟

752
00:46:40,450 --> 00:46:43,450
<i>لايجب عليك ان تخون عائلتك 
<i>فقط بسبب امرأة</i>

753
00:46:43,450 --> 00:46:45,150
<i>.انها امرأة جيدة</i>

754
00:46:45,650 --> 00:46:47,950
<i>من فضلك تمالك نفسك
<i>. وارجع</i>

755
00:46:47,950 --> 00:46:50,550
.الجميع ينتظرك بجد

756
00:46:58,750 --> 00:47:00,150
<i>...المشترك غير متوفر</i>

757
00:47:32,050 --> 00:47:33,750
نعم،ما الأمر؟

758
00:47:33,750 --> 00:47:35,350
. كيم مون هو قد أرسل بريدا؟

759
00:47:35,350 --> 00:47:37,350
.لقد قال بأنه لايستطيع الوصول الى تشاى يونغ شين

760
00:47:37,350 --> 00:47:39,550
.تشاى يونغ شين في منزلها

761
00:47:39,550 --> 00:47:43,150
.لقد إتصل في منزلها، لكنهم اخبروه بأنها تلقت اتصال وخرجت مسرعة

762
00:47:43,150 --> 00:47:46,150
.لكنهم قالوا بأنها تلقت إتصال من كيم مون هو

763
00:47:46,150 --> 00:47:47,550
ما الذي تتحدثين عنه؟

764
00:47:48,350 --> 00:47:50,950
.أعتقد بأنها قد وقعت في خدعة مكالمة هاتفية

765
00:47:57,750 --> 00:47:59,750
من و لماذا؟

766
00:47:59,750 --> 00:48:02,650
حسب كيم مون هو، الأكبر قد أرسل تحذيرا

767
00:48:02,650 --> 00:48:05,250
الأكبر؟ من ذلك؟

768
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
.لا أعرف

769
00:48:06,250 --> 00:48:08,450
...كيم مون هو قال بأنه سيذهب الى شقيقه مباشرةً

770
00:48:08,450 --> 00:48:10,450
.مازال هناك جهاز تعقب في حقيبة تشاى يونغ شين

771
00:48:10,850 --> 00:48:12,450
.هي لديها فقط تلك الحقيبة

772
00:48:12,450 --> 00:48:13,450
...انها دائماً تحملها معها بالجوار

773
00:48:13,450 --> 00:48:15,050
.اعرف. لقد تعقبتها

774
00:48:17,350 --> 00:48:18,850
<i>.سأرسل هذا الى كيم مون هو أيضاً</i>

775
00:48:18,850 --> 00:48:20,550
<i>...مهما كان من سيصل اسرع -
اين هو؟ -</i>

776
00:48:22,050 --> 00:48:23,450
. انه بقرب با جو

777
00:49:05,050 --> 00:49:06,250
.ارجوك اعطني الفاتورة

778
00:49:06,250 --> 00:49:07,350
.احتاج ان اراقب نفقاتي

779
00:49:09,350 --> 00:49:10,650
.شكراً لك

780
00:49:10,650 --> 00:49:11,750
.استمر بالعمل المجد -
. اتمنى يوماً رائعا لك -

781
00:49:28,250 --> 00:49:29,550
اين هو الباب الخلفي؟

782
00:49:52,850 --> 00:49:53,850
مون هو؟

783
00:49:54,650 --> 00:49:55,950
كيم مون هو؟

784
00:49:58,050 --> 00:49:59,050
مرحبا؟

785
00:50:00,950 --> 00:50:02,850
هل انت هنا؟ مرحبا؟

786
00:51:20,150 --> 00:51:21,450
<i>.اصعد</i>

787
00:51:22,950 --> 00:51:24,350
<i>.الطابق العاشر</i>

788
00:52:09,750 --> 00:52:12,050
مرحبا؟
. المصعد تعطل هنا

789
00:52:14,050 --> 00:52:15,850
مرحبا؟ هل هناك اي أحد؟

790
00:52:17,250 --> 00:52:18,550
مرحبا؟ هل يمكنكم سماعي؟

791
00:53:51,550 --> 00:53:52,650
.ارجوكم انقذوني

792
00:53:52,650 --> 00:53:54,650
! هناك شخصاً هنا

793
00:53:56,150 --> 00:53:58,650
!ارجوكم انقذوني، يوجد شخصاً هنا

794
00:53:59,350 --> 00:54:00,650
...يوجد شخص هنا

795
00:54:02,550 --> 00:54:04,250
! ارجوك انقذني

796
00:54:04,850 --> 00:54:06,250
...ارجوكم انقذوني

797
00:54:06,950 --> 00:54:08,850
! هناك شخصاً هنا

798
00:56:23,850 --> 00:56:25,650
انت تقريباً ميت، هل انت مجنون؟

799
00:56:25,650 --> 00:56:28,250
...حتى لو كان سيدفع لك

800
00:56:37,850 --> 00:56:39,550
.انا ممتنة بأنك انقذتني

801
00:56:40,950 --> 00:56:42,550
. انا مدينة بالشكر لك

802
00:56:44,250 --> 00:56:47,250
! كلانا كان سوف يموت لو سقطنا هناك

803
00:56:47,950 --> 00:56:49,150
ما هو ذلك؟

804
00:56:53,850 --> 00:56:56,650
هل مازلت هنا؟

805
00:57:05,950 --> 00:57:07,050
انت مازلت هنا صحيح؟

806
00:57:08,950 --> 00:57:10,750
انت هيلر، صحيح؟

807
00:57:12,050 --> 00:57:14,650
...لا اعرف كم دفع مون هو لك

808
00:57:16,350 --> 00:57:19,250
انا مدينة لك بحياتي

809
00:57:20,550 --> 00:57:22,550
...لكنني لا املك المال

810
00:57:23,450 --> 00:57:25,150
.لذا لايمكنني ان ادفع لك

811
00:57:27,350 --> 00:57:28,750
.انا اسفة

812
00:57:31,250 --> 00:57:32,250
.شكراً لك

813
00:57:59,450 --> 00:58:01,550
<i>...للوقت الذي قد تركت به وحيداً وحتى الان</i>

814
00:58:02,050 --> 00:58:04,350
<i>انا لم أتوقع أبدا اي شيءً
<i>.من الناس</i>

815
00:58:04,950 --> 00:58:06,350
<i>. لذا أنا بخير </i>

816
00:58:17,150 --> 00:58:19,650
<i>سواء كنت شخص يسىء الفهم
<i>... أو تفهمينى </i>

817
00:58:19,650 --> 00:58:21,250
<i>. هذا لا يهم معى على الاطلاق </i>

818
00:58:22,450 --> 00:58:23,450
<i>...أنا </i>

819
00:58:24,150 --> 00:58:25,150
<i>. كنت هكذا </i>

820
00:59:16,450 --> 00:59:26,450
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

821
00:59:51,150 --> 00:59:53,050
<i>[هيلر ]</i>

822
00:59:54,050 --> 00:59:55,050
<i>... المصعد</i>

823
00:59:55,450 --> 00:59:56,950
<i>. شخص ما قد تلاعب به بالتأكيد</i>

824
00:59:57,250 --> 00:59:59,550
<i>, أنت تدعونى باسم مختلف 
<i>أليس كذلك ؟</i>

825
00:59:59,850 --> 01:00:01,050
هل كان جى اهن ؟

826
01:00:01,650 --> 01:00:03,650
<i>هل قررت ألا تكون 
<i>إنسان بعد الآن ؟</i>

827
01:00:03,650 --> 01:00:06,150
أنت لا يجب أن تلمس
جى أهن ؟

828
01:00:06,950 --> 01:00:08,350
<i>... إذا انتظرت هكذا </i>

829
01:00:08,750 --> 01:00:11,950
<i> لقد ظننت انه سيظهر 
<i> . من خلفى </i>

830
01:00:12,450 --> 01:00:13,650
<i> . إنه لن يأتى </i>

831
01:00:13,650 --> 01:00:15,450
<i> هل أنت تقول أن جى أهن حية ؟</i>

832
01:00:15,450 --> 01:00:16,650
<i>أين وجدتها ؟</i>

833
01:00:16,950 --> 01:00:18,750
<i>هل قلت أنها شهيرة  
<i>مراسلة , أليست كذلك ؟</i>

834
01:00:19,250 --> 01:00:20,250
. أنا أريد أن أفعل هذا

835
01:00:21,250 --> 01:00:23,450
<i>. دعنا نحصل على الشهرة </i>