﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

8
00:00:05,420 --> 00:00:07,790
<i>الحلــ 9 ـقة</i>

9
00:00:28,100 --> 00:00:33,980
â™¬من الذي تبحثينَ عنهُ ؟â™¬

10
00:00:33,980 --> 00:00:38,990
â™¬ ما الذي تُفكرينَ بهِ ؟ â™¬

11
00:00:38,990 --> 00:00:43,840
â™¬ غالبا ما أراقبكِ من بعيد فحسب â™¬

12
00:00:43,840 --> 00:00:51,280
â™¬ انتِ على الارجح لا تعلمين â™¬

13
00:00:51,280 --> 00:00:54,810
â™¬ أن ظهرك يبدو حزين  â™¬

14
00:00:54,810 --> 00:00:57,110
! جى أهن !جى أهن

15
00:00:57,110 --> 00:01:00,180
â™¬ عندما استدرتى  â™¬

16
00:01:00,180 --> 00:01:05,160
<i>!جى أهن ! جى أهن </i>

17
00:01:00,180 --> 00:01:05,160
â™¬ أردت أن أضمك بذراعىّ â™¬

18
00:01:05,160 --> 00:01:07,280
<i>هل أنتِ بخير ؟ </i>

19
00:01:05,160 --> 00:01:07,280
 â™¬ و أعانقك â™¬

20
00:01:07,280 --> 00:01:12,160
<i>هل أنتِ بخير ؟ </i>

21
00:01:07,280 --> 00:01:12,160
â™¬ لا تذهبى , فأنا أريد التمسك بكِ â™¬

22
00:01:12,160 --> 00:01:15,320
<i>! أجيبينى{</i>

23
00:01:12,160 --> 00:01:15,320
 لا أعرف لماذا â™¬

24
00:01:15,320 --> 00:01:16,950
... سنباى  

25
00:01:15,320 --> 00:01:16,950
 â™¬ عيناى لا تنظر إلا إليكِ â™¬

26
00:01:16,950 --> 00:01:21,070
. نعم هذا أنا أنظرى إلىّ

27
00:01:16,950 --> 00:01:21,070
â™¬ عيناى تراكِ أنتِ فقط â™¬

28
00:01:21,070 --> 00:01:23,920
لقد طلبت منى أن آتى إلى السطح

29
00:01:23,920 --> 00:01:27,500
<i>.لذا فلقد حاولت الوصول إلى السطح </i>

30
00:01:23,920 --> 00:01:27,500
â™¬ لماذا أشعر بالألم عندما أنظر إليكِ â™¬

31
00:01:27,500 --> 00:01:30,460
<i>. ثم كُسر المصعد</i>

32
00:01:27,500 --> 00:01:30,460
â™¬ لماذا قلبي يَدقُ كـ المجنون â™¬

33
00:01:30,460 --> 00:01:32,540
<i>. لقد اعتقدت حقا أننى سأسقط و أموت</i>

34
00:01:30,460 --> 00:01:32,540
â™¬ لماذا قلبي يَدقُ كـ المجنون â™¬

35
00:01:32,540 --> 00:01:36,010
. هذا ... هذا الشخص

36
00:01:36,010 --> 00:01:39,960
. هذا الشخص ظهر و أنقذنى

37
00:01:39,960 --> 00:01:42,360
. أنا لم أرى وجهه

38
00:01:42,360 --> 00:01:46,990
هذا الشخص , ذلك الشخص , هيلر
هذا الشخص , أنت تعرفه ؟

39
00:01:46,990 --> 00:01:51,870
<i>. نعم</i>

40
00:01:46,990 --> 00:01:51,870
  <b>â™¬ فهذه الكلمات " أنا أُحبكِ "
لا يمكننى أن أقولها â™¬</b>

41
00:01:51,870 --> 00:01:54,500
â™¬ فأنا أخاف أن  عيناى  â™¬

42
00:01:54,500 --> 00:01:57,280
<i>. توقفى , كل شىء على ما يرام </i>

43
00:01:54,500 --> 00:01:57,280
â™¬ سوف تُخبرك بكل شىء  â™¬

44
00:01:57,280 --> 00:02:02,330
. هذا الشخص كان من الممكن أن يموت بسببى

45
00:02:02,330 --> 00:02:07,360
... يموت

46
00:02:07,360 --> 00:02:11,630
â™¬ لماذا أشعر بالألم عندما أنظر إليكِâ™¬

47
00:02:11,630 --> 00:02:13,150
هل يمكنك السير ؟

48
00:02:13,150 --> 00:02:16,010
â™¬ لماذا قلبي يَدقُ كـ المجنونâ™¬

49
00:02:16,010 --> 00:02:18,250
<i>. هيا بنا</i>

50
00:02:16,010 --> 00:02:18,250
â™¬ لماذا قلبي يَدقُ كـ المجنون â™¬

51
00:02:18,250 --> 00:02:20,370
. تعالى معى

52
00:02:20,370 --> 00:02:23,130
â™¬ لا أُريد أن أدعكِ تذهبين â™¬

53
00:02:23,130 --> 00:02:24,660
ماذا ؟

54
00:02:25,510 --> 00:02:27,450
. تشاى يونغ تشين

55
00:02:27,450 --> 00:02:29,690
. هاتفى

56
00:02:29,690 --> 00:02:30,830
ماذا ؟

57
00:02:30,830 --> 00:02:34,530
. هاتفى , لقدكان هذا لأمى

58
00:02:34,530 --> 00:02:37,050
. أنا لا يمكننى أن أفقده

59
00:02:38,980 --> 00:02:43,350
لابد أنه هناك , فى
. المصعد الذى سقط

60
00:02:45,250 --> 00:02:49,910
. هيا بنا أولا , و دعى هذا , فيما بعد

61
00:02:51,260 --> 00:02:52,990
. هيا بنا

62
00:02:56,430 --> 00:03:03,950
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

63
00:03:06,380 --> 00:03:10,680
لابد أن المصعد قد تم العبث به
. من  قبل شخص ما

64
00:03:10,680 --> 00:03:15,680
و لكى يتم كسره و سقوطه فى
. هذا الوقت , فلابد أنه قريب

65
00:03:16,930 --> 00:03:21,920
هذا الحقير ... لابد أنه كان يعتزم قتل
. تشاى يونغ تشين بينما هو يراقبها

66
00:03:21,920 --> 00:03:26,350
حسنا , سوف أنظر فى كل كاميرات المراقبة
. الموجوده فى المنطقة

67
00:03:26,350 --> 00:03:32,350
أوه و أيضا تتبعى أين هو كيم مون هو
. الآن

68
00:03:32,350 --> 00:03:35,880
أنت تريد منى أن أتتبع أين ذهب
مع تشاى يونغ تشين , أليس كذلك ؟

69
00:03:35,880 --> 00:03:41,300
حسنا فقلد زرعت برنامجى فى هاتف كيم مين هو
. لذا لن يكون هناك مشكلة فى هذا

70
00:03:42,020 --> 00:03:43,160
لكن هيلر ؟

71
00:03:43,160 --> 00:03:45,860
ـ نعم ماذا ؟
ـ ما الذى تنوى أن تفعله بعد هذا ؟

72
00:03:49,110 --> 00:03:51,430
. اوه , أنا

73
00:03:52,430 --> 00:03:55,050
. هناك شىء لابد أن أعثر عليه

74
00:04:03,870 --> 00:04:08,090
<i>ما هذا الصوت ؟ هيلر؟</i>

75
00:04:08,090 --> 00:04:09,530
<i>هيلر ؟</i>

76
00:04:10,480 --> 00:04:12,000
<i>مرحبا ؟</i>

77
00:04:13,490 --> 00:04:16,620
. نعم , أنا

78
00:04:17,410 --> 00:04:18,770
. سقطت

79
00:04:18,770 --> 00:04:21,210
سقطت ؟ أنت ؟

80
00:04:21,210 --> 00:04:26,770
الفتى الذى لم يسقط من قبل حتى لو قام
شخص بدفعه سقط من تلقاء نفسه ؟

81
00:04:26,770 --> 00:04:32,010
و , لماذا تبدو مؤشراتك الحيوية هكذا ؟
... إن دقات قلبك

82
00:04:58,530 --> 00:05:00,060
. تشاى يونغ تشين

83
00:05:10,930 --> 00:05:12,370
هل تعرف كيفية قياس النبض ؟

84
00:05:12,370 --> 00:05:15,340
هناك شخص مريض بعائلتى
. لذا فلقد تعلمت قليلا

85
00:05:19,610 --> 00:05:21,330
هل أنتِ بخير ؟

86
00:05:21,330 --> 00:05:22,830
. أنا بخير

87
00:05:22,830 --> 00:05:24,780
هل الأمر لا يستدعى ذهابنا إلى المستشفى ؟

88
00:05:24,780 --> 00:05:27,070
. أنا لم أُصاب بأذى

89
00:05:29,420 --> 00:05:32,140
لقد بدا الأمر هناك كما لو كنتِ
. تعانين من مشكلة فى التنفس

90
00:05:36,300 --> 00:05:39,590
. هذا حدث للحظة , لأننى فوجئت

91
00:05:39,590 --> 00:05:41,860
. الآن أنا بخير

92
00:05:43,350 --> 00:05:44,960
. بخير

93
00:05:47,280 --> 00:05:50,960
هل قابلت المخبر  ؟
هل من الجيد أن نغادر بدون مقابلته ؟

94
00:05:50,960 --> 00:05:54,780
هل قلت لكِ عبر الهاتف
اننا سوف نقابل مخبر ؟

95
00:05:54,780 --> 00:05:58,580
لقد أخبرتنى أن أسرع و آتى لأننا سنقابل
. مخبرا لكيم إيوى تشان

96
00:05:58,580 --> 00:05:59,500
و ؟

97
00:05:59,500 --> 00:06:04,100
و أنه من الممكن تتبع موقعى لذا يجب
. أن أغلق هاتفى ... هذا ما قلته لى

98
00:06:04,100 --> 00:06:06,080
. ـ هذا لم يكن أنا
ـ ماذا ؟

99
00:06:06,080 --> 00:06:10,830
. شخص ما استخدم صوتى ليتصل
. ليتصل بكِ

100
00:06:10,830 --> 00:06:14,000
. لقد كان الصوت يبدو متطابقا بالكامل

101
00:06:14,000 --> 00:06:15,610
. آسف

102
00:06:16,590 --> 00:06:21,250
ـ لماذا ؟
ـ لقد كان التهديد موجها لىّ .. و لكن استخدموكِ أنتِ

103
00:06:24,420 --> 00:06:29,970
إذن فلقد تظاهر شخص أنه أنت
.و اتصل بى

104
00:06:29,970 --> 00:06:33,750
و كسر المصعد عن قصد
... لهذا أنا

105
00:06:35,740 --> 00:06:37,410
. محال

106
00:06:39,330 --> 00:06:42,290
لنذهب إلى منزلى , فمنزلك
. ليس آمنا

107
00:06:42,290 --> 00:06:46,150
أنتِ تعيشين فى المنزل بمفردك , أليس كذلك ؟
.أى شخص يمكنه اقتحام المنزل فى أى وقت

108
00:06:46,150 --> 00:06:49,090
كيف تعرف بيتى ؟

109
00:06:49,090 --> 00:06:52,500
ألم أقل لكِ أننى قد
أجريت تحريات عنكِ ؟

110
00:06:59,340 --> 00:07:00,890
. وااو

111
00:07:01,350 --> 00:07:04,370
هل هذه من الممكن أن تكون السقيفة ؟

112
00:07:05,730 --> 00:07:09,220
. إذن فهناك بعض الناس الذين يعيشون فى أماكن مثل هذه

113
00:07:09,220 --> 00:07:12,050
. أوه , أنظر إلى المنظر من هنا

114
00:07:18,100 --> 00:07:22,740
إذا رأى شخص ما هذا طوال الوقت
ألن يصاب بالجنون ؟

115
00:07:22,740 --> 00:07:25,020
لقد كنت ِ مستيقظة طوال ليلة أمس
أليس كذلك ؟

116
00:07:26,120 --> 00:07:29,420
. لقد غفوت لمدة ساعة و نصف

117
00:07:29,420 --> 00:07:32,690
. و قبل 40 دقيقة كنتِ تقريبا ميتة

118
00:07:32,690 --> 00:07:35,310
. أه , نعم

119
00:07:37,310 --> 00:07:40,700
و لكن هل شخصيتك جيدة أم أنك فقط
مهتم ؟

120
00:07:42,590 --> 00:07:46,480
. فى الواقع , أنا أريد أن أغنى أغنية

121
00:07:46,480 --> 00:07:48,370
. و لكننى امنع نفسى

122
00:07:48,370 --> 00:07:51,070
أنتِ تعرفين كيف تشربين الكحول , أليس كذلك ؟

123
00:07:51,070 --> 00:07:53,180
. سأضع القليل فى ذلك

124
00:07:56,550 --> 00:08:00,580
. و لدى شىء أريد أن أسألك عنه

125
00:08:00,580 --> 00:08:03,010
. و لكننى أمنع نفسى

126
00:08:04,950 --> 00:08:08,440
من الذى أرسل لك التحذير , و لماذا ؟

127
00:08:08,440 --> 00:08:11,760
و ما الذى يعنيه أن يستخدمونى من أجل هذا ؟

128
00:08:11,760 --> 00:08:17,540
و فى وقت سابق , لقد ناديتنى باسم مختلف

129
00:08:17,540 --> 00:08:19,630
هل كان جى يون ؟

130
00:08:23,340 --> 00:08:24,870
هل فعلت هذا ؟

131
00:08:24,870 --> 00:08:27,150
. نعم أنت فعلت

132
00:08:27,150 --> 00:08:30,890
... جى يون أو أيا كان
. لقد ناديتنى بهذا الاسم

133
00:08:30,890 --> 00:08:32,690
. إنه جى أهن

134
00:08:35,690 --> 00:08:37,290
. أوه جى أهن

135
00:08:38,530 --> 00:08:43,350
إنها فتاة صغيرة أعرفها , لقد كنت فى عجلة
. لذا فلقد أخطأت بالاسم

136
00:08:47,990 --> 00:08:50,210
. اشربى , فهذا سوف يساعدك على النوم

137
00:08:50,210 --> 00:08:53,930
من فضلك أخبرنى ما تعرفه , أنا لابد
. أن أعرف , لقد أوشكت على الموت

138
00:08:53,930 --> 00:08:56,880
. فكرى لاحقا , لكن الآن نامى أولا

139
00:08:56,880 --> 00:08:58,770
. إذا كان الأمر هكذا , فأنا سأعود إلى منزلى

140
00:08:58,770 --> 00:09:01,210
. لقد أخبرتك , إن منزلك خطر

141
00:09:01,210 --> 00:09:03,220
. سوف يكون الأمر على ما يرام

142
00:09:03,220 --> 00:09:07,720
لأن هذا الشخص , هيلر
. سوف يحمينى

143
00:09:07,720 --> 00:09:10,230
, حتى فى المصعد الذى سقط
. لقد قام بحمايتى لذا

144
00:09:10,230 --> 00:09:12,960
أنتِ تقولين أنكِ ستبحثين عن هيلر

145
00:09:12,960 --> 00:09:17,020
لذا أنتِ لابد أن تعرفى أنه
. رجل يقوم بالمهمات فى الليل

146
00:09:18,360 --> 00:09:23,330
إنه شخص له معيار واحد : هو المال
لذا إذا كان هناك شخص سيقدم له
. المزيد من المال فهو سينحاز له من الغد

147
00:09:23,330 --> 00:09:28,130
. فهو لا يملك أى أخلاق و لا حس بالعدالة
. لذا فهو يقوم بهذه المهمة

148
00:09:28,130 --> 00:09:29,020
. لا تثقى به

149
00:09:29,020 --> 00:09:30,730
... لكنه مازال

150
00:09:35,500 --> 00:09:37,450
. أنتِ لديكِ حمى خفيفة الآن

151
00:09:38,270 --> 00:09:39,870
. نامى قليلا

152
00:09:41,050 --> 00:09:43,510
... ـ سنباى أنا
. ـ من فضلك قومى بهذا

153
00:09:44,330 --> 00:09:48,880
. إذا لم تفعلى , سوف أكون قلقا إذا غادرت

154
00:09:48,880 --> 00:09:51,490
. فهناك مكان يجب أن أذهب إليه فى الحال

155
00:09:59,240 --> 00:10:00,790
. نامى جيدا

156
00:10:49,730 --> 00:10:54,540
. إذا كنت تستمع فهناك ما أريد أن أخبرك به

157
00:10:54,540 --> 00:10:56,970
شكرا لك

158
00:10:58,370 --> 00:10:59,730
. لحمايتك هذه الطفلة اليوم

159
00:10:59,730 --> 00:11:02,630
هل يجب أن أتصل لأدفع
, لقاء المهمة الخطرة

160
00:11:02,630 --> 00:11:05,760
. أم يكفى الشعور بالامتنان

161
00:11:05,790 --> 00:11:08,490
. أنا أخطط لايداع مبلغ كاف

162
00:11:10,000 --> 00:11:14,170
. اسمح لى أيضا بان أطلب شيئا واحدا

163
00:11:17,020 --> 00:11:20,400
إذا حصلت على مهمة من الجانب
. الآخر و ليس منى

164
00:11:20,400 --> 00:11:22,670
... إذا

165
00:11:22,670 --> 00:11:25,320
كنت ستنضم إلى الجانب الآخر

166
00:11:26,870 --> 00:11:28,920
عندها فلتسمح لى بأن
. أعرف مقدما

167
00:11:28,920 --> 00:11:32,610
. بما أننى عميل عادى بالنسبة لك

168
00:11:33,670 --> 00:11:35,670
يجب عليك أن تفعل مثل هذا القدر , أليس كذلك ؟

169
00:12:14,680 --> 00:12:19,100
<i>ثقى بى , ثقى بى مرة واحدة على الأقل </i>

170
00:12:19,100 --> 00:12:23,420
<i>عندها يجب عليكِ أن تثقى
. فى الأشياء </i>

171
00:12:23,420 --> 00:12:26,570
<i>الرجل الذى كان غريبا فى هذا الوقت</i>

172
00:12:26,570 --> 00:12:28,850
<i>. كان أبى من قال هذا </i>

173
00:12:30,970 --> 00:12:32,710
<i>هذا لأنكِ لا تعرفين </i>

174
00:12:32,710 --> 00:12:36,100
<i>و لكن بمجرد أن تعرفينى
. فأنا روبوت القصدير </i>

175
00:12:36,100 --> 00:12:40,070
<i>إذا كنتِ لا تحبينى ... عن ... عندها
هنا هل ترين هذا ؟</i>

176
00:12:40,070 --> 00:12:42,280
<i>هل ترين الخلد هناك , أليس كذلك ؟</i>

177
00:12:42,280 --> 00:12:45,630
<i>. إذا كنتِ لا تحبينى لذا اضغطى على هذا </i>

178
00:12:45,630 --> 00:12:48,840
<i>عندها سوف أتحرك هكذا
. و إذا ضغطيه </i>

179
00:12:48,840 --> 00:12:51,850
<i>سألتف هكذا , و لن أكون
. قادرا على التحرك على الاطلاق </i>

180
00:12:51,850 --> 00:12:55,100
<i>, لا يمكننى أن أتحرك مطلقا هل ستجربين ؟
. هنا , حاولى </i>

181
00:12:55,100 --> 00:12:57,510
<i>. عندها , سوف تكونين قادرة على الثقة فى كلماتى </i>

182
00:12:57,510 --> 00:12:59,010
<i>. لا جدوى من هذا </i>

183
00:12:59,010 --> 00:13:02,080
<i>كلما رأت الطفلة حفرة
. فإنها تزحف إليها </i>

184
00:13:02,080 --> 00:13:03,710
<i>. و لا تخرج لمدة يوم بالكامل</i>

185
00:13:03,710 --> 00:13:05,460
<i>هل هى تفهم حتى
ما أقوله ؟</i>

186
00:13:05,460 --> 00:13:08,400
<i>إنها تستمع جيدا , لكنها
. لا يمكنها الحديث</i>

187
00:13:08,400 --> 00:13:12,370
<i>على أية حال , انا أيضا
. لم أرى وجهها بشكل صحيح </i>

188
00:13:12,370 --> 00:13:14,780
<i> , إذا تركت الطعام هنا </i>

189
00:13:14,780 --> 00:13:18,100
<i>إنها تخرج عندما لايكون هناك أحد بالخارج
. لتأكل بسرعة , ثم تعود إلى الاختباء</i>

190
00:13:18,100 --> 00:13:21,430
<i>إذن , أين تنام فعلا ؟</i>

191
00:13:21,430 --> 00:13:25,490
<i>هذه هى المشكلة , ما الذى سيحدث
. عندما يشتد الشتاء </i>

192
00:13:25,490 --> 00:13:28,420
<i>عندما نأخذها بالقوة
و نضعها فى غرفتها </i>

193
00:13:28,420 --> 00:13:30,220
<i>... فإنها تكون سريعة جدا </i>

194
00:13:30,220 --> 00:13:33,460
<i>و هى تستجيب مثل السنجاب و تختفى
. مرة أخرى بهذا الشكل</i>

195
00:13:33,460 --> 00:13:36,010
<i>. إنه ليس أننى لا أفهمها </i>

196
00:13:36,010 --> 00:13:39,160
<i>, فكما سمعت , عندما جاءت هنا </i>

197
00:13:39,160 --> 00:13:41,410
<i>نحن حقا لا يمكننا النظر إليها
(بسبب وضعها ). </i>

198
00:13:41,410 --> 00:13:46,810
<i>لقد كُسرت عظامها و أصيبت
. بكدمات فى كل أنحاء جسمها </i>

199
00:13:50,600 --> 00:13:54,320
<i>لى جونغ سون  هان يونغ اى(من مشاهير المطربين فى السبعينات و الثمانينات)
, هؤلاء الناس لا يمزحون أبدا </i>

200
00:13:54,320 --> 00:13:57,670
<i>و لكن بالإضافة لهذا جاء
. شخص آخر </i>

201
00:13:57,670 --> 00:14:01,690
<i>. هذا الشخص هو كيم هيون شيك
هل تعرفيه , أم لا ؟</i>

202
00:14:01,690 --> 00:14:04,080
<i>. لا يمكنك أن تعرفى من هو </i>

203
00:14:10,270 --> 00:14:15,160
<i> عندما أدخل الزقاق    </i>

204
00:14:18,520 --> 00:14:23,670
<i>ھ . كان قلبى يدق بعنف </i>

205
00:14:23,670 --> 00:14:29,330
<i>ھ  و مع اقتراب الستار من
... نافذتك </i>

206
00:14:29,330 --> 00:14:33,630
<i>ھ  لقد حدقت بكِ بدون أن أقول
. أى شىء   </i>

207
00:14:37,360 --> 00:14:44,220
<i>ھ . فكما تتساقطالأمطار و تعزف الموسيقى.</i>

208
00:14:44,220 --> 00:14:48,580
<i>â™ھ أنا...</i>

209
00:14:52,140 --> 00:14:55,890
<i>â™ھ . أفكر بكِ</i>

210
00:14:55,890 --> 00:15:00,710
ھ  ... فكما غادرت

211
00:15:00,710 --> 00:15:05,300
<i>â™ھ , تلك الليلة  </i>

212
00:15:06,830 --> 00:15:13,660
<i>â™ھ . فلقد أمطرت هكذا
... مرة أخرى و </i>

213
00:15:13,660 --> 00:15:18,920
<i>â™ھ... كنت غارقا بسبب المطر </i>

214
00:15:20,260 --> 00:15:26,720
<i>هل أصبح العالم كله آمنا بعد
. أن قابلت أبى ؟ بالطبع لا </i>

215
00:15:32,620 --> 00:15:35,820
<i>فكشخص قد طُعن دائما فى الظهر
, إذا أصبح مهملا</i>

216
00:15:35,820 --> 00:15:40,300
<i>, و إذا قمت بفتح قلبى
. فشخص ما سيأتى و يتركه مجروحا </i>

217
00:15:45,140 --> 00:15:52,140
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

218
00:16:14,660 --> 00:16:16,870
<i>. و لكن , لا يزال الأمر بخير </i>

219
00:16:16,870 --> 00:16:20,220
<i>إذا كان هناك شخص واحد
استطيع أن أثق به فى الحياة</i>

220
00:16:20,280 --> 00:16:25,090
<i>حتى لو تم طعني في الظهر , هذا لن يؤذيني كثيرا</i>

221
00:16:43,650 --> 00:16:45,650
<i>انا كنت هكذا</i>

222
00:16:45,650 --> 00:16:49,080
<i>لذلك , بدلا من الشك في شخص ما</i>

223
00:16:49,080 --> 00:16:51,730
<i>انه من الاسهل الوثوق بهم</i>

224
00:16:53,430 --> 00:16:55,210
لنذهب

225
00:16:55,210 --> 00:16:58,620
<i>â™ھ ... يبنما تدخل الى الممر</i>

226
00:17:01,730 --> 00:17:06,340
<i>â™ھ كان قلبي يدق </i>

227
00:17:08,020 --> 00:17:13,730
<i>â™ھ بينما الستائر تسحب من نافذتك </i>

228
00:17:13,730 --> 00:17:19,810
<i>â™ھ  تماما مثل الاحمق لا استطيع قول كلمة واحده </i>

229
00:17:19,810 --> 00:17:25,910
<i>â™ھ لا استطيع قول كلمة واحدة عندما نتقابل شخصيا </i>

230
00:17:25,910 --> 00:17:30,210
<i>â™ھ  بعد ذلك , اصبح نادمة</i>

231
00:17:35,080 --> 00:17:36,840
مون هو

232
00:17:37,690 --> 00:17:41,510
نونا , اذهبي للداخل-
ما هي المشكلة بالضبط ؟-

233
00:17:42,760 --> 00:17:48,160
لديّ شيء أقولهُ الى هيونغ
اتمنى ان لاتسمعي ذلك. لذلك لا تأتي الى ابعد من ذلك

234
00:17:56,340 --> 00:17:58,390
ماذا تفعل ؟

235
00:18:11,970 --> 00:18:14,660
بربك , هيونغ , ما الذي فعلته ؟

236
00:18:14,660 --> 00:18:16,480
ما الامر ؟

237
00:18:16,480 --> 00:18:21,180
هل قررت ان لا تكون أنسانا بعد الان ؟
انظر الى عيني و تحدث

238
00:18:22,910 --> 00:18:27,140
اذا لم تكن أنسانا , اذا , ما انت ؟

239
00:18:27,140 --> 00:18:29,510
تحدث حتى استطيع ان افهمك

240
00:18:38,080 --> 00:18:43,970
هل جعلتهُ يفعل ذلك مرة أخرى ؟
انت عادةً لا تلوث يدك بالدماء

241
00:18:46,080 --> 00:18:47,770
هل تعلم عن ماذا يتحدث ؟

242
00:18:47,770 --> 00:18:50,860
لا ينبغي عليك لمس  جي آن

243
00:18:51,690 --> 00:18:54,450
قررت أن تنهي كل شيء و فعلت ذلك , أليس كذلك ؟

244
00:18:54,450 --> 00:18:57,630
دعونا نفعل ذلك , دعونا ننهي كل شيء اليوم

245
00:18:57,630 --> 00:19:02,580
هل ... قلت جي آن للتو ؟

246
00:19:07,820 --> 00:19:11,460
لا استطيع ان افهم لماذا تقول ان الطفلة ماتت بينما هي لم تمت

247
00:19:11,460 --> 00:19:17,280
انت فعلت ذلك من أجل حماية نونا التي لا تريد ..ان تعيش بعد الان , ولكن

248
00:19:17,280 --> 00:19:22,460
انت تقول ان جي ان على قيد الحياة ؟ هل وجدتها ؟

249
00:19:23,330 --> 00:19:25,850
... لهذا السبب جئت اليّ و

250
00:19:26,870 --> 00:19:28,820
بماذا تفكر بالضبط الان ؟

251
00:19:28,820 --> 00:19:31,960
... هل تعتقد انني فعلتُ شيئا لها

252
00:19:31,960 --> 00:19:35,600
توقف عن ذلك , لانني أعتقد انني سوف أتقيئ

253
00:19:39,090 --> 00:19:44,370
لم أكن أعرف , هذة الحقيقة , لم أكن أعرف

254
00:19:51,580 --> 00:19:53,340
اذا لم يكن أنت

255
00:19:53,960 --> 00:19:58,260
اذا هل هو ذلك السيد الذي تخدمة ؟

256
00:19:58,260 --> 00:20:01,420
كانت رسالة من ذلك الشخص قد ارسالها اليّ

257
00:20:01,420 --> 00:20:03,610
مون هو-
استمع بعناية-

258
00:20:03,610 --> 00:20:09,500
أيا كان هو , اذا وضع حتى لو اصبعا واحدا على جي آن مرة أخرى

259
00:20:10,560 --> 00:20:13,770
بعد ذلك نونا ميونغ هي سوف تكون أول من يعرف بذلك

260
00:20:13,770 --> 00:20:18,780
هذا أكثر شيء تخاف منه ,أليس كذلك ؟نونا سوف تعرف الحقيقة

261
00:20:25,330 --> 00:20:28,450
انت عبرت الحدود الان

262
00:20:28,450 --> 00:20:32,270
انت تهددني بأستخدام ميونغ هي ؟

263
00:20:32,270 --> 00:20:36,750
ليس لديّ ايّ خيار , انا ايضا احب نونا ميونغ هي

264
00:20:37,550 --> 00:20:40,600
نونا التي أحبها

265
00:20:40,600 --> 00:20:45,930
تعيش في منزل نفس الرجل الذي وضع ابنتها في خطر و هي غير مدركة لذلك

266
00:20:45,930 --> 00:20:48,770
هل تريدني مني مشاهدة ذلك فقط ؟

267
00:20:53,090 --> 00:20:55,550
لا استطيع فعل ذلك

268
00:21:10,530 --> 00:21:13,270
هل الاخوة تشاجروا مرة أخرى ؟

269
00:21:13,270 --> 00:21:17,400
ما الخطب مع وجهك ؟ هل تناولت العشاء ؟

270
00:21:17,400 --> 00:21:20,210
اشرب هذا أولا

271
00:21:23,950 --> 00:21:29,720
تبدو كشخص عاد للتو بعدما ضاع في الصحراء لمدة أسبوع
وجهك جاف

272
00:21:37,600 --> 00:21:40,940
ماذا تفعل ؟ أوه , ذراعي تؤلمني

273
00:21:43,100 --> 00:21:46,970
صنعت بعض الحساء , سأقوم بتسخينهُ من أجلك, أنتظر قليلا

274
00:21:56,160 --> 00:21:57,450
نونا

275
00:21:57,450 --> 00:21:59,070
ماذا ؟

276
00:21:59,780 --> 00:22:01,810
انا اسف  نونا

277
00:22:01,810 --> 00:22:04,800
على ماذا ؟

278
00:22:04,800 --> 00:22:07,250
<i>مون هو , تستطيع ان تبكي</i>

279
00:22:07,250 --> 00:22:09,200
<i>يمكنك ان تبكي أمامي</i>

280
00:22:09,200 --> 00:22:12,220
<i>سأحرص على انه لن يراك أحدا</i>

281
00:22:20,400 --> 00:22:22,020
كل شيء بخير

282
00:22:22,020 --> 00:22:23,970
كلا

283
00:22:25,740 --> 00:22:28,200
ليس كل شيء على مايرام , نونا

284
00:22:29,860 --> 00:22:32,310
لهذا السبب كل شيء على مايرام

285
00:22:36,010 --> 00:22:39,970
انظروا اليه , انه يبدو حزينا حقا

286
00:22:40,760 --> 00:22:45,660
انا لا اعرف ما الامر , ولكن كل شيء سيكون أحسن

287
00:22:45,660 --> 00:22:48,480
ثق بي

288
00:22:49,340 --> 00:22:51,720
مون هو

289
00:23:16,040 --> 00:23:17,820
قل لي

290
00:23:19,060 --> 00:23:20,820
ما هذا ؟

291
00:23:25,870 --> 00:23:28,730
السيد أمر بذلك

292
00:23:30,990 --> 00:23:36,140
ما الذي امر بهِ بالضبط ؟

293
00:23:37,160 --> 00:23:39,380
.... ذلك الامر

294
00:23:40,900 --> 00:23:46,750
ما كان من المفترض أن تفعلهُ بعدما وجدت تلك الطفلة ؟

295
00:23:47,760 --> 00:23:50,000
لذلك أنا لم أعرف

296
00:23:50,000 --> 00:23:51,810
! ما الذي فعلتة ؟

297
00:23:51,810 --> 00:23:53,890
.... ذلك

298
00:23:59,450 --> 00:24:02,750
<i>هنا المقر الرئيسي لـِ هيلر! هذا هو المقر !الرئيسي لـ هيلر</i>

299
00:24:02,750 --> 00:24:07,740
<i>انا أقول لك لكي تعرف الوقت الذي تملكهُ قبل تسليم القاتل الحقيقي لمقتل  غو سيونغ جو الى الشرطة</i>

300
00:24:07,740 --> 00:24:10,300
<i>وايضا , اذا لم تنهي المهمة</i>

301
00:24:10,300 --> 00:24:14,310
<i>انا سأخبر محطات البث عنك التي ستبث ملف الفديو لهذة القضية</i>

302
00:24:14,310 --> 00:24:16,860
<i>السكرتير أوه
على الاخبار الرئيسية في الاوقات الثلاث الرئيسية للبث
</i>

303
00:24:16,860 --> 00:24:20,960
<i>نعم-
احتاج الى مقابلة السيد ... حددلي موعدا معه-
... و حتى في وقت نشرة الاخبار الجويه-</i>

304
00:24:20,960 --> 00:24:25,480
<i>سأفعل ذلك -
وبرامج العرض الترفيهية مع أعلى تصنيف ..للمشاهدة على جميع محطات التلفزيون </i>

305
00:24:25,480 --> 00:24:31,520
<i>و ايضا .. الكثير من الناس سوف يغضبون اذا تم بثة في وقت عرض الدراما</i>

306
00:24:31,520 --> 00:24:33,980
<i>الان , انا اخطط بثه على جميع تلك القنوات</i>

307
00:24:33,980 --> 00:24:38,470
<i>نحن ايضا نقوم بأعداد بريفيو  مثير للبث لكي نرفع قيم المشاهدة</i>

308
00:24:38,470 --> 00:24:42,910
<i>انا اتوقع  سوف يكون هناك الكثير من المشاهدين</i>

309
00:24:46,120 --> 00:24:52,210
<i>واحد اثنان ثلاثة , اثنان اثنان ثلاثة أربعة
â™ھI.انا لا اعرف سوى الحب.â™ھ</i>

310
00:24:55,500 --> 00:24:57,980
الطفلة , داي يونغ

311
00:24:57,980 --> 00:24:59,980
اوه , نعم سيدتي-
ماذا تفعلين ؟-

312
00:24:59,980 --> 00:25:01,500
انا في مهمه سرية الان

313
00:25:01,500 --> 00:25:03,030
أيّ مهمه سرية ؟

314
00:25:03,030 --> 00:25:07,100
مهمه سرية للتجسس على بيت تشاي يونغ سين طوال الليل

315
00:25:07,100 --> 00:25:08,330
اين هيلر ؟

316
00:25:08,330 --> 00:25:10,470
لماذا لا تسأليه شخصيا ؟

317
00:25:10,470 --> 00:25:13,030
هو ليس الشخص الذي يخبرني حتى لو سألته

318
00:25:13,030 --> 00:25:15,770
وانا  لن أفهم حتى لو قال لي

319
00:25:15,770 --> 00:25:21,170
لكن من الذي سوف يدفع لي من اجل الساعات الاضافية للعمل ؟

320
00:25:21,170 --> 00:25:23,210
مرحبا ؟

321
00:25:23,210 --> 00:25:26,410
... سيدتي؟ أجور الساعات الاضافية

322
00:25:32,330 --> 00:25:36,610
هيلر , أيها الفاسق , لماذا تقوم بفصل الاتصال مرة أخرى ؟

323
00:25:36,610 --> 00:25:42,060
الم أقل لك ان لا تفصل الاتصال ابدا بغض النظر عنما تفعلة او اينما تكون, حتى لو كنت في المستودع ؟

324
00:25:42,060 --> 00:25:43,910
<i>هذا أنا</i>

325
00:25:44,770 --> 00:25:46,410
جيونج تشي بيوم ؟

326
00:25:46,410 --> 00:25:49,030
لماذا انت هناك ؟ ذلك منزل جيونج هوو

327
00:25:49,030 --> 00:25:52,330
كان منزلي من قبل

328
00:25:52,330 --> 00:25:54,020
هل ذلك  منزل ؟

329
00:25:54,020 --> 00:25:56,810
كان ذك مستودع مهجور والشخص الذي جعله منزلا هو جيونج هوو

330
00:25:56,810 --> 00:25:58,600
اذا , هل جيونج هوو هناك ؟

331
00:25:58,600 --> 00:26:01,080
كلا

332
00:26:01,080 --> 00:26:05,180
ياله من رجل تافه , وضع كل تلك الاقفال و ..وسائل التأمين على الباب

333
00:26:05,180 --> 00:26:08,510
بينما أحاول كسرها حدث غروب الشمس بالفعل

334
00:26:08,510 --> 00:26:12,840
اذا لماذا انت هناك بينما جيونج هوو لن يسمح لأحد بالدخول ؟

335
00:26:12,840 --> 00:26:14,940
<i>حتى انا لا اقوم بأزعاج ذلك المكان </i>

336
00:26:14,940 --> 00:26:17,330
<i>المحققة جو -
ماذا ؟-</i>

337
00:26:17,330 --> 00:26:20,540
لديّ شيء لـِ أطلبه

338
00:26:20,540 --> 00:26:23,200
انا لا أخذ طلبات من اي شخص

339
00:26:23,200 --> 00:26:25,440
سأعتبرها كـ مهمه , كم السعر ؟

340
00:26:25,440 --> 00:26:29,930
شقيق كيم مون شيك , مون هو
لقد قلتي انكِ وضعتي برنامجا في هاتفهِ ,أليس كذلك ؟

341
00:26:29,930 --> 00:26:31,510
فعلت ذلك , ماذا أذا ؟

342
00:26:31,510 --> 00:26:34,780
حاولي الوصول الى بريده , لدي شيئا لكي اتحقق منه

343
00:26:34,780 --> 00:26:36,090
اذا , ما هو ؟

344
00:26:36,090 --> 00:26:39,710
قلتِ ان كيم مون هو طلب اختبار الحمض النووي . أليس كذلك

345
00:26:39,710 --> 00:26:41,680
<i>فعل ذلك</i>

346
00:26:41,680 --> 00:26:44,140
و كانت هي الابنه ؟

347
00:26:44,140 --> 00:26:47,080
نعم امرأه في العشرين من عمرها

348
00:26:47,080 --> 00:26:48,940
و علاوة على ذلك , كانت يتيمة ؟

349
00:26:48,940 --> 00:26:52,810
نعم , الطفلة التي اصبحت يتيمة بعد عام 1992

350
00:26:54,080 --> 00:26:59,120
اذا , الطفلة التي يبحث عنها كيم مون هو

351
00:27:02,150 --> 00:27:06,200
ابنة ميونغ هي و جيل هان , أوه جي آن

352
00:27:06,990 --> 00:27:15,390
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

353
00:27:32,540 --> 00:27:39,300
â™¬ انه حلم مثل الكذبة , ذكريات اللقاء بكâ™¬

354
00:27:39,300 --> 00:27:46,170
â™¬ لازلتُ انتظرك هناâ™¬

355
00:27:46,170 --> 00:27:52,180
â™¬ أشعر بالتوتر لذلك لا استطيع  التحركâ™¬

356
00:27:52,180 --> 00:27:59,900
â™¬ عندما تنظر اليّ â™¬

357
00:27:59,900 --> 00:28:06,760
â™¬ لماذا لا استطيع قول أيّ شيء â™¬

358
00:28:06,760 --> 00:28:09,000
â™¬ بينما لديّ الكثير â™¬

359
00:28:09,000 --> 00:28:12,790
â™¬ لـِ أقولهُ لك â™¬

360
00:28:12,790 --> 00:28:20,500
â™¬ عندما ابتعدت للحظه , لماذا اشعر انك بعيد جدا عني ؟â™¬

361
00:28:20,500 --> 00:28:26,370
â™¬ لماذا دموعي تتدفق ؟â™¬

362
00:28:26,370 --> 00:28:33,290
â™¬ انا أحبك , لا يوجد أحد سواك â™¬

363
00:28:33,290 --> 00:28:39,760
â™¬ لا يوجد أحد أخر معكâ™¬

364
00:28:39,800 --> 00:28:47,050
â™¬ على الرغم من انني لا استطيع الذهاب اليك , لا استطيع ان أحضنك , و لا اقدر ان ابكي لوحدي , لابأس â™¬

365
00:28:47,050 --> 00:28:50,150
â™¬ سأظل دائما أنظر اليك â™¬

366
00:28:50,150 --> 00:28:55,490
مرح... مرحبا هل هذا ... اسفة , اعتقد انني حصلت على رقم خاطئ

367
00:28:55,490 --> 00:29:04,860
â™¬ الشخص الذي اشتاق له بمافيه الكفاية لكي يجعل قلبي يُصاب بالكدماتâ™¬

368
00:29:25,900 --> 00:29:26,850
مرحبا

369
00:29:26,850 --> 00:29:33,350
ها , حصلت عليه , انا جيدة في الارقام , كما تعلم كنت أعرف انني سأتذكر رقم هاتفك

370
00:29:33,350 --> 00:29:36,200
ألستُ رهيبة ؟

371
00:29:36,200 --> 00:29:40,290
<i>ماذا حدث لهاتفكِ ؟</i>

372
00:29:41,300 --> 00:29:47,990
لقد فقدتهُ , لذلك انا اختبر مدى تذكري لـِ ارقام الهواتف التي اتذكرها

373
00:29:47,990 --> 00:29:50,620
<i>اذا , كم رقم تذكرتي ؟</i>

374
00:29:51,430 --> 00:29:57,640
أوه , حوالي ... 19 شخص

375
00:30:00,070 --> 00:30:05,670
ايقوو , انه لشرف كبير ان اكون من ضمن
أعلى 20 شخص عندكِ

376
00:30:06,490 --> 00:30:11,660
كما تعرف أنني اتصلت بك, اخيرا تذكرت

377
00:30:12,330 --> 00:30:15,590
لكن , هل كنت نائم , ما الخطب مع صوتك ؟

378
00:30:15,590 --> 00:30:19,040
هل تعلمين ما الوقت الان ؟

379
00:30:19,040 --> 00:30:23,260
انه الوقت المناسب للطفل لكي يكون في السرير

380
00:30:23,260 --> 00:30:27,460
أوه , انا اسفة , لقد قمت بـِ ايقاظك

381
00:30:27,460 --> 00:30:31,010
اذا , اذهب الى النوم

382
00:30:36,150 --> 00:30:40,540
حسنا ... على ايّ حال , انا مُستيقظٌ الان

383
00:30:40,540 --> 00:30:44,190
<i>هل لديكِ اي شيء لتقولينه ؟
(تحدث بصوره غير رسمية )^^</i>

384
00:30:44,190 --> 00:30:46,200
سافل

385
00:30:46,200 --> 00:30:50,690
تلك ... تلك شتيمة... كلمة سب و شتيمة

386
00:30:50,690 --> 00:30:52,640
فقط أخفض ذلك , أخفضه

387
00:30:52,640 --> 00:30:53,440
أخفض ماذا ؟

388
00:30:53,440 --> 00:30:57,870
اخفض من كلامك . انا اعطيك الاذن. انا دائما مشوشه

389
00:30:57,870 --> 00:30:59,710
<i>جيد
(عاد للتحدث بصورة رسمية)^^</i>

390
00:30:59,710 --> 00:31:03,290
حتى مع ذلك , حافظ على كلمة سنباي في كلامك

391
00:31:03,290 --> 00:31:07,860
هناك شيء يُسمى بالنظام في هذا العالم
النظام هو أمر جميل

392
00:31:08,760 --> 00:31:14,490
سنباي , بما انه قد سمحتي لي بأن أخفض من كلامي (التحدث بصورة غير رسميه قليلا) الان
سوف استمع الى كل ما لديكِ لقولة طوال الليل

393
00:31:14,490 --> 00:31:16,730
تستمع الى ماذا ؟

394
00:31:16,730 --> 00:31:20,020
ألم تتصلي لانكِ بحاجة الى شخصٌ ما لكي تتحدثي معه ؟

395
00:31:21,130 --> 00:31:25,160
واو , انت سريع البديهيه , انت عظيم

396
00:31:25,160 --> 00:31:31,260
انتِ في الخارج ؟ اليس الجو باردا الان؟

397
00:31:31,260 --> 00:31:33,300
انها باردة

398
00:31:34,790 --> 00:31:37,240
لقد فقدتُ هاتفي , و هذا الامر اكثر بروده

399
00:31:37,240 --> 00:31:41,140
الان الامر ليس وكأن هاتفي كان ساخنا

400
00:31:41,140 --> 00:31:45,600
انه دافئ بالنسبة لي , انه هاتف والدتي

401
00:31:45,600 --> 00:31:50,170
بعدما رحلت والدتي , قلبي اصبح علبه ساخنه

402
00:31:53,830 --> 00:32:00,300
انه ... انه هاتف والدتكِ . لاعجب

403
00:32:00,300 --> 00:32:03,960
كنت أتسائل لماذا لديكِ مثل هذا الشيء العتيق

404
00:32:03,960 --> 00:32:09,480
في اليوم البارد كهذا , عندما اشعر بالبرد

405
00:32:11,490 --> 00:32:16,000
اذا وضعت يدي في جيبي و مسكتهُ

406
00:32:16,000 --> 00:32:21,700
بعدها اشعر بالدفئ , بجد

407
00:32:34,000 --> 00:32:37,320
اذا ارتفعت درجة حرارة الهاتف بينما لم يتم استخدامه

408
00:32:39,510 --> 00:32:41,630
هذا يعني انه قد حان الوقت للتخلص منه

409
00:32:41,630 --> 00:32:48,080
كيف لك ان تصبح مراسلا بينما ليس لديك اي شعور بالرومانسية او الخيال ؟

410
00:32:56,570 --> 00:32:58,670
لماذا لا تذهبين الى الداخل بينما الجو بارد ؟

411
00:32:58,670 --> 00:33:02,660
اذا ذهبت للداخل هكذا , والدي

412
00:33:02,660 --> 00:33:07,520
سوف يسألني 175 سؤال وانا ليس لديّ ايّ طاقة للأجابة على هذة الاسئلة

413
00:33:07,520 --> 00:33:10,990
هل انتِ مريضة في مكان ما ؟

414
00:33:12,870 --> 00:33:17,940
لكن , في الواقع هذا عذر

415
00:33:19,220 --> 00:33:21,930
هناك شخص ما انا في انتظاره

416
00:33:23,660 --> 00:33:26,010
انتظار ؟

417
00:33:26,010 --> 00:33:29,880
ظننت انني سوف أكون قادرة على لقائهِ اذا انتظرتهُ

418
00:33:32,880 --> 00:33:38,770
ظننتُ انه سيظهر فجأة ورائي

419
00:33:40,090 --> 00:33:43,500
â™¬ أنه شعور جميل â™¬

420
00:33:43,500 --> 00:33:44,820
.لكن،انه ليس قادما

421
00:33:44,820 --> 00:33:49,320
? <i>ما لدينا في اعماق داخلنا ?</i>

422
00:33:49,320 --> 00:33:52,910
? <i>لدينا اللهيب الذي سوف يستمر للأبد ?</i>

423
00:33:52,910 --> 00:33:58,710
.ذلك الشخص بالتأكيد لديه شيئاً ما ليقوله لي

424
00:33:52,910 --> 00:33:58,800

<b>? <i>معا انا وانتِ ?</i></b>

425
00:33:58,800 --> 00:34:00,600
? <i>في ذروة المشاعر ?</i>

426
00:34:00,690 --> 00:34:02,730
.انه ليس من الصائب عدم قول اي شيء كهذا

427
00:34:00,690 --> 00:34:04,400

<b>? <i>ليس هنالك طريقة بأننا يمكننا دفعنا بعيداً ?</i></b>

428
00:34:04,400 --> 00:34:06,300
? <i>ليس هنالك طريقة بأننا يمكننا دفعنا بعيداً ?</i>

429
00:34:07,600 --> 00:34:12,500
...انا

430
00:34:07,600 --> 00:34:12,500

<b>? .لأنهم لن يستطيعوا هدم حبنا للأبد ?</b>

431
00:34:12,500 --> 00:34:15,440
.مستعدة للإستماع

432
00:34:12,500 --> 00:34:16,400

<b>? <i>فعلاقتنا لن تنكسر أبداً ?</i></b>

433
00:34:16,400 --> 00:34:22,100
? <i>قلبي يشتعل ?
<b>? <i>وهو يحترق  ?</i></b>

434
00:34:22,160 --> 00:34:25,180
.انا أيضاً لدي شيء لأقوله

435
00:34:22,160 --> 00:34:26,200

<b>? <i>بأسمك ?</i></b>

436
00:34:26,200 --> 00:34:29,100
.انه ليس قادم

437
00:34:26,200 --> 00:34:30,300

<b>? <i>حتى بالرغم من مرور الوقت ?</i></b>

438
00:34:30,300 --> 00:34:33,370
.لا أعتقد بأنه سوف يأتي

439
00:34:30,300 --> 00:34:33,370

<b>? <i>حبي دائماً سوف ينمو ?</i></b>

440
00:34:33,370 --> 00:34:37,490
? <i>و انا لن ادعه يذهب ?</i>

441
00:34:39,700 --> 00:34:47,480
? <i>وسوف لن يكون هناك شخصاً آخر ?
<b>? <i>لأنني لك والى الأبد ?</i></b>

442
00:34:47,480 --> 00:34:50,510
? <i>حبي الأبدي ?</i>

443
00:34:50,510 --> 00:34:53,960
<i>. النتائج: هناك أدلة كافية لاستنتاج بأن العميل A(انثى)  والعميل B(أنثى) بأنهم أقارب من الناحية البيولوجية</i>

444
00:34:57,840 --> 00:35:01,190
.لايمكن ان يحدث هذا

445
00:35:01,190 --> 00:35:04,030
ما هذا المغفل ما هذه الحالة؟

446
00:35:04,030 --> 00:35:06,890
ما الذي تقوليه؟

447
00:35:06,890 --> 00:35:08,040
.هاى،جونج تشي بوم

448
00:35:08,040 --> 00:35:10,140
ماذا؟

449
00:35:10,140 --> 00:35:12,310
لقد قلت بأن والد جونج هو تسبب في حادث،صحيح؟

450
00:35:12,310 --> 00:35:13,850
.نعم

451
00:35:13,850 --> 00:35:16,470
انت تقول بأنه قد قتل صديق؟

452
00:35:16,470 --> 00:35:19,070
.ذلك ما يقوله الناس

453
00:35:19,070 --> 00:35:25,710
.ذلك الصديق الذي قتله، حسب قصتك،انه والد تشاى يونج شين البيولوجي

454
00:35:28,600 --> 00:35:33,200
جونج هو،ذلك الاحمق، بعد ان تركته والدته

455
00:35:33,200 --> 00:35:36,390
.اعتاد ان يفكر بأن النساء مثل العلكة الملتصقة في الشارع

456
00:35:36,390 --> 00:35:40,730
انتي قلتي بأنه قد بدأ في النظر الى إمرأة للمرة الأولى، صحيح؟

457
00:35:41,950 --> 00:35:45,250
لكن،هل هى تلك الطفلة؟

458
00:35:45,250 --> 00:35:47,290
.نعم

459
00:36:03,790 --> 00:36:13,470
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

460
00:36:27,770 --> 00:36:31,570
! هيونج نيم، يونغ شين قادمة

461
00:36:31,570 --> 00:36:34,140
.توقف -
.هيونج نيم، يونغ شين -

462
00:36:34,140 --> 00:36:35,980
.ابي

463
00:36:35,980 --> 00:36:39,620
ايتها الشقية،هل تعرفين ما هو الوقت؟
لماذا لم أستطع الإتصال بك؟

464
00:36:39,620 --> 00:36:43,180
ابي، انها نوعاً ما قصة طويلة الا يجب ان نأخذها الى الداخل؟

465
00:36:43,180 --> 00:36:45,170
.لنذهب الى الداخل أولاً ونتحدث

466
00:36:45,170 --> 00:36:48,340
هل تعرفين كم مرة قد اتصلت الشركة؟

467
00:36:48,340 --> 00:36:53,230
أيضاً، ايتها الشقية، الاتفكرين بالأشخاص الذين سوف يقلقون بشأنك في المنزل

468
00:36:53,230 --> 00:36:55,770
الا ترى بأن وجهها قد تحول الى اللون الأزرق بسبب التجمد؟

469
00:36:55,770 --> 00:36:58,950
.آه، الجو بارد. انا سوف اتجمد حتى الموت

470
00:36:58,950 --> 00:37:02,250
اتجمد حتى الموت؟ الى اين انتي ستدخلين؟ -
.يونغ شين متجمدة حتى الموت -

471
00:37:02,250 --> 00:37:03,720
انها ذاهبة الى المنزل الى اين أيضاً؟ -
.هاى -

472
00:37:03,720 --> 00:37:06,630
.فسري كل تفاصيل ما حصل أولاً

473
00:37:06,630 --> 00:37:09,380
هل هذه قاعة المحكمة؟ اي تفسير؟

474
00:37:09,380 --> 00:37:11,110
.يونغ شين، اسرعي وادخلي. بسرعة

475
00:37:11,110 --> 00:37:14,130
.شكراً لك، آجاشي -
.بسرعة، ادخلي -

476
00:37:14,130 --> 00:37:19,830
<i>.لقد طلبت مني ان انام، لكن لوكانت ليست غرفتي او سريري لايمكنني النوم</i>

477
00:37:19,830 --> 00:37:23,020
<i>.لذا، حتى اتبع امرك انا ذهبت الى المنزل</i>

478
00:37:23,020 --> 00:37:27,060
<i>.لا تقلق. نهاية التقرير. هذه كانت تشاى يونغ شين</i>

479
00:37:38,510 --> 00:37:40,710
<i>المحقق يون دونغ وون</i>

480
00:37:46,730 --> 00:37:51,370
.آه،جدياً

481
00:37:51,370 --> 00:37:53,340
.نعم؟ هذا يون دونغ وون

482
00:37:53,340 --> 00:37:57,550
.انا اسف لاتصالي بك في هذا الوقت المتأخر. انا المراسل كيم مون هو

483
00:37:57,550 --> 00:38:03,230
ماذا؟ حسناً...لماذا مراسل سوف يتصل بي...كيم مون هو؟

484
00:38:03,230 --> 00:38:04,830
أيمكنك التحدث؟

485
00:38:04,830 --> 00:38:08,830
.اوه، انه هذا الصوت.نعم

486
00:38:08,830 --> 00:38:14,700
..اوه، انه شرف. في المرة القادمة، إذا حصل وقابلتك. ايمكنني الحصول على توقيعك

487
00:38:14,700 --> 00:38:21,450
.بين المراسلين الصغار،هناك مراسلة تدعى تشاى يونغ شين، هي قد تحدثت بشأنك، محقق يون

488
00:38:21,450 --> 00:38:23,510
ربما انت تتذكر؟

489
00:38:23,510 --> 00:38:26,550
.تشاى يونغ شين...اوه،في يوم ما

490
00:38:26,550 --> 00:38:30,380
.نعم،بالطبع أتذكر. لقد قابلتها عند منزل هوانج جي كوك

491
00:38:30,380 --> 00:38:35,370
.انا اخطط ان ارسل لك ملف فيديو لما وجد في منزل هوانج جي كوك

492
00:38:35,370 --> 00:38:36,570
فيديو؟

493
00:38:36,570 --> 00:38:41,820
.انه فيديو ل هوانج جي كوك يجبر الممثلة في شركته ان تعطي خدمات جنسية

494
00:38:41,820 --> 00:38:44,940
.انه أيضاً ما نحقق له

495
00:38:44,940 --> 00:38:50,980
.اوه،نعم. اوه...لكن انه يبدو بأنه لديك سوء تفاهم

496
00:38:50,980 --> 00:38:53,880
.قسمي هو في فريق الإنترنت

497
00:38:53,880 --> 00:38:58,350
.لذا، عملي هو الاعتناء من عالم الإنترنت

498
00:38:58,350 --> 00:39:01,910
.الاعتداءات الجنسية هي تحت قسم مختلف

499
00:39:01,910 --> 00:39:06,820
.الرجال في الفيديو ذوي سلطة كبيرة

500
00:39:06,820 --> 00:39:11,280
.إذا ذهب في الإتجاه الخاطئ، انا خائف  ان تحقيقنا سوف يواجه العقبات حتى منذ البداية

501
00:39:11,300 --> 00:39:18,580
.اوه، لكن. انا أيضاً وحيد في حقلي، انا أيضاً ليس لدي اي سلطة

502
00:39:18,580 --> 00:39:24,510
.لقد حصلت على الفيديو من فتى مهمات يدعى هيلر

503
00:39:24,510 --> 00:39:26,670
هل  قلت هيلر؟

504
00:39:26,670 --> 00:39:29,430
.لقد سمعت بأنك كنت تطارده لوقت طويل

505
00:39:29,430 --> 00:39:31,910
.نعم، لوقت طويل

506
00:39:31,910 --> 00:39:36,390
.انا حالياً اعرف الشخص الذى يقترب منه هيلر

507
00:39:36,390 --> 00:39:38,550
من هو؟

508
00:39:38,550 --> 00:39:44,890
.المراسلة تشاى يونغ شين. هو مؤخراً قد حصل على مهمة ليحمي تشاى يونغ شين

509
00:39:44,890 --> 00:39:49,540
.لكن،يبدو بأن الطرف المعاكس قريباً سوف يوظف هيلر الى جانبهم

510
00:39:49,540 --> 00:39:53,790
.لأن شحص واحد،والذي قد وظف من قبلهم، قد هاجم من قبل هيلر

511
00:39:53,790 --> 00:39:56,940
من قبلهم،انت تقصد من طرف هوانج جي كوك؟

512
00:39:56,940 --> 00:39:59,110
.لابد ان هنالك العديد من الأشخاص خلف هوانج جي كوك

513
00:39:59,110 --> 00:40:05,570
إذاً، الشخص الذي تريد ان تمسكه، هل هو هوانج جي كوك او هيلر؟

514
00:40:05,570 --> 00:40:08,870
.بالطبع، هوانج جي كوك والشخص الذي خلفه

515
00:40:08,900 --> 00:40:12,210
.إذا بدأت بالتحقيق أريد منك ان تشارك المعلومات

516
00:40:12,210 --> 00:40:13,430
و؟

517
00:40:13,430 --> 00:40:19,630
.انا أيضاً أريد من المحقق ان يكون بجوار المراسلة تشاى يونغ شين

518
00:40:19,630 --> 00:40:24,000
هل تريد الإمساك بهيلر؟

519
00:41:02,900 --> 00:41:05,800
.آه هذا العجوز

520
00:41:26,930 --> 00:41:29,640
! اخرج، الن تخرج؟

521
00:41:29,640 --> 00:41:35,320
.هاى، ايها العجوز. اعلم بأنك مازلت هنا

522
00:41:49,010 --> 00:41:52,310
.لدي شيء لأقوله، ايها العجوز

523
00:41:54,220 --> 00:41:56,530
.اخرج بينما اطلب بلطف

524
00:41:56,530 --> 00:41:59,870
.انت ستكون نصف ميت إذا امسكت بك و أنت مختبئ

525
00:42:00,840 --> 00:42:04,080
! لدي شيئاً اسأله،لذا ارجوك اخرج

526
00:42:05,010 --> 00:42:09,230
! انت معلم، بما انك معلم

527
00:42:09,230 --> 00:42:11,060
! انا

528
00:42:24,630 --> 00:42:26,370
...انا

529
00:42:27,750 --> 00:42:29,850
.لدي شيئاً اسألك عنه

530
00:42:31,770 --> 00:42:34,420
.انه حقاً لأنني لا أعرف

531
00:42:35,330 --> 00:42:37,060
ما الذي يمكنني فعله؟

532
00:42:39,330 --> 00:42:41,580
ما الذي يجب ان افعله،ايها المعلم؟

533
00:42:45,020 --> 00:42:46,430
.ارجوك

534
00:42:48,160 --> 00:42:50,640
.علمني

535
00:43:14,700 --> 00:43:16,280
.اوه

536
00:43:18,820 --> 00:43:20,830
.مرحبا

537
00:43:22,180 --> 00:43:26,700
.بشأن البارحة، انا اسفة لأنني غادرت هكذا

538
00:43:26,700 --> 00:43:28,150
.لقد كتبت لك رسالة

539
00:43:28,150 --> 00:43:30,690
.انا الشخص الذي يجب ان يعتذر

540
00:43:33,580 --> 00:43:36,380
.يمكنني أخيراً التنفس بما أنني رأيت وجهك

541
00:43:37,050 --> 00:43:38,440
ماذا؟

542
00:44:08,890 --> 00:44:15,030
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

543
00:44:46,860 --> 00:44:48,990
لقد طلبت شخصاً ليبحث،

544
00:44:48,990 --> 00:44:52,920
لكنهم لم يستطيعوا إيجاد شيئاً ما كهاتف خلوي في المصعد -
.اوه -

545
00:44:54,370 --> 00:44:58,250
.بسببي...شكراً لك

546
00:44:58,250 --> 00:45:01,600
.هنا، خذي هذا. انه هاتف جديد

547
00:45:01,600 --> 00:45:03,800
...اوه، لابأس. يمكنني الاعتناء

548
00:45:03,800 --> 00:45:06,390
.انه من معدات الشركة لذا كوني حذرة في استخدامه

549
00:45:09,700 --> 00:45:11,700
.سأستخدمه جيداً

550
00:45:13,530 --> 00:45:17,840
.لقد فكرت بالأمر طوال الليل. ما الذي يجب ان افعله معك

551
00:45:17,840 --> 00:45:21,050
.من الان فصاعداً، سأكون أكثر حذراً من الان فصاعداً

552
00:45:21,050 --> 00:45:23,830
.أعتقد بأن هنالك بعض الحدود لحمايتك وانا بجانبك

553
00:45:23,830 --> 00:45:26,190
لذا...أولاً،

554
00:45:26,190 --> 00:45:29,590
...إذا اخبرتني لماذا شخصاً ما يحاول اذيتي عندها سأكون أكثر حذراً

555
00:45:29,590 --> 00:45:32,300
.لقد فكرت في حلين

556
00:45:32,300 --> 00:45:35,150
.الأول هو ان ارسلك بعيداً

557
00:45:36,900 --> 00:45:39,980
إذا ارسلتك عبر البحار للدراسة، ربما في بلد في أوروبا؟

558
00:45:39,980 --> 00:45:43,840
لماذا تقول حوار يأتي فقط في الدراما؟

559
00:45:43,840 --> 00:45:46,740
كأن ذلك ضروري جدآ؟

560
00:45:46,740 --> 00:45:50,760
.نكتك قديمة جداً

561
00:45:50,760 --> 00:45:53,300
.لقد ظننت بأنك سوف تجيبين هكذا

562
00:45:53,920 --> 00:45:55,990
.إذاً، ثانياً

563
00:45:55,990 --> 00:45:59,930
هل يجب ان اجعلك مشهورة حقاً؟ -
ماذا؟ -

564
00:45:59,930 --> 00:46:03,380
...إذا اصبحتي مشهورة والعديد من الناس سيمكنهم التعرف عليكي

565
00:46:03,380 --> 00:46:06,580
إذاً فهم لن يمكنهم ان يفعلوا شيئاً كحادث المصعد

566
00:46:06,580 --> 00:46:09,330
.بما انه لن يكون من السهل فعله

567
00:46:10,750 --> 00:46:14,220
.حلمك الأساسي ان تكوني كذلك. ان تصبحي مراسلة مشهورة

568
00:46:14,220 --> 00:46:18,040
لا...كيف يمكنك؟ اوه، فحصت في خلفيتي

569
00:46:18,040 --> 00:46:22,040
.بالطبع، لو اصبحتي مشهورة انتي ستكونين في خطر أكبر

570
00:46:24,020 --> 00:46:26,500
.انا لست متأكد، لذا انت فقط اجري تلك المكالمة

571
00:46:26,500 --> 00:46:30,040
.إذا كنتي خائفة فقط اهربي قبل ان يتأخر الوقت. انا سوف أساعدك

572
00:46:30,040 --> 00:46:32,410
متى سوف تخبرني ذلك السبب؟

573
00:46:32,410 --> 00:46:34,300
.السبب لماذا انا في خطر

574
00:46:35,030 --> 00:46:38,060
.لانك بقربي

575
00:46:38,060 --> 00:46:40,280
هل سوف تصدقي هذا أولاً فحسب؟

576
00:46:43,920 --> 00:46:46,340
لقد قلت مراسلة مشهورة، أليس كذلك؟

577
00:46:46,340 --> 00:46:47,780
.نعم

578
00:46:49,250 --> 00:46:50,870
.أريد ان افعلها

579
00:46:55,530 --> 00:47:00,790
.ليس هنالك اي شيء مفقود ولم ترى لص

580
00:47:00,790 --> 00:47:02,370
لذا،

581
00:47:02,370 --> 00:47:05,980
لا اعرف ما الذي سمعته و أتيت،

582
00:47:05,980 --> 00:47:10,960
لكنك رأيت الأشخاص الذين يحرسون منزلي عندما دخلت،صحيح؟

583
00:47:10,960 --> 00:47:12,560
!حراس أمن لايمكن اختراقهم

584
00:47:12,560 --> 00:47:14,860
...اي نوع من اللصوص يمكنه اختراقهم

585
00:47:14,860 --> 00:47:17,040
و هل سوف يدخلون؟

586
00:47:17,040 --> 00:47:20,830
.هذا المكان يبدو بأنه كان هناك تصوير سينمائي هنا

587
00:47:21,700 --> 00:47:24,880
اين اللوحة التي كانت هنا؟

588
00:47:24,880 --> 00:47:28,910
لقد بعتها. هل انت راضي؟

589
00:47:28,910 --> 00:47:34,560
...اوه. انت قد بعتها، إذاً نتحول من قصة اللص. للقصة التالية

590
00:47:36,070 --> 00:47:39,130
...هذه الفتيات اللواتي في الفيديو

591
00:47:39,130 --> 00:47:42,860
انهن من شركتك، صحيح؟

592
00:47:42,860 --> 00:47:46,970
هذا الشخص هو الأقل استفزازا، على الرغم من

593
00:47:46,970 --> 00:47:51,730
...لكن،انا قد نظرت عليها بوقت وجيز،و اوه...واو

594
00:47:51,730 --> 00:47:54,330
.لم يعد بأمكاني مشاهدته كله

595
00:47:54,330 --> 00:47:58,660
...آيجو، ما هذا؟ هذه الفتيات

596
00:47:58,660 --> 00:48:00,800
ما الذي يفعلونه؟

597
00:48:00,800 --> 00:48:03,840
.بالضبط، ما الذي كانوا يفعلونه

598
00:48:03,840 --> 00:48:07,200
.لنكتشف الأمر معا

599
00:48:07,200 --> 00:48:11,640
.لأجل ذلك، يبدو بأنك يجب ان تأتي الى محطة الشرطة غداً

600
00:48:11,640 --> 00:48:17,510
.خصوصاً، عن هؤلاء الرجال بمختلف الخلفيات الذين ظهروا في هذا الفيديو

601
00:48:17,510 --> 00:48:21,100
.لدي الكثير لاسأله

602
00:48:23,740 --> 00:48:27,140
.هذا جيد لآثار الثمالة، جربه، ارجوك

603
00:48:27,140 --> 00:48:30,250
...أيها الكبير، تلك الفتاة

604
00:48:30,250 --> 00:48:32,510
.لقد قمت بخطأ

605
00:48:33,250 --> 00:48:36,980
.كان يجب ان احصل على أذنك أولاً

606
00:48:36,980 --> 00:48:39,830
للمس تلك الفتاة

607
00:48:39,830 --> 00:48:42,780
.لقد قمت بخطأ

608
00:48:42,780 --> 00:48:46,000
منذ انك قلت ذلك أولاً

609
00:48:46,000 --> 00:48:48,150
.ليس لدي شيئاً لأقوله

610
00:48:48,820 --> 00:48:52,350
...لكن -
لكن، انت تعرف، صحيح؟ -

611
00:48:52,350 --> 00:48:55,600
لماذا كان يجب ان أفعل ذلك

612
00:48:55,600 --> 00:48:58,410
.لفتاة شابة

613
00:48:58,410 --> 00:49:00,210
هل انت قلق بشأن مون هو؟

614
00:49:00,210 --> 00:49:02,330
.المراسل كيم مون هو

615
00:49:02,330 --> 00:49:06,360
.للعشر سنوات الأخيرة هو كان يتبعني

616
00:49:06,360 --> 00:49:08,170
حتى سام هان للصناعة و شركة سوسونج،

617
00:49:08,170 --> 00:49:11,590
.اللواتي بدأن بالعمل مؤخراً

618
00:49:11,590 --> 00:49:13,890
مهما كان ما لمسناه فحسب،

619
00:49:13,890 --> 00:49:16,280
.كيم مون هو استمر بدون فشل

620
00:49:16,280 --> 00:49:17,980
حتى لو،

621
00:49:17,980 --> 00:49:23,210
.انها مرات قليلة هى التي تغابى بها في الكلمات في بث مباشر

622
00:49:23,300 --> 00:49:29,900
.مراسل بسيط لايمكنه فعل اي شيء في كوريا
لماذا انت قلق جداً؟

623
00:49:29,940 --> 00:49:32,070
لذا،

624
00:49:32,070 --> 00:49:35,270
.لقد كنت اخطط في جلبه الى جانبنا

625
00:49:35,270 --> 00:49:37,910
.لكنه استقال من محطة البث

626
00:49:37,910 --> 00:49:40,290
.لقد بدأ في صحيفته الخاصة

627
00:49:40,290 --> 00:49:42,820
.لايمكنك حتى ان تسمي ذلك المكان بصحيفة

628
00:49:42,820 --> 00:49:45,670
ذلك L.A فيديو

629
00:49:45,670 --> 00:49:48,570
.ذلك الذي اكتسبناه المرة الماضية

630
00:49:48,570 --> 00:49:51,490
كيم مون هو أيضاً

631
00:49:51,490 --> 00:49:54,130
حاول ان يعترض ذلك، صحيح؟

632
00:49:54,130 --> 00:49:57,500
إذا ذلك قد ذهب الى يد كيم مون هو

633
00:49:58,150 --> 00:49:59,810
إذاً ما الذي كنت تعتقد بأنه كان سوف يحصل؟

634
00:49:59,810 --> 00:50:02,340
انه كان شيئاً انا قد اعتنيت به، لذا

635
00:50:02,340 --> 00:50:05,410
.لن يكون هناك اي خطأ حتماً

636
00:50:05,410 --> 00:50:06,950
.اعرف

637
00:50:07,890 --> 00:50:13,150
.بجواري،ليس هنالك افضل منك. انت الأفضل

638
00:50:13,150 --> 00:50:14,570
لكن،

639
00:50:14,570 --> 00:50:18,840
لماذا تعتقد بأنني وضعت كيم اوي تشان

640
00:50:18,840 --> 00:50:22,060
كالمرشح لرئاسة البلدية بدلاً عنك؟

641
00:50:22,060 --> 00:50:24,120
...ايها الكبير، انا

642
00:50:24,120 --> 00:50:28,170
.ذلك بسبب ضعفك

643
00:50:28,170 --> 00:50:31,310
.لديك نقطة ضعف كبيرة

644
00:50:31,310 --> 00:50:34,250
.زوجتك وشقيقك

645
00:50:34,250 --> 00:50:39,750
.وفوق ذلك، لايمكنك وضع فتاة ثالثة ضمن نقاط ضعفك

646
00:50:39,750 --> 00:50:42,880
.اعرف ذلك جيداً، نقاط ضعفي

647
00:50:42,880 --> 00:50:45,310
لذا، انا لم أتوقع اي شيء

648
00:50:45,310 --> 00:50:49,230
.آخر غير الأشياء التي اعطيتاه لي

649
00:50:49,230 --> 00:50:51,620
.لكن،ايها الكبير

650
00:50:51,620 --> 00:50:53,410
نقاط ضعفي

651
00:50:54,280 --> 00:50:56,370
.هي إصابات قاتلة

652
00:50:56,370 --> 00:50:59,860
فقط عندما اجرح  من المستحيل لي ان اشفى

653
00:50:59,860 --> 00:51:01,840
.لذا، انا اموت

654
00:51:02,490 --> 00:51:04,810
ايها الكبير،

655
00:51:04,810 --> 00:51:08,500
انت لاتحتاج الى جندي ميت،أليس كذلك؟

656
00:51:13,710 --> 00:51:18,680
.انا سوف اعتني بمشاكلي بنفسي

657
00:51:18,680 --> 00:51:23,210
انا سأقوم بالمعالجة وحتى الطريقة،

658
00:51:23,210 --> 00:51:25,500
.انا سوف اقررها

659
00:51:26,390 --> 00:51:28,600
جدياً،

660
00:51:29,760 --> 00:51:31,610
.انا سألتك

661
00:51:45,590 --> 00:51:50,940
<i>مرحبا؟! هل يمكنك وضع الكبير على الهاتف؟</i>

662
00:51:55,980 --> 00:51:57,390
من هو؟

663
00:51:57,390 --> 00:52:01,250
<i>.آه،اسمي هو هوانج جي كوك</i>

664
00:52:01,250 --> 00:52:06,040
<i>اعرف بأن هذا رقم هاتف الكبير اينما يكون،</i>

665
00:52:06,040 --> 00:52:08,510
<i>.لذا، ضعه على الهاتف طالما اتحدث بلطف</i>

666
00:52:08,510 --> 00:52:10,770
كيف تعرف رقم هذا الهاتف؟

667
00:52:10,770 --> 00:52:12,330
! إذاً

668
00:52:12,330 --> 00:52:16,140
انا شخص لديه القوة لمعرفة هذا الرقم

669
00:52:16,140 --> 00:52:19,730
.و انا لدي مشكلة

670
00:52:19,730 --> 00:52:22,190
إذا تم القبض علي إذاً

671
00:52:22,190 --> 00:52:24,250
.انا لن اموت بمفردي

672
00:52:24,250 --> 00:52:26,480
.انا نوع يغتاب بسهولة

673
00:52:26,480 --> 00:52:28,350
!لذا، انا سوف اكشف السر في كل مكان

674
00:52:28,350 --> 00:52:31,970
<i>.إذا، حتى لو لم اعرف الأسماء انا سوف اكشفه</i>

675
00:52:31,970 --> 00:52:34,770
<i>لكن، خارجاً عن هذه الأسماء، </i>

676
00:52:34,770 --> 00:52:37,490
<i>.هناك الكثير من الأشخاص بجانب الكبير</i>

677
00:52:37,490 --> 00:52:39,500
هل تفهم ما اقوله؟

678
00:52:39,500 --> 00:52:44,910
! لذا، قبل ان يفوت الاوان، ضع الكبير على الهاتف

679
00:52:45,950 --> 00:52:50,960
.انا اتفهم. سوف اخبره بذلك

680
00:52:50,960 --> 00:52:55,480
.إذا انتظرت، الرد سوف يأتي

681
00:53:05,550 --> 00:53:12,930
...ذلك الشخص من لوس انجلوس الذي جلب الفيديو هنا
اسمه كان؟

682
00:53:12,930 --> 00:53:15,160
.انه جو سونج تشول

683
00:53:15,160 --> 00:53:21,260
انت قلت بأنك تريد  قتله، صحيح؟

684
00:53:24,110 --> 00:53:26,320
.حسناً، حسناً. انتباه

685
00:53:26,320 --> 00:53:30,560
.اليوم في 4 مساءً، كيم اوي تشان سوف يقيم مؤتمراً صحفياً لاعلانه الرسمي ترشحه لرئاسة بلدية مدينة سيئول

686
00:53:30,560 --> 00:53:34,830
في الوقت نفسه، في يوما ما سوف يفعل أولاً محطة الإنترنت الأولى

687
00:53:34,830 --> 00:53:37,280
نحن سوف نضمن المؤتمر الصحفي في البث

688
00:53:37,280 --> 00:53:40,740
.لكن الأشياء التي كنا نعمل عليها سوف تشمل أيضاً

689
00:53:40,740 --> 00:53:42,530
نعم؟

690
00:53:42,530 --> 00:53:48,160
أليست قضية كيم اوي تشان صعبة جداً؟ الايجب الذهاب برقة أولاً؟

691
00:53:48,160 --> 00:53:51,210
كتحمية؟ شيئاً ما كتدريب جري

692
00:53:51,210 --> 00:53:54,480
...ما السبب بأننا نبدأ ب كيم اوي تشان

693
00:53:54,480 --> 00:53:55,920
.لغرض الأعمال

694
00:53:55,920 --> 00:53:57,670
الأعمال؟

695
00:53:57,670 --> 00:54:01,850
ليس بسبب واجبنا الإعلامي، لكن فقط لأجل الأعمال؟

696
00:54:01,850 --> 00:54:06,370
.لانه ليس هناك داعي من واجب مراسل مغمور في الصحافة

697
00:54:06,370 --> 00:54:10,500
إذا كانت على الأقل النهاية ل كيم اوي تشان، من سوف يكون عمدة سيئول والرئيس المستقبلي لكوريا؟

698
00:54:10,500 --> 00:54:12,920
انه سيكون من الكافي اعتباره عمل،الن يكون كذلك؟

699
00:54:12,920 --> 00:54:15,480
.إذا كان بهذا الشأن،احتاج ان العب دوري كجاسوس

700
00:54:15,480 --> 00:54:19,830
.افعلها. لكن افعلها على الطريق الى الموقع بما اننا ليس لدينا الوقت

701
00:54:19,830 --> 00:54:23,320
.جون سو دورك هو الحصول على مقعد، بقدر استطاعتك، في المؤتمر الصحفي

702
00:54:23,320 --> 00:54:26,420
<i>.أفضل مقعد حيث يمكننا المتابعة من الحدث </i>

703
00:54:26,420 --> 00:54:29,520
! اوه

704
00:54:29,520 --> 00:54:32,040
<i>بثنا سوف يكون به مشاكل في جودة الفيديو،</i>

705
00:54:32,040 --> 00:54:36,980
<i>.مليئ في الأخطاء، لانكم مبتدئؤن و لم تقوموا بأي تدريب أيضاً</i>

706
00:54:36,980 --> 00:54:40,030
.افحص الاتصال! اسحب جميع الاتصالات وقم بالاتصال بهم مرة أخرى

707
00:54:40,030 --> 00:54:43,460
<i>.نحن حتى ليس لدينا شاحنة بث خارجية والتي ستقطع الفلم .لكن لنحاول الأمر </i>

708
00:54:43,460 --> 00:54:47,890
<i>.لأننا لن نعرف أبداً ما هي الصالة وماهو الحائط،مالم نحاول</i>

709
00:54:47,890 --> 00:54:50,560
<i>، نحن الان عند الباب الخارجي للسوق مع الرياح الباردة</i>

710
00:54:50,560 --> 00:54:52,710
<i>ليس في نادي رياضي دافئ </i>

711
00:54:52,710 --> 00:54:56,970
<i>.وتعلم الفنون القتالية من خلال نزال حقيقي</i>

712
00:54:58,190 --> 00:55:00,350
...اوه، لقد كنت متأخراً بالبحث عن هذه

713
00:55:02,860 --> 00:55:05,790
.الكاميرا قد وصلت. انهم غادروا معا فحسب

714
00:55:05,790 --> 00:55:07,830
.اوه، اوه

715
00:55:07,830 --> 00:55:11,040
.هنا. لنذهب

716
00:55:11,040 --> 00:55:12,450
اين نحن ذاهبون؟

717
00:55:12,450 --> 00:55:15,960
لنصبح مشهورين؟ -
ماذا؟ -

718
00:55:32,860 --> 00:55:37,080
.هاى،الاشخاص حول تشاى يونج شين. ابحث في خلفيتهم

719
00:55:37,080 --> 00:55:39,740
.إذا كانوا زملائها، يجب ان يكون هناك سجل شخصي لهم

720
00:55:39,740 --> 00:55:44,150
<i>.نعم، لقد فهمت، العنوان الحالي والخبرة،أشياء كهذه</i>

721
00:55:44,150 --> 00:55:49,180
.لاتنسى لياقتهم وصورهم أيضاً

722
00:55:49,180 --> 00:55:51,180
ما الذي تقوله؟

723
00:55:51,180 --> 00:55:53,450
هاى، ما الأمر مجدداً؟

724
00:55:53,450 --> 00:55:54,860
.هناك مشكلة

725
00:55:54,860 --> 00:55:57,030
إذاً، اي مشكلة؟

726
00:55:59,990 --> 00:56:02,130
.تحدث، نحن جميعاً معا

727
00:56:02,130 --> 00:56:04,370
<i>.لايمكننا الدخول</i>

728
00:56:04,370 --> 00:56:06,370
ما الذي تقوله؟ ما الذي لا يمكنك الدخول؟

729
00:56:06,370 --> 00:56:09,730
.فقط هؤلاء المراسلين الذين على القائمة يمكنهم الدخول

730
00:56:09,730 --> 00:56:12,000
المراسلين الآخرين او محطات البث الذين ليسوا على القائمة

731
00:56:12,000 --> 00:56:16,340
.لايمكنهم سؤال اي سؤال،او حتى دخول قاعة المؤتمر الصحفي

732
00:56:16,340 --> 00:56:19,890
.يوماً ما او الاثنين، بهذه الأسماء لايمكننا حتى الحلم بالدخول

733
00:56:19,890 --> 00:56:21,640
<i>ماذا يجب ان أفعل؟ </i>

734
00:56:21,640 --> 00:56:26,650
ماذا...في جمهورية كوريا،حينما حرية الصحافة مازالت حية، اي نوع من التعصب ذلك؟

735
00:56:26,650 --> 00:56:30,290
.ضع الشخص المسؤول على الهاتف. ضعه على الهاتف

736
00:56:30,290 --> 00:56:31,490
...هؤلاء الأشخاص

737
00:56:31,490 --> 00:56:36,490
.انهم يقولوا بأنهم يأخذوا الاسئلة التي يريدوها والاجوبة التي يرغبوا بها

738
00:56:36,490 --> 00:56:40,970
.لذا، انه يحاول كلياً أخذ الحيط حتى لا يسأل سؤال بشأن قضية جو يون هي

739
00:56:45,060 --> 00:56:50,610
...جونج سو، ادر الكاميرا، تراجع، تراجع

740
00:56:50,610 --> 00:56:53,800
.هناك. قرب

741
00:56:53,800 --> 00:56:57,340
<i>حفل الخطوبة</i>

742
00:56:57,340 --> 00:57:03,510
.تبن كيم سي جوانج، المدير التنفيذي لGK، لديه حفل خطوبة في الغرفة المجاورة

743
00:57:03,510 --> 00:57:05,190
هل تعرف شخصاً من هناك؟

744
00:57:05,190 --> 00:57:09,010
.انه لن يكون من السهل عليهم ان يوقفوا الضيوف لتلك الحفلة

745
00:57:16,640 --> 00:57:18,890
ماذا؟

746
00:57:18,890 --> 00:57:21,630
.آه! هاتفي

747
00:57:21,630 --> 00:57:23,750
. واحد جديد

748
00:57:25,310 --> 00:57:27,020
<i>...لقد جلب لها شيئاً يبدو مثله</i>

749
00:57:27,020 --> 00:57:30,090
.لكن، كيف اجيب عليه

750
00:57:30,090 --> 00:57:32,380
.انتي حتى لاتعرفين كيف تستخدمينه

751
00:57:32,380 --> 00:57:34,020
مرحبا؟

752
00:57:34,020 --> 00:57:36,210
! سونبي

753
00:57:36,210 --> 00:57:38,330
.آه، هذا اتصالي الأول في هاتفي الجديد

754
00:57:38,330 --> 00:57:41,230
...اوه، انه هاتف ذكي لذا كنت متأخرة قليلاً

755
00:57:41,230 --> 00:57:43,440
ماذا؟

756
00:57:43,440 --> 00:57:45,460
اختراق التمويه؟

757
00:57:45,460 --> 00:57:47,060
نحن؟

758
00:57:48,500 --> 00:57:50,240
الى اين تريد منا ان نذهب أولاً؟

759
00:57:50,240 --> 00:57:54,100
لذا، المفهوم هو معطاءة وانيقة،

760
00:57:54,100 --> 00:57:59,410
التي سوف تسمح لهم دخول اي مكان ولا أحد يمكنه رفضهم؟

761
00:57:59,410 --> 00:58:02,510
.آه،حسناً، حسناً

762
00:58:02,510 --> 00:58:05,520
.اوه، انه يبدو بأنهم الاثنان

763
00:58:05,520 --> 00:58:09,070
.اوه، رجاءً أغلق. انا على عجلة

764
00:58:11,440 --> 00:58:13,310
.مرحبا

765
00:58:13,310 --> 00:58:15,700
المراسل كيم مون هو قد ارسلكم ايها الرفاق، صحيح؟

766
00:58:15,700 --> 00:58:19,280
...نعم. لقد اخبرنا ان نتوقف هنا أولاً

767
00:58:20,260 --> 00:58:22,180
.تعالوا

768
00:58:24,920 --> 00:58:27,900
.أعتقد بأنه سيكون من الأفضل لي ان انتظر في الخارج

769
00:58:27,900 --> 00:58:30,020
.ابقى هنا

770
00:58:30,020 --> 00:58:32,580
هل يجب ان نبدأ؟

771
00:58:32,580 --> 00:58:35,690
.عذراً -

772
00:58:41,060 --> 00:58:42,760
اين تقيسين؟

773
00:58:42,760 --> 00:58:44,700
.هاى،انه قال انه اختراق تمويه

774
00:58:44,700 --> 00:58:46,810
.انها أيضاً تجربة لي

775
00:58:46,810 --> 00:58:52,250
.المراسل يجب ان يقوم بالتمويه بنفسه في ثانية إذا احتاج

776
00:58:52,250 --> 00:58:56,620
.انا أيضاً اقوم ببعض التمويه .انا دائماً افعله بنفسي

777
00:58:56,620 --> 00:59:00,950
...إذاً، اوه...انا، لقد اخفتني

778
00:59:00,950 --> 00:59:03,970
? <i>القمر، السماء، النجوم يمكنها البريق طوال الليل طوال الليلة ?</i>

779
00:59:03,970 --> 00:59:05,270
<i>.بونج سو</i>

780
00:59:05,270 --> 00:59:07,420
<i>.لاتتحدثي معي حالياً</i>

781
00:59:07,420 --> 00:59:09,310
<i>.انا لست في مزاج جيد للتحدث</i>

782
00:59:09,310 --> 00:59:10,860
<i>لماذا؟ هل لم تنم جيداً؟ </i>

783
00:59:10,860 --> 00:59:12,440
<i>.لم افعل</i>

784
00:59:12,440 --> 00:59:17,210
<i>.لماذا؟ اوه، لأنني ايقظتك في الأمس مساءً</i>

785
00:59:17,210 --> 00:59:20,250
<i>.لأنني كنت أفكر</i>

786
00:59:20,250 --> 00:59:24,200
<i>.آيجو، بونج سو خاصتنا، انت تعرف كيف تفكر</i>

787
00:59:24,200 --> 00:59:29,800
<i>.لقد قمت...بالكثير من التفكير، على نحو غير عادي</i>

788
00:59:29,800 --> 00:59:33,570
<i>ما الذي تعتقده بشأن؟</i>

789
00:59:33,570 --> 00:59:38,490
<i>هل يجب ان اقول بأنني كنت ابحث عن عذر؟</i>

790
00:59:38,490 --> 00:59:41,260
<i>اي عذر؟</i>

791
00:59:46,300 --> 00:59:52,020
<i>.اوه...عذر للقاء مجدداً</i>

792
00:59:52,020 --> 00:59:55,150
<i>اقابل مجدداً؟ من؟</i>

793
00:59:56,450 --> 01:00:02,200
القمر،السماء، النجوم يمكنها البريق طوال الليل طوال الليلة  ?

794
01:00:02,220 --> 01:00:07,250
? <i>لكن انا لدي عيون لأجلك وانا الوطن ?</i>

795
01:00:07,250 --> 01:00:09,570
? <i>عندما تعانقني بقوة ?</i>

796
01:00:18,850 --> 01:00:23,030
.واو، انت حقاً مثالي

797
01:00:25,590 --> 01:00:28,220
.سيدتي

798
01:00:46,900 --> 01:00:49,670
! جميلة

799
01:00:55,780 --> 01:01:00,990
? <i>انه شعور جميل ?</i>

800
01:01:00,990 --> 01:01:04,180
إذا كنتي جاهزة هل نذهب، سونبي

801
01:01:04,180 --> 01:01:08,910
.حسناً، لنذهب

802
01:01:08,910 --> 01:01:13,910
? <i>معا انت وانا ?</i>

803
01:01:13,910 --> 01:01:18,580
? <i>اوه يا حبي ?</i>

804
01:01:18,580 --> 01:01:22,350
? <i>انا كلي ملكك ?</i>

805
01:01:22,350 --> 01:01:27,000
? <i>ولن يكون هناك شخصاً آخر للأبد ?</i>

806
01:01:27,000 --> 01:01:32,390
? <i>لأنني لكِ والى الأبد ?</i>

807
01:01:32,390 --> 01:01:36,470
? <i>قلبي يشتعل ?</i>

808
01:01:36,470 --> 01:01:41,770
? <i>و هو يحترق بأسمك ?</i>

809
01:01:41,770 --> 01:01:45,640
? <i>حتى بالرغم من مرور الوقت ?</i>

810
01:01:45,640 --> 01:01:49,710
? <i>حبي سوف ينمو دائماً ?</i>

811
01:01:49,710 --> 01:01:52,580
<i>في الحلقة القادمة من هيلر</i>

812
01:01:49,710 --> 01:01:52,580

<b>? <i>و انا لن اتركك ?</i></b>

813
01:01:52,580 --> 01:01:55,920
<i>.ما تحتاج ان تفعله هو،ان تقتنص فرصة لتسأل سؤالاً، ليس مهم ماهو </i>

814
01:01:55,920 --> 01:01:58,350
<i>.لقد حذرنا بشكل صحيح</i>

815
01:01:58,350 --> 01:02:01,640
<i>".لاتلمس هذة الطفلة"</i>

816
01:02:01,640 --> 01:02:03,700
<i>.انا تشاى يونغ شين</i>

817
01:02:03,700 --> 01:02:06,780
<i>هل سوف تقابلني؟</i>

818
01:02:06,780 --> 01:02:08,860
<i>...ابي كان مجرما، وانا</i>

819
01:02:08,860 --> 01:02:11,680
<i>.انا لص</i>

820
01:02:11,680 --> 01:02:15,600
<i>.لقد قمتي بعمل جيد. لقد قمتي بعمل جيد أكثر من ما توقعته بأنك ستفعلين</i>

821
01:02:15,600 --> 01:02:18,550
<i>.لقد حصلت على ثناء</i>

822
01:02:18,550 --> 01:02:22,990
<i>بدلاً عن ذلك الشخص الذي تنتظرينه، الا يمكن ان يكون انا؟</i>