1
00:00:00,067 --> 00:00:01,963
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:01,964 --> 00:00:04,417
ما حدث لـ "بين" ليس غلطتك

3
00:00:04,418 --> 00:00:07,601
إن كان أحد غريبي الأطوار الذين
واعدتهم قتله، سأعرف

4
00:00:07,602 --> 00:00:09,390
"آسرة العيون؟ أدعى "ريس

5
00:00:09,391 --> 00:00:11,508
"جيك"، هذه صديقتي "صوفيا"

6
00:00:11,509 --> 00:00:13,914
أعمل لدى وحدة الجرائم الإلكترونية
للإمساك بالقاتل

7
00:00:14,546 --> 00:00:16,683
لا أدري ماذا ستفعل بين لحظة و أخرى

8
00:00:16,684 --> 00:00:18,422
لا يمكن الاعتماد عليها بتاتاً

9
00:00:18,423 --> 00:00:20,150
كيف عرفت شقتي؟

10
00:00:20,151 --> 00:00:22,601
لمَ لا أعد لكِ العشاء؟

11
00:00:22,602 --> 00:00:24,284
من يحضر و بحوزته مشتريات؟

12
00:00:24,285 --> 00:00:26,121
هل يوجد سفاح في منزلنا؟

13
00:00:26,122 --> 00:00:27,083
أين "ريس"؟

14
00:00:27,084 --> 00:00:28,010
اختفى

15
00:00:29,829 --> 00:00:31,436
ريس" ليس هو القاتل"

16
00:00:31,437 --> 00:00:33,952
ماذا تريد؟ -
إنه آخر الضحايا -

17
00:00:41,407 --> 00:00:44,909
ريس هنسي"؟"
نحن شرطة نيويورك

18
00:01:12,365 --> 00:01:14,169
ما هذا؟

19
00:01:22,618 --> 00:01:24,105
"تومي"

20
00:01:37,588 --> 00:01:40,265
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

21
00:01:46,291 --> 00:01:47,502
ما رأيك؟

22
00:01:47,503 --> 00:01:52,765
!لا أدري ماذا أقول
خلع الأسنان قسراً ليس من الصفات النبيلة بلا شك

23
00:01:52,766 --> 00:01:56,588
إنه يشعر بالهيمنة و الغطرسة
لكن أحياناً لاتكن الهيمنة مُراده

24
00:01:57,597 --> 00:02:02,677
بل الرغبة في أن يتم فهمه -
بواسطة من؟ بواسطتي؟ -

25
00:02:04,769 --> 00:02:10,468
كان بدني يقشعر من "ريس" حقاً
و لكنه لا يستحق الموت بهذه الطريقة

26
00:02:11,001 --> 00:02:12,571
إنها غلطتي

27
00:02:12,572 --> 00:02:13,841
لا، ليست كذلك

28
00:02:13,842 --> 00:02:17,361
استهدف "ريس" و هاهو الآن يتباهى بذلك

29
00:02:17,362 --> 00:02:18,623
بسببي

30
00:02:20,308 --> 00:02:21,949
إنهم محللوا الجرائم

31
00:02:21,950 --> 00:02:24,725
"الأسنان التي وجدناها ليست ل "ريس
إنها لامرأة

32
00:02:25,204 --> 00:02:26,573
ربما مازال على قيد الحياة إذن؟

33
00:02:26,574 --> 00:02:27,245
نعم

34
00:02:27,246 --> 00:02:29,372
علينا إيجاده
الوقت ينفذ

35
00:02:29,373 --> 00:02:32,132
لندي"، الشرطة هناك تبحث عن أي"
أثر له الآن

36
00:02:32,133 --> 00:02:33,380
أثر؟ أي أثر؟

37
00:02:34,128 --> 00:02:36,115
اِعرف لمن هذه الأسنان حالاً

38
00:02:36,116 --> 00:02:36,935
عُلم

39
00:02:40,326 --> 00:02:42,834
هناك قاعدة بيانات ضخمة
في نيويورك للقضايا المفتوحة

40
00:02:42,835 --> 00:02:47,137
لكن ضحية تم اجتثاث أسنانها
هو ما ندعوه معيار بحث واضح للغاية

41
00:02:50,086 --> 00:02:51,621
عجباً! إنهم كثيرون

42
00:02:54,825 --> 00:02:55,693
وجدنا تطابقاً

43
00:02:55,694 --> 00:02:58,574
مجهولة هوية، أسنانها مفقودة
لم أستطع تمييزها

44
00:02:58,575 --> 00:03:00,461
"تم إرسال جثتها إلى "هارت آيلاند

45
00:03:00,462 --> 00:03:02,342
هارت آيلاند"؟" -
إنه حقل فخاري في نيويورك -

46
00:03:02,343 --> 00:03:03,961
يتم إرسال جثث المجهولين إليه

47
00:03:03,962 --> 00:03:05,512
هذا تقرير الطب الشرعي

48
00:03:09,926 --> 00:03:11,322
أعرفها

49
00:03:12,334 --> 00:03:13,746
"إنها "جوليا بيكر

50
00:03:20,277 --> 00:03:25,194
تواصلت أمها معي لأن الشرطة
لم تحرك ساكناً عند إبلاغها بحسب قولها

51
00:03:30,157 --> 00:03:32,450
لمَ لم يتم تسجيل أي بلاغ عنها إذن؟

52
00:03:38,580 --> 00:03:45,405
إنهم هناك ينتظرون إغوائهم
هناك المئات من العقول المتعطشة

53
00:03:45,406 --> 00:03:50,434
تتوق إلى الإثارة
و تتلهف لنيلها منكم

54
00:03:50,435 --> 00:03:55,385
،هذه قوة فائقة
مسؤولية ممتعة

55
00:03:55,881 --> 00:03:57,864
حالياً، حين أرى عدد المشاهدات
لآخر صفحاتنا

56
00:03:57,865 --> 00:04:02,150
أشعر بخيبة أمل بالغة

57
00:04:03,914 --> 00:04:09,297
"تسعة حيوانات أليفة ستبهر عقولكم"

58
00:04:09,298 --> 00:04:11,081
من منكم كتب هذا؟

59
00:04:17,481 --> 00:04:22,103
هل أبهرت عقلك
كتابة ذاك المقال؟

60
00:04:23,811 --> 00:04:27,834
ما الذي سيجعل تجنبي لقرائته مستحيلاً؟

61
00:04:28,317 --> 00:04:32,069
في ذلك الوقت،ظننته ممتعاً

62
00:04:32,070 --> 00:04:37,310
إنه قابل للتنبؤ لا يمكننا فعل ذلك هنا
أعطني المزيد

63
00:04:40,282 --> 00:04:43,621
أتقصد الآن؟ -
إن كان هذا كل ما تمتلكه -

64
00:04:43,622 --> 00:04:46,961
لن أكن متفائلاً في مستقبلك هنا 
"في "ريكنويتر

65
00:04:49,637 --> 00:04:52,537
أنا أعمل على أمر ما، أعدك

66
00:04:53,381 --> 00:04:57,440
فلنأمل ذلك
لنعد بما نستطيع الإيفاء به فحسب

67
00:05:38,640 --> 00:05:40,790
لن يكن هذا سهلاً -
اعلم -

68
00:05:40,791 --> 00:05:42,102
هل أنت متأكدة؟

69
00:05:49,685 --> 00:05:53,644
"سوزان"؟ مرحباً أنا "لندي سامبسون"
"صاحبة موقع "الجماعة غير المنسية

70
00:05:53,645 --> 00:05:55,229
"تحدثنا بشأن ابنتك "جوليا

71
00:05:55,230 --> 00:05:56,756
نعم، بالطبع، تفضلا

72
00:06:03,109 --> 00:06:04,825
هل هناك أي مستجدات؟

73
00:06:06,278 --> 00:06:08,663
"سيدة "بيكر" أنا المحقق "كاليغان
من شرطة نيويورك

74
00:06:08,664 --> 00:06:11,049
متى آخر مرة تكلمت فيها مع ابنتك؟

75
00:06:12,709 --> 00:06:16,157
أخبرت الشرطة عند تعبئة البلاغ
ليس قبل وقت طويل

76
00:06:16,158 --> 00:06:17,584
هل قمت بتعبئة بلاغ؟

77
00:06:17,585 --> 00:06:20,133
نعم، بالطبع
ظننته سبب حضوركما

78
00:06:21,793 --> 00:06:24,416
هل سيخبرني إحداكما
 بما جرى رجاء؟

79
00:06:24,950 --> 00:06:28,727
سيدة "بيكر"، أنا آسف للغاية

80
00:06:32,034 --> 00:06:37,402
لا

81
00:07:24,410 --> 00:07:30,192
مرحبا، قلت ربما يود طعاماً
"هذا "كروسان"، إنه لفظ فرنسي للـ "دونات

82
00:07:31,428 --> 00:07:34,871
شكراً
إنه لفظ أمريكي لـ شكراً

83
00:07:35,612 --> 00:07:37,205
في خدمتك دائماً أيها المحقق

84
00:07:46,934 --> 00:07:49,897
انظري إلى نفسك"
"لو استطعنا التقابل بشكل ملائم فقط

85
00:07:52,757 --> 00:07:59,681
لدي كثير مما أرغب بإطلاعك عليه"
"و إخبارك به، هل كنتِ لتصغي إليّ؟

86
00:07:59,682 --> 00:08:01,138
"هل كنت لتهتمي؟"

87
00:08:03,965 --> 00:08:09,904
"حان الوقت لأنْ أعرف من تكونين يا "لندي"
"و أقرر ما إذا وجدت الشخص المنشود

88
00:08:09,905 --> 00:08:11,582
صوفيا"؟"

89
00:08:41,652 --> 00:08:44,409
إنك هنا، ما رأيك بضابط الحراسة؟

90
00:08:44,410 --> 00:08:48,098
بالتأكيد لديه عضلات بطن رائعة
و لكن هل العضلات الرائعة تنقذ الأرواح؟

91
00:08:48,099 --> 00:08:49,002
لا تعاشريه رجاء

92
00:08:49,003 --> 00:08:51,440
المعاشرة هي آخر ما يخطر ببالي

93
00:08:51,441 --> 00:08:53,426
قلتها بنفسك لا شرطة بعد اليوم

94
00:08:53,427 --> 00:08:59,745
إنك محقة نظراً لكونه الشيء الوحيد
"الذي يحول بيننا و بين الـ"تيوغ ان سيغي

95
00:08:59,746 --> 00:09:00,797
أتقصدين "القاتل المتسلسل"؟

96
00:09:00,798 --> 00:09:04,585
نعم، من السهل علي التعامل مع عواطفي
حينما نتجنب استعمال هذه الألفاظ الفظة

97
00:09:04,586 --> 00:09:09,111
كنت أفكر .. ما رأيك في القيام بامتطاء 
طائرة و السفر؟

98
00:09:09,112 --> 00:09:12,601
أي بمغادرة المدينة -
صوفيا -

99
00:09:12,602 --> 00:09:15,917
أعرف .. من الأحرى أن أشعر بتحسن
لأننا تحت حماية الشرطة و لكن

100
00:09:15,918 --> 00:09:19,092
صوفيا -
كل ما أطلبه هو .. لدينا خطة، صح؟ -

101
00:09:19,673 --> 00:09:21,280
الشرطة تعمل على الأمر

102
00:09:21,281 --> 00:09:25,972
و وحدة قسم الجرائم و أنا أيضاً
سنقبض عليه

103
00:09:25,973 --> 00:09:28,513
و حتى ذلك الحين
سنواصل عيش حياتنا

104
00:09:28,514 --> 00:09:31,664
لن نكف عن عيش حياتنا بسبب هذا المخيف

105
00:09:33,804 --> 00:09:39,662
حسنا حسنا غداً أنا و أنت
نحن الاثنتان فقط .. سيكون يوم البدانة

106
00:09:40,517 --> 00:09:42,165
بربك! مر أمد مذ فعلنا

107
00:09:42,166 --> 00:09:45,913
بإمكانك إحضار أطباق البط الصينية و الدجاج
"من مطعم "فلويد

108
00:09:45,914 --> 00:09:49,377
"و سأحضر أنا بوظة "اندستريا

109
00:09:49,378 --> 00:09:52,368
هذا يبدو جيداً حقاً

110
00:09:52,369 --> 00:09:54,017
إنه كذلك بلا شك

111
00:10:52,285 --> 00:10:53,913
هل من مستجدات حول "ريس"؟ -
لا -

112
00:10:53,914 --> 00:10:55,210
ماذا لدينا؟

113
00:10:55,703 --> 00:10:58,104
الصورة و المظروف نظيفان
لا يوجد بصمات

114
00:10:58,105 --> 00:11:01,688
الجزء الوحيد الذي أبقاه من صورة "لندي" الأصلية
"هي وجه "سارة" و"لندي

115
00:11:01,689 --> 00:11:03,948
و ما إن نزيل ذلك

116
00:11:04,649 --> 00:11:07,608
حتى يبقى لدينا أجزاء متفرقة لأربع
صور مختلفة

117
00:11:07,609 --> 00:11:10,058
يبدو أنها مأخوذة من صور جرائم

118
00:11:10,059 --> 00:11:12,405
ابحث في قاعدة البيانات
للقضايا المفتوحة

119
00:11:14,342 --> 00:11:17,679
لكن الصورة تظهر وجهينا أنا و سارة
لن يجدي البرنامج التقليدي لتمييز الوجوه

120
00:11:17,680 --> 00:11:24,274
و لكن هناك برنامج آخر يستخدم خوارزمية خاصة
لاستقراء البكسلات في كل جزء من الصورة، قد يجدي

121
00:11:24,275 --> 00:11:25,301
جربه

122
00:11:25,302 --> 00:11:29,130
هلا تكلمنا على انفراد؟ -
نعم -

123
00:11:38,257 --> 00:11:43,653
لماذا وضعت هذه الصورة بالذات
في واجهة حاسوبك؟

124
00:11:43,654 --> 00:11:45,684
إنها آخر صورة تجمعنا معاً

125
00:11:45,685 --> 00:11:49,199
هل كان هناك شيئاً مهماً بشأن ذلك اليوم؟

126
00:11:50,436 --> 00:11:51,568
ليس تماماً

127
00:11:53,156 --> 00:11:55,619
لندي"، أيا كان ما يحاول قوله"

128
00:11:55,620 --> 00:11:58,540
من خلال إرسال هذه الصورة إليك
"قد يساعدنا في إيجاد "ريس

129
00:11:58,541 --> 00:12:06,151
في الصورة الأصلية، كانت أختك تضع سواراً
بينما لا تضع شيئاً في الصورة المقلدة

130
00:12:07,083 --> 00:12:08,108
لماذا؟

131
00:12:09,156 --> 00:12:12,004
اعتقدت أنه لن يلاحظ أحد -
أنا فعلت -

132
00:12:24,390 --> 00:12:28,107
"كان عيد ميلاد "سارة

133
00:12:29,022 --> 00:12:30,958
ذات مرة قبل اختفائها

134
00:12:30,959 --> 00:12:33,474
أهديتها إياه و أحبته

135
00:12:34,644 --> 00:12:38,380
مررنا بأيام عصيبة بعد وفاة أمي
و كان من الجميل رؤية ابتسامتها مجدداً

136
00:12:39,441 --> 00:12:41,352
بعد عدة أيام، أضاعته

137
00:12:44,413 --> 00:12:49,850
استبد بي الغضب و صرخت فيها
و لا .. لا ادري ما السبب

138
00:12:50,766 --> 00:12:58,146
لكن رحلت لأجل الكلية
و لم نتكلم بعدئذ

139
00:12:58,147 --> 00:12:59,761
لم تعد الأمور كما كانت

140
00:13:01,205 --> 00:13:04,697
من يعلم بهذه القصة سواك؟-
لا أحد -

141
00:13:06,222 --> 00:13:07,821
ربما والدي

142
00:13:07,822 --> 00:13:09,702
هل أخبرتِه عن أي شيء من هذا؟

143
00:13:09,703 --> 00:13:11,510
لسنا مقربين

144
00:13:11,942 --> 00:13:15,474
أريدك أن تعلمي.. لو كنت ابنتي
لطلبت منك مغادرة الولاية

145
00:13:15,475 --> 00:13:17,090
حسناً، لست ابنتك

146
00:13:18,069 --> 00:13:19,329
هذا صحيح

147
00:13:19,664 --> 00:13:22,701
لكن، "لندي"، نعلم أنه قتل 4 أشخاص
و ربما أكثر

148
00:13:23,002 --> 00:13:25,480
طلبت أن نتشاور
حول هذه القضية و لكن

149
00:13:25,481 --> 00:13:28,673
لا لا لا لقد اختارني
و لا يحق لي اختيار الرحيل

150
00:13:28,674 --> 00:13:29,845
ليس قبل الإمساك به

151
00:13:31,841 --> 00:13:36,200
"حسناً و لكن أريدك أن تتجنبي "جيك بولين

152
00:13:37,084 --> 00:13:38,681
لم أره بعد موعدنا

153
00:13:38,682 --> 00:13:42,448
"واصلي ذلك،الآن بعد أن تم اختطاف "ريس
مازال "جيك" مشتبها به

154
00:13:42,449 --> 00:13:43,707
لكنه لم يفعل شيئاً مريباً

155
00:13:43,708 --> 00:13:46,142
كان برنامج التجسس في هاتفه
يتتبع خطواته

156
00:13:46,143 --> 00:13:47,544
و كنا نراقبه على مدار الساعة

157
00:13:47,545 --> 00:13:48,924
و لهذا يروقني

158
00:13:48,925 --> 00:13:51,624
أيا كان هذا القاتل فهو يعرف أننا نراقبه

159
00:13:53,084 --> 00:13:54,756
لابد أن هناك شيئاً يمكننا فعله
"لإيجاد "ريس

160
00:13:54,757 --> 00:13:58,367
هناك محققون مؤهلون من قسم المفقودين
يبحثون عنه

161
00:13:58,368 --> 00:13:59,252
إننا نبذل كل ما بوسعنا

162
00:13:59,753 --> 00:14:02,109
أفلح الأمر

163
00:14:08,301 --> 00:14:10,611
تطابقت ثلاثة من الأجزاء الأربعة المركبة

164
00:14:10,612 --> 00:14:11,918
مع قضايا مفتوحة

165
00:14:11,919 --> 00:14:13,239
انظرا

166
00:14:22,556 --> 00:14:23,927
ألم تجد تطابقاً للخلفية؟

167
00:14:23,928 --> 00:14:25,166
لا

168
00:14:25,167 --> 00:14:27,204
ليس من الصدفة أن يقوم بتغيير الخلفية

169
00:14:27,205 --> 00:14:28,233
لا شيء من هذا صدفة

170
00:14:28,234 --> 00:14:29,388
أخبرنا عن الضحايا

171
00:14:30,144 --> 00:14:33,292
مايكل كيلي"، صُنف قتله على إنه إعدام غوغائي"

172
00:14:33,293 --> 00:14:35,245
تم رميه بالرصاص و بتر أصابعه

173
00:14:35,246 --> 00:14:36,864
ميراندا مكينا" ماتت مخنوقة"

174
00:14:36,865 --> 00:14:40,948
تم استئصال ثدييها، لدى صديقها
ماض في الاعتداء

175
00:14:40,949 --> 00:14:43,044
لدى قسم الجريمة قضية ضده

176
00:14:43,045 --> 00:14:44,696
و "آنتوني مورقان" مات مطعونا

177
00:14:44,697 --> 00:14:47,188
لديه جروح دفاعيه تدل على المقاومة

178
00:14:47,189 --> 00:14:50,956
ربما لهذا تم اقتلاع عينيه
عند سرقة محفظته

179
00:14:50,957 --> 00:14:52,111
ما الرابط المشترك بينهم؟

180
00:14:52,112 --> 00:14:52,932
جميعهم مشوهون

181
00:14:52,933 --> 00:14:56,549
عدا ذلك، تم تسجيل دوافع مختلفة
في التقارير

182
00:14:56,550 --> 00:14:57,969
و مشتبه بهم مختلفون لكل قضية

183
00:14:59,812 --> 00:15:01,448
لن تصدقا ما وجدته

184
00:15:02,980 --> 00:15:06,942
"إنهم جميعاً في "فليرتشوال" مثل "جوليا
و "إميلي" تماماً لقد واعدهم جميعاً

185
00:15:06,943 --> 00:15:10,904
!اوه، سفاح لا يعترف بالتفرقة
هذه نقطة تحتسب لصالحه على الأقل

186
00:15:10,905 --> 00:15:13,388
إنه يسلب أرواحهم ..للتباهي

187
00:15:13,389 --> 00:15:15,560
زودني بكل شيء حول
هذه الجرائم الثلاثة

188
00:15:15,561 --> 00:15:17,488
أريد إعادة فتح هذه القضايا

189
00:15:21,140 --> 00:15:23,589
كم غرض ابتعتِه؟ -
ما يكفي -

190
00:15:23,590 --> 00:15:26,014
و متأكدة من أنها فكرة جيدة؟

191
00:15:26,015 --> 00:15:28,404
"لست متأكدة من شيء حالياً يا "كونور

192
00:15:28,405 --> 00:15:29,612
رأيتِ، هذا ما أتحدث عنه

193
00:15:29,613 --> 00:15:31,048
آسفة، لم أفهم

194
00:15:31,049 --> 00:15:35,500
إنما أقول أنك افتقدت حيويتك المعهودة مؤخراً

195
00:15:35,801 --> 00:15:40,084
تمزح، صح؟ آسفة و لكن حيويتي
 تحت الحبس الوقائي

196
00:15:40,085 --> 00:15:42,328
حتى تفهم "لندي" وضع قاتلها المعتوه

197
00:15:42,329 --> 00:15:46,371
تعنين وضع قاتلنا المعتوه
تعرفين، كانت صورنا على ذاك الشيء أيضاً

198
00:15:46,372 --> 00:15:48,117
الذي في وحدة الجرائم الإلكترونية

199
00:15:48,118 --> 00:15:51,564
نعم و لكن محاولة فهم ذلك
هي أشد رعباً من الحقيقة

200
00:15:51,565 --> 00:15:53,230
حقيقة؟ أي حقيقة؟

201
00:15:55,721 --> 00:15:58,794
تهمهمين بسمفونية "بيتهوفن" الخامسة
لا تفعلين ذلك إلا عند محاولة تجنب القيل و القال

202
00:16:00,062 --> 00:16:01,304
تعرفين أنك ترغبين بإخباري

203
00:16:04,125 --> 00:16:06,055
حسناً، اسمع لكن أقسم على الكتمان

204
00:16:06,056 --> 00:16:06,656
حسناً

205
00:16:06,657 --> 00:16:11,658
"الكتمان يا "كونور
لا .. لا أستطيع قول هذا

206
00:16:19,457 --> 00:16:24,441
"وجدوا أسناناً"

207
00:16:38,272 --> 00:16:39,544
لا تنظري إلي

208
00:16:39,545 --> 00:16:40,880
ألم تحضري لـ "ييغر" قهوة صباح اليوم؟

209
00:16:40,881 --> 00:16:44,485
بلى و لكن لا أريد أن يعتبرني
خادمة مرطبات

210
00:16:44,486 --> 00:16:47,786
إلى جانب ذلك، عملية جذبه تتمحور حول
الضغط و الإطلاق

211
00:16:47,787 --> 00:16:50,575
الضغط و الإطلاق

212
00:16:50,576 --> 00:16:53,205
الضغط و الإطلاق

213
00:16:53,665 --> 00:16:55,030
سأقدمها له أنا إذن

214
00:16:55,031 --> 00:16:59,928
اتصلي بي في أي وقت
أعني، إن أردتِ

215
00:17:19,105 --> 00:17:20,669
"ليلة سعيدة يا "لندي

216
00:17:20,670 --> 00:17:22,026
ليلة سعيدة

217
00:17:24,601 --> 00:17:29,705
يبدو أن هناك مشكلة في نظامك المحلي
سأدخل حاسوبك عن بعد و أرى ما الخطب

218
00:17:32,193 --> 00:17:33,268
هل أنت بخير؟

219
00:17:38,376 --> 00:17:45,417
هناك لعبة تستنزف مصادرك سأتابع و أفترض
أن عملك ليس له علاقة بها، احذفها و أعد تشغيل النظام

220
00:17:45,418 --> 00:17:48,528
حسناً وداعاً
ما الخطب؟

221
00:17:50,474 --> 00:17:52,120
حسناً حسناً حسناً

222
00:17:53,062 --> 00:17:54,887
حسناً، سأريك شيئاً، اتفقنا؟

223
00:17:54,888 --> 00:17:59,087
لكن تذكري أن القتل يترتب عليه عقوبة
 لا تقل عن 20 عاماً

224
00:18:03,531 --> 00:18:07,902
مُشرّح "فليرتشوال" يشرّح نيويورك و يقتل"
"ضحية واحدة في كل مرة" الكاتب: "المؤرّق

225
00:18:07,996 --> 00:18:09,195
من هو "المؤرَّق"؟

226
00:18:10,246 --> 00:18:11,429
"كونور"

227
00:18:17,209 --> 00:18:18,417
مع من كنت تتحدثين؟

228
00:18:18,418 --> 00:18:20,394
"إنه "كونور"، يعمل لصالح "ريكنويتر

229
00:18:20,395 --> 00:18:23,303
كونور"؟ مهلاً! صديقك "كونور"؟"

230
00:18:23,304 --> 00:18:25,387
"إنه ليس صديقي بل صديق "صوفيا

231
00:18:26,015 --> 00:18:30,030
إنه مُدوّن و لم تفكري في إخبارنا
عند إدخاله إلى وحدة الجرائم؟

232
00:18:30,031 --> 00:18:32,067
كانت حياته في خطر
ظننت أنه ليس لذلك أهمية

233
00:18:32,068 --> 00:18:34,839
ربما لو علمت
لجعلته ينتظر في الردهة

234
00:18:34,840 --> 00:18:38,807
ألقِ علي اللوم كما تشاء لكن الخبر قد ذاع
و أنا مستاءة من ذلك بقدر استيائك تماماً

235
00:18:38,808 --> 00:18:41,949
هذا ما يريده القاتل تماماً .. الاعتراف به

236
00:18:41,950 --> 00:18:44,384
أتعرفين ما يفعله أمثاله حينما يحظون بجمهور؟

237
00:18:44,385 --> 00:18:48,671
يؤدون عرضاً و لا أريده أن يفعل
 لأني لا أظننا

238
00:18:48,672 --> 00:18:51,759
في الفصل الأول من مسرحيته حتى
و سيصبح الأمر أكثر إخافة

239
00:18:51,760 --> 00:18:53,551
إننا لا نحتمل تسريب كهذا

240
00:18:53,552 --> 00:18:55,427
سأتعامل مع الأمر

241
00:18:55,428 --> 00:19:03,767
5 - 4 - 3 - 2 - 1
5 - 4 - 3 - 2 - 1

242
00:19:05,067 --> 00:19:07,551
توقفوا، تدربوا على الملاكمة مع شريك

243
00:19:14,115 --> 00:19:15,530
هذا قوي يا كونور

244
00:19:15,531 --> 00:19:16,946
حصد مشاهدات عالية

245
00:19:23,802 --> 00:19:26,178
أنا ضليع في هذا أيضاً
للناس الحق في المعرفة

246
00:19:26,179 --> 00:19:27,246
هناك رجل مفقود

247
00:19:27,247 --> 00:19:30,370
إنك تعرّض حياته للخطر
بل تعرّض حياة الجميع إلى الخطر

248
00:19:30,371 --> 00:19:33,037
إني أساعد الناس في حماية أنفسهم

249
00:19:37,213 --> 00:19:38,850
احذف الخبر حالاً

250
00:19:38,851 --> 00:19:40,488
لا استطيع -
لمَ لا؟ -

251
00:19:41,279 --> 00:19:45,255
لأن ذلك ليس من اختياره، إنه اختياري

252
00:19:46,626 --> 00:19:51,221
هيمش ستون"، رئيس"
مؤسسة "ريكنويتر" الصحفية و مالكها

253
00:19:52,482 --> 00:19:56,259
أعرف من تكون و أفضّل وصفك
بمنتهز الإشاعات

254
00:19:56,260 --> 00:19:59,303
و أنتِ القرصان التي انسحبت
 من معهد "ماساتشوستس" التقني

255
00:19:59,304 --> 00:20:06,394
عند اختفاء أختها و انتقلت إلى نيويورك للبحث عنها
و هانحن جميعاً نتعارف

256
00:20:06,395 --> 00:20:09,493
أخبريني إن كنت مخطئاً و لكن
لا يعمل القراصنة عادة مع الشرطة

257
00:20:09,494 --> 00:20:13,275
أليس كذلك؟
 خاصة إن كان لديهم سجل إجرامي

258
00:20:13,276 --> 00:20:17,022
بعد كل هذا تعتبرين القضية
شخصية، أليس كذلك؟

259
00:20:17,023 --> 00:20:18,968
"لا تنظري إلى "كونور

260
00:20:18,969 --> 00:20:21,764
"بحثت عنك بنفسي في "جوجل

261
00:20:24,539 --> 00:20:26,684
ما الذي يتطلبه حذف الخبر؟

262
00:20:26,685 --> 00:20:28,886
لا أدري

263
00:20:29,687 --> 00:20:33,891
الإمساك بالقاتل
و حتى ذلك الحين سيظل منشوراً

264
00:20:49,089 --> 00:20:52,664
أخبار سيئة .. أنتِ مفصولة
أمزح

265
00:20:52,665 --> 00:20:54,128
تسترت عليك -
شكراً -

266
00:20:56,189 --> 00:20:57,863
نعمل

267
00:20:59,948 --> 00:21:04,348
أقترح أن نضرب "ريكنويتر" ضربة مبرحة
بإرسال هجوم "بوتنت" و تعطيل موقعهم بأكمله

268
00:21:04,349 --> 00:21:05,456
حتى يحذفوا الخبر

269
00:21:05,457 --> 00:21:07,688
فات الأوان
انتشر انتشار النار في الهشيم

270
00:21:07,689 --> 00:21:12,383
هل وجدوا الأعزب رقم 2 بعد؟ -
لا، ليس بعد -

271
00:21:13,283 --> 00:21:15,129
لكن بالأمس بعث إلي القاتل بهذه

272
00:21:17,268 --> 00:21:18,195
هذا مخيف

273
00:21:18,196 --> 00:21:19,827
مخيف مخيف مخيف مخيف

274
00:21:20,328 --> 00:21:24,864
أجل، الأجزاء التي لاتنتمي للصورة
طابقت 3 صور مختلفة لضحايا جرائم غير محلولة

275
00:21:24,865 --> 00:21:28,961
لكن الخلفية لم تطابق أي شيء
هل لديك فكرة؟

276
00:21:29,846 --> 00:21:31,005
"إنه مثل أمر "مونيه

277
00:21:31,006 --> 00:21:36,543
أحياناً علينا الرجوع للخلف
للحصول على الصورة الكاملة

278
00:21:40,503 --> 00:21:43,732
إنه تشويش و لكن التلفاز الحديث
لا توجد فيه هذه الخاصية

279
00:21:47,616 --> 00:21:51,203
"بالطبع، و لهذا أحبك يا "جورج

280
00:21:51,832 --> 00:21:54,629
كان تلفاز "ريس" يبث تشويشاً
حينما وجدنا التماثيل العارضة

281
00:21:56,055 --> 00:21:57,881
"علينا العودة إلى شقة "ريس

282
00:22:01,750 --> 00:22:05,521
كم هو مضحك أن يظن الناس أن
التكنلوجيا الحديثة تعني الأمان

283
00:22:08,725 --> 00:22:10,404
مرحباً يا صديقي الصغير

284
00:22:10,405 --> 00:22:11,704
أيمكننا التعجل؟

285
00:22:11,705 --> 00:22:15,795
اهدأي، صممت هذا العزيز
ليكن سريعاً كالأرنب

286
00:22:16,868 --> 00:22:20,948
هانحن ذا، حسناً، إنه يسحب  الشفرة
من آخر مرة استخدم فيها "ريس" لوحة المفاتيح

287
00:22:20,949 --> 00:22:24,227
و يعيد توجيهها إلى القفل كما لو كان هو هنا

288
00:22:24,228 --> 00:22:27,506
يتم فتح القفل .. الآن

289
00:22:27,507 --> 00:22:31,098
إنه كالزبدة

290
00:22:31,099 --> 00:22:31,990
أحسنت صنعاً

291
00:22:31,991 --> 00:22:33,690
إنه سهل للغاية، هذا يخيفني

292
00:22:37,246 --> 00:22:38,963
كانت التماثيل تقبع هنا تماماً

293
00:22:38,964 --> 00:22:41,732
هل كنت يوماً في أحد تلك المواعيد
حيث يتحدث المرء و يتجول في المدينة؟

294
00:22:41,733 --> 00:22:47,116
هذا ما يبدو عليه هذا الأمر عدا
أننا نتجول في عقل قاتل معتوه

295
00:22:47,649 --> 00:22:49,629
ثمة أمر في التلفاز يريدني أن أراه

296
00:22:53,270 --> 00:22:56,015
"طاحونة المرأة الحجرية"
"الصغير و الشرير و الهمجي"

297
00:22:56,016 --> 00:23:00,756
"واقعة غريبة"، "عيون بلا وجه"
الرجل الجرذ"، "الوتر الخامس"، "الجحيم"؟"

298
00:23:00,757 --> 00:23:03,885
أجل، هذه أفلام رعب ايطالية قديمة.. كلاسيكية

299
00:23:03,886 --> 00:23:04,791
غامضة للغاية

300
00:23:05,587 --> 00:23:08,199
"مكتوب أنه شاهدها جميعاً ليلة فقدان "رييس

301
00:23:09,475 --> 00:23:13,847
"إنها رسالة، "طاحونة المرأة الحجرية
"...الصغير"

302
00:23:16,875 --> 00:23:28,589
ربما إنها الأحرف الأولى للعناوين
"م-ت-ب-ي-ر-ت-ي-س-و"

303
00:23:28,590 --> 00:23:31,168
مت بيرتيسيو"، ليس لها معنى"

304
00:23:31,169 --> 00:23:33,493
أجل و لكن إن أردت تكوين كلمة مركبة

305
00:23:33,494 --> 00:23:36,842
ربما عليك إسقاط أل التعريف
"فلا يكون "الوتر الخامس

306
00:23:36,843 --> 00:23:38,153
"استخدمي "و" بدلاً من "أ

307
00:23:39,229 --> 00:23:42,095
"ماي بيرفيسيو"

308
00:23:42,096 --> 00:23:44,962
"ماي بيرفيسيو"

309
00:23:47,405 --> 00:23:50,159
يا إلهي! عرفت سبب قتلهم

310
00:23:50,787 --> 00:23:52,252
"بيرفيسيو"

311
00:23:52,253 --> 00:23:55,215
يريدني أن أفهم سبب اختياره لضحاياه

312
00:23:56,451 --> 00:23:58,091
كانت "جوليا" تكره أسنانها

313
00:23:58,092 --> 00:23:59,731
"بربك! ابتسامة واحدة"

314
00:24:00,943 --> 00:24:05,716
إنها معوجة لكنها كانت تكره الطبيب أكثر
لذا لا تبتسم

315
00:24:06,025 --> 00:24:11,827
فاقتلعها القاتل و نظف فمها جذرياً بحذر
و جعله يبلغ الكمال

316
00:24:11,828 --> 00:24:13,807
! يا له من كمال -
إنه الكمال من منظوره -

317
00:24:13,808 --> 00:24:17,259
يستأصل الكذبة
العيب من كل ضحية

318
00:24:18,026 --> 00:24:19,947
عندما رأيت الحسابات الشخصية للضحايا الآخرين

319
00:24:20,551 --> 00:24:23,963
كان "آنتوني مورغان" يضع عدسات ملونة
فاقتلع القاتل عينيه

320
00:24:25,404 --> 00:24:30,005
ميراندا مكينا" أجرت جراحة تكبير صدر"
فاستأصل ثدييها

321
00:24:30,006 --> 00:24:34,607
مايكل كيلي" كان يقضم أظافره"
فبتر القاتل أصابعه

322
00:24:35,307 --> 00:24:39,568
حتى جريمة قتل "إميلي اريكسون" كانت
تتبع نمطاً معيناً، استهدف القاتل وجهها

323
00:24:39,569 --> 00:24:41,223
بشرتها

324
00:24:44,008 --> 00:24:46,004
الانترنت هو مكان يمكن للمرء فيه أن يخلق أوهاماً

325
00:24:46,005 --> 00:24:48,866
و يطلع الناس على ما يريد أن يروه فحسب

326
00:24:49,911 --> 00:24:53,171
لكن عندما لا تطابق الحقيقة ما رآه القاتل
"في "فليرتشوال

327
00:24:53,172 --> 00:24:57,203
يعاقبهم إنه يريد الكمال
و يبحث عنه

328
00:24:57,204 --> 00:25:00,388
و عندما يكذب الأشخاص بشأن عيوبهم
يقتلهم

329
00:25:00,389 --> 00:25:03,795
"بيرفيسيو" -
بالضبط -

330
00:25:03,796 --> 00:25:07,302
لكن "بيرفيسيو" لا تعني الكمال فحسب

331
00:25:07,303 --> 00:25:10,461
أعني، عند إعادتها إلى الترجمة الحرفية

332
00:25:10,462 --> 00:25:16,101
تعني : يقضي على، يضع حداً لـ / نهاية

333
00:25:17,833 --> 00:25:20,369
لا يبدو كفأل حسن، أليس كذلك؟

334
00:25:22,709 --> 00:25:23,849
أحسنت صنعاً

335
00:25:27,366 --> 00:25:31,226
أين أنت؟ نسيت لفائف البيض، أليس كذلك؟

336
00:25:32,525 --> 00:25:35,948
كلا، سأبتاعها في الحال

337
00:25:46,420 --> 00:25:50,782
هذا كل ما لدي
شكرا لك

338
00:25:56,644 --> 00:25:57,532
عم كان ذلك؟

339
00:25:57,533 --> 00:26:01,172
عثر القسم التقني في شركة المحاماة
على برمجيات خبيثة في هاتفه

340
00:26:01,173 --> 00:26:02,808
رفع بلاغاً رسمياً

341
00:26:12,651 --> 00:26:14,192
إنك لا تردين على مكالماتي

342
00:26:16,800 --> 00:26:18,314
أوَ لست معتاداً على هذا التصرف من الفتيات؟

343
00:26:18,315 --> 00:26:19,375
أتكلم جدياً

344
00:26:19,939 --> 00:26:22,249
عرّج "جيك بولن" للتو على وحدة الجرائم

345
00:26:22,250 --> 00:26:24,559
بلّغ عن برنامج التجسس
الذي وضعتِه في هاتفه

346
00:26:26,188 --> 00:26:28,792
يستحيل معرفة ما إن كان يشك فيك أو إن كان يعلم

347
00:26:28,793 --> 00:26:30,686
أننا نراقبه لكن ربما تم كشفنا

348
00:26:30,687 --> 00:26:31,356
هذا ليس جيداً

349
00:26:31,357 --> 00:26:33,002
...اسمعي، إن حاول الاتصال بك

350
00:26:33,303 --> 00:26:34,332
أتجنبه

351
00:26:34,733 --> 00:26:35,927
فهمت

352
00:26:36,947 --> 00:26:41,104
لم تسنح لي فرصة لقول هذا باكراً
و لكن أحسنت صنعاً اليوم

353
00:26:43,351 --> 00:26:44,656
شكراً

354
00:26:44,657 --> 00:26:48,476
لكن في المرة القادمة إن أردت اقتحام
مسرح جريمة اتصلي بي أولاً

355
00:26:48,477 --> 00:26:49,615
سأتعامل مع الأمر

356
00:26:49,616 --> 00:26:51,178
ربما أود التعامل معه بنفسي

357
00:26:52,158 --> 00:26:53,302
اتصلي بي أولاً

358
00:26:53,903 --> 00:26:56,941
لا تخرجي من المنزل الليلة
"مع وجود "جيك

359
00:26:56,942 --> 00:27:00,546
الخروج هو آخر ما أريده
أريد ليلة هادئة في المنزل فحسب

360
00:27:00,547 --> 00:27:03,746
وحيدة برفقة صديقتي
نأكل لفائف البيض، صوفيا

361
00:27:03,747 --> 00:27:08,560
مفاجأة

362
00:27:08,561 --> 00:27:09,921
عيد ميلادك؟

363
00:27:12,449 --> 00:27:13,796
نعم

364
00:27:20,727 --> 00:27:23,513
سيداتي .. مرحباً كيف حالك؟
لديك صديق؟

365
00:27:23,514 --> 00:27:25,699
أجل، أنا لدي صديقة أيضاً
لن يفلح الأمر، آسف

366
00:27:26,200 --> 00:27:27,819
لا تعني لا يا سيداتي

367
00:27:32,422 --> 00:27:33,431
"آسفة بشأن "كونور

368
00:27:33,432 --> 00:27:37,361
ظننته لن يقدم على شيء كهذا، إنه منفيّ

369
00:27:37,362 --> 00:27:38,181
هل تصفحين عني؟

370
00:27:38,182 --> 00:27:40,056
لا أصدق أنك أقمت حفلة لي

371
00:27:40,057 --> 00:27:41,302
أنا أكرهك

372
00:27:42,482 --> 00:27:44,493
و كيف عرفت حتى أن اليوم عيد ميلادي؟

373
00:27:44,494 --> 00:27:46,837
من الذي لا يعرف عيد ميلاد أصدقائه المقربين؟

374
00:27:46,838 --> 00:27:48,831
كما ظننت أننا نحاول أن نكون طبيعيين

375
00:27:48,832 --> 00:27:50,790
كرهي لأمر كهذا هو شيء طبيعي

376
00:27:50,791 --> 00:27:52,559
حسناً، إنك بحاجة إلى شراب آخر

377
00:28:01,586 --> 00:28:03,623
إنك حقاً لا تريد فعل هذا يا صاح

378
00:28:09,763 --> 00:28:11,223
شكراً لكني في ساعات العمل

379
00:28:11,224 --> 00:28:13,024
ربما في وقت آخر؟

380
00:28:15,343 --> 00:28:16,957
ليلة سعيدة

381
00:28:18,417 --> 00:28:19,735
أنت شرطي؟

382
00:28:19,736 --> 00:28:20,753
كيف عرفت؟

383
00:28:20,754 --> 00:28:22,077
تفوح منك رائحة الشرطة

384
00:28:23,337 --> 00:28:24,693
"إنك شرطي "لندي

385
00:28:24,694 --> 00:28:25,801
"أدعى "تومي

386
00:28:26,302 --> 00:28:29,742
حسناً يا "تومي" يجدر بك الاعتناء بها

387
00:28:38,405 --> 00:28:39,541
مرحباً

388
00:28:43,133 --> 00:28:44,469
حفلة ممتعة

389
00:28:46,493 --> 00:28:47,857
أجل، أنا أيضاً أكره عيد ميلادي

390
00:28:49,541 --> 00:28:50,974
ليس هذا هو السبب

391
00:28:51,975 --> 00:28:55,997
أفتقده -
و أنا كذلك -

392
00:28:55,998 --> 00:28:58,654
لندي"، انظري أعدت لنا "وندي" جرعات هلامية"

393
00:28:58,655 --> 00:29:03,791
نحبها، إنها من الشمبانيا
على عكس ما هو متوقع...

394
00:29:05,570 --> 00:29:08,827
يقال إنه من الضروري أن نشعر بما نشعر به أياً كان

395
00:29:11,687 --> 00:29:13,763
ماذا لو كان الشعور طاغ؟

396
00:29:13,764 --> 00:29:15,626
لندي"، تعالي"

397
00:29:18,870 --> 00:29:22,682
بالطبع، التانغو هو رقصة الحب
لكن "الغوانو" يعلمون

398
00:29:22,683 --> 00:29:25,774
"أن رقصة الهوى الجامح هي "غواغنكو

399
00:29:27,945 --> 00:29:28,849
حسناً

400
00:29:30,558 --> 00:29:32,008
كاليغان" يتحدث"

401
00:29:37,424 --> 00:29:39,716
نخب الأصدقاء

402
00:29:46,191 --> 00:29:48,792
"وجدوا ملابس "ريس هنسي
علي الذهاب

403
00:29:49,752 --> 00:29:51,575
لا تدع "لندي" تغيب عن ناظريك، حسناً؟

404
00:29:54,470 --> 00:29:55,926
نخب حوافر الحصان

405
00:29:57,283 --> 00:30:01,846
إذ منها تؤخذ المادة الهلامية
تعرفون، من حوافر الحصان

406
00:30:04,409 --> 00:30:06,388
لندي"، تعالي و ارقصي معنا"

407
00:30:11,126 --> 00:30:12,599
صوفيا"، من هؤلاء؟"

408
00:30:12,985 --> 00:30:14,967
أصدقائك -
لا، بل أصدقائك أنت -

409
00:30:14,968 --> 00:30:16,599
أصدقائي هم أصدقائك

410
00:30:20,644 --> 00:30:23,739
"تباً! إنه "جيك

411
00:30:32,460 --> 00:30:33,588
هل دعوتِه؟

412
00:30:33,589 --> 00:30:35,124
لابد أن هذا حصل بعد أن أعد لنا العشاء

413
00:30:35,125 --> 00:30:37,955
كنا ثملين بعض الشيء، تذكرين؟
أحببناه، أحببناه

414
00:30:37,956 --> 00:30:41,555
حينما كنا متأكدين من أن الشاب الآخر هو القاتل

415
00:30:41,556 --> 00:30:43,131
حسناً، إنه المشتبه الرئيسي الآن

416
00:30:45,119 --> 00:30:47,115
"ابحثي عن المحقق "ييغر
و أخبريه أنه هنا

417
00:30:47,116 --> 00:30:48,091
كي يعتقله؟

418
00:30:48,092 --> 00:30:50,987
لا، ليس لديهم الأدلة الكافية
عليهم الانتظار حتى يهفو

419
00:30:50,988 --> 00:30:51,952
في حفلة المفاجأة خاصتي؟

420
00:30:51,953 --> 00:30:53,894
هناك المئات من الأشخاص هنا
لن يقدم على شيء

421
00:30:55,626 --> 00:30:57,701
مرحبا، عيد ميلاد سعيد

422
00:30:58,794 --> 00:30:59,761
شكرا

423
00:30:59,762 --> 00:31:02,091
آسف، كنت مستعجلاً
لم تسنح لي الفرصة في تغليفها

424
00:31:02,487 --> 00:31:03,553
"كيف تطهو و تعيش حياتك؟"

425
00:31:03,554 --> 00:31:07,069
أجل، إنها مجرد مجموعة من قوائم الطعام
للمطاعم المفضلة لدي في المدينة

426
00:31:07,431 --> 00:31:10,126
عمل إبداعي

427
00:31:11,354 --> 00:31:14,209
آسف لأنه لم يسمح لنا الوقت للتلاقي

428
00:31:14,210 --> 00:31:17,867
لكن عملي أصبح كابوساً مؤخراً
سعيد لأن "صوفيا" قامت بدعوتي

429
00:31:18,585 --> 00:31:20,821
أنا أيضاً

430
00:31:24,583 --> 00:31:25,246
ماذا؟

431
00:31:25,247 --> 00:31:27,470
لا يمكنك تجاهل مكالماتي فحسب يا صوفيا

432
00:31:27,471 --> 00:31:29,588
"أنا مستاءة منك يا "كونور
لا يمكنك القدوم

433
00:31:29,589 --> 00:31:31,549
فات الأوان، أدخلني بعض النزلاء

434
00:31:43,861 --> 00:31:44,869
عليك الذهاب

435
00:31:44,870 --> 00:31:48,070
تمت دعوتي -
حسناً، تم سحب الدعوة الآن -

436
00:31:48,071 --> 00:31:51,336
كيف تجرأت على كتابة ذاك الخبر؟
لقد أقسمت على الكتمان

437
00:31:51,337 --> 00:31:52,402
لندي" هي صديقتي المقربة"

438
00:31:52,403 --> 00:31:53,742
اعتقدت أني أنا صديقك المقرب

439
00:31:53,743 --> 00:31:55,092
سيتم إعادة النظر في هذا

440
00:31:55,093 --> 00:31:57,430
"دعيني أدخل و سأعتذر من "لندي

441
00:31:57,431 --> 00:31:58,962
آسفة، خسرت هذا الحق

442
00:31:58,963 --> 00:31:59,580
أوَ تعرفين؟

443
00:31:59,581 --> 00:32:02,958
لست آسفاً لكتابة ذاك المقال
إنه هام

444
00:32:02,959 --> 00:32:03,944
هناك أشخاص يموتون

445
00:32:03,945 --> 00:32:06,552
اصمت! أنا أحاول إقامة حفلة

446
00:32:06,553 --> 00:32:07,161
هل كل شيء على ما يرام؟

447
00:32:07,162 --> 00:32:14,375
المحقق "ييغر" هل يمكنك رجاء مرافقة
صديقي المقرب غير المدعو إلى الخارج؟

448
00:32:20,800 --> 00:32:22,279
حقاً؟

449
00:32:36,408 --> 00:32:39,144
لم يعد الناس يجلبون الزهور إذن

450
00:32:39,145 --> 00:32:41,229
أمازلتِ تحملين ذلك ضدي؟

451
00:32:41,230 --> 00:32:43,269
كنت متفاجئة فحسب

452
00:32:44,489 --> 00:32:47,020
ماذا تقصدين؟ ألا تحبين المجاملة؟

453
00:32:47,657 --> 00:32:50,349
بلى، إنما لم أمنحك عنواني

454
00:32:50,922 --> 00:32:56,482
حسناً، بإمكان أي شخص
إيجاد عنوانك إن كان لديه رقم هاتفك

455
00:32:58,383 --> 00:32:59,372
صحيح

456
00:33:00,255 --> 00:33:01,763
أخفتك، أليس كذلك؟

457
00:33:02,111 --> 00:33:03,527
قليلاً

458
00:33:03,528 --> 00:33:08,679
أتخيل أحياناً أن لدي مزرعة
مزرعة صغيرة هادئة

459
00:33:11,619 --> 00:33:13,239
هل تسمعني؟

460
00:33:13,240 --> 00:33:13,947
نعم

461
00:33:13,948 --> 00:33:15,259
نشأت في مزرعة

462
00:33:15,260 --> 00:33:17,337
حقاً؟ -
لا -

463
00:33:17,738 --> 00:33:22,527
نشأت في "برونكس"، إنك لا تبدين كفتاة مزرعة

464
00:33:23,371 --> 00:33:26,111
تقول إذن أني أقرب ما أكون
إلى فتاة المدينة

465
00:33:26,979 --> 00:33:28,935
أقول إنك مصدر إزعاج

466
00:33:31,964 --> 00:33:36,809
أنا آسف، نشأت لدى عائلة تحب المفاجآت

467
00:33:36,810 --> 00:33:38,758
هذا ما تبرمج عليه عقلي

468
00:33:40,659 --> 00:33:44,108
هل أنت بخير؟

469
00:33:45,009 --> 00:33:47,538
أعتقد أني أفرطت في الشرب

470
00:33:47,539 --> 00:33:49,372
حسناً، دعينا نجلسك

471
00:33:50,673 --> 00:33:52,807
سأحضر لك كأساً من الماء، اتفقنا؟

472
00:34:12,591 --> 00:34:13,866
دخان

473
00:34:13,867 --> 00:34:15,884
ثمة دخان قادم من الحمام

474
00:34:22,237 --> 00:34:23,807
وردتنا مكالمة قبل ساعة

475
00:34:23,808 --> 00:34:26,767
وجدها بواب في الدور السفلي
من مبنى شقق

476
00:34:26,768 --> 00:34:28,358
ما عنوان المبنى؟

477
00:34:30,018 --> 00:34:32,519
"إنها شقة "جيك بولين -
!تباً -

478
00:34:38,370 --> 00:34:42,110
حسناً، من رمى سيجارة مشتعلة
في القمامة؟

479
00:35:03,700 --> 00:35:11,563
هاأنتِ ذا، تجاوزت اختباري بنجاح"
"أريد أن أريك شيئاً

480
00:35:16,064 --> 00:35:18,525
"صه صه"

481
00:35:19,726 --> 00:35:23,730
"كل شيء سيكون على ما يرام"

482
00:35:27,017 --> 00:35:27,894
"لندي"

483
00:35:28,899 --> 00:35:29,967
"لندي"

484
00:35:35,901 --> 00:35:38,161
أنتم، اسمعوا

485
00:35:38,642 --> 00:35:40,502
هل رأى أحدكم "لندي"؟

486
00:35:42,642 --> 00:35:45,914
لا تتحرك
أين "لندي"؟

487
00:35:46,315 --> 00:35:48,880
كانت هناك، أقسم
...ذهبت لإحضار كأساً من

488
00:35:48,881 --> 00:35:50,104
اجثُ على ركبتيك

489
00:35:50,556 --> 00:35:52,080
اجثُ على ركبتيك

490
00:35:57,316 --> 00:35:58,800
لم أمسها

491
00:37:43,742 --> 00:37:45,180
هناك من أوقع به

492
00:37:45,181 --> 00:37:46,619
هذا ما يبدو

493
00:37:47,623 --> 00:37:50,300
كان رهن الحجز حين رأيتِ "ريس" و هو يُقتل

494
00:37:50,301 --> 00:37:51,911
تم دس الملابس في شقته

495
00:37:51,912 --> 00:37:53,328
ليس هو مبتغانا

496
00:37:57,167 --> 00:38:01,095
ما كان يجدر بي تركك لوحدك في تلك الحفلة
أسأت التصرف

497
00:38:02,503 --> 00:38:05,252
و ما حصل لكِ .. إنه ذنبي

498
00:38:06,192 --> 00:38:08,597
لن أدع ذلك يحصل مجدداً، حسناً؟

499
00:38:11,743 --> 00:38:15,897
"ريس" و "بيتر" و "بين"

500
00:38:16,598 --> 00:38:18,552
قتلهم جميعاً بسببي

501
00:38:18,553 --> 00:38:19,429
...لندي"، لا يمكنك التفكير"

502
00:38:19,430 --> 00:38:21,398
لماذا أبقى على حياتي بالأمس؟

503
00:38:21,499 --> 00:38:25,364
إن كان يبحث عن العيوب
فلربما لم يرَ فيك عيباً

504
00:38:25,935 --> 00:38:28,796
لا وجود للكمال، إنه سقيم إن اعتقد غير ذلك

505
00:38:30,039 --> 00:38:33,767
كل شخص به عيوب
و بخاصة أنا

506
00:38:34,267 --> 00:38:37,213
ماذا تعتقد أنه سيفعل
عندما يكتشف ذلك أخيراً؟

507
00:38:51,886 --> 00:38:57,602
علمت أنك ستفعلينها"
"تمنيت أن تحلي لغزي، اختباري

508
00:39:01,292 --> 00:39:07,807
لذا هذه مكافأتي لكِ"
"لندي"، إنك الشخص المنشود"

509
00:39:08,208 --> 00:39:16,003
الشخص الذي يفهمني و يعرفني جيداً"
"و يتحداني

510
00:39:22,488 --> 00:39:24,987
"...الهدايا التي أريد منحكِ إياها"

511
00:39:24,988 --> 00:39:26,915
"ارتديه من أجلي"

512
00:39:27,821 --> 00:39:29,607
"ِارتدي ألمك"

513
00:39:30,519 --> 00:39:34,754
"يجب أن يتم تذكيرنا بما خسرناه"

514
00:39:37,213 --> 00:39:38,786
"إنه هناك"

515
00:39:38,787 --> 00:39:39,542
"يبحث"

516
00:39:39,743 --> 00:39:40,886
"يطارد"

517
00:39:40,887 --> 00:39:41,942
"يقتل"

518
00:39:41,943 --> 00:39:44,026
"أعرف أنك تشاهدني"

519
00:39:45,527 --> 00:39:46,927
"تعال و خذني"

520
00:39:46,928 --> 00:39:50,728
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

