﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

9
00:00:06,350 --> 00:00:08,480
<i> الحلـ 10 ــقة
. هنا , هنا ... استمعوا </i>

10
00:00:08,480 --> 00:00:12,550
اليوم فى الرابعة عصرا سيعقد كيم إيوى تشان
. مؤتمرا صحفيا رسميا ليعلن عن ترشحه
كعمدة لمدينة سيول

11
00:00:12,550 --> 00:00:16,750
و فى نفس الوقت فإن جريدة يوما ما سوف
. تقوم ببثه أولا بأول على الانترنت

12
00:00:16,750 --> 00:00:20,100
. الصحفيين الذين بالقائمة فقط هم من سيتطيعوا الدخول فقط

13
00:00:20,100 --> 00:00:22,360
و باقى الصحفيين و محطات البث الإذاعى
. الذين ليسوا على القائمة

14
00:00:22,360 --> 00:00:26,770
, لا يمكنهم أن يسألوا أى سؤال
. و لايمكنهم الدخول إلى قاعة المؤتمر

15
00:00:26,770 --> 00:00:30,250
, سواء كان أخبار يوم ما أو يوم الاثنين
. لا يمكننا الدخول بهذا الاسم

16
00:00:30,250 --> 00:00:33,520
حفل خطبة ابن الممثل كيم غوانغ سى

17
00:00:33,520 --> 00:00:36,400
سوف تكون حفل الخطبة فى القاعة المجاورة

18
00:00:36,400 --> 00:00:38,230
هل هناك أشخاص تعرفهم ؟

19
00:00:38,230 --> 00:00:41,990
لن يكون من السهل عليهم إيقاف
. المدعويين إلى الحفل

20
00:00:41,990 --> 00:00:48,570
ماذا ؟ نقوم بالدخول بطريقة تموية ؟
نحن ؟

21
00:00:48,570 --> 00:00:50,500
<i>العامل المجتهد كيم إيوى تشان من أجل رخاء سيول و رخاء المواطنين
فإن حزب العدل الديمقراطى سوف يقوم بترشيح
كيم ايوى تشان فى مؤتمر صحفى معلن</i>

22
00:00:58,390 --> 00:01:02,190
سوف يصل عضو البرلمان كيم إيوى تشان
إلى موقع المؤتمر الصحفى فى تكتم

23
00:01:02,190 --> 00:01:06,920
لذا فهو لن يقف ليتلقى أى أسئلة سخيفة
. فى طريقه إلى قاعة المؤتمر الصحفى

24
00:01:08,600 --> 00:01:12,850
الشركات الصحفية التى على اللائحة فقط
. هى التى يمكنها الدخول إلى غرفة المؤتمر

25
00:01:12,850 --> 00:01:16,930
و الأسئلة أيضا ستتم فى ترتيب محدد مسبقا
. و تبعا لموضوعات محددة سابقا

26
00:01:16,930 --> 00:01:20,480
لذا , فليس هناك فرصة لأن يحدث
. أى شىء غير متوقع

27
00:01:20,480 --> 00:01:23,210
<i>أكثر ما قد يثير القلق
. هو أن تُثار مسألة تلك المرأة </i>

28
00:01:23,210 --> 00:01:26,390
<i>أنتِ تعرفين , هذه المرأة الى رفعت
. دعوة قضائية ضد كيم بتهمة الاعتداء الجنسى </i>

29
00:01:26,390 --> 00:01:30,460
<i>أنتِ تعرفين أنه لا يوجد شىء
يماثل ذلك الذى يعرض على الهواء , أليس كذلك؟</i>

30
00:01:30,460 --> 00:01:31,590
. نحن ندرك هذا

31
00:01:31,590 --> 00:01:35,490
هذا المؤتمر الصحفى تغطية حصرية لنا
. لذا دعينا نكون حذرين

32
00:01:35,490 --> 00:01:38,670
<i>لذا دعينا نكون حذرين للغاية
. حتى لا يٌلقى اللوم علينا </i>

33
00:01:38,670 --> 00:01:40,960
. ـ لا تدعى أى مشكلة تحددث
. ـ أنا سأكون حذرة

34
00:01:42,220 --> 00:01:44,410
. لقد وصلوا للتو

35
00:01:48,980 --> 00:01:51,090
<i>أخبار يوم ما </i>

36
00:01:53,390 --> 00:01:57,580
. أعتقد أن هذا كاف لالتقاط الصور

37
00:01:57,580 --> 00:01:59,800
ـ هل ستكون بخير حقا ؟
ـ ما الذى تقصده ؟

38
00:01:59,800 --> 00:02:04,280
الناس تقول أن كيم مون هو
... من جيلنا هو حارس الصدق

39
00:02:04,300 --> 00:02:08,400
و لكن إذا أظهرت نفسك مثل المشاهير
ألن تبدو بشكل سىء ؟

40
00:02:08,430 --> 00:02:11,470
أحد أصدقائى قال لى
. أننى مدمن على حب الظهور

41
00:02:11,470 --> 00:02:15,540
. إذا كنت حقا امتلك شعبية , فمن فضلك سوق هذا

42
00:02:15,540 --> 00:02:20,380
ـ أسوق هذا ؟
ـ كيم مون هو الذى استطاع الهروب من قيود
عروض البث المباشر يقدم برنامجه الخاص

43
00:02:20,380 --> 00:02:24,060
. دعنا نرى كيف سيصبح هذا مسليا

44
00:02:28,450 --> 00:02:32,710
الشىء الوحيد الذى كنت أهتم به كيف
. أصيغ عناوين مثيرة

45
00:02:33,040 --> 00:02:36,030
! لنقم ببعض المشاكل

46
00:02:36,030 --> 00:02:38,000
. شكرا لك

47
00:02:42,150 --> 00:02:43,780
نحن آسفون , غير مسموح لصحيفتك
. بالتواجد فى المؤتمر

48
00:02:43,750 --> 00:02:46,760
. ـ انظر ثانية , انظر ثانية

49
00:02:46,720 --> 00:02:50,480
لا , لا يمكنك الدخول , أنا آسف
. الشخص التالى من فضلك

50
00:03:00,840 --> 00:03:09,770
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

51
00:03:13,730 --> 00:03:18,780
أوه , أنا آسف , لكننا نسيطر على هذه
. المنطقة فى الوقت الحالى

52
00:03:19,680 --> 00:03:24,260
من أنت , و لأى سبب تريد منعى من الدخول ؟

53
00:03:25,820 --> 00:03:32,610
أوه , قاعة الكريستال التى ستتم بها الخطبة
نريد الاطمئنان على الاستعدادات بها
. نحن أبناء عمومة العريس

54
00:03:32,610 --> 00:03:36,420
. أه , نعم الخطبة

55
00:03:42,820 --> 00:03:47,700
أوبا , انا على وشك أن احصل على مزاج سىء
. افعل شىء حيال هذا

56
00:03:47,700 --> 00:03:53,230
أوه , من الذى ينبغى ان اتصل به ؟

57
00:03:53,230 --> 00:03:56,500
هل ينبغى أن أتصل بالسكرتير كيم؟
أم السكرتير بارك ؟

58
00:03:56,500 --> 00:04:01,080
اتصل بالمدير الموجود هنا , و اخبره أن
. يحضر قبل أن أنفجر

59
00:04:01,080 --> 00:04:05,460
فعندما ينفجر أشخاص مثلنا ينتقدنا المجتمع
.... لذا و قبل أن يحدث هذا

60
00:04:05,460 --> 00:04:09,790
. أوه , غرفة الكريستال من هذا الطريق

61
00:04:09,790 --> 00:04:13,220
. فلتتفضلوا بالدخول

62
00:04:14,720 --> 00:04:18,290
. أوه , إنها ضيقة

63
00:04:18,290 --> 00:04:21,460
. نحن آسفون

64
00:04:34,090 --> 00:04:36,870
مرحاض النساء ؟ كيف يمكننى الذهاب إليه ؟

65
00:04:36,870 --> 00:04:39,580
إذن كيف تتوقع منى الذهاب إلى مرحاض الرجال ؟
! مهلا

66
00:04:39,580 --> 00:04:44,230
.... ما الذى تفعلاه
... مهلا , ما بكما أنتما الاثنان

67
00:05:02,340 --> 00:05:06,900
. نعم سنباى , جميعنا بالداخل
.يجب علينا فقط الدخول

68
00:05:06,900 --> 00:05:10,410
إن عملك هو الحصول على فرصة
. لطرح سؤال

69
00:05:10,410 --> 00:05:12,300
لا يهم إذا لم تحصلى على
. رد

70
00:05:12,300 --> 00:05:16,430
قولى فقط العديد من الأسئلة , و سننقلها بالبث
. المباشر وسأتولى الأمر بعد هذا

71
00:05:16,430 --> 00:05:21,070
. حسنا , أنا سأطرح سؤالا , أنا يمكننى القيام بهذا

72
00:05:29,830 --> 00:05:31,280
. لماذا تستمرين بالاتصال ؟ أنا مشغول

73
00:05:31,280 --> 00:05:33,770
لماذا أنت مشغول ؟
و ما الذى تفعله لتكون مشغولا ؟

74
00:05:33,770 --> 00:05:35,200
. أنا أعمل الآن

75
00:05:35,200 --> 00:05:40,100
هذا هو الذى أسأل عنه ؟
ما الذى تقوم به الآن ؟

76
00:05:40,100 --> 00:05:43,090
شخص ما سيقوم بعمل مؤتمر صحفى
. الآن , و أنا سألتقط له صورا

77
00:05:43,090 --> 00:05:44,690
من ؟

78
00:05:44,690 --> 00:05:46,980
أنا لا أعرف , لقد سمعت الاسم سابقا
. لكننى لم أحفظه

79
00:05:46,980 --> 00:05:51,340
سيكون هناك العشرات من الكاميرات
. و أنت فقط تتسكع فى الجوار

80
00:05:51,340 --> 00:05:55,590
. أنا جيد فى تجنب الكاميرات , لا تقلقى
. أنا مشغول , حتى العنق الآن

81
00:05:55,590 --> 00:05:58,360
. أنت يتم التحقيق حولك الآن

82
00:05:58,360 --> 00:06:03,590
. داى يونغ التقطت الصور و أرسلتها لى
إنهم ينظرون  فى كل مكان حول تشاى يونغ تشين ؟

83
00:06:03,590 --> 00:06:09,310
لقد التقطوا صورا لك أنت أيضا بالفعل , ماذا ؟
هل أنت جيد فى تجنب الكاميرات ؟

84
00:06:12,350 --> 00:06:15,710
هل تظنين أنهم سيقومون فى التحقيق
فى خلفية بارك بونغ سو ؟

85
00:06:15,710 --> 00:06:18,920
. هؤلاء الرجال يعملون تحت إمرة يون دونغ وون

86
00:06:18,920 --> 00:06:24,810
ألا تعتقد أننا ينبغى أن نفكر
فى السبب الذى يجعلهم يحققون حول تشاى يونغ شين ؟

87
00:06:24,810 --> 00:06:29,260
. أنا لدى مشاعر سيئة نحو هذا
. اخرج من عندك فى أقرب وقت ممكن

88
00:06:29,360 --> 00:06:30,730
. أنا لا أستطيع الآن

89
00:06:30,630 --> 00:06:32,500
لماذا ؟

90
00:06:33,280 --> 00:06:36,270
. أنا ... لدى عمل جديد

91
00:06:36,270 --> 00:06:40,230
كيف يمكنك أن تحصل على عمل
بدون علمى ؟ من من؟

92
00:06:42,880 --> 00:06:46,720
. تلقيته بنفسى
. لذا فسأبقى بجوار تشاى يونغ شين

93
00:06:46,720 --> 00:06:50,550
. أنا مشغول , وداعا

94
00:06:50,550 --> 00:06:53,850
. ماذا تفعل ؟ انهى الأمر و اخرج

95
00:07:01,330 --> 00:07:04,800
<i>..... الهاتف يرسل
اتصال هاتفى </i>

96
00:07:04,800 --> 00:07:07,080
<i>. محققة جو , أنا مشغول </i>

97
00:07:07,080 --> 00:07:10,450
, سواء كان رجل كبير أو شاب صغير
! .... هؤلاء الرجال حقا

98
00:07:10,450 --> 00:07:12,020
<i>ما الأمر مرة أخرى ؟</i>

99
00:07:12,020 --> 00:07:16,490
لقد انفك الزمام أخيرا  أمام تلميذك
الآن .  ما الذى تنوى القيام به ؟

100
00:07:22,100 --> 00:07:24,030
<i>سجلات الموظفين </i>

101
00:07:29,250 --> 00:07:32,310
هؤلاء الناس هناك , أريد بحث شامل
. عن كل واحد منهم

102
00:07:34,070 --> 00:07:38,030
فلتعرف ما إذا كانت عناوينهم
... و أرقام تسجيل المقيمين صحيحة , اوه حقا

103
00:07:38,030 --> 00:07:42,810
و بالطبع وجوههم فهى مهمة
, هذه الصور هنا

104
00:07:42,810 --> 00:07:48,950
لترى هل ستتطابق مع باقى البيانات الأخرى
مثل رخصة القيادة الخاصة بهم , تحقق من ذلك

105
00:07:48,950 --> 00:07:51,300
. ـ حسنا
. ـ شكرا

106
00:08:08,580 --> 00:08:13,250
. مرحبا , الأمر على وشك أن يبدأ

107
00:08:13,250 --> 00:08:18,400
دعنا نشاهد , يمكننا الحديث بعد
. أن نشاهد ذلك

108
00:08:20,250 --> 00:08:24,170
<i> التالى , البث المباشر للمؤتمر الصحفى
الرسمى لترشيج كيم أوى تشان
كعمدة لمدينة سيؤل </i>

109
00:08:24,180 --> 00:08:29,900
. حسنا , فلنبدأ
. فلنقم بالأمر

110
00:08:32,750 --> 00:08:37,300
. التركيز قادم
. ركز عليه

111
00:08:48,020 --> 00:08:53,750
أولا , سيكون معنا عضو البرلمان كيم أوى تشان
ليقدم بيان شخصى بشأن ترشيحه

112
00:08:54,590 --> 00:08:59,940
<i>أعزائى مواطنى سيؤل , لقد عملتم جميعكم
بجد اليوم لكى نتخطى كلنا</i>

113
00:08:59,940 --> 00:09:05,570
<i>. الأوقات العصيبة فى هذا العالم الصعب </i>

114
00:09:05,570 --> 00:09:11,480
<i>. أنا , كيم أوي تشان , هنا اليوم من أجل مواطنى سيؤل </i>

115
00:09:11,480 --> 00:09:16,140
<i>سأقوم اليوم برد الجميل لهم
. و لو قليلا </i>

116
00:09:16,140 --> 00:09:20,250
. إن سيؤل هى عاصمة كوريا الجنوبية

117
00:09:20,250 --> 00:09:23,910
. إذا ضعفت سيؤل , فستضعف كوريا

118
00:09:23,760 --> 00:09:29,120
, و إذا كانت سيول قوية
. فعندها ستقف كل كوريا قوية

119
00:09:36,250 --> 00:09:38,930
أنا المراسل يو جاى سوك من صحيفة
. جيونج دونغ

120
00:09:38,930 --> 00:09:45,700
إن وعدك بالحفاظ على سلامة سيؤل مثير للاهتمام
. من فضلك قدم المزيد من التوضيح

121
00:09:45,600 --> 00:09:49,180
و الرفاهية العامة و تطوير المدينة
. و العملين ... كلها أمور مهمة

122
00:09:49,880 --> 00:09:54,710
<i>إن أكثر شىء مهم هو الشىء
. الذى يؤثر على الجميع </i>

123
00:09:54,710 --> 00:09:57,960
<i>و الذى قد يؤثر على صحة
.مواطنى سيؤل</i>

124
00:09:59,290 --> 00:10:01,430
<i>فتحت أقدامنا الآن </i>

125
00:10:01,430 --> 00:10:06,470
<i>. يتدفق شىء يهدد صحتنا
. ذلك هو الماء </i>

126
00:10:06,470 --> 00:10:11,590
<i>هل تظنون أن الماء الذى نشربه آمن ؟</i>

127
00:10:11,590 --> 00:10:13,040
<i>. لا , هو ليس كذلك</i>

128
00:10:13,960 --> 00:10:18,630
و لكن , لماذا لا يوجد أى شخص يتحدث عن هذا ؟

129
00:10:18,630 --> 00:10:21,950
. فهذا لا يمكن حله بشكل فردى

130
00:10:21,950 --> 00:10:23,880
. من الصعب أن أتحدث معك الآن
. فلنتحدث فيما بعد

131
00:10:23,880 --> 00:10:26,540
لا لابد أن نتحدث الآن , أنا لن آخذ
. الكثير من وقتك فلنتحدث قليلا

132
00:10:26,540 --> 00:10:27,580
ما الأمر ؟

133
00:10:27,580 --> 00:10:30,330
. أعتقد أنه يجب أن تعرفى أولا

134
00:10:30,330 --> 00:10:34,030
فأنتِ يجب أن تعرفى هذا قبل
. الآخرين . فلتهدأى

135
00:10:38,610 --> 00:10:39,820
اخبرنى , ما الأمر ؟

136
00:10:39,820 --> 00:10:41,670
, أنا , كيم إيوى تشان

137
00:10:41,670 --> 00:10:46,400
. لدى رؤية محددة و خطة

138
00:10:46,400 --> 00:10:50,940
. من أجل مياه الصنابير
. أنا أريد أن أشير إلى هذا

139
00:10:50,940 --> 00:10:54,020
. السؤال التالى من فضلكم

140
00:11:04,800 --> 00:11:09,760
<i>فلتستغلى الفرصة و أسأليه عن
. هوانغ جاى جوك و جو يون هى</i>

141
00:11:09,760 --> 00:11:14,660
<i>عضو البرلمان كيم إيوى تشان
. أمام تلك الكاميرات </i>

142
00:11:14,660 --> 00:11:17,040
<i>. قومى بها </i>

143
00:11:28,700 --> 00:11:32,770
عضو البرلمان كيم إوى تشين أنت تعرف
جو يون هى , أليس كذلك؟

144
00:11:41,620 --> 00:11:44,180
أنا المراسل كيم سيونغ شيك
. من هان ايلبو

145
00:11:44,180 --> 00:11:47,780
لقد قلت أنك لن تلتزم
بتقديم حملة سلبية

146
00:11:47,780 --> 00:11:50,320
<i>.... ـ إذن , فأى نوع من الحملات تخطط لتقديمها
..... ـ بالأضافة إلى أنك </i>

147
00:11:50,320 --> 00:11:56,000
<i>القى حذائك, أنتِ بحاجة لجذب اهتمامى
لكى استمر باجراء المقابلة </i>

148
00:11:57,290 --> 00:12:01,090
... نعم , أممممم , حملتى

149
00:12:01,090 --> 00:12:03,190
.... إن استراتيجيتى ستتمثل فى

150
00:12:13,410 --> 00:12:17,850
لقد قيل أنك طلبت من الرئيس التنفيذى لشركة جوك
للبناء هوانغ جاى جوك أن يعرفك بها

151
00:12:17,850 --> 00:12:19,690
ما سبب هذا ؟

152
00:12:19,690 --> 00:12:21,530
! ماذا قلت ؟

153
00:12:25,620 --> 00:12:28,390
أنت رئيس لجنة تمويل التنمية , أليس كذلك؟

154
00:12:28,390 --> 00:12:31,410
و بعدفترةوجيزة قمت بشراء شقة
فى منطقة سيوتشو

155
00:12:31,410 --> 00:12:35,810
و التى كنت تستخدمها كمكان للقاء
جو يون هى

156
00:12:37,410 --> 00:12:38,630
ماذا قلت ؟ -
انا اسف -

157
00:12:40,240 --> 00:12:43,420
لقد كان من الأفضل لو لم تكن الشخص المسئول عن البث

158
00:12:43,280 --> 00:12:45,060
. و لكن إنه أنت

159
00:12:45,950 --> 00:12:48,490
<i> . كل ما نحتاجه 30 ثانية </i>

160
00:12:48,490 --> 00:12:51,650
<i> هذا هو الشىء الوحيد الذى من الممكن
. أن أقوم به لكِ أن أسحبك للخارج</i>

161
00:12:52,190 --> 00:12:54,030
<i>. أنا آسف مين جى </i>

162
00:12:56,120 --> 00:12:59,610
نحن , أخبار يوم ما المراسل كيم مون هو
. سوف يقوم بتقديم تقرير عن هذا

163
00:12:59,610 --> 00:13:04,440
من هي امرآة كيم اى تشان و ما
.... علاقته مع رئيس هوانغ جاى جوك

164
00:13:04,440 --> 00:13:08,480
إذا انتقلتم لاخبار يوما ما
.. ستجدون المراسل كيم مون هو

165
00:13:09,590 --> 00:13:13,320
<i>ـ أنت تعمل بجد
ـ ترشيح حزب العدالة لعضو البرلمان
كيم أوى تشان ليصبح عمدة سيؤل </i>

166
00:13:13,320 --> 00:13:15,170
. أنا كيم أوى تشان

167
00:13:29,410 --> 00:13:31,990
هل قلت أخبار يوما ما ؟

168
00:13:34,480 --> 00:13:35,990
. أنا سأذهب لاجراء مكالمة للحظة

169
00:13:35,990 --> 00:13:37,870
اى مكالمة ؟

170
00:13:37,580 --> 00:13:42,090
أنا سأقوم بتفعيل اتصالاتى
. و سأمنع وسائل الإعلام من نشر القصة

171
00:13:42,260 --> 00:13:44,450
لقد سمعت , حقا ؟

172
00:13:45,980 --> 00:13:47,630
. احصل عليه

173
00:13:52,750 --> 00:13:56,740
... سابقا , هذه المرأة بردائها الأحمر

174
00:13:56,740 --> 00:13:58,100
. أنا سوف أتخذ الاجراءات على هذه الجريمة

175
00:13:58,100 --> 00:14:00,180
لماذا سوف تتخذ اجراءات من أجل هذه الجريمة ؟

176
00:14:00,180 --> 00:14:03,960
تصرف كمراسل , كمراسل حقيقى
و اسأل لماذا تعد هذه جريمة ؟

177
00:14:03,960 --> 00:14:06,330
. يمكن , يمكن أن تكون جريمة

178
00:14:06,330 --> 00:14:07,930
إنها بالفعل

179
00:14:08,930 --> 00:14:12,940
إنها بالفعل مراسلة أذاعت البث العام الوطنى

180
00:14:12,940 --> 00:14:16,200
. إنها أيضا مراسلة لا بأس بها فهى جميلة

181
00:14:19,000 --> 00:14:22,280
. الآن هذا سيصبح على رأس الأخبار

182
00:14:26,140 --> 00:14:30,910
كيم مون هو على الأغلب
. يحذرنا الآن

183
00:14:31,680 --> 00:14:36,090
". ألا نلمس هذه الطفلة "

184
00:14:38,770 --> 00:14:43,460
<i>نحن , أخبار يوم ما قد حصلنا على شريط فيديو
. بالدعارة التى يقوم بها الرئيس التنفيذى هوانغ جاى جوك</i>

185
00:14:43,460 --> 00:14:49,050
<i>و لقد تلقينا هذه المعلومات بشكل سرى
. من مخبر مجهول</i>

186
00:14:49,050 --> 00:14:53,980
<i>فى هذا الفيديو ستجدون 14 رجل
. يتلقون خدمات جنسية </i>

187
00:14:53,980 --> 00:14:59,650
واحد منه هو عضو البرلمان ك
. و الذى أُعلن عن ترشحه اليوم كعمدة سيؤل

188
00:14:59,650 --> 00:15:04,400
و على الرغم من أننا مازلنا نحقق فى الأمر
. إلا إنه لم يستطع أن يمنحنا إجابة

189
00:15:04,400 --> 00:15:06,570
. لقدطلبنا من شخص آخر مقابلة

190
00:15:06,570 --> 00:15:11,370
ما الذى سمعتيه بعد أن
طرحتِ السؤال الأول على نائب البرلمان ك؟

191
00:15:16,890 --> 00:15:20,540
<i>كيف أخبرك بأمر عضو البرلمان ك ؟</i>

192
00:15:20,540 --> 00:15:22,890
<i>أنتِ تعنين عضو البرلمان كيم اوى تشان ؟</i>

193
00:15:22,890 --> 00:15:24,010
<i>. نعم </i>

194
00:15:24,010 --> 00:15:27,120
<i>و الذى سيصبح فى المستقبل
. عمدة سيؤل</i>

195
00:15:27,120 --> 00:15:33,000
<i>لقد قال أنه سوف يشغل منصب رئيس عمدة
سيؤل و سوف يصبح فى المستقبل الرئيس</i>

196
00:15:37,390 --> 00:15:41,520
لقد بدأنا بروتوكولات الطوارىء
. لأخبار القسم السيايى و الوطنى

197
00:15:41,520 --> 00:15:43,850
... ـ لكن
ـ لكن؟

198
00:15:43,850 --> 00:15:46,920
لقد انتشر الأمر من
. مصدر غير متوقع تماما

199
00:15:46,730 --> 00:15:51,840
وكالات الآنباء الترفيهية تغطى
. هذه الصة فى عناوينها الرئيسية

200
00:15:51,840 --> 00:15:53,790
... مع صورة طويلة لكيم مون هو

201
00:15:53,790 --> 00:15:56,920
... فى كل مرة
. كما لو كانوا يتوقعون هذا

202
00:16:03,030 --> 00:16:06,710
. المراسل كيم مون هو يبلى جيدا

203
00:16:11,010 --> 00:16:12,720
. أنا ساحاول إيجاد حل

204
00:16:12,720 --> 00:16:14,580
. رئيس كيم

205
00:16:15,230 --> 00:16:16,470
نعم ؟

206
00:16:16,470 --> 00:16:20,030
. أعتقد أننا لابد أن نلقى به بعيدا
.كيم أوى تشان

207
00:16:20,910 --> 00:16:22,960
. لازال يمكننا التغطية عليه
. هذا هوالسبب

208
00:16:22,960 --> 00:16:24,630
... هل تريد أن

209
00:16:25,760 --> 00:16:27,710
تأخذ هذا المنصب ؟

210
00:16:28,450 --> 00:16:34,450
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

211
00:16:35,230 --> 00:16:38,890
نحن , أخبار يوم ما لا يمكننا أن نقوم بالبث
. كل يوم

212
00:16:38,890 --> 00:16:44,260
و لكننا سنقوم بالبث مرة واحدة فى الأسبوع
. و ليس لفترة طويلة

213
00:16:44,260 --> 00:16:47,470
, و لكن حتى لوكنا سنذيع مرة واحدة فى الأسبوع

214
00:16:47,340 --> 00:16:49,320
إنه لن يكون البث الذى يمكننا تجاهله

215
00:16:49,680 --> 00:16:54,660
نحن لن نقوم ببث أشياء تغطى أعين الناس
على أفعال الأقوياء ضد الضعفاء

216
00:16:54,660 --> 00:16:58,300
سوف نكون هنا مرة ثانية
. إذا كنا نملك ما نقوله

217
00:16:58,300 --> 00:17:02,110
و سوف نختتم البث الأول لأخبار
. يوم ما مع هذا

218
00:17:02,110 --> 00:17:05,230
<i>. شكرا لكم ىستماعكم لنا </i>

219
00:17:23,680 --> 00:17:28,270
<i>â™¬ إنه شعور جميل â™¬</i>

220
00:17:28,270 --> 00:17:32,710
<i>â™¬ ما نبحث عنه بعمق â™¬<br>(وقت حقيقى للبحث) 2) كيم مون هو 4) أخبار يوم ما  5) عضو البرلمان ك</i>

221
00:17:32,710 --> 00:17:36,810
<i>â™¬ نحن نملك الشعلة التى ستستمر للأبد â™¬
<br>2) كيم مون هو</i>

222
00:17:36,810 --> 00:17:41,750
<i>â™¬ معا أنا و أنتâ™¬</i>

223
00:17:41,750 --> 00:17:46,420
<i>â™¬ أوه يا حبى  â™¬
<br>البحث عن الوقت الحقيقى  1) كيم مون هو</i>

224
00:17:46,420 --> 00:17:50,250
<i>? انا كلي لك ?</i>

225
00:17:50,250 --> 00:17:54,860
<i>? ولن يكون هناك شخصاً آخر للأبد ?</i>

226
00:17:54,860 --> 00:18:01,470
<i>? لأنني لك والى الأبد ?</i>

227
00:18:01,470 --> 00:18:05,170
...انا...حقاً...ماذا بالضبط

228
00:18:05,170 --> 00:18:07,270
ماذا قد فعلت انا؟

229
00:18:07,270 --> 00:18:09,820
.انا مجنون، ولكن ليس لهذه الدرجة

230
00:18:09,820 --> 00:18:13,490
<i>? حتى بالرغم من عزم الوقت ?</i>

231
00:18:13,490 --> 00:18:17,570
<i>? حبي دائماً سوف ينمو ?</i>

232
00:18:17,570 --> 00:18:21,940
<i>? و انا لن ادعه يذهب ?</i>

233
00:18:28,330 --> 00:18:33,070
<i>.لقد عملتم بجد جميعاً
?  .ليس مهم إذا كنت بعيداً او قريباً  ?</i>

234
00:18:32,910 --> 00:18:37,400
أه , خدماتنا إنها معلقة الآن
. و هى على وشك الانفجار

235
00:18:37,310 --> 00:18:40,640
...فيديو أخبارنا أيضاً...الناس سوف يقومون بتحميله

236
00:18:40,640 --> 00:18:43,720
.?، دعه يحدث فحسب.دعه ينفجر

237
00:18:43,720 --> 00:18:47,760
...هاى، انا حقاً قد بللت سروالي تقريباً منذ لحظة مضت

238
00:18:47,760 --> 00:18:50,550
لقد انتهينا،أليس كذلك؟

239
00:18:50,550 --> 00:18:54,530
.اي نهاية تتحدث بشأنها؟ انها البداية فحسب
.نحن جميعاً ميتين الآن

240
00:18:54,530 --> 00:18:57,240
نحن مازال سيدفع لنا، صحيح؟

241
00:18:57,240 --> 00:19:00,990
<i>? .اوه يا حبي ?</i>

242
00:19:00,990 --> 00:19:05,630
<i>? انا كلي ملكك ?</i>

243
00:19:05,630 --> 00:19:09,520
.نحن لن يدفع لنا بعد الان -
.واو،انا سأجن،واو -

244
00:19:09,890 --> 00:19:14,140
هل أنت تطلبك حقا راتبك الآن ؟

245
00:19:13,450 --> 00:19:18,030
<i>? و انا لن ادعه يذهب ?</i>

246
00:19:22,770 --> 00:19:25,850
<i>? حبي الأبدي ?</i>

247
00:19:25,850 --> 00:19:27,450
سونبي؟

248
00:19:34,440 --> 00:19:36,080
انه كيم مون هو سونبي،صحيح؟

249
00:19:36,080 --> 00:19:40,180
.1)شخصاً اكثر خبرة منها في الوظيفة هي تحترمه وفتاة أصغر منه خبرة في الوظيفة هو يهتم بها

250
00:19:40,180 --> 00:19:44,210
.2)علاقة رجل-امرأة

251
00:19:44,210 --> 00:19:45,780
اي رقم يمكن ان يكون الأمر؟

252
00:19:45,780 --> 00:19:48,950
.إذا كان رقم2، إذاً انه من الجيد الإستسلام مبكراً

253
00:19:48,950 --> 00:19:53,980
...إذا كان رقم1،إذاً انا ربما أبدا بتحركي

254
00:19:59,960 --> 00:20:01,950
.آه، انه بارد

255
00:20:18,620 --> 00:20:23,500
.على الإطلاق. انا فقط فعلت مافعلته انت فحسب

256
00:20:23,500 --> 00:20:28,400
.لكني قمت بالافضل أكثر مما ضننت بأنني سوف أفعل

257
00:20:28,400 --> 00:20:30,670
.في الواقع، انا قد فاجأت نفسي

258
00:20:37,990 --> 00:20:39,430
.انت عملت جيداً

259
00:20:33,750 --> 00:20:38,130
<i>
أنت تعلم،
أنا عادة خجولة والانطواء</i>

260
00:20:39,430 --> 00:20:43,020
.لقد فعلت أفضل أكثر مما انا توقعت بأنك ستفعلي

261
00:20:43,020 --> 00:20:46,160
.واو، لقد حصلت على اطراء

262
00:20:46,160 --> 00:20:51,490
.انه سوف يصبح أكثر صعوبة من الان. انتي سوف تواجهين أمور لم تفكري بها من قبل أبداً وسوف تحتاجين ان تقاتليهم

263
00:20:51,490 --> 00:20:54,740
.انا مستعد له. ارجوك علمني

264
00:20:54,740 --> 00:20:58,230
حسناً. خذي راحة اليوم. جونج سو هناك،صحيح؟

265
00:20:58,230 --> 00:21:01,070
.سوف اتصل به ليوصلك الى المنزل

266
00:21:01,190 --> 00:21:04,880
لا ... لا بأس. أنا لا أريد
معاملة مختلفة لأنني أنثى.

267
00:21:04,800 --> 00:21:06,900
.افعلي ما قلته انا

268
00:21:06,900 --> 00:21:09,700
.حسناً. ارتاح -
.حسناً -

269
00:21:09,700 --> 00:21:12,520
.انتظر، سونبي -
نعم؟ -

270
00:21:12,520 --> 00:21:18,040
.انت أيضاً شخصاً أفضل مما توقعت

271
00:21:18,040 --> 00:21:20,780
.لقد اخطأت للحظة

272
00:21:20,780 --> 00:21:22,940
.شكراً لك

273
00:21:24,000 --> 00:21:25,170
.حسناً

274
00:21:25,170 --> 00:21:29,340
<i>? ...أتألم بينما انظر إليك ?</i>

275
00:21:29,340 --> 00:21:35,660
<i>? لماذا قلبي ينبض مثل المجنون ?</i>

276
00:21:35,660 --> 00:21:38,460
.شكراً لكي جي آهن

277
00:22:10,500 --> 00:22:15,260
.اوه، بارك بونج سو. انت تصبح أفضل في إستيعاب الأشياء بمرور الأيام

278
00:22:15,270 --> 00:22:20,570
انها في ازدياد مثل الذرة هذا
تم تغذيته بهرمون النمو

279
00:22:19,440 --> 00:22:21,460
...ايها طفل

280
00:22:29,560 --> 00:22:34,580
...شيئاً واحد حقاً لايعجبني بشأن مون هو سونبي هو

281
00:22:34,580 --> 00:22:37,790
.هذا الشخص لا يعرف شعور نزهة العشاء

282
00:22:37,790 --> 00:22:39,730
نحن، الأشخاص الذين يعملون في منظمة،

283
00:22:39,730 --> 00:22:42,950
...عندما ننجز شيئاً مثل ما فعلنا اليوم

284
00:22:48,130 --> 00:22:51,070
.يجب علينا ان نخرج في نزهة عشاء ونذهب الى غرف الكاريوكي

285
00:22:51,070 --> 00:22:54,470
ماذا، ماذا؟ -
هناك حيث ترى الزقاق،صحيح؟ -

286
00:23:06,160 --> 00:23:09,320
ماذا؟ الى اين هم قد ذهبوا؟

287
00:23:09,320 --> 00:23:12,650
.هاى، هاى. استدر، قم بالاستدارة

288
00:23:15,980 --> 00:23:18,010
! توقف! توقف

289
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
.انتظر لحظة فحسب -
لماذا، لماذا؟ -

290
00:23:21,000 --> 00:23:22,480
! سونبي، اسرعي، اسرعي

291
00:23:22,480 --> 00:23:24,370
لماذا، لماذا، لماذا؟ ما الذي تفعله؟ لماذا؟

292
00:23:24,370 --> 00:23:26,820
.اذهب أولاً، اذهب أولاً

293
00:23:26,820 --> 00:23:28,650
ماذا؟ -
.هناك -

294
00:23:35,920 --> 00:23:38,020
ما الذي تفعله؟ الى اين نحن ذاهبون؟

295
00:23:42,030 --> 00:23:43,660
.سونبي

296
00:23:43,660 --> 00:23:48,580
.قلها -
.لنتعشى...خارجاً -

297
00:23:48,580 --> 00:23:50,220
ماذا؟

298
00:23:50,220 --> 00:23:53,110
.كلانا، لنخرج ونأكل

299
00:23:53,990 --> 00:23:55,380
لنشرب؟

300
00:23:55,380 --> 00:23:57,630
كلانا فحسب؟ -
.نعم -

301
00:23:57,630 --> 00:24:01,300
حسناً، مسبقاً لقد كان الوضع غريب مع جونج سو، أليس كذلك؟

302
00:24:01,300 --> 00:24:03,460
.طبعاً

303
00:24:03,460 --> 00:24:07,230
.لا أعتقد بأنه يجب ان اشرب النبيذ بينما ارتدي هذه الملابس

304
00:24:07,230 --> 00:24:08,780
هاه؟

305
00:24:08,780 --> 00:24:12,510
.حسناً، لنذهب ونحضى بوقت جيد اليوم

306
00:24:13,560 --> 00:24:15,600
.آه،انتظري

307
00:24:15,600 --> 00:24:17,720
هل يمكننا الذهاب الى حيثما أريد انا الذهاب؟

308
00:24:17,720 --> 00:24:19,900
هل لديك مكان في عقلك؟

309
00:24:19,900 --> 00:24:21,560
.لكن،انه ليس اي نبيذ هناك

310
00:24:21,560 --> 00:24:23,970
إذا، ماذا؟ سوجو؟

311
00:24:26,050 --> 00:24:27,820
.هذا الطريق

312
00:24:36,680 --> 00:24:45,260
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

313
00:25:15,420 --> 00:25:20,950
<i>ايها الشاب، ما هو اسمك؟</i>

314
00:25:22,940 --> 00:25:27,180
<i>إذا كنت تحاول ان تغير العالم هكذا،  </i>

315
00:25:27,180 --> 00:25:30,560
<i>.?شيء سوف ينتج غير الدموع</i>

316
00:25:32,180 --> 00:25:36,110
<i>.فقط لمرة واحدة اغلق عينيك</i>

317
00:25:36,110 --> 00:25:38,090
<i>.ثم افتحهم مجدداً</i>

318
00:25:38,090 --> 00:25:42,950
<i>.إذاً، انت ستكون قادر على رؤية أشياء لم ترها من قبل</i>

319
00:25:44,500 --> 00:25:46,650
<i>.هذا يدعى بالنضج</i>

320
00:25:46,650 --> 00:25:49,420
<i>، خداع العالم</i>

321
00:25:49,420 --> 00:25:52,110
<i>، الإدلاء بالشهادة زوراً</i>

322
00:25:52,110 --> 00:25:55,160
<i>.و خيانة صديق</i>

323
00:25:55,160 --> 00:25:57,190
<i>...ذلك</i>

324
00:25:57,190 --> 00:25:58,870
<i>نضج، كما تقول؟  </i>

325
00:25:58,870 --> 00:26:00,820
<i>.ذلك صحيح</i>

326
00:26:00,820 --> 00:26:03,950
<i>.بتلك الطريقة انت سوف تعيش</i>

327
00:26:03,950 --> 00:26:08,740
<i>أيضاً، المرأة التي انت قلق بشأنها كثيراً جداً</i>

328
00:26:09,430 --> 00:26:12,020
<i>.هي ستكون قادرة على العيش أيضاً</i>

329
00:26:12,760 --> 00:26:16,770
عن طريق الحصول على أفضل رعاية طبية من
أفضل الأطباء.

330
00:26:18,170 --> 00:26:20,300
<i>.للآن انت تحتاج ان تعيش</i>

331
00:26:20,920 --> 00:26:23,520
<i>.بتلك الطريقة انت ستكون قادراً على فعل شيئاً ما</i>

332
00:26:23,500 --> 00:26:26,130
سواء كان التكفير أو الحب

333
00:26:27,770 --> 00:26:33,060
<i>.تحقيق وسائل النضج تلك</i>

334
00:26:35,050 --> 00:26:42,200
<i>إذاً، ماذا كان اسمك مجدداً تيها الشاب؟</i>

335
00:27:06,410 --> 00:27:07,450
لقد أتيت بمفردك؟

336
00:27:07,450 --> 00:27:10,090
ذلك ما اقوله،لماذا انا بمفردي؟

337
00:27:10,090 --> 00:27:12,070
.انا حتى لست وحيداً

338
00:27:12,070 --> 00:27:13,160
ما هذا؟

339
00:27:13,160 --> 00:27:15,300
.انها تبدو بأنها ملابس المراسل تشوي وبارك

340
00:27:15,300 --> 00:27:19,510
.هؤلاء الأشخاص...تركوني بمفردي فحسب

341
00:27:20,310 --> 00:27:22,500
.انا منعزل كلياً

342
00:27:22,500 --> 00:27:24,140
.الجميع ذهب في نزهة عشاء. لنذهب معا

343
00:27:24,140 --> 00:27:25,800
اوه، عشاء الشركة؟

344
00:27:25,800 --> 00:27:28,330
نعم، كيم مون هو...ماذا يجب ان اناديه؟

345
00:27:28,330 --> 00:27:31,680
.سونبي، سونبي -
المراسل؟ -

346
00:27:45,710 --> 00:27:48,620
...مكان الجعة يجب ان يكون في طابق منخفض ليس في مكان مرتفع كهذا

347
00:27:48,620 --> 00:27:51,800
...انه الأفضل في القول، أماكن ايقاف السيارة كثير،ليس هنا،لكن

348
00:27:51,800 --> 00:27:53,760
...انا

349
00:27:53,760 --> 00:27:56,320
...اوه، انا

350
00:27:56,320 --> 00:27:58,950
.انا احب الأماكن المرتفعة

351
00:27:58,950 --> 00:28:00,450
...لذا

352
00:28:00,450 --> 00:28:04,500
أيجب ان اقول بأنني احب النظر الى الناس من مكان مرتفع؟

353
00:28:04,500 --> 00:28:07,680
.هناك عدة أماكن كهذه حول سيئول

354
00:28:07,530 --> 00:28:12,190
إننى أشارك بعض الأماكن مع حارس الأمن
. و البعض الآخر تمزق

355
00:28:12,040 --> 00:28:16,310
.انه مثل...مخبأي السري

356
00:28:16,310 --> 00:28:20,910
انت تحب ان تنظر الى الناس من الاعلى؟

357
00:28:20,910 --> 00:28:27,150
.إذاً نحن نستطيع رؤية الناس لكنهم لايستطيعون

358
00:28:27,150 --> 00:28:30,020
مخبأ سري؟

359
00:28:30,020 --> 00:28:32,400
.مخبأ سري

360
00:29:52,900 --> 00:29:55,080
<i>.انت في الطابق 19</i>

361
00:30:08,130 --> 00:30:09,700
.هذا الطريق

362
00:30:25,580 --> 00:30:27,940
ماذا؟ لايمكنك فتحها؟

363
00:30:29,720 --> 00:30:36,320
.ذلك...المفتاح كان في الملابس التي خلعناها مسبقاً

364
00:30:37,460 --> 00:30:38,980
.جيز

365
00:30:55,340 --> 00:30:58,460
.إذا اخبرت اي شخص عن هذا انت سوف تموت

366
00:31:04,160 --> 00:31:05,840
.واو

367
00:31:26,320 --> 00:31:28,060
.واو

368
00:31:47,360 --> 00:31:49,560
اليوم الذي ذهبت فيه الى منزلك لأول مرة

369
00:31:49,560 --> 00:31:55,180
.والدك قد اعطاني عدة تحذيرات

370
00:31:55,180 --> 00:31:57,080
ابي؟ ما الذي قاله؟

371
00:31:57,080 --> 00:32:00,160
.أولاً، الا ادعك تشربين

372
00:32:00,160 --> 00:32:06,200
.خصوصاً عندما تبدأ قصة الديناصورات انها خطر

373
00:32:06,200 --> 00:32:09,400
.آي،عندما كنتي...تتحدثين عنها لوقت وطويل

374
00:32:09,400 --> 00:32:15,360
.لقد ممر وقت طويل لم اتحدث بشأن الديناصورات انا اشرب جيداً هذه الأيام

375
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
.لذا، انه لن يحصل. اسرع واعطني اياه

376
00:32:16,660 --> 00:32:21,500
.أيضاً، ثانياً. الا ادعك تفتحين هذا النوع من العلب

377
00:32:21,500 --> 00:32:25,400
.واحدة من أصل ثلاث مرات انتي سوف تجرحين اصبعك

378
00:32:25,400 --> 00:32:31,380
.بطريقة ما. بينما افتحها بطريقة ما انجرح. انه يبالغ

379
00:32:40,290 --> 00:32:41,630
.هاى

380
00:32:49,890 --> 00:32:51,370
.هنا

381
00:32:55,410 --> 00:32:57,510
.انه رائع هنا

382
00:32:58,810 --> 00:33:00,720
.يالها من راحة

383
00:33:03,700 --> 00:33:05,840
.يبدو بأنها لن تثلج

384
00:33:09,000 --> 00:33:10,660
.نعم

385
00:33:11,340 --> 00:33:14,840
.انها لن تثلج اليوم

386
00:33:16,100 --> 00:33:18,340
.بارك بونج سو -
نعم؟ -

387
00:33:18,130 --> 00:33:21,860
اليوم، أخبرني عن نفسك
لقد كنت تستمع دوما لى

388
00:33:16,100 --> 00:33:18,340
.اليوم اخبرني قصتك

389
00:33:19,840 --> 00:33:21,680
.انا اخبرك قصتي كل يوم

390
00:33:21,680 --> 00:33:24,980
.سوف استمع لك اليوم

391
00:33:26,390 --> 00:33:30,650
.حسناً، مواضيع الحياة او الحب

392
00:33:30,650 --> 00:33:35,140
انا مستمع جيد.مستمع، الشخص الذي يستمع جيداً، انت تعرف صحيح؟

393
00:33:35,140 --> 00:33:37,480
ذلك الشخص مازال لم يأتي بعد؟

394
00:33:40,280 --> 00:33:43,020
.الشخص الذي تنتظرينه

395
00:33:44,460 --> 00:33:49,660
.تلك ليست قصتك، انها قصتي. لقد قلت اخبرني قصتك

396
00:33:50,580 --> 00:33:53,630
قصتي إذاً؟ -
.صحيح -

397
00:33:57,750 --> 00:33:59,650
الايمكن ان يكون انا؟

398
00:34:05,070 --> 00:34:10,630
إذا الشخص الذي تنتظرينه لم يأتي، الايمكنك ان تبقي بجانبي هكذا؟

399
00:34:13,990 --> 00:34:20,290
.هاى،لايمكنك ان تمزح، مزاحك غير ممتع ويجعل الشخص مرتبك

400
00:34:20,290 --> 00:34:27,610
.إذا اردتي، يمكنني العيش بالطريقة التي تريديها

401
00:34:27,610 --> 00:34:33,680
.لوقت طويل، ابقى حذراً بجانبك

402
00:34:33,680 --> 00:34:40,520
<i>? طالما انت تنظر إلي ?</i>

403
00:34:40,520 --> 00:34:48,000
هل انت تعترف الان؟ -
.نعم -

404
00:34:48,000 --> 00:34:54,320
جدياً؟ -
.نعم -

405
00:34:54,320 --> 00:35:03,480
.آه،فكري به لوقت اطول. لاتجيبي الان

406
00:35:06,240 --> 00:35:13,520
.لايجب علي ان افكر بشأنه، حالياً

407
00:35:13,520 --> 00:35:17,380
.ليس هناك مساحة. حالياً، انه هكذا

408
00:35:17,380 --> 00:35:20,940
بسبب ذلك الشخص؟ -
.نعم -

409
00:35:20,940 --> 00:35:25,120
.بسبب ذلك الشخص

410
00:35:25,120 --> 00:35:28,600
.اسفة

411
00:35:28,600 --> 00:35:35,440
<i>? سوف انظر إليك دائماً ?</i>

412
00:35:35,440 --> 00:35:39,180
هل انتهيت هكذا؟

413
00:35:39,180 --> 00:35:40,920
.لقد انتهيت

414
00:35:40,920 --> 00:35:48,350
.سوف استسلم

415
00:35:48,350 --> 00:35:54,170
لقد كنت حقاً خائفة

416
00:35:54,170 --> 00:36:01,180
.لكن بارك بونج سو -
نعم،سونبي؟ -

417
00:36:01,180 --> 00:36:10,430
.انت كنت حقاً غريب قبل ثانية مضت. كأنك كنت شخصاً مختلفاً

418
00:36:10,430 --> 00:36:13,460
.حسناً، ربما

419
00:36:13,460 --> 00:36:19,740
.واو،انه كان اعترافي الأول وقد تم هجري خلال 3ثواني

420
00:36:20,560 --> 00:36:23,450
.لاتتألم جداً

421
00:36:23,450 --> 00:36:26,190
.سوف أحاول

422
00:36:26,190 --> 00:36:30,090
.الشخص الذي سوف تكونيين ضده انه قوي قليلاً

423
00:36:31,230 --> 00:36:33,410
.توقف

424
00:36:33,410 --> 00:36:37,810
آه، ما الأمر؟ انه ممتع ان تضرب البقة نفسها والتي مصابة بالفعل

425
00:36:37,810 --> 00:36:39,430
.جدياً

426
00:36:39,430 --> 00:36:41,530
.انا اسف

427
00:36:55,640 --> 00:36:57,960
.هاى، بارك بونج سو

428
00:36:57,960 --> 00:36:59,900
ماذا؟

429
00:37:00,540 --> 00:37:04,700
متى قد بدأت بالاعجاب بي؟

430
00:37:04,700 --> 00:37:06,420
هل كان في اول مرة رأيتني فيها؟

431
00:37:06,380 --> 00:37:10,230
لقد سمعت  حول هذا الموضوع
كن هادئا

432
00:37:08,680 --> 00:37:11,540
.انتي مزعجة جداً

433
00:37:26,920 --> 00:37:31,780
<i>? انه انت ?</i>

434
00:37:41,970 --> 00:37:45,250
<i>رقم تسجيل المقيم بارك بونج سو</i>

435
00:37:45,250 --> 00:37:46,720
هل وجدتها؟

436
00:37:46,720 --> 00:37:50,010
.أها, لقد حصلت على الصور

437
00:37:51,200 --> 00:37:52,990
.إنتظر

438
00:37:52,990 --> 00:37:54,640
.أيجو

439
00:37:54,640 --> 00:37:56,780
.نعم, أنا يون دونغ وون

440
00:37:57,520 --> 00:37:58,940
هوانغ جاى غوك؟

441
00:37:58,940 --> 00:38:01,660
.نعم, لقد ذهبت إلى منزله اليوم

442
00:38:03,980 --> 00:38:05,720
توفى؟

443
00:38:08,180 --> 00:38:10,360
إنتحار؟

444
00:38:29,710 --> 00:38:34,530
.إذاً, بعد مجئ المحقق يون دونغ وون لم يأتى أحداً أخر

445
00:38:34,530 --> 00:38:37,710
.لقد كان هنا بمفرده وكان الباب مغلقاً

446
00:38:37,710 --> 00:38:43,430
,لم يأتى للخارج لتناول العشاء ولم يتلقى أى مكالمات تليفونيه
.......لذلك قلقنا عليه ودخلنا ولكن

447
00:39:07,720 --> 00:39:10,900
ألن تلقى نظره على هذا؟ -
.أرسلهم إلى بريدى الإلكترونى سوف أراهم لاحقاً -

448
00:39:10,900 --> 00:39:13,860
.أوه, محقق تشا
.أنا يون دونغ وون

449
00:39:13,860 --> 00:39:15,380
.نعم

450
00:39:30,900 --> 00:39:32,970
.مرحباً

451
00:39:32,970 --> 00:39:37,880
,لقد إستمريت فى التفكير أنه ليس إنتحاراً
......لذلك بدأت التحقيق من مكان الحادث أولاً

452
00:39:37,880 --> 00:39:40,140
هل وجدت شيئاً ما؟

453
00:39:40,140 --> 00:39:43,160
.حتى لو وجدت شيئاً ما توجد العديد من الاشياء

454
00:39:43,160 --> 00:39:45,780
.إن الأمر يبدو غريباً

455
00:39:46,840 --> 00:39:50,100
.أولاً, رساله الإنتحار

456
00:39:50,100 --> 00:39:54,520
.لقد إعترف فيها بكل أخطاءه, وقال إنه أسف

457
00:39:54,520 --> 00:39:59,000
,أيضاً, بمزيد من السخاء
.لقد كتب كل ما قام به من أعمال مشينه

458
00:39:59,000 --> 00:40:01,740
وأنه أسف من أجل النساء البائسات

459
00:40:01,740 --> 00:40:05,300
.وحتى أنه قتل شخصاً ما

460
00:40:05,300 --> 00:40:08,700
إذاً أنت تقول أن جو سيونغ تشول؟

461
00:40:10,240 --> 00:40:12,510
فى يوم من الأيام كان يستقل القطار إلى بوسان

462
00:40:12,510 --> 00:40:15,500
,ولكن الشخص الذى كان يجلس بجانبه إستمر فى إزعاجه

463
00:40:15,500 --> 00:40:17,570
.لذلك قام بإعطائه بعض السم فقتله

464
00:40:17,570 --> 00:40:22,090
وأيضاً, لقد إستمر فى التفكير بهذا الأمر
.كل ليلة لذلك لم يقدر على العيش هكذا

465
00:40:23,920 --> 00:40:28,430
ربما قام بتناول نفس السم بنفسه

466
00:40:29,820 --> 00:40:31,710
,وأيضاً, بمزيد من السخاء العظيم

467
00:40:31,710 --> 00:40:35,530
.لقد ترك تذكرة القطار من ذلك اليوم

468
00:40:36,360 --> 00:40:40,350
أوه, خلال حياتى كلها لم أقابل
.شخصاً بمثل هذا السخاء أبداً

469
00:40:40,350 --> 00:40:42,280
ماذا تعتقد؟

470
00:41:17,520 --> 00:41:20,510
<i>مدرسة مى بونغ الثانوية</i>

471
00:41:22,940 --> 00:41:25,290
<i>.مرحباً, سيو جونغ هوو</i>

472
00:41:25,290 --> 00:41:28,240
<i>.أنا جى يونغ جاى, صديق والدك</i>

473
00:41:28,240 --> 00:41:30,340
<i>.تعال معى</i>

474
00:41:31,100 --> 00:41:33,650
<i>إلى أين أنت ذاهب؟</i>

475
00:41:33,650 --> 00:41:38,310
<i>.أيها الفتى, لقد توفيت جدتك أثناء وجودك فى مركز الإحتجاز </i>

476
00:41:38,310 --> 00:41:40,560
<i>هل ستذهب للعيش مع والدتك التى تزوجت مرة أخرى؟</i>

477
00:41:40,560 --> 00:41:44,450
<i>.هذا صعب قليلاً. هذه العائلة تعيش بسعادة الأن</i>

478
00:41:44,450 --> 00:41:47,230
<i>.إذا ذهبت إليهم, سوف تدمر هذة السعادة</i>

479
00:41:50,090 --> 00:41:51,980
<i>.ليس لديك أى مكان لتذهب إليه</i>

480
00:41:51,980 --> 00:41:56,340
<i>.لقد بعت منزل جدتك</i>

481
00:41:57,590 --> 00:42:01,160
<i>ولقد قمت بإنفاق جزءاً من المال على جنازتها</i>

482
00:42:01,160 --> 00:42:03,980
<i>...أما ما تبقى من المال أنا
.أعطنى أموالى</i>

483
00:42:04,480 --> 00:42:06,560
<i>الأن؟ -
.أموالى -</i>

484
00:42:06,560 --> 00:42:08,620
<i>.لقد قلت لك أن تعطينى أموالى</i>

485
00:42:08,620 --> 00:42:10,440
<i>.لا أريد</i>

486
00:42:12,890 --> 00:42:14,610
<i>!أعطنى أموالى</i>

487
00:42:15,980 --> 00:42:18,730
<i>!لقد قلت أعطنى أموالى</i>

488
00:42:22,290 --> 00:42:25,080
<i>!أنت, أيها اللص. أعطنى أموالى</i>

489
00:42:25,080 --> 00:42:26,630
<i>.أوه, ياإلهى</i>

490
00:42:26,630 --> 00:42:30,360
<i>.اموالك هنا, لذا حاول الحصول عليها</i>

491
00:42:48,910 --> 00:42:50,350
<i>.حاول أن تحصل عليها فى أى وقت</i>

492
00:42:50,350 --> 00:42:52,910
<i>.ليس لدى أى نيه لإعطائك إياها بسهوله</i>

493
00:42:52,910 --> 00:42:54,380
<i>حاول أن تحصل عليها بإستخدام قوتك</i>

494
00:42:54,380 --> 00:42:56,450
<i>.أو قم بسرقتها</i>

495
00:42:56,450 --> 00:42:59,700
<i>ولكن, إذا أردت أن تأخذها منى</i>

496
00:42:59,700 --> 00:43:02,730
<i>.يجب عليك أن تتعلم الكثير</i>

497
00:43:07,250 --> 00:43:11,060
<i>!أنت
!توقف </i>

498
00:43:16,000 --> 00:43:17,730
<i>.تعال هنا</i>

499
00:43:18,510 --> 00:43:22,680
<i>.تعال هنا. تعال</i>

500
00:43:27,370 --> 00:43:28,800
<i>.تعال هنا</i>

501
00:43:28,800 --> 00:43:33,820
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

502
00:44:21,020 --> 00:44:22,770
<i>.أيها الأحمق</i>

503
00:44:38,030 --> 00:44:39,640
<i>!أنت</i>

504
00:44:50,480 --> 00:44:52,320
<i>!هاى</i>

505
00:45:23,370 --> 00:45:24,970
<i>!هاى</i>

506
00:45:55,340 --> 00:45:58,600
<i>أيها افضل؟ -
أيها العجوز الأحمق؟ -</i>

507
00:45:58,600 --> 00:46:00,820
<i>.قم فقط بإحضار الكميتشى
.لقد إنتهيت من طهو الرامين</i>

508
00:46:00,820 --> 00:46:03,840
<i>أيهما أفضل؟ -
.أه, حقاً -</i>

509
00:46:06,200 --> 00:46:07,630
<i>.هذه</i>

510
00:46:07,630 --> 00:46:11,500
<i>.بالطبع. بالطبع, إنه الجمال الجنوبى الأفريقى</i>

511
00:46:14,900 --> 00:46:17,080
<i>.أه, هذا يبدو جيداً</i>

512
00:46:26,740 --> 00:46:28,520
<i>ما هذا؟
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟</i>

513
00:46:28,520 --> 00:46:32,150
<i>,سأذهب إلى جنوب المحيط الهادى
.سأذهب إلى المكان الذى يمكن رؤية البيكينى فيه طوال العام</i>

514
00:46:32,150 --> 00:46:34,110
<i>.الفردوس</i>

515
00:46:34,940 --> 00:46:37,330
<i>متى سوف تعود؟</i>

516
00:46:37,330 --> 00:46:39,820
<i>.لن أعود</i>

517
00:46:41,010 --> 00:46:43,650
<i>.تفضل, خذ هذا. سأقوم بإعطائه لك</i>

518
00:46:43,650 --> 00:46:46,480
<i>.يوجد رقم هاتف بالداخل
.إنه مصدر رزقك الأن</i>

519
00:46:46,480 --> 00:46:50,220
<i>.إذا قمت بالإتصال
.ستجيب عليك إمرأة قاسية الطباع</i>

520
00:46:50,220 --> 00:46:52,510
<i>.منذ الأن, عش جيداً</i>

521
00:46:52,510 --> 00:46:54,610
<i>.أه, معلمى</i>

522
00:46:55,280 --> 00:46:56,990
<i>.لقد كبرت الأن</i>

523
00:46:56,990 --> 00:47:01,450
<i>.يمكنك الأن العيش جيداً بمفردك</i>

524
00:47:01,450 --> 00:47:04,480
<i>!أوه, أوه, أوه</i>

525
00:47:04,480 --> 00:47:06,300
<i>.إنتظر, إنتظر, إنتظر, معلمى</i>

526
00:47:06,300 --> 00:47:08,060
<i>,لقد</i>

527
00:47:08,670 --> 00:47:11,200
<i>.لقد طهوت وجبتين من الرامين</i>

528
00:47:11,200 --> 00:47:14,910
<i>.أنت تأكل كثيراً</i>

529
00:47:14,910 --> 00:47:19,080
<i>.ولكن. هاى....معلمى, معلمى</i>

530
00:47:19,080 --> 00:47:21,140
<i>,معلمى
أنت سوف تعود, صحيح؟</i>

531
00:47:21,140 --> 00:47:23,090
<i>أنت تكذب على الأن, صحيح؟</i>

532
00:47:23,090 --> 00:47:25,820
<i>.معلمى, إنتظر. معلمى</i>

533
00:47:25,820 --> 00:47:30,240
<i>!اليوم هو عيد ميلادى
!معلمى</i>

534
00:47:57,650 --> 00:48:00,300
.لقد قلت أنك لن تعود مجدداً -
لقد قلت؟ -

535
00:48:00,300 --> 00:48:04,750
لماذا عدت؟ -
...أوه, كان هناك فتاتان تتقاتلان من أجلى -

536
00:48:04,750 --> 00:48:07,330
...كيف يمكن للفتيات أن يتقاتلون بعنف هكذا

537
00:48:07,330 --> 00:48:09,170
لماذا لم

538
00:48:10,210 --> 00:48:12,650
تتصل بى ولو لمره واحده؟

539
00:48:15,990 --> 00:48:19,850
..ألم تتصل لإنك لا تريد

540
00:48:19,850 --> 00:48:22,850
أم لأنك نسيتنى تماماً؟

541
00:48:22,970 --> 00:48:28,100
في معدتي
لدي صخرة هذا الحجم

542
00:48:28,900 --> 00:48:33,890
.لكن, كلما رأيتك تتشابك الأمور. وهذا مؤلم جداً

543
00:48:36,120 --> 00:48:38,720
لماذا يوجد العديد من الأشخاص
اللذين يشعرون بالألم عندما يروننى؟

544
00:48:38,720 --> 00:48:42,300
.المحققة جو إستمرت فى الإتصال

545
00:48:42,300 --> 00:48:43,870
كانت تتصل دائماً

546
00:48:43,870 --> 00:48:45,430
.عندما أكون مع إمرأة فى السرير

547
00:48:54,940 --> 00:48:57,070
.لقد قالت المحققة جو

548
00:48:57,070 --> 00:49:01,660
.أنك تريد أن تعرف بشأن هذة الصورة

549
00:49:01,660 --> 00:49:05,440
لقد أخبرتك. ماذا تريد أن تعرف أكثر؟

550
00:49:06,590 --> 00:49:10,350
.إسألنى. لقد أتيت لأجيب عن أسألتك

551
00:49:10,350 --> 00:49:12,150
...أبى

552
00:49:14,730 --> 00:49:16,680
لماذا قام بقتل نفسه؟

553
00:49:20,540 --> 00:49:23,300
أنت تعلم؟ -
.نعم -

554
00:49:23,300 --> 00:49:24,930
منذ متى؟

555
00:49:26,830 --> 00:49:29,790
.منذ أن كنت صغيراً جداً

556
00:49:29,790 --> 00:49:33,760
.كان يوجد حولى العديد من الأشخاص معدومى الإحساس

557
00:49:33,760 --> 00:49:35,530
ولكن لماذا تسأل عن هذا الأن؟

558
00:49:35,530 --> 00:49:38,040
.لقد ذهبت إلى أمى لأسألها

559
00:49:38,040 --> 00:49:39,980
طالب فى المدرسة المتوسطة قام
بالبحث فى جميع الأحياء السكنية

560
00:49:39,980 --> 00:49:43,230
حتى أنه تغيب أسبوعاً كاملاً عن المدرسة

561
00:49:43,230 --> 00:49:45,900
.لقد وجدتها بهذة الطريقة

562
00:49:49,010 --> 00:49:51,660
.ولكننى. لم أستطع سؤالها

563
00:49:52,840 --> 00:49:55,410
بمجرد أن رأتنى

564
00:49:55,410 --> 00:49:57,020
.بدأت بالبكاء

565
00:49:58,380 --> 00:50:02,600
.لذا تظاهرت أن هذا لم يحدث حقاً

566
00:50:02,600 --> 00:50:05,970
,ببساطة أبى

567
00:50:05,970 --> 00:50:08,790
.لقد توفى فى حادث مرورى

568
00:50:08,790 --> 00:50:12,000
.الأن, إنظر

569
00:50:12,000 --> 00:50:14,760
.إنه هنا يبتسم مع أصدقائه

570
00:50:14,760 --> 00:50:18,970
مستحيل بالنسبة لشخص يعيش جيداً
.ويبتسم هكذا أن يفعل أمراً كهذا فجأة

571
00:50:18,970 --> 00:50:21,460
.أنا أحب هذة الصورة بشدة لأنها تجعلنى أفكر هكذا

572
00:50:21,460 --> 00:50:24,120
.هذا عظيم. إذاً دعنا نستمر فى التفكير هكذا

573
00:50:24,120 --> 00:50:28,600
لقد كنت هكذا حتى وجدت نفس هذه
.الصورة فى منزل ذلك الرجل

574
00:50:29,960 --> 00:50:33,900
.الرجل الذى حاول إلصاق تهمه قتل بى

575
00:50:33,900 --> 00:50:35,990
.الأن

576
00:50:35,990 --> 00:50:40,590
,هذا الرجل, وهذة المرأة
.يعيشون فى نفس المنزل معاً

577
00:50:40,590 --> 00:50:42,520
.جونغ هوو

578
00:50:43,650 --> 00:50:47,990
...إذاً, أبى

579
00:50:49,190 --> 00:50:51,340
لماذا قام بالإنتحار؟

580
00:50:51,340 --> 00:50:55,940
عندما كان لديه أمى وأنا, لماذا؟

581
00:50:55,940 --> 00:50:59,390
إذا عرفت, ماذا سوف يتغير؟

582
00:51:01,010 --> 00:51:03,200
,إذا عرفت

583
00:51:04,210 --> 00:51:06,080
.ربما يمكننى أن أجد سبباً

584
00:51:06,080 --> 00:51:08,940
سبباً؟ -
.معلمى -

585
00:51:09,980 --> 00:51:12,260
...أنا

586
00:51:14,470 --> 00:51:17,330
.ليس لدى سبباً لكى أعيش من أجله

587
00:51:18,390 --> 00:51:20,820
.لهذا أنا خائف

588
00:51:21,720 --> 00:51:24,440
:فى يوم ما, فجأةً, مثل أبى

589
00:51:24,440 --> 00:51:27,730
"!أه, يجب على حقاً أن أتوقف الأن"

590
00:51:27,730 --> 00:51:31,520
"أه, لا يمكننى أن أفعل هذا أكثر"
.ربما أصبح هكذا

591
00:51:31,520 --> 00:51:34,090
.أنا خائف

592
00:51:34,090 --> 00:51:38,390
أبى, هل كان هكذا؟

593
00:51:38,390 --> 00:51:41,260
هل أبى أيضاً

594
00:51:44,450 --> 00:51:48,570
لم يكن لديه سبباً ليعش من أجله؟

595
00:51:48,570 --> 00:51:51,890
.والدك, جون سوك, كان مراسلاً

596
00:51:51,890 --> 00:51:53,800
.كان يبحث فى قضية ما

597
00:51:53,800 --> 00:51:57,190
.وخلال سعية وراء القضية, وجد بعض المال

598
00:51:57,190 --> 00:52:02,970
.وشخصاً ما قد قتل بسبب هذا المال

599
00:52:02,970 --> 00:52:07,130
...أبى....أبى

600
00:52:08,140 --> 00:52:12,000
قتل شخصاً ما؟

601
00:52:12,000 --> 00:52:14,080
.لقد كان الأمر مكتوباً هكذا هكذا عندما كنت فى السجن

602
00:52:14,080 --> 00:52:18,060
.وبمجرد أن خرجت من السجن, بحثت فى الأمر

603
00:52:19,880 --> 00:52:23,310
أبى قـ قـ  قتـ قتل شخصاً ما؟

604
00:52:23,310 --> 00:52:26,100
,بسبب إحساسه بالذنب
,أثناء التحقيق

605
00:52:26,100 --> 00:52:29,550
...قام بالإنتحار, ولكن كان هذا غريباً

606
00:52:29,550 --> 00:52:32,180
.هاى, جونغ هو

607
00:52:33,000 --> 00:52:36,050
.أه, إذاً أبى قـ قـ قتل شخصاً ما

608
00:52:36,050 --> 00:52:40,480
,أه, لهذا السبب
لهذا السبب قام بقتل نفسه؟

609
00:52:40,480 --> 00:52:41,820
.عد إلى رشدك وإستمع إلى

610
00:52:41,820 --> 00:52:45,530
.هذا ما قاله الأخرين
.ولكننى لم أصدق ذلك

611
00:52:45,530 --> 00:52:49,510
!إذاً ماذا
.....إذاً ماذا

612
00:52:49,510 --> 00:52:51,950
,ماذا

613
00:52:52,960 --> 00:52:56,620
.أبى قاتل

614
00:52:56,620 --> 00:52:59,000
...وا

615
00:52:59,000 --> 00:53:04,060
.وأنا... لص

616
00:53:04,060 --> 00:53:08,520
.إن الأمر هكذا -
.أولاً, إستمع إلى ما يجب على قوله -

617
00:53:20,890 --> 00:53:24,220
.هذا مقزز

618
00:53:25,840 --> 00:53:28,890
.أه, سوف أصاب بالجنون حقاً

619
00:53:31,860 --> 00:53:35,030
ألم تستطع ألا تجيبنى؟

620
00:53:35,030 --> 00:53:37,160
لماذا أجبت على أسئلتى؟

621
00:53:37,160 --> 00:53:39,800
منذ متى تستمع إلى كلامى
وتجيب على بلطف؟

622
00:53:39,800 --> 00:53:44,510
,لماذا أجبت أسئلتى
أيها العجوز الأحمق, لماذا؟

623
00:53:49,030 --> 00:53:50,650
.لم يكن عليك إجابة أسئلتى

624
00:53:50,650 --> 00:53:53,550
.إستمع جيداً, جونغ هوو

625
00:53:53,600 --> 00:53:58,300
,والدك, سيو جون سوك
.ليس الشخص الذى يمكنه قتل شخصاً أخر

626
00:53:58,300 --> 00:54:03,700
,ربما أنت لا تعرفه
.ولكننى أعرفه جيداً

627
00:54:03,770 --> 00:54:08,090
بدلاً من أن تجن بهذا الشكل
.فكر بالأمر بشكل صحيح

628
00:54:08,090 --> 00:54:12,180
من الذى قتل والدك؟

629
00:54:12,180 --> 00:54:13,410
ماذا؟

630
00:54:13,410 --> 00:54:17,040
.أنا... لقد تخليت عن ذلك

631
00:54:17,040 --> 00:54:21,250
ماذا تريد أن تفعل؟

632
00:54:54,700 --> 00:54:58,210
<i>healer@moebi</i>

633
00:55:00,840 --> 00:55:03,980
<i>healer@moebius.com</i>

634
00:55:03,980 --> 00:55:08,240
<i>طلب إلى هيلر</i>

635
00:55:03,970 --> 00:55:06,890
هيلر. انا طلب استشارة

636
00:55:11,010 --> 00:55:13,650
<i>كنت قد تلقيت مكالمة عند الباب. </ I></i>

637
00:55:13,650 --> 00:55:15,960
<i>[الزائر عند المدخل الرئيسي]</i>

638
00:55:15,960 --> 00:55:18,660
<i>[هل تحب الاتصال ؟]</i>

639
00:55:55,570 --> 00:56:00,800
<i>,يوجد خمسه أشخاص فى الصورة
.ولكن كان هناك شخص سادس</i>

640
00:56:00,800 --> 00:56:04,140
<i>.الشخص الذى قام بإلتقاط هذة الصورة</i>

641
00:56:04,140 --> 00:56:09,550
,عندما كنت أحقق فيما حدث لوالدك
.لم أستطع مقابلته

642
00:56:09,550 --> 00:56:13,320
.لأن هذا الطفل كان مازال صغيراً وقتها

643
00:56:13,320 --> 00:56:15,830
هل كان هذا بسبب أننى أردت حمايته؟

644
00:56:15,830 --> 00:56:20,560
.لقد كان أخاً أصغر لنا جميعاً

645
00:56:34,550 --> 00:56:36,870
<i>إذا كان لدى طلب لـ هيلر</i>

646
00:56:36,870 --> 00:56:39,840
<i>,أنا لا أعرف ما هى الإجراءات التى يجب أن أتبعها</i>

647
00:56:39,840 --> 00:56:43,940
<i>.ولا كمية المال التى سوف يتطلبها الأمر</i>

648
00:56:43,940 --> 00:56:46,820
<i>إذا كان هذا البريد الإلكترونى حقاً</i>

649
00:56:50,170 --> 00:56:53,240
<i>,يصل إليك, هيلر</i>

650
00:56:53,240 --> 00:56:58,930
<i>.أنا لا أعرف حقاً. ولكننى مازلت أكتبه</i>

651
00:57:49,850 --> 00:57:52,120
.أيش

652
00:57:52,190 --> 00:57:54,840
<i>.أنا تشا يونغ شين</i>

653
00:57:54,840 --> 00:57:59,360
<i>.يجب أن أقابلك, هيلر</i>

654
00:57:59,360 --> 00:58:04,220
<i>هل ستقابلنى؟</i>

655
00:58:04,220 --> 00:58:08,350
<i>.هذا هو طلبى</i>

656
00:58:31,630 --> 00:58:34,200
<i>هيلر</i>

657
00:58:36,680 --> 00:58:39,730
<i>مايو 1981- هيلر - فصل الرعاية</i>

658
00:59:11,080 --> 00:59:13,480
<i>مايو 1981- هيلر - فصل الرعاية</i>

659
00:59:13,480 --> 00:59:22,440
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

660
00:59:22,440 --> 00:59:27,150
<i>? أوه ياحبى ?</i>

661
00:59:27,150 --> 00:59:31,000
<i>? أنا كلى  ملك لكِ ?</i>

662
00:59:31,000 --> 00:59:35,570
<i>? ولن يكون هناك شخصاً آخر للأبد ?</i>

663
00:59:35,570 --> 00:59:41,180
<i>? 'لأنني لكِ والى الأبد ?</i>

664
00:59:41,180 --> 00:59:45,200
<i>? قلبي يشتعل ?</i>

665
00:59:45,200 --> 00:59:50,490
<i>? و هو يحترق بأسمك ?</i>

666
00:59:50,490 --> 00:59:54,330
<i>? حتى بالرغم من مرور الوقت ?</i>

667
00:59:54,330 --> 00:59:58,200
<i>? حبي سوف يكبر دائماً ?</i>

668
00:59:58,200 --> 01:00:02,680
<i>? ولن اترككِ ابداً ?</i>

669
01:00:02,680 --> 01:00:07,230
<i>? إنه شعور جميل ?</i>

670
01:00:07,230 --> 01:00:09,100
<i>? ما نشعر به بداخلنا ?</i>

671
01:00:09,100 --> 01:00:12,880
<i>? ولن يكون هناك شخصاً آخر للأبد ?</i>

672
01:00:12,880 --> 01:00:17,220
<i>? لأنني لكِ والى الأبد ?</i>

673
01:00:17,220 --> 01:00:18,670
<i>? أنتِ وأنا ?</i>

674
01:00:18,670 --> 01:00:23,060
<i>? اوه ياحبى ?</i>

675
01:00:23,060 --> 01:00:26,900
<i>? أنا كلى ملك لكِ ?</i>

676
01:00:26,900 --> 01:00:31,550
<i>? ولن يكون هناك شخصاً آخر للأبد ?</i>

677
01:00:31,550 --> 01:00:37,110
<i>? لأنني لكِ والى الأبد ?</i>

678
01:00:37,110 --> 01:00:41,200
<i>? قلبى يشتعل ?</i>

679
01:00:41,200 --> 01:00:46,400
<i>? وهو يحترق بإسمكِ ?</i>

680
01:00:46,400 --> 01:00:50,210
<i>? حتى بالرغم من مرور الوقت ?</i>

681
01:00:50,210 --> 01:00:54,260
<i>? حبى سوف يكبر دائماً ?</i>

682
01:00:54,260 --> 01:00:58,480
<i>? ولن أترككِ أبداً ?</i>

683
01:00:58,500 --> 01:01:01,400
<i>? إنه شعور جميل ?</i>