1
00:00:04,461 --> 00:00:06,202
قام بالترجمة Mr.Dkman

2
00:00:06,319 --> 00:00:08,016
هذا الوقت من السنة

3
00:00:08,162 --> 00:00:10,954
حين يسرع الجميع يصطادون ويجمعون لعيد الشكر

4
00:00:14,916 --> 00:00:16,102
ما الذي تفعلينه؟

5
00:00:16,403 --> 00:00:18,867
لقد اصبحوا يأخذون 10 سنتات للكيس

6
00:00:19,015 --> 00:00:20,393
لذا اخبرتهم ان يبحثوا عن مغفل آخر

7
00:00:20,528 --> 00:00:21,866
لقد غلبتهم في لعبته

8
00:00:21,983 --> 00:00:23,258
واستمع لهذا

9
00:00:23,393 --> 00:00:25,848
 لقد رأيت منشورا كتب فيه
يمكنك أن تسجل

10
00:00:25,980 --> 00:00:28,176
لتستضيف جنديين من البحرية في عيد الشكر

11
00:00:28,306 --> 00:00:29,556
كم هذا رائع؟

12
00:00:29,704 --> 00:00:32,048
حسنا، هذا يعتمد على منزل من سيذهبون

13
00:00:32,255 --> 00:00:33,839
بربك، انهم جنود البحرية

14
00:00:33,964 --> 00:00:35,375
نحن لا نفعل أي شيء لهذه الدولة

15
00:00:35,494 --> 00:00:37,909
كل ما نفعله هو وضعنا لملصق، إدعموا جنودنا

16
00:00:38,038 --> 00:00:40,009
و أكسل غيره إلى إدعموا برازنا

17
00:00:40,112 --> 00:00:42,141
بالإضافة إلى أن نانسي دونهيو
لا تملك أيا منها

18
00:00:42,249 --> 00:00:43,776
سوف نكون الوحيدين في الحي

19
00:00:43,889 --> 00:00:44,812
هل بالفعل تريدين دعوت

20
00:00:44,929 --> 00:00:46,488
مراقبين خارجيين إلى هذا المكان؟

21
00:00:46,694 --> 00:00:48,828
أنا أعتقد أنه من الرئع أن يكون لدينا ضيوف

22
00:00:48,966 --> 00:00:51,649
?-? والديك قادمون بالفعل
?-? إنهم ليسوا ضيوف

23
00:00:51,764 --> 00:00:55,179
بالفعل يشعرونني كالضيوف عندما يركلونني
من فوق السرير.

24
00:00:55,312 --> 00:00:57,808
لا تناديني و تتوقعي مني فعل أي شيء لك.

25
00:00:57,932 --> 00:00:59,722
حسنا، لقد كان لدي أمل
أن تكون ردة فعلك مختلفه

26
00:00:59,901 --> 00:01:01,826
لأنني سجلت أسماءنا بالفعل

27
00:01:01,932 --> 00:01:03,552
ماذا؟ ولماذا تسألين؟

28
00:01:03,663 --> 00:01:05,094
لأنه وجب علي أن أتصرف بسرعة

29
00:01:05,207 --> 00:01:07,317
لأنني خفت أن ينتهي الجنود

30
00:01:07,440 --> 00:01:08,867
أنت تعلم أنهم ليسوا كثيرين

31
00:01:08,998 --> 00:01:10,547
لقد كان مكتوبا في الشعار

32
00:01:10,671 --> 00:01:12,126
القليل الفخورون بأنفسهم

33
00:01:12,818 --> 00:01:15,505
يجب ان اقول هذا، لقد كنت اعتقد انك وطني أكثر من هذا

34
00:01:15,612 --> 00:01:17,882
يجب أن أكون وطنيا،
هؤولاء الناس يقاتلون من أجل وطننا

35
00:01:18,110 --> 00:01:19,283
ألم يواجهوا مافيه الكفاية؟

36
00:01:19,452 --> 00:01:21,478
يا إلاهي، أعتقد أني نسيت
الطعام المجمد على الشرفة

37
00:01:21,587 --> 00:01:22,781
بريك!

38
00:01:23,827 --> 00:01:25,612
هذا الكتاب مغير للحياة

39
00:01:25,775 --> 00:01:27,318
أمي أوصلتني إلى المكتبة

40
00:01:27,428 --> 00:01:28,796
لأجد أفضل كتاب للعيد

41
00:01:28,915 --> 00:01:30,790
و فجأة من العدم ظهر هذا الكتاب

42
00:01:34,453 --> 00:01:36,242
القصة الحقيقة لما ورا الكواليس

43
00:01:36,364 --> 00:01:40,919
قصة حب كلاسيكية للكاتب إريك سيقال

44
00:01:41,114 --> 00:01:43,007
حقا، كل تلك الكتب في المكتبة

45
00:01:43,182 --> 00:01:44,260
و هذا هو الكتاب الذي اخترته؟

46
00:01:44,550 --> 00:01:46,457
هل قرأته؟
أنه مذهل

47
00:01:46,651 --> 00:01:48,857
كيف مضت كل تلك الفترة دون ان أعثر عليه؟

48
00:01:48,957 --> 00:01:50,561
لقد اخبرتك، أنه هدية عيد الشكر

49
00:01:50,673 --> 00:01:51,868
هدية.

50
00:01:53,725 --> 00:01:55,281
هل تعريفين مالذي سيجعل هذا أفضل؟

51
00:01:55,386 --> 00:01:57,330
لو أن هناك غرباء ليروا هذا

52
00:01:57,303 --> 00:01:58,638
في هذه الأثناء، بريك لم يكن الوحيد

53
00:01:58,726 --> 00:02:00,763
المذهول من المكتبة

54
00:02:00,910 --> 00:02:01,901
خلال الأسابيع الماضية

55
00:02:01,998 --> 00:02:04,977
أكسل أصبح جديا أكثر بخصوص دراسته

56
00:02:05,043 --> 00:02:07,462
لذا أكثر شيء مهم يجب عليك دراسته
من أجل إمتحانك هو…

57
00:02:08,028 --> 00:02:09,872
السلطة التشريعية

58
00:02:10,907 --> 00:02:11,815
رائع

59
00:02:11,910 --> 00:02:12,991
خطك جميل…

60
00:02:13,086 --> 00:02:14,604
مريع.
ولكن يمكنني قول ذلك

61
00:02:14,707 --> 00:02:16,248
لأني خطي رائع

62
00:02:16,426 --> 00:02:18,138
يبدو انني احناج إلى معلم خط

63
00:02:18,697 --> 00:02:20,950
يبدو لي ذلك

64
00:02:22,527 --> 00:02:23,595
أكسل

65
00:02:23,690 --> 00:02:24,721
هو

66
00:02:25,538 --> 00:02:26,904
متألق

67
00:02:27,983 --> 00:02:29,141
مذهل، أليس كذالك؟

68
00:02:29,241 --> 00:02:30,874
كان ليبدوا أكثر تألقا

69
00:02:30,980 --> 00:02:33,178
لو كتبت متألق بحرفي L

70
00:02:36,503 --> 00:02:39,421
انه صديقي يتصل من نورث وسترن

71
00:02:39,569 --> 00:02:40,826
يجب أن أجيب على هذا

72
00:02:41,019 --> 00:02:42,891
حسنا، حسنا، حسنا،

73
00:02:42,990 --> 00:02:45,025
حسنا، يجب أن أذهب إلى
طبيب العظام على أي حال

74
00:02:45,450 --> 00:02:48,199
حسنا، أراك لاحقا

75
00:02:48,306 --> 00:02:50,703
ولا تقلقي بخصوص أي شيء

76
00:02:51,970 --> 00:02:53,004
مم.. فقط.. حظا جيدا

77
00:02:53,888 --> 00:02:56,298
حسنا، لا يسمح لغير جالبي الحظ
بالتواجد هنا

78
00:02:56,439 --> 00:02:59,413
لذا لا تخبر أحدا عما ستراه الآن

79
00:03:04,568 --> 00:03:05,753
أين الرأس؟

80
00:03:05,874 --> 00:03:08,403
براد، لقدا إختفى الرأس

81
00:03:09,346 --> 00:03:10,218
إختفى!

82
00:03:10,411 --> 00:03:11,653
لقد اختفي الكسر في قدمي!

83
00:03:11,769 --> 00:03:12,934
لقد عاد أكس مان للعبة!

84
00:03:13,049 --> 00:03:14,992
دس على قدمي!
جرب ذلك! لقد شفيت!

85
00:03:15,101 --> 00:03:16,460
أنا معجزة طبية

86
00:03:16,573 --> 00:03:17,583
هل أنت جاد؟

87
00:03:17,688 --> 00:03:18,815
لقد قال الطبيب
بما أنه لا يعاني من أي ألم

88
00:03:18,920 --> 00:03:19,796
إنه بخير

89
00:03:19,917 --> 00:03:21,271
هل هذا يعني أنه يستطيع اللعب يوم الجمعة؟

90
00:03:21,379 --> 00:03:22,424
مع مكتشفي المواهب هناك؟

91
00:03:22,562 --> 00:03:23,712
نعم، يبدو أننا لن ندفع تكاليف الجامعة

92
00:03:23,823 --> 00:03:25,037
ببيع كليتينا على أيي حال

93
00:03:25,139 --> 00:03:27,702
!اوه

94
00:03:27,805 --> 00:03:28,502
أووه، مايك

95
00:03:28,601 --> 00:03:29,869
هل تعلم ماذا؟
أنا أخبرك

96
00:03:29,966 --> 00:03:31,382
فتح قلوبنا للجنود

97
00:03:31,497 --> 00:03:32,869
هو ما جعله يتعافى بسرعة

98
00:03:33,009 --> 00:03:34,463
عندما تضع الخير في العالم

99
00:03:34,572 --> 00:03:36,022
يعود الخير إليك

100
00:03:39,735 --> 00:03:42,099
كان من المفترض أن نكون هنا منذ ساعتين

101
00:03:42,207 --> 00:03:44,210
و لكن فاسكو دي جاما قرر

102
00:03:44,344 --> 00:03:46,951
أن يأخذ واحد من طرقة المختصره

103
00:03:47,089 --> 00:03:50,452
لقد تاه
حتى أننا لم نستطع التوقف في كوستكو
?(? سوق للبضائع المخفضة )

104
00:03:50,567 --> 00:03:53,237
لماذا؟ حتى تستطعي الحصول على
الفشار و السجق العملاق؟

105
00:03:53,364 --> 00:03:55,537
هل تعلمين عدد الكربوهيدرات في الواحده منها؟

106
00:03:55,638 --> 00:03:56,578
لقد خسرت 4 باوندات

107
00:03:56,683 --> 00:03:58,684
و فجأة أصبحت جاك لالين

108
00:04:00,954 --> 00:04:03,183
- عيد شكر سعيد
?-? عيد شكر سعيد

109
00:04:03,911 --> 00:04:05,046
سواءا أصبح جحيما أو نعيما

110
00:04:05,156 --> 00:04:06,868
لقد قررت أنه سيحدث

111
00:04:07,224 --> 00:04:10,013
لأن لدينا الكثير لنكون شاكرين له في هذه السنة

112
00:04:10,299 --> 00:04:12,549
و أكسل لم يستطع الإنتظار ليتشارك
الأخبار السعيدة

113
00:04:12,933 --> 00:04:15,605
لقد شفيت!
أكس مان عاد ليشرق

114
00:04:15,722 --> 00:04:17,180
أو انها ليبهر؟
ليس مهما

115
00:04:17,317 --> 00:04:18,549
لأن قدمي شفيت أسرع بثلاثة أسابيع

116
00:04:18,708 --> 00:04:22,123
دس على قدمي، هيا جرب،
جديا، انا بخير

117
00:04:22,225 --> 00:04:24,278
هذا رائع يا أكسل، ولكنني مشغولة قليلا هنا

118
00:04:24,415 --> 00:04:26,004
جيني لديها اختبار مهم في
الحرب العالمية الثانية غدا

119
00:04:26,121 --> 00:04:28,278
حسنا، أمسك القلم يا جيني،
لقد ربحنا

120
00:04:28,390 --> 00:04:29,914
و هل تعلمين من سيربح في ليلة الجمعة أيضا؟

121
00:04:30,102 --> 00:04:31,870
أورسون، عندما نركل مؤخرة روزفلت

122
00:04:31,641 --> 00:04:32,884
لذا هل فعلا ستلعب في المبارة؟

123
00:04:33,005 --> 00:04:34,377
هل تعتقد أنها فعلا فكرة جيدة؟

124
00:04:34,505 --> 00:04:37,429
إنها ليس مباراة فقط!
إنه النهائي

125
00:04:37,543 --> 00:04:38,356
والذي يذكرني

126
00:04:38,463 --> 00:04:40,043
سأظطر لإنهاء جلستنا مبكرا

127
00:04:40,150 --> 00:04:41,321
للتمرين، و لكن

128
00:04:41,462 --> 00:04:42,685
هذا رائع، لذلك ستتوقف عن المذاكرة

129
00:04:42,820 --> 00:04:44,742
حتى تتمكن من صدم رأسك
برؤوس فتيان آخرين

130
00:04:44,876 --> 00:04:46,046
تبدو فكرةً جيدة

131
00:04:46,147 --> 00:04:47,867
هل تعلم ماذا؟
لماذا لا نتوقف جميعا؟

132
00:04:48,049 --> 00:04:50,221
هل تعلمين مالذي يجب أن تعلميه؟

133
00:04:50,341 --> 00:04:52,035
كيف يخربون أجمل اللحظات في العالم

134
00:04:52,136 --> 00:04:53,521
لأنك جيدةٌ في هذا

135
00:04:53,642 --> 00:04:54,852
لا أعلم مالذي يجب علي قوله يا أكسل

136
00:04:54,979 --> 00:04:55,739
أنا أسفة لأنه هذا لم يحدث

137
00:04:55,853 --> 00:04:57,170
بالطريقة التي تخيلتها

138
00:04:57,285 --> 00:04:58,058
دعيني أخبرك شيئاً

139
00:04:58,171 --> 00:05:01,264
هذه ليست ردة فعل طبيعية للأخبار الجيدة

140
00:05:02,071 --> 00:05:04,471
خمنوا من الذي سيلعب في ليلة الجمعة؟!

141
00:05:06,305 --> 00:05:07,892
هذه كانت ردة فعل طبيعية

142
00:05:12,780 --> 00:05:14,496
لقد تحققت من كل مكان ولكنني لم أجد شيئاً

143
00:05:14,630 --> 00:05:16,149
ليس في مغاسل المبلابس ولا في محلات البيتزا

144
00:05:16,270 --> 00:05:18,767
و ليس في المدرجات حيث رأيت
ذلك الشاب يجز العشب

145
00:05:18,896 --> 00:05:20,843
الممدرسة تثق بي في الحفاظ على جالب الحظ

146
00:05:20,957 --> 00:05:23,247
و لقد خذلت الجميع

147
00:05:23,415 --> 00:05:24,740
هذه كارثة!

148
00:05:25,433 --> 00:05:27,601
أنا حرفيا دجاجة برأسٍ مقطوع

149
00:05:27,717 --> 00:05:30,371
حسنا، لم تكن الوحيدة
ثلاثة أيام حتى عيد الشكر

150
00:05:30,482 --> 00:05:32,632
و لم نكن مستعدين لإستقبال الجنود

151
00:05:32,779 --> 00:05:35,420
أريد أن يبدو كل شيء رائعا للجنود

152
00:05:35,539 --> 00:05:38,664
إذا استخدمت صورة لإخفاء
الندب في ورق الحائط

153
00:05:38,774 --> 00:05:39,794
هل سيبدو جيدا؟

154
00:05:39,904 --> 00:05:41,672
سوف أنزله إنشين

155
00:05:41,795 --> 00:05:44,575
نعم، استمعي لها إنها الخبيرة
في كل شيء

156
00:05:44,706 --> 00:05:46,138
لقد تزوجت السيدة المحقة

157
00:05:46,287 --> 00:05:48,321
و لكنني لم أعلم أن إسمها الأول كان “ دائما “

158
00:05:48,600 --> 00:05:49,730
اسمعوا هذه

159
00:05:49,854 --> 00:05:51,368
يبدو لي في مشاهد في قصص الحب

160
00:05:51,482 --> 00:05:54,182
تمت إضافة مشهد نيويورك المثلجة بينما كان أوليفر يمشي

161
00:05:54,305 --> 00:05:56,624
بعدما تم الإنتهاء من الصورة الأساسية

162
00:05:56,862 --> 00:05:57,649
بعد!

163
00:05:57,752 --> 00:05:59,899
أنا أعشق قصة الحب

164
00:06:00,043 --> 00:06:03,180
مرحبا بريك، لماذا لا أستأجر نسخة لنا

165
00:06:03,296 --> 00:06:04,933
ويمكننا مشاهدة معا؟

166
00:06:05,322 --> 00:06:06,630
و لماذا نفعل هذا؟

167
00:06:06,810 --> 00:06:10,252
أنا أتفق معك يا بريك،
قصة الحب كان فلماً سيئاً

168
00:06:10,360 --> 00:06:11,195
ما الذي تعرفه؟

169
00:06:11,312 --> 00:06:13,505
لقد نمت خلال الفلم كما تفعل في كل فلم نشاهدة

170
00:06:13,615 --> 00:06:15,721
بعدها استيقظت وقلت انه لم يكن منطقياً

171
00:06:15,825 --> 00:06:17,126
سوف أخبرك ما هي القصة الجيدة

172
00:06:17,239 --> 00:06:18,920
اليوم الطويل،
هل رأيته؟

173
00:06:19,089 --> 00:06:20,964
لا أحتاج لآراه،
أنا أعيش فيه

174
00:06:26,245 --> 00:06:27,761
اووه

175
00:06:28,277 --> 00:06:29,783
ما الخطب والداي؟

176
00:06:30,149 --> 00:06:31,696
يجب انت تكوني دقيقةً أكثر

177
00:06:31,822 --> 00:06:34,256
مشاحناتهم، انها جنون أليس كذلك؟

178
00:06:34,366 --> 00:06:36,235
أنا لا أفهم، يبدو انها تصبح أسوأ

179
00:06:36,343 --> 00:06:37,443
أنها أسوأ، أليس كذلك؟

180
00:06:37,566 --> 00:06:38,961
فرانكي، لقد كانو معا لـ 50 سنة

181
00:06:39,190 --> 00:06:40,241
كوني سعيدة لانهم لا يمثلون

182
00:06:40,371 --> 00:06:42,414
a Dateline unsolved mystery في

183
00:06:42,643 --> 00:06:44,430
حسنا، أنا أتسآءل

184
00:06:44,553 --> 00:06:47,203
هل وجود الجنود هنا فكرة جيدة؟

185
00:06:47,320 --> 00:06:49,321
?-? الآن تتساءلين؟
?-? أنت تعلم ما في الأمر؟

186
00:06:49,518 --> 00:06:50,807
لقد كانوا وحيدين لفترة طويلة

187
00:06:51,014 --> 00:06:53,789
من المحتمل أنه يجب علينا أن نذكرهم
لماذا يحبون بعضهم

188
00:06:53,906 --> 00:06:55,528
مثل إعادة تشغيل أدمعتهم

189
00:06:55,678 --> 00:06:57,411
حتى يتعاملوا بلطفٍ مجددا
مع بعضهم البعض

190
00:06:57,884 --> 00:06:59,990
مالذي تفعلينه بتوت العوسج الخاص بي؟

191
00:07:00,135 --> 00:07:02,819
حسنا، أنا أعيش لأخفي توتك

192
00:07:02,973 --> 00:07:04,479
حظا طيبا مع هذا

193
00:07:16,708 --> 00:07:17,978
هيا سأرمي الكرة لك بضع مرات

194
00:07:18,085 --> 00:07:20,197
لا، شكرا أنا مشغول قليلا

195
00:07:20,744 --> 00:07:22,172
أنت تخز الأرض بعصا

196
00:07:22,964 --> 00:07:24,400
مالذي يحدث معك يا أكسل؟

197
00:07:24,513 --> 00:07:26,531
لديك مبارة مهمة يوم الجمعة

198
00:07:26,654 --> 00:07:27,999
كل من بالمدرسة سيحضر

199
00:07:28,355 --> 00:07:29,442
ليس الجميع

200
00:07:29,795 --> 00:07:30,635
مالذي يعنيه هذا؟

201
00:07:31,029 --> 00:07:31,969
لاشيء

202
00:07:32,885 --> 00:07:33,551
اممم

203
00:07:35,235 --> 00:07:37,054
حسنا..
ساعدني قليلا هنا

204
00:07:37,611 --> 00:07:38,756
في ذلك اليوم
عندما أخبرك الطبيب

205
00:07:38,856 --> 00:07:40,209
أنك ستلعب في مبارة الجمعة

206
00:07:40,431 --> 00:07:41,658
ألست ذلك الشاب الذي سأله

207
00:07:41,749 --> 00:07:42,622
إذا ما كان يستطيع أن يقبله

208
00:07:42,723 --> 00:07:45,360
نعم، لقد كنت متحمسا
ولكني بدأت أفكر

209
00:07:45,558 --> 00:07:48,101
أنت تعلم بموضوع الدراسة

210
00:07:48,195 --> 00:07:49,131
أنه يجدي معي

211
00:07:49,230 --> 00:07:50,502
أعتقد انه يجب أن أكمل

212
00:07:50,659 --> 00:07:51,570
المذاكرة

213
00:07:51,920 --> 00:07:54,771
حسنا، اعتقد انني اعلم مالذي يحدث هنا

214
00:07:55,075 --> 00:07:57,604
أنت متوتر ولم تلعب منذ فترة طويلة

215
00:07:57,703 --> 00:07:59,590
هنالك الكثير على المحك
انا اعي ذلك يا أكسل

216
00:07:59,688 --> 00:08:01,643
و لكن يجب أن تترك كل هذا جانبا

217
00:08:01,781 --> 00:08:03,039
و تسعى خلفه

218
00:08:03,757 --> 00:08:05,117
لا أعلم

219
00:08:05,712 --> 00:08:07,761
ثق بي، لا تجعل الخوف يوقفك

220
00:08:07,875 --> 00:08:09,444
من السعي خلف ما تريد

221
00:08:12,512 --> 00:08:15,000
نصيحة مايك أجدت نفعا مع أكسل

222
00:08:15,915 --> 00:08:18,233
و لكن ليس بنفس الطريقة التي أرادها مايك

223
00:08:18,334 --> 00:08:19,894
كاسيدي، أنا معجب بك

224
00:08:20,548 --> 00:08:22,051
أنا لم أرى نفسي مع فتاة من قبلك

225
00:08:22,165 --> 00:08:23,410
أنت تعلمين، أنا بالعادة أبحث عن الفتيات الجذابات

226
00:08:23,665 --> 00:08:24,882
ليس لأنك لست جذابه

227
00:08:24,995 --> 00:08:26,534
ولكن أنت جذابة بطريقة مختلفه

228
00:08:26,684 --> 00:08:28,381
أنتي تستخدمين بطريقة جميلة

229
00:08:28,512 --> 00:08:30,597
و مقتطعة حيث انها رائعة لاختصار

230
00:08:30,700 --> 00:08:32,416
و لكنني لم اعلم هذا حتى إلتقيت بك

231
00:08:32,515 --> 00:08:34,417
و لدي الكثير لأقوله لك

232
00:08:34,516 --> 00:08:36,225
و لكن سأبقيه مختصرا

233
00:08:36,329 --> 00:08:37,312
أنا احب التسكع معك

234
00:08:37,429 --> 00:08:39,330
اعتقد انه من الرئع ان تعتقدي
أنني ذكي

235
00:08:39,435 --> 00:08:40,605
و أنت تستمعين إلى موسيقى الكمان

236
00:08:40,718 --> 00:08:42,174
و تشاهدين الأفلام مع كتابة في الأسفل

237
00:08:42,276 --> 00:08:44,294
و خلال حياتي بأكملها أحببت كرة القدم

238
00:08:44,389 --> 00:08:46,365
و لكن هذا غريب ، لانه لا يبدو انني اصبحت مهتما بها

239
00:08:46,472 --> 00:08:47,411
اذا لم تكوني مهتمتا بها

240
00:08:47,582 --> 00:08:49,415
و أريدك أن تحضري المبارة يا كاسيدي

241
00:08:49,625 --> 00:08:51,691
أنا أعلم أن لديك ذلك الشخص الذي يتصل بك من الجامعة

242
00:08:51,809 --> 00:08:53,071
و لكنه ليس هنا، وانا كذلك

243
00:08:53,172 --> 00:08:55,077
و انا معجب بك و اعتقد انه
يجب انه تخرجي معي

244
00:08:57,183 --> 00:09:00,731
يا إلاهي يا اكسل هذا

245
00:09:00,875 --> 00:09:01,724
كثير

246
00:09:01,870 --> 00:09:04,081
حقيقتا لقد كان لطيفا منك قول هذا

247
00:09:04,206 --> 00:09:05,600
و لكنني ، انا فقط

248
00:09:05,896 --> 00:09:08,145
ولكن صديقي قادم ليقضي عيد الشكر معي

249
00:09:08,276 --> 00:09:10,700
لذا لا اعتقد انه يمكنني
حضور المباراة

250
00:09:10,886 --> 00:09:11,937
و لكن شكرا

251
00:09:12,080 --> 00:09:14,257
انا اعني، حسنا، شكرا لك

252
00:09:16,252 --> 00:09:18,491
اوه، حسنا لا بأس لا بأس

253
00:09:18,606 --> 00:09:19,693
اوه،
انت تعلم

254
00:09:19,846 --> 00:09:22,041
انا فقط ادعوا الجميع للمباراة

255
00:09:22,202 --> 00:09:24,961
ليس فقط انتي، لذا

256
00:09:25,065 --> 00:09:27,877
هاي، هل هناك احد يود رؤيتي ألعب في مباراة الجمعة؟

257
00:09:27,977 --> 00:09:30,185
أود ذلك يا أكسل،
هل يمكنني إحضار الافعى الأيفه الخاصة بي؟

258
00:09:35,321 --> 00:09:36,369
ما الذي تعتقده؟

259
00:09:36,527 --> 00:09:38,384
حسنا، هذا يعتمد إذا ما كان هناك رئيس

260
00:09:38,494 --> 00:09:40,090
يلقي خطابا من مؤخرة القطار؟

261
00:09:40,237 --> 00:09:42,870
أريد ان ابدوا وطنية للجنود

262
00:09:42,990 --> 00:09:44,192
لنظهر لهم اننا نهتم

263
00:09:44,304 --> 00:09:46,550
لانهم فعلوا الكثير لبلدنا

264
00:09:46,672 --> 00:09:48,282
وهذا اقل ما يمكننا عملهم لهم

265
00:09:48,418 --> 00:09:50,519
هل يمكنني ان اخبركم شيئا اخر؟

266
00:09:50,670 --> 00:09:51,733
?
-? لا
?-? لا احد يهتم، بريك

267
00:09:51,836 --> 00:09:53,219
من تعتقد انه كان من أولائل اختيارات الاستوديو

268
00:09:53,345 --> 00:09:54,524
لدور أوليفر؟

269
00:09:55,343 --> 00:09:58,664
لقد كان بيو بريدجز
هل تصدق هذا؟

270
00:09:59,882 --> 00:10:00,901
من هو بيو بريدجز؟

271
00:10:01,003 --> 00:10:03,513
لقد طلبت منك شيئا واحدا
وهو ان تأخذي شجرة الجينكو

272
00:10:03,620 --> 00:10:04,940
أنها شجيراتك

273
00:10:05,050 --> 00:10:06,238
انت تريدها ،
انت تحضرها

274
00:10:06,342 --> 00:10:08,742
?-? انت رجل بالغ
?-? انهم من اجل ذاكرتي!

275
00:10:08,911 --> 00:10:10,303
كيف يمكنني أن أتذكرها؟

276
00:10:10,422 --> 00:10:11,240
إذا لم أخذها؟

277
00:10:11,336 --> 00:10:13,342
امي، ابي، انا ومايك كنا نحاول تذكر

278
00:10:13,456 --> 00:10:16,775
تلك القصة الرائعه عن اول موعد لكم

279
00:10:16,901 --> 00:10:19,035
كيف ضاع ابي، وانتهى الامر بجوار البحيرة؟

280
00:10:19,139 --> 00:10:19,905
مالذي حدث مجددا؟

281
00:10:20,019 --> 00:10:21,493
لقد ضاع ، حسنا

282
00:10:21,632 --> 00:10:23,048
لا شيء جديد

283
00:10:23,167 --> 00:10:26,695
حينا، لقد كانت تتكلم كثيرا ولهذا اضعت الاشارات
?-? لا لقد كانت قصةً جميلة

284
00:10:26,810 --> 00:10:28,571
لقد ضعت ولم تجد اي شيء لتأكله

285
00:10:28,690 --> 00:10:30,625
و أمي اخذت البسكويت من حقيبتها

286
00:10:30,733 --> 00:10:31,962
في ذلك الوقت كان ليأكل البسكويت

287
00:10:32,073 --> 00:10:33,444
البسكويت مسموم!

288
00:10:33,671 --> 00:10:35,180
من المحتمل أن أاكل كيس سكر أيضا

289
00:10:37,647 --> 00:10:38,737
لو سمحتم

290
00:10:38,861 --> 00:10:39,954
هل يمكنا الحديث معكم أيها السادة؟

291
00:10:40,150 --> 00:10:40,812
بالطبع

292
00:10:40,989 --> 00:10:41,961
كنا سنتحدث معكم مبكراً

293
00:10:42,064 --> 00:10:43,381
و لكننا لم نرد أن نقاطع تدريباتكم.

294
00:10:43,550 --> 00:10:44,322
تمرينكم

295
00:10:44,438 --> 00:10:47,099
من هو منكم قائد هذه الشركة؟

296
00:10:47,419 --> 00:10:48,782
فريق. لقد قصد فريق.

297
00:10:48,908 --> 00:10:50,835
اصغ، نحن نعلم انك سرقت رأس جالب حظنا.

298
00:10:50,982 --> 00:10:52,868
لذا لقد انتهت المزحة و نريد استعادته

299
00:10:53,060 --> 00:10:55,523
يا إلاهي، لقد اضعت الرأس؟
اعتقد ان ما يقولونه صحيح.

300
00:10:55,638 --> 00:10:57,907
ان الجسد مازال يركض بلا رأس

301
00:10:58,061 --> 00:11:00,480
نراكم في ليلة الجمعة، أيها الفاشلون.

302
00:11:00,758 --> 00:11:04,206
?-? لقد طفح الكيل، هنالك طريقة واحدة
لحل هذه المشكلة

303
00:11:04,306 --> 00:11:06,437
معركة رقص!
خمسة.. سته.. سبعة.. ثمانية..

304
00:11:06,778 --> 00:11:08,975
من يلكم شخصا وهو واقف على أطراف اصابعه؟

305
00:11:09,070 --> 00:11:10,793
هذه ليس معكرة رقص

306
00:11:10,972 --> 00:11:14,021
جدياً، لأي مخيم صيفي ذهب هذا الشخص؟

307
00:11:14,138 --> 00:11:15,474
أووه، انا اعلم

308
00:11:16,431 --> 00:11:18,163
أنا لم استطع حتى القيام بحركتي الخاصة

309
00:11:18,267 --> 00:11:19,066
اوو

310
00:11:19,450 --> 00:11:22,701
في المكسيك تعرف بالتاريخ في العمر

311
00:11:22,904 --> 00:11:25,852
و في فنلاندا تعرف بقصة الحب

312
00:11:26,073 --> 00:11:27,409
أشعر وكأنك لا تصغي إلي

313
00:11:27,742 --> 00:11:28,570
هذا لأنني لا أفعل، بريك

314
00:11:28,679 --> 00:11:29,917
الجنود سيكونون هنا في أي لحظة

315
00:11:30,093 --> 00:11:33,320
أكسل إرتدي ملابسك و سرح شعرك!

316
00:11:33,481 --> 00:11:35,997
لماذا يا أمي ؟
لماذا؟

317
00:11:37,463 --> 00:11:38,596
مايك سأكون مشغولةً مع الجنود

318
00:11:38,724 --> 00:11:39,441
لذا أنت المسؤول

319
00:11:39,550 --> 00:11:40,810
عن تجهيز طاولة الطعام

320
00:11:40,983 --> 00:11:42,924
لماذا تكونين مسؤولة عن الجنود و أنا عن والديك؟

321
00:11:43,028 --> 00:11:44,163
لأنك لم ترد الجنود معنا

322
00:11:44,316 --> 00:11:46,026
دفاعا عن نفسي، أنا لم أرد وجود والديك أيضا

323
00:11:46,186 --> 00:11:47,469
!اوو

324
00:11:47,620 --> 00:11:48,428
حسنا، لقد أتوا

325
00:11:48,544 --> 00:11:50,313
بسرعة،
ضعوا أعلامكم

326
00:11:53,284 --> 00:11:55,177
حسنا، مرحبا بكم

327
00:11:55,315 --> 00:11:56,979
يا إلاهي، لدينا شخصان جيدان هنا

328
00:11:57,097 --> 00:11:58,424
مرحبا، أنا فرانكي هيك.

329
00:11:58,575 --> 00:11:59,836
كوربرال نيك، جندي

330
00:12:00,013 --> 00:12:01,270
الرقيب جاستن هاورد

331
00:12:01,519 --> 00:12:02,298
لا نستطيع شكرك كفاية

332
00:12:02,413 --> 00:12:03,611
على شكرنا لمنزلك يا سيدتي

333
00:12:03,814 --> 00:12:05,839
رجاءاً هذا اقل ما يمكننا فعله

334
00:12:05,939 --> 00:12:07,985
لقد فعلتم الكثير لنا

335
00:12:08,122 --> 00:12:11,821
احب زيكم، الشارات و الأشرطة

336
00:12:11,934 --> 00:12:15,193
لا أعلم مالذي تعنيه ولكن يبدو لي انك شجاع

337
00:12:15,542 --> 00:12:16,706
مرحبا، نانسي

338
00:12:16,833 --> 00:12:18,905
فقط اتناول العشاء مع أبطال أمريكا

339
00:12:19,037 --> 00:12:19,865
اثنان منهم

340
00:12:19,968 --> 00:12:21,230
عيد شكر سعيد

341
00:12:21,329 --> 00:12:22,632
لذا تم إيقاف العرض

342
00:12:22,759 --> 00:12:24,245
من قبل كل إستوديو في العرض

343
00:12:24,356 --> 00:12:27,621
و لكن وكيل سيجال هاورد مينسكي
من وكالة ويليام موريس

344
00:12:27,732 --> 00:12:29,118
هذا ابني بريك

345
00:12:29,221 --> 00:12:30,177
و هذا ابني الاخر أكسل

346
00:12:30,281 --> 00:12:31,759
انه ينتظر المكواة لتسخن

347
00:12:31,877 --> 00:12:33,521
حتى يكوي بنطاله

348
00:12:33,648 --> 00:12:34,860
ما هي البناطيل؟

349
00:12:34,964 --> 00:12:36,219
إرتدي ملابسك؟

350
00:12:36,341 --> 00:12:38,105
أمي، هل يبدو هذا كرأس دجاجة لك؟

351
00:12:38,291 --> 00:12:40,153
هذه ابنتي سو

352
00:12:40,444 --> 00:12:42,764
و هذه عمتي إدي

353
00:12:42,894 --> 00:12:45,667
و أمي و أبي بات و تاق
و زوجي مايك

354
00:12:45,829 --> 00:12:47,423
لديك منزل جميل يا سيدي

355
00:12:47,619 --> 00:12:50,208
حسنا لقد رأيت الكثير من القصف خارج المدن، ولكن شكرا

356
00:12:50,316 --> 00:12:52,990
لذا كوربرال، لماذا لا تجلس هناك

357
00:12:53,169 --> 00:12:55,100
أيها الرقيب يمكنك الجلوس هناك

358
00:12:55,197 --> 00:12:56,918
لذا ستصبح جندي-فرانكي-جندي

359
00:12:57,046 --> 00:12:59,006
مثل ساندويش الجنود

360
00:13:00,031 --> 00:13:01,484
او يمكننا الجلوس في اي مكان

361
00:13:01,598 --> 00:13:04,736
انظر الى هذا كله مسمم،
لا استطيع الأكل منه

362
00:13:04,850 --> 00:13:06,538
كله، او لا تأكله
لا أحد يهتم

363
00:13:06,644 --> 00:13:07,666
يا طيور الحب الأ تمانعون

364
00:13:07,772 --> 00:13:09,066
ان جلست هنا؟

365
00:13:09,768 --> 00:13:11,392
حسنا، هل يمكننا البدء؟

366
00:13:12,467 --> 00:13:16,868
أنا اتعهد بالولاء لعلم الولايات المتحدة الأمريكية

367
00:13:18,164 --> 00:13:19,421
فقط أردت أن اقول هذا

368
00:13:19,534 --> 00:13:21,512
لتعلموا اين هو ولائي

369
00:13:22,346 --> 00:13:23,946
لذا قبل ان نبدأ

370
00:13:24,084 --> 00:13:25,378
لماذا لا نجتمع حول الطاولة

371
00:13:25,480 --> 00:13:26,906
وكل شخص يقول لماذا هو ممتن؟

372
00:13:27,006 --> 00:13:28,741
انه نوع من تقاليدنا في عيد الشكر

373
00:13:28,875 --> 00:13:30,198
?-? هل هذا صحيح؟
?-? منذ متى؟

374
00:13:30,339 --> 00:13:31,729
سوف أبدأ

375
00:13:32,254 --> 00:13:35,529
انا شاكرة علي الحرية

376
00:13:35,664 --> 00:13:38,780
التي تقدمونها لنا باسلحتكم وأشيائكم الأخرى

377
00:13:38,892 --> 00:13:40,675
و يجب ان اقول، لولاكم

378
00:13:40,838 --> 00:13:43,506
لن اشعر بالأمان في منزلي

379
00:13:44,518 --> 00:13:46,016
انا شاكر لكل رفاقي الجنود

380
00:13:46,133 --> 00:13:48,213
الذين يضعون حياتهم على المحك كل يوم

381
00:13:48,395 --> 00:13:50,182
حتى نعيش و نزدهر

382
00:13:50,299 --> 00:13:52,005
في أفضل بلد في العالم

383
00:13:53,027 --> 00:13:55,016
انا شاكر لان اغنية الخلفية لفلم قصة الحب

384
00:13:55,179 --> 00:13:57,744
و صلت للمرتبة 39 في قائمة أمريكا للموسيقى

385
00:13:57,874 --> 00:14:00,970
أنا شاكرة لانني لازلت اتحك دون مساعدة احد اخر

386
00:14:02,009 --> 00:14:03,515
مالذي يعنيه هذا؟
انه ليس منطقيا

387
00:14:03,705 --> 00:14:06,635
اعتقد انه يمكنني ان اقول ما انا شاكر له

388
00:14:06,760 --> 00:14:09,012
بدون تعليق منك

389
00:14:09,166 --> 00:14:10,807
اريد ان التزم مسار مختلفا هذه السنة

390
00:14:10,935 --> 00:14:12,800
و أقول مالذي أنا لست شاكرةً له

391
00:14:12,978 --> 00:14:15,223
أنا لست شاكرةً لثانوية روزفيلت

392
00:14:15,360 --> 00:14:17,704
خاصة فريق كرة القدم لثانوية روزفيلت

393
00:14:17,854 --> 00:14:19,181
الذين يغشون في مسابقة الرقص

394
00:14:19,316 --> 00:14:20,879
و يسرقون رؤوس دجاج الناس

395
00:14:21,678 --> 00:14:23,277
- أكسل؟
?-? مرر

396
00:14:23,850 --> 00:14:26,239
عمتي إيدي
عيد ميلاد سعيد!

397
00:14:26,402 --> 00:14:28,391
انا شاكر لان هذا انتهى
من يريد البطاطس؟

398
00:14:28,512 --> 00:14:30,276
انتظر قليلا، انتظر قليلا
انا لم احصل على دوري

399
00:14:30,402 --> 00:14:31,217
كنت اريد ان اخبركم بقصتي

400
00:14:31,339 --> 00:14:33,307
عندما كنت في كوريا

401
00:14:33,435 --> 00:14:34,656
لقد كنت موظف ملفات

402
00:14:34,773 --> 00:14:36,683
لقد كان هناك الكثير من التوتر في المكتب

403
00:14:36,870 --> 00:14:38,424
امم مهلا , اوه

404
00:14:38,598 --> 00:14:42,654
لذا، اعتقد ان كونكم جنودا يجعلكم مشغولين

405
00:14:42,822 --> 00:14:44,911
في الواقع لقد كنا في مهمة استطلاع في افغانستان

406
00:14:45,046 --> 00:14:46,545
لإستعادة طوافة

407
00:14:46,468 --> 00:14:47,288
انتظر قليلا

408
00:14:47,454 --> 00:14:50,860
لنقل ان هناك شيء فائق السرية

409
00:14:50,985 --> 00:14:53,059
مخبئ في مكان ما في ثانوية روزفيلت

410
00:14:53,232 --> 00:14:54,869
هل يمكنكم إعادته؟

411
00:14:54,997 --> 00:14:57,035
سو، الجنود لن يساعدونك في العثور على رأس الدجاجة

412
00:14:57,156 --> 00:14:58,175
إنه يوم اجازتهم

413
00:14:58,521 --> 00:15:00,915
لذا افغانستان اعتقد انها خطيرة جدا

414
00:15:01,103 --> 00:15:02,780
حسنا، عندما تتعامل مع الإرهابيين

415
00:15:02,923 --> 00:15:04,196
من المحتمل ان يصبح الوضع سيئا

416
00:15:04,402 --> 00:15:06,612
حسنا، العدو الحقيقي ليس الإرهابيين

417
00:15:06,767 --> 00:15:08,246
انه السكر المكرر

418
00:15:08,411 --> 00:15:10,956
يقتل اكثر بكثير من القاعدة

419
00:15:11,081 --> 00:15:11,953
لا يجب ان تقطع

420
00:15:12,056 --> 00:15:13,678
حديث الجميع في كل وقت

421
00:15:13,891 --> 00:15:16,168
انت تعلم انهم يختبؤون منه في المصرف

422
00:15:16,278 --> 00:15:18,581
انت تغارين لاني افقد وزنا

423
00:15:18,750 --> 00:15:21,306
هناك احد ما يحب الغلوتين

424
00:15:21,431 --> 00:15:23,050
بالحديث عن الغلوتين،
هل تحبون الكرة؟

425
00:15:23,219 --> 00:15:25,216
لان ابني لديه مباراة مهمه غدا

426
00:15:25,363 --> 00:15:27,147
انا لا اود الحديث عن المباراة

427
00:15:27,265 --> 00:15:28,754
لماذا يجب ان نتحدث عن المباراة؟

428
00:15:28,931 --> 00:15:30,924
اعتقد ان لدي فكرة اين يمكن ان يكون

429
00:15:31,064 --> 00:15:33,514
اعتقد لو ذهبنا عند حلول الليل سيكون افضل

430
00:15:33,650 --> 00:15:34,613
ولكن لا يجب ان اذهب

431
00:15:34,724 --> 00:15:35,834
اذا كنمت تعتقدون انني سأعيقكم

432
00:15:35,981 --> 00:15:37,409
استطيع الجلوس في سيارة قريبة

433
00:15:37,545 --> 00:15:39,575
اتحدث اليكم من خلال الاسلكي

434
00:15:39,696 --> 00:15:42,458
لقد كانت ليلة ليست مقمرة
وانا في كوريا

435
00:15:42,646 --> 00:15:45,537
?-? ولقد ارتخت ربطة حذائي
?-? الجميع يعرفون القصة

436
00:15:45,662 --> 00:15:47,365
انت تخبرهم بها في كل عيد شكر

437
00:15:47,490 --> 00:15:48,829
الجنود لم يسمعوها

438
00:15:48,946 --> 00:15:51,937
نعم، لقد فعلوا، لقد قلتها مراتٍ عديدة

439
00:15:52,058 --> 00:15:53,529
لقد انتشرت في جميع انحاء العالم

440
00:15:53,662 --> 00:15:55,504
حتى انهم سمعوها

441
00:15:55,618 --> 00:15:56,718
اتعلم، لو نمت قليلا

442
00:15:56,843 --> 00:15:59,182
- لم تكوني لتصبحي مزاجيه
- و غلطت من هذه؟

443
00:15:59,300 --> 00:16:00,657
لقد اخذت جهتي من السرير

444
00:16:00,771 --> 00:16:02,879
لقد اخبرتك مرات عديدة
ان الوضع مختلفٌ هنا

445
00:16:03,008 --> 00:16:04,413
لقد انقلب السرير

446
00:16:04,530 --> 00:16:06,770
اعتقد اننني اعلم كيف انام

447
00:16:06,895 --> 00:16:08,668
توقفوا، توقفوا، توقفوا!

448
00:16:08,822 --> 00:16:11,265
لقد كان موعدكم الأول في يوم القديس باتريك

449
00:16:11,397 --> 00:16:12,695
و أبي أراد ان يأخذك للسينما

450
00:16:12,817 --> 00:16:14,604
ولكنه ضاع، ولقد اعتقدت انه مضحك

451
00:16:14,740 --> 00:16:16,590
و لقد انتهى بكم المطاف عند بحيرة مونرو

452
00:16:16,727 --> 00:16:17,389
و لقد كنت جائعاً

453
00:16:17,517 --> 00:16:18,944
لذا امي شاركتك بسكويتها المملح

454
00:16:19,114 --> 00:16:20,177
و لقد كنتم قلقون

455
00:16:20,302 --> 00:16:21,618
لأن ذالك الطعام جعل فمك جافا

456
00:16:21,754 --> 00:16:23,424
و لقد اعتقدتم ان قبلتكم الأولى ستكون
كارثة

457
00:16:23,557 --> 00:16:25,377
لكنها لم تكن كذالك
لأنك قبلتها

458
00:16:25,517 --> 00:16:26,694
و لقد شعرت ان الأرض تتحرك

459
00:16:26,830 --> 00:16:28,195
و لقد علمتم انه يجب ان تبقوا مع بعضكم

460
00:16:28,327 --> 00:16:30,574
لانكم احببتم بعضكم،
اللعنه!

461
00:16:34,732 --> 00:16:35,548
لقد كانوا في حروب

462
00:16:35,649 --> 00:16:37,565
و لم يستطيعوا ان ينتظروا حتى الفطيرة

463
00:16:40,871 --> 00:16:41,823
لذا مما تعلمنا

464
00:16:41,944 --> 00:16:44,442
عيد الشكر ليس اجازة للمراقبين

465
00:16:44,697 --> 00:16:45,417
و في اليوم التالي

466
00:16:45,541 --> 00:16:48,240
لقد كنا متوترين

467
00:16:50,074 --> 00:16:51,156
هيك هو حامل الكرة

468
00:16:54,918 --> 00:16:55,978
و.. خطأ

469
00:16:56,799 --> 00:16:58,853
وهذا كان خطأ هيك الثالث خلال المباراة

470
00:17:04,612 --> 00:17:05,959
سو لامت نفسها

471
00:17:06,085 --> 00:17:09,172
بدون رأس جالب الحظ
لم تكن متحمستا جدا

472
00:17:09,303 --> 00:17:11,011
لحسن الحظ، براد احضر ما استطاع

473
00:17:11,130 --> 00:17:13,482
من مخيم المسرح
ولكن الدب الدجاجة

474
00:17:13,608 --> 00:17:16,265
لم يرفع المعنويات كثيرا

475
00:17:16,390 --> 00:17:19,227
ويلسون يرمي الكره ليمر
يجد اكسل هيك

476
00:17:19,361 --> 00:17:20,962
هيك يسقط الكرة

477
00:17:22,512 --> 00:17:24,879
و لقد ظننت ان نهاية قصة الحب كانت حزينة

478
00:17:26,326 --> 00:17:27,394
وقت مستقطع، وقت مستقطع

479
00:17:28,368 --> 00:17:29,650
وقت مستقطع لأورسون

480
00:17:29,775 --> 00:17:31,730
اجتمعوا يا رفاق

481
00:17:35,768 --> 00:17:37,483
أكسل، مالذي يحدث معك؟

482
00:17:37,625 --> 00:17:40,008
لا أعلم،
انا لأعلم مالذي أفعله

483
00:17:40,125 --> 00:17:40,756
أنا احاول التركيز

484
00:17:40,880 --> 00:17:42,292
و لكن كل هذه الأفكار تأتي إلى رأسي

485
00:17:42,413 --> 00:17:43,774
مازلت افكر انه كان يجب علي الأ العب

486
00:17:43,926 --> 00:17:45,201
و ثم افكر انه كان يجب علي الدراسة أكثر

487
00:17:45,323 --> 00:17:46,765
ثم افكر ماذا اذا اذيت قدمي أكثر؟

488
00:17:46,862 --> 00:17:47,954
أنا افزع نفسي هنا

489
00:17:48,086 --> 00:17:50,373
أكسل، هذه مشكلتك انك تفكر كثير

490
00:17:50,540 --> 00:17:51,521
ماذا؟

491
00:17:51,638 --> 00:17:53,610
كل شيء جيد حدث في حياتك

492
00:17:53,746 --> 00:17:56,012
حدث لانك لم تكن تفكر

493
00:17:56,251 --> 00:17:59,651
انظر إلي، أنظر إلي

494
00:18:01,385 --> 00:18:02,573
الطريقة الوحيدة لتكسب هذه المباراة

495
00:18:02,707 --> 00:18:05,468
هو ان تذهب هناك وتفعل ما تجيده

496
00:18:05,583 --> 00:18:08,233
لا تفكر
إذهب هناك

497
00:18:08,367 --> 00:18:11,044
أوقف دماغك
واكسب هذه المباراة

498
00:18:11,849 --> 00:18:13,335
في بعض الأحيان آفضل الحكم

499
00:18:13,467 --> 00:18:15,696
تأتي من فم الدب الدجاجة

500
00:18:15,819 --> 00:18:18,103
- إذهب!

501
00:18:25,225 --> 00:18:26,261
كرة البداية عند هيك

502
00:18:26,373 --> 00:18:28,586
انه يركض لليسار
هيك قلب اللعبه

503
00:18:28,749 --> 00:18:31,253
هيك يركض للاتجاه الخاطئ

504
00:18:31,393 --> 00:18:32,434
مالذي يفكر فيه؟

505
00:18:33,024 --> 00:18:34,439
انه لا يفكر!

506
00:18:38,663 --> 00:18:40,773
إنطلق، إنطلق، إنطلق

507
00:18:46,427 --> 00:18:47,887
هدف!

508
00:18:50,192 --> 00:18:51,464
!هووه

509
00:18:56,219 --> 00:18:59,233
خطاب سو ابدا مفعولا
عندما توقف اكسل عن التفكير

510
00:18:59,454 --> 00:19:00,791
لقد سجل هدفين اخرين

511
00:19:00,899 --> 00:19:03,222
و قاد الفريق لبطولة المدينة

512
00:19:15,921 --> 00:19:18,603
مرحبا!
لقد كان هذا افضل شوطٍ ثانٍ

513
00:19:18,736 --> 00:19:20,171
لقد لعبت هناك يا هيك

514
00:19:20,424 --> 00:19:22,925
انا اتمنى ان اراك انت وقدمك المتعافيه

515
00:19:23,048 --> 00:19:24,557
في جامعة شرق انديانا

516
00:19:24,733 --> 00:19:26,790
بالطبع!
انا وقدمي سنود ذلك

517
00:19:26,921 --> 00:19:28,786
حسنا إذا! إنطلقي ايتها التنانين

518
00:19:45,288 --> 00:19:46,253
مرحبا

519
00:19:46,640 --> 00:19:47,729
مرحبا

520
00:19:48,792 --> 00:19:50,627
لقد كانت مباراة رائعة

521
00:19:50,752 --> 00:19:52,317
لم أرى مثلها من قبل

522
00:19:52,976 --> 00:19:54,252
لن اقول لك انك كنت رائعا

523
00:19:54,369 --> 00:19:56,172
لانك تعتقد منذ البداية انك رائع

524
00:19:56,303 --> 00:19:57,735
ولكن هذا كان رائعاً جداً

525
00:19:57,888 --> 00:19:59,629
انتظري
هل شاهدتي المباراة؟

526
00:19:59,725 --> 00:20:00,960
لقد ظننت انك ستتناولين العشاء مع صديقك

527
00:20:01,082 --> 00:20:03,444
نعم، حسنا
لقد كان هناك اختصار للخطط

528
00:20:03,553 --> 00:20:06,093
عندما اخبرته انني معجبه بشخص اخر

529
00:20:06,619 --> 00:20:07,714
معجبه بشخص اخر؟

530
00:20:07,978 --> 00:20:10,382
نعم، انت

531
00:20:10,565 --> 00:20:11,900
اوه

532
00:20:12,307 --> 00:20:14,558
انا اسف، لقد امروني الا افكر

533
00:20:15,368 --> 00:20:16,665
هل لديك اي خطط؟

534
00:20:16,787 --> 00:20:19,861
نعم، ولكن يمكنني تأجيلها

535
00:20:20,023 --> 00:20:21,426
مالذي يجول في رأسك؟

536
00:20:22,281 --> 00:20:23,383
هذا.

537
00:20:27,999 --> 00:20:30,455
لم نفهم لماذا بريك كان معجبا ب 	كتاب قصة الحب

538
00:20:30,624 --> 00:20:33,456
ربما لان الجميع يحبون قصص الحب

539
00:20:33,600 --> 00:20:35,711
او انها اللحظة المميزة في البداية

540
00:20:35,827 --> 00:20:37,621
عندما يكون كل شيء جديدا وحماسيا

541
00:20:37,871 --> 00:20:40,510
حتى عندما لا يكون جديدا وحماسيا

542
00:20:40,744 --> 00:20:43,036
مالذي تفعله؟
كان يجب ان نكون على طريق 70

543
00:20:43,197 --> 00:20:45,156
لن اسلك ذلك الطريق
اعرف طريقاً مختصره

544
00:20:45,309 --> 00:20:47,248
يا إلاهي ليس طريقا أخر

545
00:20:47,556 --> 00:20:49,471
سوف نكون محظوظين لو وصلنا لمنزل بحلول العيد

546
00:20:49,587 --> 00:20:51,349
حسنا، حسنا، سنسلك طريق 70

547
00:20:51,809 --> 00:20:54,002
و لكن فقط لأنك جميلة

548
00:20:54,138 --> 00:20:56,465
اوه

549
00:20:57,159 --> 00:20:59,001
بعد كل ذلك
أفضل قصص الحب

550
00:20:59,124 --> 00:21:01,110
هي التي تدوم للأبد

551
00:21:38,825 --> 00:21:42,821
Translated By Mr.Dkman
شكرا لمتابعتي
وانتظروا باقي الحلقات

