﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,467
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:01,535 --> 00:00:04,737
انبطحوا على الأرض
الآن

3
00:00:09,676 --> 00:00:12,478
ما رأيك يا صاح ؟
ألم يحن وقت البيع بعد؟

4
00:00:12,546 --> 00:00:14,213
لقد حان وقت البيع لكن ليس لك

5
00:00:14,281 --> 00:00:16,682
إذا عدلت عن رأيك
فلن تواجه صعوبة في العثور علي

6
00:00:16,750 --> 00:00:18,150
لو كنت سأجني كمية هائلة من المال

7
00:00:18,218 --> 00:00:20,553
هل سوف تشاركينني؟ -
لا -

8
00:00:20,620 --> 00:00:25,175
ولا أرغب بسماع هذا
(فكم من المال جنيت يا (بويد

9
00:00:27,160 --> 00:00:29,261
تبدو كالدفاتر, أو بعض الصكوك

10
00:00:29,329 --> 00:00:31,697
أين المال كله؟ -
وقعت أيدينا على الصندوق الخاطئ -

11
00:00:31,765 --> 00:00:33,365
لا بل إنه الصندوق الصحيح

12
00:00:33,433 --> 00:00:37,821
(أريد العودة يا (بويد
أريدك أن تضع ثقتك بي مجدداً

13
00:00:39,272 --> 00:00:41,674
أتعتقد أنه كان واشي للشرطة؟

14
00:00:41,741 --> 00:00:44,460
أعتقد أنه من المستحيل أن أثق به بعد الآن
نحن نتحدث بشأن -

15
00:00:44,461 --> 00:00:46,579
(المصرف الذي نهبه (بويد
هذا المساء

16
00:00:46,646 --> 00:00:47,947
لأول مرة أسمعها

17
00:00:48,014 --> 00:00:50,783
إذاً هكذا سيكون ردك؟ -
إنها الحقيقة -

18
00:00:50,851 --> 00:00:53,302
المشكلة أنها إذا لم تكوني على
دراية بالأمر ستكونين حينها

19
00:00:53,303 --> 00:00:56,464
بلا فائدة تعود علينا وفي تلك الحالة
ستعودين للسجن.

20
00:00:56,465 --> 00:00:59,275


21
00:01:30,056 --> 00:01:31,624


22
00:01:31,691 --> 00:01:33,158
(آيفا)

23
00:01:33,226 --> 00:01:35,427
على مهلك يافتاة, إنه أنا وحسب

24
00:01:35,495 --> 00:01:39,832
ياإلهي وما أنت بفاعل؟ -
حسناً, لم يروادني النوم -

25
00:01:39,900 --> 00:01:42,935
وقررت أنه من الواجب أن أتي
وأنهي عمل الدرابزين

26
00:01:43,003 --> 00:01:44,570
لكني لم أجد أي صبغ

27
00:01:44,638 --> 00:01:46,906
(كان من المفترض أن يأتي بها (ديوي

28
00:01:46,973 --> 00:01:50,776
لا ترأينه بالجوار أليس كذلك؟ -
ديوي؟ كلا -

29
00:01:50,844 --> 00:01:54,580
(ومقصدي هوَ مالذي تفعله هنا يا (بويد؟

30
00:01:54,648 --> 00:01:57,917
فأنت لا تستطيع الظهور دون سابق علم

31
00:01:57,984 --> 00:02:02,036
حسناً, هل تودين مني الرحيل؟ -
نعم, هذا ما أرمي إليه -

32
00:02:09,195 --> 00:02:12,061
أين يقع المكان الذي تقصده؟

33
00:02:12,933 --> 00:02:14,466
عفواً؟

34
00:02:14,534 --> 00:02:16,035
قلت أنك تريد ترك هذا المكان

35
00:02:16,102 --> 00:02:18,037
وتصحبني معك

36
00:02:18,104 --> 00:02:22,107
وكنت أتساءل أين يقع هذا المكان
الذي كنت تفكر فيه؟

37
00:02:22,175 --> 00:02:24,743
بصراحة

38
00:02:24,811 --> 00:02:28,113
سأذهب أينما تودّين الذهاب

39
00:02:28,181 --> 00:02:30,115
طالما سيبقيني معك

40
00:02:30,183 --> 00:02:32,851
"ماذا لو قلت "ايسلاند؟

41
00:02:35,555 --> 00:02:38,791
.. حسناً لا أملك قارب كبير لكن

42
00:02:38,858 --> 00:02:42,727
إذا كانت ستكون بمثابة الموطن
فسأقوم على الأرجح بابتياع واحد

43
00:02:44,197 --> 00:02:47,963
(أصبت بالإجابة (بويد -
يُسرّني أنها نالت رضاك -

44
00:02:48,568 --> 00:02:50,869
أعتقد أني سأمضي

45
00:03:45,058 --> 00:03:47,059
لا أعتقد يارجل
فهي لاتبدو نازيه

46
00:03:47,127 --> 00:03:48,827
لا أقول أنها نازية

47
00:03:48,895 --> 00:03:50,929
"أقول أنها نشأت بالقرب من "سوكي ريدج

48
00:03:50,997 --> 00:03:53,165
رجال عصابة (بويد) حليقي الرؤوس
كانو يتدربون هناك

49
00:03:53,233 --> 00:03:55,267
بالمكان الذي يطلق عليه اسم
"الكنيسة العدوانية المسيحية"

50
00:03:55,335 --> 00:03:57,836
حسناً, ماذا لو كانت نازية؟
هل مازلت ترغب بمعاشرتها؟

51
00:03:57,904 --> 00:04:00,672
هل ينبغي عليها أن تبدأ بالمشي الآن؟ -
رائع, أهذه طفلتك؟ -

52
00:04:00,740 --> 00:04:02,441
كنت قلِق باعتقادي أنها مجرد طفلة عشؤائية من الأنترنت

53
00:04:02,509 --> 00:04:04,576
نعم, لقد بدأت أسأم من مشاهدة فيديوهات القطط

54
00:04:04,644 --> 00:04:07,713
بيريو) على وشك الانتهاء)

55
00:04:07,781 --> 00:04:09,581
هل أنت متأكد بانك لا تريد تغيير موقفك؟

56
00:04:09,649 --> 00:04:11,083
اصغي إلي

57
00:04:11,151 --> 00:04:13,018
(ثمة قومان يقطنون (هوليرز

58
00:04:13,086 --> 00:04:16,021
(القوم الأول يتعاطف مع (بويد

59
00:04:16,089 --> 00:04:17,523
وهم نشؤوا سوياً في دار الرعاية الاجتماعية

60
00:04:17,590 --> 00:04:19,191
وبالرغم مازالو لايثقون بالحكومة

61
00:04:19,259 --> 00:04:21,677
فلن يقوموا بالتحدث إلى مندوب التعداد
ويعتقدون كذلك أننا سوف نأتي

62
00:04:21,678 --> 00:04:24,096
ونسلب منهم أسلحتهم -
والقوم الآخر؟ -

63
00:04:24,164 --> 00:04:25,697
أعتقد أن هذا هو الجزء المناسب حيث تقول
لقد أخبرتكم بهذا

64
00:04:25,765 --> 00:04:29,234
تقول أن كل ما رآته عبارة عن أسلحة وأقدام -
كيف كان شعورها؟ -

65
00:04:29,302 --> 00:04:33,005
"ينتابها الخوف حتى الموت من  "بويد كراودير -
هذا هو الجزء الآخر -

66
00:04:33,073 --> 00:04:34,907
أترغب بمعرفة ما أفكر فيه؟

67
00:04:34,974 --> 00:04:37,443
دائماً -
"أنتما الاثنان توجها لـ "هارلين -

68
00:04:37,510 --> 00:04:39,011
وأجروا مقابلة مع مالك صندوق الايداعات
الذي تم نهبه

69
00:04:39,079 --> 00:04:41,514
واكتشف ما تم نهبه
"و ألقي القبض على "بويد

70
00:04:41,515 --> 00:04:43,782
بتهمة حيازة مواد مسروقة -
حسناً -

71
00:04:43,850 --> 00:04:45,551
ماذا؟

72
00:04:45,618 --> 00:04:48,120
أعتقدت أنك قد ترغب بالذهاب إلى (بويد) مباشرةً

73
00:04:48,188 --> 00:04:49,688
لا

74
00:04:49,756 --> 00:04:51,356
فمازلت أرغب بالاستمرار ببناء العلاقات مع
"منظمة مكافحة الفساد والابتزاز"
وهذا ما كنا نعمل عليه

75
00:04:51,424 --> 00:04:53,892
بالإضافة لا يتحتم علينا الذهاب له
(مباشرة .. فلدينا (آيفا

76
00:04:53,960 --> 00:04:55,494
 ! لأنها كانت ذا منفعة

77
00:04:55,562 --> 00:04:56,829
وأخذتنا خطوة إلى الأمام بشأن سرقة المصرف

78
00:04:56,896 --> 00:04:59,565
إنها في صفنا .. أمهلها بعض الوقت -
نعم -

79
00:04:59,632 --> 00:05:01,200
أهذا ما ينبغي علي قوله للمدعي العام؟

80
00:05:01,267 --> 00:05:02,768
اخبره ما تريد

81
00:05:02,836 --> 00:05:05,104
إذا أحببت بوسعك القول أننا مازلنا نعمل على القضية

82
00:05:05,171 --> 00:05:07,439
وسنصل إلى شيء ما في القريب العاجل -
وهل تلك هي الحقيقة؟

83
00:05:07,507 --> 00:05:10,242
إذا توقفت عن طرح الأسئلة وتركتنا نقرع الطريق

84
00:05:10,310 --> 00:05:14,082
حسناً, ابقني على إطلاع

85
00:05:22,755 --> 00:05:27,159
صباح جميل أليس كذلك؟ -
أهذا ما تبيعه؟ -

86
00:05:27,227 --> 00:05:29,528
اذا كنتي تقصدين الإيجابية والجاذبية الشخصية فربما

87
00:05:29,596 --> 00:05:34,066
هل تعلم ما الأكثر حلاوة
فمك أم سيارتك؟

88
00:05:34,134 --> 00:05:37,769
أتصدق أن في أيامي الخوالي كلها لم أقد
"سيارة "مرسيدس

89
00:05:37,837 --> 00:05:40,172
حسناً, خذي بها جولة؟

90
00:05:40,240 --> 00:05:44,343
رجلٌ وسيم يَقدُم إلى منزلي
تحت أشعة الشمس الساطعة

91
00:05:44,410 --> 00:05:46,778
يقوم بعرض جولة لي في سيارته
"المرسيدس"

92
00:05:46,846 --> 00:05:50,555
يُشعرني وكأني أتخاطب مع الشيطان بشخصه

93
00:05:50,557 --> 00:05:53,069
ماذا كل هذا؟ -
أتيت أحمل عرض -

94
00:05:53,070 --> 00:05:55,454
فرصة لتوديع هذه المزرعة المُتعبة

95
00:05:55,522 --> 00:05:58,490
وعش بقية عمرك حُراً
كطفل حديث الولادة

96
00:05:58,558 --> 00:06:00,659
لقد أصبت
أنت بالفعل شيطان

97
00:06:00,727 --> 00:06:02,694
لا يا سيدتي مجرد رجل لديه خطة

98
00:06:02,762 --> 00:06:05,064
أتعلم لقد زارنا شخص آخر

99
00:06:05,131 --> 00:06:08,100
يُدعى بـ كالهون أو ماشابه -
شراير) أنه يعمل تحت أمرتي)

100
00:06:08,168 --> 00:06:11,804
إذن تعلم أننا قلنا له أن هذه
الممتلكات ليست للبيع

101
00:06:11,871 --> 00:06:14,940
دون أدنى شك
وقد أخبرني أنك حازم حيال هذا الأمر

102
00:06:15,008 --> 00:06:17,142
%لذلك قررت أن أزيد العرض بنسبة 20

103
00:06:17,210 --> 00:06:19,578
وسيكون رفض هذا العرض
أشبهه بالجنون

104
00:06:21,081 --> 00:06:24,883
أجداد زوجي اكتشفوا هذه القطعة من الأرض

105
00:06:24,951 --> 00:06:26,985
وقاموا ببناء المنازل بأنفسهم

106
00:06:27,053 --> 00:06:29,988
وقمنا بزراعتها بأفضل ما نستطيع

107
00:06:30,056 --> 00:06:33,025
(لقد قمت بتدريس الانجليزية في ثانوية (ايفارتس
لمدة 26 عام

108
00:06:33,093 --> 00:06:35,661
وتلك المزارع ستبقينا في غنى
في فترة الحصاد الهزيل

109
00:06:35,728 --> 00:06:40,799
إن المسألة مسألة إرث ألا ترى؟
وتلك بالذات التي نعزم على أن لا نهجرها

110
00:06:40,867 --> 00:06:43,635
حسناً, لا شيء يدوم للأبد

111
00:06:43,703 --> 00:06:46,105
ما عدا هذا الموضوع كما يبدو

112
00:06:46,172 --> 00:06:48,440
لا أعتقد أنك ترغب في ارجاعي خاوي اليدين

113
00:06:48,508 --> 00:06:50,442
وفقاً لما سمعت, لن نكون أول من يفعلها

114
00:06:50,510 --> 00:06:52,377
بعد أن زارني (كالهون) سألت بالجوار

115
00:06:52,445 --> 00:06:54,847
(وأعلم أنك تسعى خلف ممتلكات (قيفينز

116
00:06:54,914 --> 00:06:56,348
وأعلم أنه رفض عرضك

117
00:06:56,416 --> 00:06:58,717
سنحوز على ممتلكات ال (قيفيز) في القريب العاجل

118
00:06:58,785 --> 00:07:00,252
و ممتلكاتك كذلك

119
00:07:00,320 --> 00:07:04,389
لكن طريقة إتمام الأمر تعتمد عليك

120
00:07:04,457 --> 00:07:06,258
سأخبرك بشيء

121
00:07:06,326 --> 00:07:07,759
وأريدك أن تصغي

122
00:07:07,827 --> 00:07:11,463
لا يوجد أي تصور في هذه الحكاية
ينتهي بنا

123
00:07:11,531 --> 00:07:15,300
بأن نقوم ببيع هذا المنزل إلى شخص يشبه الطاووس

124
00:07:15,368 --> 00:07:19,138
بماذا نعتني ؟ -
لقد سمعتني -

125
00:07:19,205 --> 00:07:24,576
طاووس؟
أتيت هنا مسالماً

126
00:07:26,146 --> 00:07:29,548
محاولاً تغيير حياتكم
وتنعتني بالطاووس؟

127
00:07:29,616 --> 00:07:31,838
طاووس لعين

128
00:07:36,856 --> 00:07:38,991


129
00:07:44,664 --> 00:07:47,533


130
00:07:47,600 --> 00:07:50,102


131
00:07:50,170 --> 00:07:53,205


132
00:07:53,273 --> 00:07:55,541


133
00:07:55,608 --> 00:07:58,711


134
00:07:58,778 --> 00:08:01,413


135
00:08:01,481 --> 00:08:05,618


136
00:08:06,924 --> 00:08:10,757
Sirelism - OnlyMe

137
00:08:10,958 --> 00:08:13,159
كان من المفترض أن تعرف مسبقاً

138
00:08:13,226 --> 00:08:14,927
أين قام (كالهين) باخفاء ماله ومن ثم اسرقه

139
00:08:14,995 --> 00:08:18,197
وليس شنّ غارة حربية على صندوق أوراقه -
افتراضاً أن لديه مال من الأساس -

140
00:08:18,265 --> 00:08:20,299
أنتما الاثنان تضيعان وقتي

141
00:08:20,367 --> 00:08:22,868
لديه المال -
أهذا ما كان يجدر بي إخبار -

142
00:08:22,936 --> 00:08:25,771
الثلاثة الغاضبين الذين يعملون تحت إمرتي ؟

143
00:08:25,839 --> 00:08:27,173
المال موجود

144
00:08:27,240 --> 00:08:29,408
(لكن عليك المحاولة أكثر يا (بويد

145
00:08:29,476 --> 00:08:31,143
هل تفقدت مكتبه فربما توجد به خزنة؟

146
00:08:31,211 --> 00:08:32,778
بالتأكيد -
ومنزله؟ -

147
00:08:32,846 --> 00:08:35,181
ومنزل أمه وصندوق سيارته

148
00:08:35,248 --> 00:08:36,949
إذا كانت لديه 3$ مليون نقداً

149
00:08:37,017 --> 00:08:39,051
فهو لم يقترب منها الأسبوعين الماضيين

150
00:08:39,119 --> 00:08:42,254
أستطيع أن أحظى بنصيب أكثر بينما تخططون أنتم للأمر -
... كما تعلم  -

151
00:08:42,322 --> 00:08:44,523
ثمة احتمال آخر ننبغي أن نناقشه

152
00:08:44,591 --> 00:08:47,059
والذي سيكون؟

153
00:08:47,127 --> 00:08:48,394
أنتِ تسأليني لو كانت بحوزتي مليون دولار

154
00:08:48,462 --> 00:08:51,797
أخفيها تحت أريكتي؟ -
ضع نفسك في موقفي -

155
00:08:51,865 --> 00:08:53,999
(حسناً, لا أعلم يا (كاثرين
إنهم يبدون شبه مريحين

156
00:08:54,067 --> 00:08:57,303
(إنه سؤال منصف يا(بويد؟ -
هل تتهمني؟ -

157
00:08:59,739 --> 00:09:01,407
أجب عن السؤال

158
00:09:01,475 --> 00:09:05,598
لو كان بحوزتي ذلك المال
فلقد كنت قطعت منتصف الطريق

159
00:09:05,599 --> 00:09:07,618
إلى "المكسيك" والابتسامة تعلو محيّاي
"وأرتدي "ري بانز

160
00:09:07,789 --> 00:09:11,748
لست جالساً هنا وأتلقى الأسئلة
من امرأة أكاد أعرفها

161
00:09:11,841 --> 00:09:14,526
ورجل يجدر به معرفتي جيداً
عوضاً عن طرحه للسؤال من الأساس

162
00:09:14,561 --> 00:09:16,028
والآن هل ستقومين بإعداد قهوة لي

163
00:09:16,096 --> 00:09:18,831
أو أحضرها بنفسي؟ -
أحضرها بنفسك -

164
00:09:18,899 --> 00:09:21,033
حسناُ, ضيافة مُبالغ فيها من أهل الجنوب

165
00:09:21,101 --> 00:09:22,868
دفتر الحسابات قد يعني شيئاً؟

166
00:09:22,936 --> 00:09:25,705
حسابات مصرفية خارجية
مقدار الصفقات, التواريخ

167
00:09:25,772 --> 00:09:27,673
قد تعني طوق النجاة بالنسبة له

168
00:09:27,741 --> 00:09:29,542
من الأفضل أن تأمل أنها تساوي
حصتي من 3 مليون

169
00:09:29,609 --> 00:09:34,580
أعتقد أن الأمر جدير بالمحاولة - -
سأكون على اتصال

170
00:09:36,450 --> 00:09:39,385
(كيف حال (أيفا) يا (بويد؟ -
تبدو وكأنها كالصدمة

171
00:09:39,453 --> 00:09:41,420
خروجها من السجن

172
00:09:41,488 --> 00:09:44,357
تريدين التحدث عن الأفلام, السياسة

173
00:09:44,424 --> 00:09:47,493
او كيف أتناول قهوتي
يُسعدني تلبية ذلك

174
00:09:47,561 --> 00:09:48,794
لكن من المستحيل
ان أتحدث معك

175
00:09:48,862 --> 00:09:52,064
بشأن خطيبتي -
مجرد سؤال بسيط عن حالها -

176
00:09:52,132 --> 00:09:55,893
عانى الرجل من ليلة قاسية
لماذا لاندعه وشأنه؟

177
00:10:00,974 --> 00:10:05,011
لا نستطيع أن نتحد ضده

178
00:10:05,078 --> 00:10:08,748
انت يُقلقك أمر تسريحها كما يُقلقني أنا

179
00:10:08,815 --> 00:10:13,119
أعرف كيف أتعامل مع الهمجيين
تحلِّ ببعض الإيمان

180
00:10:18,091 --> 00:10:22,161
اللعنة, كنت أعلم أن المسألة مسألة وقت

181
00:10:22,229 --> 00:10:25,031
قبل أن تعبر بابي

182
00:10:25,098 --> 00:10:26,699
سئمت من انتظار ذلك المكان العريق

183
00:10:26,767 --> 00:10:30,903
كي يبيع نفسه
إذن لقد أتيت إلى الرجل المناسب

184
00:10:30,971 --> 00:10:33,239
(كالهون شيراير)
تُسعدني مقابلتكم

185
00:10:33,306 --> 00:10:35,674
أعتقد (ريلين) أخبرك بأني
أفضل سمسار عقاراات

186
00:10:35,742 --> 00:10:37,243
(في هذا الجانب من (ماسون ديكسين

187
00:10:37,310 --> 00:10:40,379
لا, لم يفعل -
يالصراحته -

188
00:10:40,447 --> 00:10:43,816
لا أحد يقوم بنقل الممتلكات
(في مقاطعة (هارلن

189
00:10:43,884 --> 00:10:45,851
وهل تعلم السبب وراء هذا؟

190
00:10:45,919 --> 00:10:48,654
لأن ما يشعر الناس بالإطمنان

191
00:10:48,722 --> 00:10:51,123
والمكان الذي يساعدهم
للخلود إلى النوم ليلاً هة السبب

192
00:10:51,191 --> 00:10:53,025
وحقيقةَ أنا أضع مالي حيث راحتي

193
00:10:53,093 --> 00:10:54,326
نحن لسنا هنا من أجل هذا

194
00:10:54,394 --> 00:10:56,328
لا أبيع ممتلكات (آرلو) في 30 يوم

195
00:10:56,396 --> 00:10:59,165
ولن تدفع لي عمولة -
! بالله -

196
00:10:59,232 --> 00:11:02,368
في الحقيقة لدي بالفعل طرف مهتم

197
00:11:02,436 --> 00:11:04,520
حسناً, اسمع هراء هذه العقارات كبير

198
00:11:04,521 --> 00:11:06,605
والكلام يؤدي إلى سبب لايهمنا..

199
00:11:08,442 --> 00:11:10,876
أنه هو -
من؟ -

200
00:11:10,944 --> 00:11:13,979
الطرف المهتم
دعني أتولى الحديث

201
00:11:14,047 --> 00:11:15,347
وسنغلق الصفقة هنا و على الفور

202
00:11:17,350 --> 00:11:20,753
ريلين قيفيز) بائع المنزل)
وهذا (تاي ووكر) مشتري المنزل

203
00:11:20,821 --> 00:11:23,255
أرجعت إلى رشدك

204
00:11:23,323 --> 00:11:26,559
وقررت أن تقبل عرضي -
لا, لم أفعل -

205
00:11:26,626 --> 00:11:29,662
نحن هنا بشأن التحدث عن صندوق الإيداعات

206
00:11:29,729 --> 00:11:33,132
صندوق الإيداعات؟ -
بالحكم على النظرة على وجهك -

207
00:11:33,200 --> 00:11:35,501
سأتقدم وأقول أنك لست على دراية

208
00:11:35,569 --> 00:11:38,204
بأن صندوق إيداعاتك في المصرف تمت سرقته

209
00:11:39,406 --> 00:11:41,240
لا

210
00:11:41,308 --> 00:11:44,043
وكذلك لم أعلم أن "المارشال" يتولون
قضيات سرقات المصرف

211
00:11:44,111 --> 00:11:46,779
نعم بالتأكيد فنحن مهتمون بجميع أنواع الجرائم

212
00:11:46,847 --> 00:11:48,714
نحن فقط سنقوم بأخذ استطلاع عن جميع المواد المسروقة

213
00:11:48,782 --> 00:11:52,284
في حالة أنها ظهرت في تحقيقتنا

214
00:11:52,352 --> 00:11:55,187
بودّي المساعدة لكن
صندوقي فارغ

215
00:11:55,255 --> 00:11:57,123
هل أخذت شيء في اليوم الذي يسبق السرقة؟

216
00:11:57,190 --> 00:12:00,426
لأن السجلات تشير إلى أنك ولجت الصندوق
في اليوم الذي يسبق السرقة

217
00:12:00,494 --> 00:12:03,195
في كل فترة محددة
أقوم باخذ كل شيء ممن الصندوق

218
00:12:03,263 --> 00:12:06,599
ومعظمها أوراق عمل
وسجلات عملاء وعلى هذا النحو

219
00:12:06,666 --> 00:12:09,018
لا يوجد شيء مشوّق -
حسناً, شعرت بالراحة عند سماعي -

220
00:12:09,019 --> 00:12:10,803
أنه لاشيء ثمين تمت سرقته

221
00:12:10,871 --> 00:12:12,605
هل هناك أي فكرة عن المشتبه؟

222
00:12:12,672 --> 00:12:15,107
هل هناك أي فكرة لديك عن كيفية سير التحقيق؟

223
00:12:15,175 --> 00:12:17,309
فقط حسب ما أرى في التلفاز

224
00:12:17,377 --> 00:12:20,312
وهل يثيرك الأمر؟
قلت لك لانناقش قضية لم تغلق بعد

225
00:12:20,380 --> 00:12:22,014
مع كل معتوه نواجهه في الطريق

226
00:12:22,082 --> 00:12:24,350
يالك من وقح

227
00:12:24,417 --> 00:12:26,051
إذا ذكرت شيء

228
00:12:26,119 --> 00:12:28,120
سقط سهواً, اتصل بي

229
00:12:28,188 --> 00:12:30,356
أحطني علماً لكي أتولى عقارك

230
00:12:30,423 --> 00:12:32,258


231
00:12:38,498 --> 00:12:41,033
هل كنت تتحاذق معهم بشأن صندوقك الفارغ ؟

232
00:12:41,101 --> 00:12:44,370
بالطبع, كنت -
مازلت فالخارج -

233
00:12:44,437 --> 00:12:47,949
الرجلان اللذان لتوهما غادرا
أريدك أن تتبعهم

234
00:12:48,475 --> 00:12:50,543
هذه حركة ذكية؟ -
"تتبع "المارشال

235
00:12:50,610 --> 00:12:52,211
ألم يخطر في ذهنك ولو لثانية

236
00:12:52,279 --> 00:12:54,180
أنك قد تكون الهدف المحتمل من السرقة

237
00:12:54,247 --> 00:12:55,581
ولماذا أكون الهدف؟

238
00:12:55,649 --> 00:12:58,684
لا أعلم بالتأكيد لكن الرئيس يريدنا أن نكتشف

239
00:12:58,752 --> 00:13:01,654
لذلك نتبع "المارشال" والذي سيقودنا للمشتبه

240
00:13:01,721 --> 00:13:03,856
وحينها نقوم بالقبض على المشتبه

241
00:13:03,924 --> 00:13:06,258
نخلع أسنانه حتى يخبرنا ما نريد معرفته

242
00:13:06,326 --> 00:13:08,727
وربما على الأرجح نقوم بقتله

243
00:13:09,596 --> 00:13:11,130
أنا أمزح وحسب

244
00:13:12,632 --> 00:13:15,068
بدون أدنى شك سنقتله

245
00:13:20,518 --> 00:13:22,711
يتراوح عمرها بين 9 إلى 12 شهر بالمناسبة

246
00:13:22,712 --> 00:13:25,155
وهذا ما يقوله "قوقل" أنها من المفترض
أن تبدأ بالمشيء

247
00:13:25,223 --> 00:13:27,858
(كم تبلغ من العمر (ويلا؟ -
تسعة أشهر -

248
00:13:27,925 --> 00:13:30,293
اتخشى عليها أن تتخلف؟

249
00:13:30,361 --> 00:13:32,829
لا أريد أن أفوّت بداية مشيها وحسب

250
00:13:32,897 --> 00:13:35,031
من هذا؟ -
ايفا) تريد أن نتقابل) -

251
00:13:35,099 --> 00:13:37,400
حسناً -
تبقى لدينا بعض المقابلات -

252
00:13:37,468 --> 00:13:38,835
الباقي من مالكي صندوق الإيداعات

253
00:13:38,903 --> 00:13:41,505
يبدو أن سيارة صغيرة خلفنا -
ليست مشكلتنا الوحيدة فقك -

254
00:13:41,572 --> 00:13:44,107
أنت تشير إلى الشخص الذي يتبعنا؟ -
نعم -

255
00:13:44,175 --> 00:13:45,542
هل تعرفت عليه ؟

256
00:13:45,610 --> 00:13:47,444
(لا, لكنه كان خلفنا منذ ان غادرنا (كالهون

257
00:13:47,512 --> 00:13:48,979
حسناً ماذا توّد أن تفعل؟

258
00:13:49,046 --> 00:13:51,982
هل تريد أن نلاعبه؟
أم تريد ان نخوض معه في سباق باصات صغير؟

259
00:13:52,049 --> 00:13:54,951
أم نجذب اهتمامه؟ -
وهل تعدّ هذه أشياء حتى؟ -

260
00:13:55,019 --> 00:13:58,355
أنا فقط أقوم باختلاق هذا الهراء هنا -
زد السرعة وانعطف يميناً

261
00:13:58,422 --> 00:14:00,724
قلت لك لن يفعلوا شيء سوا القيادة

262
00:14:00,791 --> 00:14:03,527
تريّث

263
00:14:07,265 --> 00:14:08,598
تريّث قليلاً

264
00:14:08,666 --> 00:14:10,967
إلى أين سيذهبون؟

265
00:14:12,169 --> 00:14:15,938
تباً

266
00:14:20,197 --> 00:14:23,506
ابتعد عن الطريق أيها الأحمق

267
00:14:23,574 --> 00:14:26,409
ليس من الأدب قول هذا
فكنت على وشك أن تصدمني

268
00:14:26,477 --> 00:14:28,311
والآن تسبني وتلقي علي الملامات

269
00:14:28,379 --> 00:14:30,046
أنت في منتصف الطريق

270
00:14:30,114 --> 00:14:35,118
أنا أقود -
أعلم, إلى أين ؟ -

271
00:14:35,185 --> 00:14:36,552
سأعاود الأتصال بك

272
00:14:36,620 --> 00:14:39,722
ليس من شأنك أيها الضابط -
- U.S. Marshal.

273
00:14:39,790 --> 00:14:44,827
يظل ليس من شانك .-
دعني أوضح هذا يا بنّي -

274
00:14:44,895 --> 00:14:48,297
تتبعني أين أذهب
ومن ثم ليس من شأني؟

275
00:14:48,365 --> 00:14:52,535
هكذا ترى الأمر؟ -
أنا لا أتبعك -

276
00:14:52,603 --> 00:14:54,303
أخرج من السيارة
وأمدد قدميك

277
00:14:59,810 --> 00:15:01,445


278
00:15:02,513 --> 00:15:05,581
أتجد الراحة وانت في هذه السيارة بالحجم هذا؟

279
00:15:05,649 --> 00:15:07,517
ضيقة بعض الشيء -
نعم -

280
00:15:07,584 --> 00:15:09,752
إذن أين صاحبك ؟ -
ومن يكون ذلك ؟ -

281
00:15:09,820 --> 00:15:11,454
كما تعلم الشخص الذي كان بصحبتك

282
00:15:13,090 --> 00:15:15,758
كيف تعلم أني كنت بصحبة رجل
إذا لم تكن تتبعني؟

283
00:15:17,761 --> 00:15:21,628
أنا لا أتبعك

284
00:15:21,696 --> 00:15:23,063
هل تقول أنك لا تتبعني لأنك لا تفهم ما أقول

285
00:15:23,131 --> 00:15:24,765
أو أنك تكرر هذا الهراء

286
00:15:24,832 --> 00:15:29,236
وأنك لا تتبعني -
أنا لا أتبعك -

287
00:15:29,303 --> 00:15:32,706
بنّي, هل أنت ذكي جداً أم غبي جداً؟

288
00:15:32,774 --> 00:15:35,809
تشو تشو -
المعذرة ؟ -

289
00:15:35,877 --> 00:15:37,944
تشو تشو

290
00:15:38,012 --> 00:15:39,846
"أنت تقول أن اسمك "تشو تشو؟

291
00:15:39,914 --> 00:15:42,883
منذ كنت طفلاً أعتاد الناس أن ينادوني تشو تشو

292
00:15:42,950 --> 00:15:44,584
لأنك كالقطار؟

293
00:15:44,652 --> 00:15:48,989
لأني حين أضربك تكون الضربة قوية وسريعة كالقطار -

294
00:15:49,057 --> 00:15:50,657
كـ تشو تشو القطار

295
00:15:52,760 --> 00:15:54,161
هل تريد أن تجرب؟

296
00:15:56,864 --> 00:15:59,682
ليس اليوم تشو تشو

297
00:16:00,902 --> 00:16:03,837
اليوم سأخذ سيارتك فقط

298
00:16:19,220 --> 00:16:23,523
أين أنت؟
نعم, تجاهل كل هذا الهراء

299
00:16:23,591 --> 00:16:26,126
ثمة شخص أود بمقابلته

300
00:16:36,504 --> 00:16:41,942
كان يجدر بنا فعل هذه لأربع عشرة سنةٍ مضت

301
00:16:42,009 --> 00:16:45,530
"لست أن من غادر "كنتاكي

302
00:16:46,180 --> 00:16:48,014
كانت مسألة وقت

303
00:16:48,082 --> 00:16:50,884
من ينقلب على (قرادي) ينقلب علي -
اعلم هذا -

304
00:16:50,952 --> 00:16:52,819
ولا ألمك على الذهاب

305
00:16:52,887 --> 00:16:56,690
وكأني أتذكر أني طلبتك أن تأتين معي

306
00:16:56,758 --> 00:16:59,626
لقد تم أسر زوجي

307
00:16:59,694 --> 00:17:02,162
جعلني أعجب بك أكثر

308
00:17:02,230 --> 00:17:06,933
طريقة ملازمتك له

309
00:17:07,001 --> 00:17:11,037
نعم, ويبدو وأنك كنت على ما يرام بدوني

310
00:17:11,105 --> 00:17:15,108
تعود للمنزل كالبطل المغوار وفي جعبتيك

311
00:17:15,176 --> 00:17:17,744
500 دولار

312
00:17:17,812 --> 00:17:21,214
نعم

313
00:17:21,282 --> 00:17:25,063
أعتقد أن الحياة كانت تبتسم في وجهي

314
00:17:25,553 --> 00:17:29,025
 بصحتك -
بصحتك -

315
00:17:30,491 --> 00:17:32,926
يوجد هذا والذي يعتبر بالأمر الجميل بالمناسبة

316
00:17:32,994 --> 00:17:35,695


317
00:17:35,763 --> 00:17:39,099
"ميلو" و "نو برامويا"

318
00:17:39,167 --> 00:17:41,434
لا شيء سوى الأفضل

319
00:17:41,502 --> 00:17:43,737
اسلكي ذاك الطريق إذا أردتي

320
00:17:43,805 --> 00:17:46,139
(ستعتني بي يا (ايفري

321
00:17:46,207 --> 00:17:49,376
(لم تكوني بحاجة لرعاية يا (كاثرين

322
00:17:52,180 --> 00:17:56,000
أتلعم أصبحت جدة الآن؟ -
أعلم -

323
00:17:56,035 --> 00:18:01,082
وهل يسعدك هذا؟ -
ليس بالفعل -

324
00:18:03,191 --> 00:18:05,158
لوري ) أستأجرت الحاضنة كي تربي الأطفال)

325
00:18:05,226 --> 00:18:08,328
حاضنة من الفلبين
تتحددث "اللونقو" لهم

326
00:18:08,396 --> 00:18:11,064
لا أعلم مالذي يقولنه معظم الوقت

327
00:18:11,132 --> 00:18:13,834
ثمة أمر ما يزعجك؟

328
00:18:16,737 --> 00:18:19,840
عندما أنتشي فأني أثمل

329
00:18:22,009 --> 00:18:24,444


330
00:18:24,512 --> 00:18:27,981
يننتابني قلق بأن أحد موظفي يسرقني

331
00:18:28,049 --> 00:18:30,083
موظف؟ -
نعم -

332
00:18:30,151 --> 00:18:31,451
"وهل أنت لديك محل "دونات؟

333
00:18:31,519 --> 00:18:34,855
إنه الحاس -
إذن اطرديه -

334
00:18:34,922 --> 00:18:38,825
إنه في منتصف مشروع كبير للطبيعة

335
00:18:38,893 --> 00:18:40,694
فكما تعلم

336
00:18:40,761 --> 00:18:43,263
سيكون من الصعب التفريط به

337
00:18:43,331 --> 00:18:47,500
أتعلمين مالذي أفعله كي أبقي عمالي موالين؟

338
00:18:47,568 --> 00:18:50,503
اخبرني -
أزيد في أجرهم -

339
00:18:50,571 --> 00:18:53,740
علاوة كريسماس. علاوة عيد الفصح
علاوة يوم الهدايا

340
00:18:53,808 --> 00:18:57,570
بابي فان وينكل" في يوم الميلاد"

341
00:18:57,778 --> 00:19:00,430
فلا يجروأ أحد على عذ هذه اليد -
لابد وأنه -

342
00:19:00,495 --> 00:19:03,583
أكثر صعوبة في أن تزيد أجرهم كما أتصور

343
00:19:03,651 --> 00:19:05,852
يوجد الكثير كي تقضينه

344
00:19:05,920 --> 00:19:08,722
ويعتبر مبلغ بسيط
بالنسبة للولاء

345
00:19:10,992 --> 00:19:14,027
حسناًو لكن ماذا لو أحدهم قام بخياتك؟

346
00:19:14,095 --> 00:19:17,831
ماذا ستفعل حينها؟
(ستقطع الأصبع كعادة (قرادي

347
00:19:17,899 --> 00:19:22,268
لو كانت عقوبة قطع الأصابع تجدي نفعاً
لكان (قرادي) حياً أليس كذلك؟

348
00:19:31,479 --> 00:19:33,947
! حسناً, ماذا بعد خلع عين

349
00:19:34,015 --> 00:19:36,483
عين؟

350
00:19:36,550 --> 00:19:41,955
لا أعلم لكن إذا أصبح أعور
فبوسعه الرؤية

351
00:19:42,023 --> 00:19:46,826
وبوسعه الحصول على رخصة القيادة
ربما كلا العينين

352
00:19:46,894 --> 00:19:49,062
تُعتبر بداية جيدة

353
00:19:51,632 --> 00:19:54,420
تركتهم يأخون سيارتك

354
00:19:57,338 --> 00:19:59,306
ماموقفك الآن؟

355
00:19:59,373 --> 00:20:02,442
انتظر وحسب سأكون هناك عمّا قريب

356
00:20:03,844 --> 00:20:06,476
أكل شيء على ما يرام؟

357
00:20:17,892 --> 00:20:20,860
ماهو اسم مدير المصرف؟

358
00:20:20,928 --> 00:20:23,530
ماذا؟ -
مدير المصرف -

359
00:20:23,597 --> 00:20:25,198
مدير مصرفك .. المصرف التي تم نهبه

1
00:20:25,266 --> 00:20:26,733
ما اسمه ؟

2
00:20:26,801 --> 00:20:29,102
من المؤكد أنّ الشرطة قد تحدثت مع
 مدير المصرف الذي تتعامل معه

3
00:20:30,504 --> 00:20:31,972
لذلك قد يعرف شيئاً ..

4
00:20:32,039 --> 00:20:33,773
عن المشتبه به في سرقة صناديق الإيداع

5
00:20:33,841 --> 00:20:36,810
إذن، من هو مدير المصرف ؟ -
 إنّها امرأة -

6
00:20:36,877 --> 00:20:38,345
حسنٌ ؟

7
00:20:40,948 --> 00:20:43,516
هل يمكنني الرد على هذه المكالمة ؟

8
00:20:43,584 --> 00:20:46,453
إذا لم .. لن أرّد على المكالمة
 إذا لم ترد ذلك

9
00:20:46,520 --> 00:20:47,620
بسرعة

10
00:20:51,359 --> 00:20:55,362
(معك (كالهون -
 أظنّ بأنّ رسالتي قد وصلتك -

11
00:20:55,429 --> 00:20:57,831
أوه، مرحباً لقد سعدت باتصالك

12
00:20:57,898 --> 00:21:02,200
نظراً لأنّك لا تريد الإجابة على ذلك السؤال
 أعتقد بأنّ الوقت غير مناسب

13
00:21:02,269 --> 00:21:03,937
كلاّ، ليس كذلك

14
00:21:04,005 --> 00:21:05,739
حسنٌ، دعني أنهي الأمر بسرعة

15
00:21:05,806 --> 00:21:08,274
كنت أستمتع بتماريني الصباحية ..

16
00:21:08,342 --> 00:21:12,345
وفجأة.. مالذي وجدته على قارعة الطريق

17
00:21:12,413 --> 00:21:15,115
كومة من العقود ودفاتر
 الحسابات ..

18
00:21:15,182 --> 00:21:17,017
والتي أعتقد بأنّها لك

19
00:21:17,084 --> 00:21:23,220
ويبدو لي بأنّ الجائزة لإعادة تلك الأشياء
 ستكون وفيرة جداً ..

20
00:21:23,290 --> 00:21:25,025
..وإلا مكالمتي القادمة ستكون مع

21
00:21:25,092 --> 00:21:27,427
شركائك لمعرفة رأيهم
 بخصوص هذا الأمر ..

22
00:21:27,495 --> 00:21:29,929
أغلق السماعة، هيّا

23
00:21:29,997 --> 00:21:31,464
حسنٌ، أرغب في التحدّث معك
 لفترةٍ أطول ، ولكن

24
00:21:31,532 --> 00:21:34,267
ولكن، ربما بعد عدة سويعات

25
00:21:34,335 --> 00:21:38,471
مكتبك الساعة 8:00 -
 ذلك مناسب -

26
00:21:38,539 --> 00:21:39,939
(و (كالهون

27
00:21:40,007 --> 00:21:44,310
حينما أقول وفيرة، أعني كمية
 كبيرة جداً من النقود

28
00:21:44,378 --> 00:21:47,280
أو ستكون بيننا مشكلة معقدة، أتفهم ؟

29
00:21:47,348 --> 00:21:50,083
عظيم، أراك حينها

30
00:21:50,151 --> 00:21:53,128
عميلٌ مهم، متأسف

31
00:21:53,721 --> 00:21:56,656
(مديرة المصرف (كالهون

32
00:21:56,724 --> 00:22:01,461
أوه كي كي

33
00:22:03,497 --> 00:22:06,666
جودي .. جون جلاديس

34
00:22:06,734 --> 00:22:09,736
(جـ جـ .. (جويس كيبلنج

35
00:22:09,804 --> 00:22:11,778
(جويس كيبلنج)

36
00:22:34,228 --> 00:22:37,397
أين أنت ذاهبٌ، يازعيم ؟

37
00:22:37,465 --> 00:22:39,933
لذا، قمت بالبحث ووجدت هذه
 المستندات ..

38
00:22:40,000 --> 00:22:42,735
أظنّ بأنّها من عملية السرقة الأخيرة

39
00:22:42,803 --> 00:22:44,904
لقد كان ذلك ممتعاً، في الحقيقة

40
00:22:44,972 --> 00:22:47,640
شعرت بأنّني أعيش في فلم

41
00:22:47,708 --> 00:22:49,709
أهكذا حياتك اليومية ؟

42
00:22:49,777 --> 00:22:51,878
كيف عرفتِ بأنّها مخبأة في
 الكوخ ؟

43
00:22:51,946 --> 00:22:55,148
قلت لك، سمعت (بويد) يعبث
 بداخله ..

44
00:22:55,216 --> 00:22:58,551
مالذي كان يفعله ؟ -
 يجوب المكان ويعبث -

45
00:22:58,619 --> 00:23:03,456
لماذا كان في الكوخ ؟ -
 يقول بأنّه كان يبحث عن الصبغ -

46
00:23:03,524 --> 00:23:06,292
(التي من المفترض أن يحضره (ديوي
 ولكنّه لم يفعل ..

47
00:23:06,360 --> 00:23:07,193
(ديوي)

48
00:23:08,863 --> 00:23:10,964
كنت أظنّ بأن ردة فعلك ستكون أشبه بـ

49
00:23:11,031 --> 00:23:14,100
مذهل (إيفا) .. شكراً جزيلاً "
 " هذا رائعٌ جداً ..

50
00:23:14,168 --> 00:23:16,002
هل كانت مخبأة جيداً ؟

51
00:23:18,372 --> 00:23:20,440
أعني ، هل واجهتِ صعوبةً في
 إيجاد هذه المستندات ؟

52
00:23:20,508 --> 00:23:23,810
لا أعرف .. لم أواجه صعوبةً في
 إيجادها.. مالذي تلّمح إليه ؟

53
00:23:27,781 --> 00:23:31,184
تعتقد بأنّه يحاول الإيقاع بي ؟ -
 (لم أقل ذلك (إيفا -

54
00:23:31,252 --> 00:23:34,965
يإلهي، أنت تعتقد ذلك حقاً

55
00:23:37,456 --> 00:23:40,326
كيف هي علاقتكما هذه الأيام ؟

56
00:23:40,394 --> 00:23:44,464
مالذي تقصده ؟ هل نتضاجع ؟

57
00:23:44,532 --> 00:23:46,199
تعتقدين بأنّه لديه سببٌ مقنع
 ليشكّ فيكِ ؟

58
00:23:46,267 --> 00:23:50,308
حسنٌ، اللعنة (ريلين) ماكنت
 لأفكر بذلك قبل لحظات

59
00:23:51,139 --> 00:23:55,074
هل أنا في خطر ؟ -
 لا أعلم -

60
00:23:55,142 --> 00:23:57,810
إذا قام بوضعها هناك حتى آخذها
 وأنا قمت بأخذها ..

61
00:23:57,878 --> 00:24:00,747
إذن مالذي علينا فعله الآن ؟

62
00:24:01,314 --> 00:24:03,683
قومي بإعادتها ..

63
00:24:09,023 --> 00:24:12,792
يإلهي .. "(إيفا) أحضري لي شيئاً

64
00:24:12,860 --> 00:24:16,160
وخاطري بحياتكِ، ومن ثمّ
 "قومي بإعادتها

65
00:24:16,504 --> 00:24:19,465
أقسم بأنّ هذا الرجل سيقودني
 للجنون ..

66
00:24:24,472 --> 00:24:25,939
أين كنت بحقّ بالجحيم ؟

67
00:24:26,007 --> 00:24:28,075
مارشل قام بأخذ سيارتي
 وتركني على الطريق

68
00:24:28,142 --> 00:24:29,576
هذا سبب تأخري

69
00:24:29,644 --> 00:24:31,511
قام بأخذ سيارتك ؟ ليس
 من حقّه ذلك

70
00:24:31,579 --> 00:24:33,013
مالذي قمت به ؟

71
00:24:33,081 --> 00:24:34,648
قمت بطلب توصيلة .. ماذا تعتقد ؟

72
00:24:34,715 --> 00:24:38,180
أعني، مالذي قمت به حتى
 يقوم بأخذ سيارتك ؟

73
00:24:38,452 --> 00:24:42,289
قمت بتكوين صداقة ؟ -
 قلت لك بأنّني قمت بطلب توصيلة -

74
00:24:42,356 --> 00:24:44,324
وذلك هو الشخص الذي قام بإيصالي

75
00:24:44,392 --> 00:24:46,393
اسمع ذلك، لقد خدم في الجيش
 في نفس فترتنا ..

76
00:24:46,461 --> 00:24:49,629
تيم غاترسن) .. جوالة) -
 (شون) -

77
00:24:49,697 --> 00:24:51,231
سعدت برؤيتك أخي

78
00:24:51,299 --> 00:24:56,500
ندعوه بالأفضل "سيباس" بسبب مافعله
 في بغداد عام 2006

79
00:24:56,571 --> 00:25:00,736
حسنٌ، يسمحون لكم بأخذ ما تريدون .. ؟

80
00:25:01,609 --> 00:25:04,744
أجل، رئيسنا يدير هذا المحل -
 لن أرفض ذلك طبعاً -

81
00:25:04,812 --> 00:25:08,180
أيمكننا أن نعود إلى قصة المارشل
 الذي قام بأخذ سيارتك ؟

82
00:25:08,249 --> 00:25:11,384
كان عليّ أن أقتله راعي البقر ذاك ..

83
00:25:11,452 --> 00:25:13,620
وأترك جثته على قارعة الطريق ..

84
00:25:13,688 --> 00:25:15,455
ولكن خشيت أن يمرّ أحدهم
 ويشاهد ذلك ..

85
00:25:15,523 --> 00:25:16,857
وعندها سأضطر لقتله أيضاً

86
00:25:16,924 --> 00:25:18,859
وبعدها يأتي شخصٌ آخر
 ويشاهد ذلك

87
00:25:18,926 --> 00:25:20,660
وأضطرّ لقتله ..

88
00:25:20,728 --> 00:25:22,829
وبعد ذلك تأتِ سيارة أخرى

89
00:25:22,897 --> 00:25:24,131
وأضطرّ لقتل صاحبها ..

90
00:25:24,198 --> 00:25:26,967
و -
 أعني بسبب -

91
00:25:27,034 --> 00:25:29,336
لاعليك، لقد أخبرته بكلّ
 شيءٍ في طريقنا إلى هنا

92
00:25:29,403 --> 00:25:31,738
أوه، فعلاً لقد حظينا بمحادثة شيّقة

93
00:25:31,806 --> 00:25:33,840
أخبرني بأنّكم مع شركة تايجرهواك الأمنية

94
00:25:33,908 --> 00:25:35,642
حقاً ؟

95
00:25:35,710 --> 00:25:37,344
وأخبرني أيضاً بأنّها كانت
 ترسلكم خارج البلاد

96
00:25:37,411 --> 00:25:40,747
لقد اشتاق لكلّ تلك الإثارة
 ولكنّه يحب هارلن

97
00:25:40,815 --> 00:25:43,450
ويحبّ التلال -
 أجل، أحبّ التلال -

98
00:25:43,518 --> 00:25:45,719
أتحبّ التلال "سيباس"  ؟ -
 كلاّ لا أحبها -

99
00:25:45,786 --> 00:25:47,888
إنّها أشبه بنسخة أنثوية من الجبل

100
00:25:47,955 --> 00:25:52,790
أجل، يراودني الفضول حول ما كنتما تفعلانه
 يافتية حتى يقوم المارشل بأخذ سيارتك ؟

101
00:25:52,860 --> 00:25:54,561
اسمعني (تيم) .. (تيم) صحيح ؟

102
00:25:54,629 --> 00:25:59,030
أجل -
 أقدرّ لك صنيعك، ولكن عليك أن ترحل -

103
00:25:59,100 --> 00:26:00,700
بربك يارجل .. لم أنهي بيرتي حتى

104
00:26:00,768 --> 00:26:02,068
(لا تكن وقحاً، (سيباس

105
00:26:02,136 --> 00:26:07,000
فكما ترى (تشو تشو) يحمل شظايا في رأسه -
 أجل -

106
00:26:07,074 --> 00:26:08,341
وأنا أبذل كلّ ما بوسعي

107
00:26:08,409 --> 00:26:09,776
لأبعده عن أيّ تصرّفٍ غبيّ ..

108
00:26:09,844 --> 00:26:11,611
صن لسانك أمام الآخرين

109
00:26:11,679 --> 00:26:13,046
مالذي قلته ؟

110
00:26:13,114 --> 00:26:14,614
أخبرته بأنّك ستقوم بقتل المارشل

111
00:26:14,682 --> 00:26:16,715
استمرّ بعدم احترامي ، وسأقوم
 بحركة القطار القاتلة عليك ..

112
00:26:16,750 --> 00:26:18,453
أرني ما لديك، هيّا

113
00:26:18,488 --> 00:26:23,450
حسنٌ، أرغب بالبقاء معكم يارفاق
 ولكن يجب أن أعود إلى العمل

114
00:26:23,524 --> 00:26:26,937
حينما أرى راعي البقر ، سأخبره
 بما قلته ..

115
00:26:26,953 --> 00:26:30,544
ولماذا ستراه ؟  -
 بحكم أنّنا نعمل في نفس المكتب وما إلى ذلك -

116
00:26:31,265 --> 00:26:36,436
انظر، أنا مازلت أعمل في خدمة البلاد
 ولكنّني مع المارشل الآن ..

117
00:26:36,504 --> 00:26:39,606
تشو تشو) الذي قام بإيصالك هو) -
 أجل -

118
00:26:39,607 --> 00:26:43,543
وذلك أزعجني أيضاً .. سأطلب من زميلي
 أن يتوّخى الحذر ..

119
00:26:43,611 --> 00:26:44,878
لتفعل ذلك

120
00:26:44,945 --> 00:26:48,411
واطلب منه أن يعيد سيارتي -
 طبعاً -

121
00:26:50,851 --> 00:26:53,753
هل أنت بخير ؟ تبدو متوتراً
 على غير العادة ..

122
00:26:53,821 --> 00:26:57,157
أيمكنني أن أكون صادقاً معكِ ؟ -
 طبعاً -

123
00:26:57,224 --> 00:26:58,725
لا أشعر بأنّي بخير

124
00:26:58,793 --> 00:27:01,294
قد يكون هذا يومي الأخير

125
00:27:01,362 --> 00:27:04,998
يإلهي، أنت مصاب بالسرطان ؟

126
00:27:05,065 --> 00:27:07,434
كلاّ، ولكنّني في ورطة

127
00:27:07,501 --> 00:27:08,735
حسنٌ

128
00:27:08,803 --> 00:27:12,870
إذن، اخرج تلك النقود
 وعندها يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء

129
00:27:22,149 --> 00:27:25,618
عليك اللعنة، (ريلين) لقد أغلقنا
 ألم ترى اللوحة ؟

130
00:27:25,686 --> 00:27:28,054
أوه، يبدو أنّني لم أنتبه لها

131
00:27:28,122 --> 00:27:32,877
(أوه، أعتقد بأنّ هذا هو لقائنا الأول سيدة (شيراير -
 أوه مقرف -

132
00:27:32,928 --> 00:27:36,384
متأسفة -
 دفعت لك كما تدفع للفتاة -

133
00:27:36,465 --> 00:27:39,400
عند الساعة السادسة في أيام العمل ..

134
00:27:39,468 --> 00:27:41,402
النائب (ريلين جيفنز) مع المارشل الأمريكي

135
00:27:41,470 --> 00:27:43,738
لاتقلقِ سيدتي ، يمكنكِ الرحيل

136
00:27:43,806 --> 00:27:46,641
أمّا أنت (كالهون) ابق مكانك

137
00:27:46,709 --> 00:27:49,310
لن تنقذك سوى الحقيقة -
 (لا أستطيع (ريلين -

138
00:27:49,378 --> 00:27:52,246
أعرف بأنّك قد كذبت عليّ
 وأنا على دراية بتلك العقود والدفاتر

139
00:27:52,314 --> 00:27:54,082
عليك أن تخبره، فقد
 يتمكّن من مساعدتك

140
00:27:54,149 --> 00:27:56,670
معذرةً، ماذا ؟

141
00:27:59,138 --> 00:28:01,889
أتريد منّي أن أقوم بذلك ؟

142
00:28:03,275 --> 00:28:05,009
أتمنى ذلك

143
00:28:05,077 --> 00:28:08,413
لقد كان يقوم بشراء العديد من الأراضي
 لمجموعة من الأشخاص

144
00:28:08,481 --> 00:28:11,082
والذي كان تصرّفاً طبيعياً حتى أدرك
 أنّهم مجموعة سيئة

145
00:28:11,150 --> 00:28:13,451
حصولك على النقود بكلّ سهولة
 هي أقرب الطرق التي توقعك في ورطة

146
00:28:13,519 --> 00:28:15,019
أجل، أنت محق

147
00:28:15,087 --> 00:28:17,255
لذلك، قام بتدوين كلّ شيء
 يتذكره ..

148
00:28:17,323 --> 00:28:20,492
كأرقام الحسابات .. والمبالغ
 لحماية نفسه ..

149
00:28:20,559 --> 00:28:22,994
أنتِ تتحدثين عن دفتر حسابات ؟ -
 أجل ، دفتر حسابات للابتزاز -

150
00:28:23,062 --> 00:28:25,213
والآن تمّ ابتزازه من أجل ذلك الدفتر

151
00:28:25,214 --> 00:28:27,365
ولو علم أولئك الأشخاص بوجود
 هذا الدفتر، سيقومون بقتله

152
00:28:27,433 --> 00:28:31,135
ومالذي يريده المبتز ؟ -
 لا أعلم -

153
00:28:34,974 --> 00:28:37,842
النقود التي يشترون بها
 تلك الأراضي ..

154
00:28:37,910 --> 00:28:39,410
وأين هي ؟

155
00:28:39,478 --> 00:28:43,281
أنا أقابل (واكر) وهو يعطيني النقود

156
00:28:43,349 --> 00:28:45,483
وذلك المبتزّ

157
00:28:45,551 --> 00:28:49,568
يتحدثّ بطريقة غريبة ؟

158
00:29:14,680 --> 00:29:17,649
ظننت بأنّنا اتفقنا بأنّك لن تأتِ إلى
 هنا بدون سابق إنذار

159
00:29:17,716 --> 00:29:19,617
حسنٌ، أعتقد بأنّه علينا أن نتحدث

160
00:29:19,685 --> 00:29:22,453
أجل، أنت محقّ

161
00:29:22,521 --> 00:29:25,356
بعدما رحلت ، عدت للكوخ

162
00:29:25,424 --> 00:29:27,559
وقمت بإعادة ترتيبه كما كان

163
00:29:27,626 --> 00:29:31,191
وقبل أن أنتهي ، وجدت ما كنت
 تحاول تخبأته ..

164
00:29:36,168 --> 00:29:40,485
وإذن، قمتِ بأخذها ؟ -
 طبعاً -

165
00:29:40,486 --> 00:29:42,116
لماذا ؟ -
 هل تمزح ؟ -

166
00:29:42,151 --> 00:29:44,736
سمعت بعملية السرقة الأخيرة ؟ وأنت قمت
 بتخبأة ما سرقته في أرضي

167
00:29:44,737 --> 00:29:47,356
وتسألني لماذا أخذتها ؟

168
00:29:47,424 --> 00:29:50,285
كان عليّ أن أقوم بحرقها -
 متأكد بأنّكِ لم تفعلي ذلك -

169
00:29:50,320 --> 00:29:53,963
كلاّ، لقد قلت في نفسي بما أنّك تكبّدت عناء
 إخفائها هنا ..

170
00:29:54,030 --> 00:29:56,966
وخاطرت بعودتي إلى السجن من أجلها ..

171
00:29:57,033 --> 00:29:59,973
فمن المؤكد أنّها مهمّة جداً
 بالنسبة لك ..

172
00:30:00,637 --> 00:30:04,440
أين هي ، (إيفا) ؟ -
 في السيارة ،بالمقعد الجانبي -

173
00:30:04,507 --> 00:30:08,529
خذها وأبعدها عن أرضي

174
00:31:18,562 --> 00:31:21,530
"لم أتوّقع رؤيتك هنا " سررت برؤيتك

175
00:31:23,467 --> 00:31:25,301
لم أعرف أبداً المعنى الحقيقي

176
00:31:25,369 --> 00:31:28,537
لهذه العبارة ..

177
00:31:28,605 --> 00:31:30,306
"هذا لقاءٌ مشوّق، بسبب حضورك "

178
00:31:30,374 --> 00:31:35,091
أو هو مجرد تعبير بسيط عن المفاجأة

179
00:31:35,159 --> 00:31:37,827
بين صديقين أو زميلين ؟

180
00:31:37,895 --> 00:31:41,063
يإلهي، (بويد) .. كنت أرّحب بك
 فحسب ..

181
00:31:41,131 --> 00:31:43,933
أهذا سبب وجودك هنا (ريلين) لترّحب بي ؟

182
00:31:44,001 --> 00:31:46,569
(في الحقيقة، أنا هنا لرؤية (كالهون

183
00:31:46,637 --> 00:31:49,772
آخيراً، قررت أن تقوم ببيع
 أرض (أرلو) ؟

184
00:31:49,840 --> 00:31:53,042
بسبب انتقالي إلى فلوريدا

185
00:31:53,110 --> 00:31:56,379
ريلين جيفنز) أصبح أباً)
 مالذي حلّ بالعالم ؟

186
00:31:56,447 --> 00:31:59,649
ستذهب لتقوم بتربية ابنتك أحسن تربية ؟

187
00:31:59,716 --> 00:32:05,220
أفضل من تربيتنا على الأقل -
 ما رأيك أن أقدّم لك عرضاً على أرض (أرلو) الآن  -

188
00:32:05,289 --> 00:32:06,889
حتى تمضي في حال سبيلك ؟

189
00:32:06,957 --> 00:32:10,726
ألديك تلك الكمية من النقود ؟ -
 يمكنني تدبيرها -

190
00:32:10,794 --> 00:32:14,231
كيف ذلك ؟ ستقوم بسرقة مصرف، أيضاً ؟

191
00:32:15,582 --> 00:32:17,883
فعلى ما يبدو، فقد تمّت سرقة
 المصرف يوم البارحة ..

192
00:32:17,951 --> 00:32:21,487
كالهون) ترك لي رسالة ، أخبرني فيها)
 أنّه كان ضحية لتلك السرقة

193
00:32:21,555 --> 00:32:25,424
لذلك لن يكون هنا -
 لم أعلم بذلك -

194
00:32:25,492 --> 00:32:27,727
بدا مصدوماً حيال ذلك

195
00:32:27,794 --> 00:32:30,596
فقد تمّ ابتزازه من أجل استعادة
 أغراضه ..

196
00:32:30,664 --> 00:32:33,580
أعتقد بأنّه يتحدّث مع الشرطة
 الآن ..

197
00:32:33,615 --> 00:32:36,182
ولكنّ ياللوقاحتي ..

198
00:32:36,217 --> 00:32:38,109
لم أسألك عن سبب وجودك هنا

199
00:32:38,144 --> 00:32:39,805
حسنٌ، حدث أمرٌ غريب جداً

200
00:32:39,873 --> 00:32:43,142
وأنا في طريقي لتناول كوبٍ من القهوة ..

201
00:32:43,210 --> 00:32:45,411
وجدت بعض الأشياء على قارعة الطريق ..

202
00:32:45,479 --> 00:32:47,947
أعتقد بأنّها تخصّ صديقنا المشترك

203
00:32:48,014 --> 00:32:50,516
لذلك تعهدت على نفسي بأن أعيدها
 إليه سالمة ..

204
00:32:50,584 --> 00:32:53,786
ياله من تصرّفٍ نبيلٍ منك -
 لست متأكداً حيال ذلك -

205
00:32:53,854 --> 00:32:55,321
هذا تصرّفٌ نابعٌ من غريزتي

206
00:32:55,388 --> 00:32:58,224
وكأنّ قوة آلهية هي من تتحكّم بك ..

207
00:32:58,291 --> 00:33:03,071
(وأنا أسير معها، فكما ترى (ريلين

208
00:33:03,106 --> 00:33:06,763
بتّ أفكر دون مجادلة نفسي

209
00:33:06,798 --> 00:33:11,188
حسنٌ، وأنا أقوم بوضع مسدسي
 في الحامل في كلّ صباح

210
00:33:11,256 --> 00:33:15,781
لذا، حينما تسلّمني تلك الحقيبة
 أعطني إيّاها بهدوء، وإلا أطلقت عليك النّار

211
00:33:20,131 --> 00:33:23,834
أعتقد بأنّني سآتي غداً -
 أو -

212
00:33:23,902 --> 00:33:26,835
يمكنك أن تعطيني إيّاها إذا أردت

213
00:33:28,473 --> 00:33:32,643
ولما لا ؟ تعفيني من العناء

214
00:33:35,813 --> 00:33:37,114
"كنت سأقول" أراك في الجوار

215
00:33:37,181 --> 00:33:38,882
ولكنّك لن تبقى لفترةٍ طويلة

216
00:33:39,100 --> 00:33:41,134
محق

217
00:33:43,905 --> 00:33:47,507
هل يغيّرك ذلك حقاً ؟ -
 ما هو ؟ -

218
00:33:47,575 --> 00:33:49,709
الطفل

219
00:33:50,945 --> 00:33:53,779
يقولون بأنّ ذلك يغيّر المرء

220
00:33:54,348 --> 00:34:00,037
تعتقد بأنّ ذلك صحيح ؟ -
 سنتأكد من ذلك -

221
00:34:21,134 --> 00:34:22,735
(مرحباً، (جويس

222
00:34:22,803 --> 00:34:24,403
متأسف، لم أقصد إخافتكِ

223
00:34:24,471 --> 00:34:29,840
اسمي (تاي واكر) .. وقد تمّ تعييني
 من أحد ضحايا سرقة مصرفكِ

224
00:34:31,044 --> 00:34:32,945
فهمت، حسنٌ أنا متعبة قليلاً

225
00:34:33,013 --> 00:34:35,047
لماذا لا نتحدث بخصوص
 هذا الأمر صباح الغد، في البنك ؟

226
00:34:35,115 --> 00:34:37,483
موكلي غير صبور

227
00:34:37,551 --> 00:34:39,952
سأكون لكِ ممتناً، لو قمنا بذلك الآن

228
00:34:40,020 --> 00:34:43,122
دعيني أساعدكِ في ذلك -
 يمكنني أن أقوم بذلك -

229
00:34:43,190 --> 00:34:47,426
كلاّ، سأقوم بذلك
 انتبهِ، حسنٌ

230
00:34:47,494 --> 00:34:53,390
موكلي يتساءل  إذا ما كانت الشرطة
 قد أخبرتكِ بأيّ شيء

231
00:34:53,467 --> 00:34:54,934
بخصوص المشتبه بهم في
 هذه العملية ..

232
00:34:55,002 --> 00:34:58,180
الشرطة ؟ -
 أو ربما سمعتِ بشائعة أو تعريضِ

233
00:34:58,195 --> 00:35:01,374
لذلك ؟ فإنّها مدينة صغيرة

234
00:35:01,441 --> 00:35:03,509
فمن المؤكد أنّ الأخبار تنتشر بسرعة

235
00:35:03,577 --> 00:35:07,280
متأسفة .. من أنت مجدداً ؟

236
00:35:07,347 --> 00:35:12,385
تاي واكر)،أنا عميلٌ مرخصّ)

237
00:35:12,452 --> 00:35:14,287
أعمل مع شركة تايجهواك الأمنية

238
00:35:14,354 --> 00:35:17,103
محادثتكِ مع الشرطة لاتتمتع بأيّ امتياز قانوني

239
00:35:17,253 --> 00:35:21,788
فليس هنالك قانون يمنعكِ من إخباري
 عمّا أخبروكِ به ..

240
00:35:30,912 --> 00:35:34,347
أترغبين بالبيض ؟-
 بيض ؟ -

241
00:35:34,415 --> 00:35:35,582
حسنٌ، قد تكونين جائعة

242
00:35:35,650 --> 00:35:37,284
حينما أكون جائعاً ..

243
00:35:37,351 --> 00:35:40,620
أعجز عن التفكير

244
00:35:40,688 --> 00:35:45,325
هنالك لحمٌ مقدد، وفطر
 وفلفل ..

245
00:35:45,393 --> 00:35:46,726
ومن المؤكد أنّ البيض موجود بالداخل

246
00:35:46,794 --> 00:35:49,095
يمكنني تعليمكِ خلطة خاصة
 للأومليت ..

247
00:35:49,163 --> 00:35:51,831
وسنتحدث بعد تناول الطعام، حسنٌ ؟

248
00:35:51,899 --> 00:35:54,134
انظر، أنا لا أعرف الكثير

249
00:35:54,202 --> 00:35:57,637
طبعاً (جويس).. فأنا لا أتوقع
 أن أحصل على الكثير

250
00:35:57,705 --> 00:36:00,607
ولكن أنا متأكدة من شيءٍ وحيد ..

251
00:36:00,675 --> 00:36:02,375
وهو حينما تحدثت معهم ..

252
00:36:02,443 --> 00:36:04,744
سألوني بعض الأسئلة عن شخصٍ محليّ

253
00:36:04,812 --> 00:36:08,515
(اسمه (بويد كراودر -
 بويد كراودر) ؟) -

254
00:36:08,583 --> 00:36:11,064
فعلى مايبدو، فقد قام بمثل هذه
 العمليات سابقاً ..

255
00:36:11,919 --> 00:36:14,421
حسنٌ، (جويس) لقد أفدتني كثيراً

256
00:36:14,488 --> 00:36:15,522
أشكركِ شكراً جزيلاً

257
00:36:15,590 --> 00:36:19,392
لنؤجل الأومليت ، حسنٌ؟
 ليلة طيبة

258
00:37:20,010 --> 00:37:23,579
لقد أغلقنا

259
00:37:23,647 --> 00:37:26,982
ولكن يمكنني أن أحضر لكِ شراباً -
 (أنا (إيفا -

260
00:37:27,050 --> 00:37:30,319
(ياويلي، أنتِ امرأة (بويد

261
00:37:33,366 --> 00:37:35,734
هل هو موجود ؟

262
00:37:35,802 --> 00:37:39,062
بالغرفة الخلفية ، دعيني أستأذن منه

263
00:37:55,322 --> 00:37:57,756
بويد) فتاتك هنا لرؤيتك)

264
00:37:59,192 --> 00:38:02,378
حسنٌ، إذا كنت تقصد بـ " فتاتي" خطيبتي

265
00:38:02,379 --> 00:38:05,564
إيفا كراودر)، فهي ليست بحاجة للأذن)

266
00:38:05,632 --> 00:38:08,334
(متأسف (بويد -
 يمكنك أن تذهب -

267
00:38:08,401 --> 00:38:11,238
أغلق المحل في طريقك

268
00:38:18,545 --> 00:38:22,134
ترغبين في تناول بعض الشراب ؟ -
 لا أمانع -

269
00:38:24,017 --> 00:38:26,165
تلك أول مرة تناديني فيها بذلك الوصف

270
00:38:26,247 --> 00:38:29,421
منذ خروجي من السجن .. خطيبتك

271
00:38:29,489 --> 00:38:33,459
حسنٌ، إنّها الحقيقة على حدّ علمي

272
00:38:33,526 --> 00:38:38,097
ثلج ؟ -
 كلاّ -

273
00:38:38,164 --> 00:38:40,032
(سبب قدومي هنا ، (بويد

274
00:38:40,100 --> 00:38:42,368
هو عدم رضائي عمّا آلت إليه
 الأمور في لقائنا الأخير

275
00:38:43,770 --> 00:38:46,839
حسنٌ، أعتقد بأنّكِ كنتِ واضحة جداً

276
00:38:46,906 --> 00:38:51,644
كلاّ، ولكنّني سأكون كذلك الآن

277
00:38:54,114 --> 00:38:58,517
لست مهتمّة لتخبأتك تلك المستندات
 في كوخي ..

278
00:38:58,585 --> 00:39:01,620
يمكنك .. أن تقوم بتخبأة الذهب
 والطابوق

279
00:39:01,688 --> 00:39:03,522
تحت سريري إذا أردت ..

280
00:39:03,590 --> 00:39:08,294
سواءً كنّا معاً أو لا ..

281
00:39:08,361 --> 00:39:13,198
سواءً كنت جزءاً ممّا تقوم به أو لا ..

282
00:39:13,266 --> 00:39:16,869
أيّا كان ما تحيكه من أمور ، فيمكنني
 أن أقوم بها معك ..

283
00:39:16,936 --> 00:39:19,471
حسنٌ، إذن

284
00:39:19,539 --> 00:39:22,641
شكراً على حضوركِ وتوضيح كلّ شيء

285
00:39:22,709 --> 00:39:24,543
(بويد) -
 (أنا متعب ، (إيفا -

286
00:39:24,611 --> 00:39:26,011
(بويد) -
 لا أريد التحدّث في ذلك -

287
00:39:26,079 --> 00:39:26,912
(بويد)

288
00:39:28,448 --> 00:39:31,617
..ما أحاول قوله

289
00:39:31,685 --> 00:39:34,388
هو أنّه لا يمكنني مساعدتك، إذا
 لم تطلعني على كلّ شيء

290
00:39:35,789 --> 00:39:39,000
أعرف بأنّك قمت بسرقة ذلك المصرف
 ..وأنّك لم تجد ما

291
00:39:39,035 --> 00:39:42,505
كنت تبحث عنه .. مجرد عقود لأراضي

292
00:39:42,668 --> 00:39:45,614
ولكنّ أحد تلك العقود كان مختلفاً

293
00:39:46,662 --> 00:39:48,729
هل لاحظت ذلك ؟

294
00:39:50,599 --> 00:39:52,800
مالذي تعنينه ؟

295
00:39:54,970 --> 00:39:57,652
أحد تلك العقود كان لـ بيتزا بورتال

296
00:39:59,174 --> 00:40:02,777
المطعم الموجود بوسط المدينة ؟ أتذكر ؟

297
00:40:02,844 --> 00:40:06,044
ذلك المبنى -
 اللعنة -

298
00:40:11,086 --> 00:40:14,355
حبيبتي .. أنتِ ذكية

299
00:40:17,025 --> 00:40:21,929
إيـ .. (إيفا) أنا متأسف

300
00:40:21,997 --> 00:40:25,733
سأذهب لإحضار زجاجة من البوربون الفاخر

301
00:40:25,801 --> 00:40:27,635
وسنشربها كلّها ..

302
00:40:54,302 --> 00:40:58,071
هذه المهمة أصبحت متعبة أكثر
 ممّا توقعت ..

303
00:40:58,139 --> 00:41:00,941
إنّها تذكرّني بأيامنا في الفلوجة

304
00:41:01,008 --> 00:41:04,544
(إنّك تقلل من هذه المهمّة، (باس

305
00:41:14,021 --> 00:41:15,622
أتعرف مالذي كنت أفكرّ به هذا اليوم ؟

306
00:41:15,690 --> 00:41:17,157
ماهو ؟

307
00:41:17,225 --> 00:41:20,894
شطيرة فرانكلين في شركة دانفر
 للبسكويت ..

308
00:41:20,962 --> 00:41:22,829
لماذا تذكرّني بمثل هذه الأمور ؟

309
00:41:22,897 --> 00:41:24,598
لقد أسلت لعابي ..

310
00:41:24,665 --> 00:41:29,030
ما أقوله هو أنّني إذا تناولت قطعة إضافية
 من البيتزا، سأفقد رشدي ..

311
00:41:38,713 --> 00:41:41,414
أرأيت ما يحدث حينما تنعتني بالمغرور ؟

312
00:41:50,258 --> 00:41:52,225
تشو تشو)، خذ)

313
00:41:55,197 --> 00:41:56,764
حسنٌ، اللعنة

314
00:41:56,831 --> 00:41:58,933
نحن نستمرّ في مقابلة بعضنا البعض
 صدفةً، أليس كذلك ؟

315
00:41:59,000 --> 00:42:03,170
كلاّ، أنا راعي البقر الذي
 كنتم تتحدثون عنه

316
00:42:03,238 --> 00:42:04,738
أجل، (تشو تشو) أخبرنا

317
00:42:04,806 --> 00:42:06,473
بأنّك ظننت بأنّه كان يتبعك

318
00:42:06,541 --> 00:42:08,309
مثل الأشخاص الذين يظنون بأنّكم  تقومون
 ببيع البيتزا

319
00:42:08,376 --> 00:42:12,680
من أين حصلت على تلك النقود ؟

320
00:42:12,747 --> 00:42:15,649
السؤال هو، لماذا ترفضها ؟

321
00:42:15,717 --> 00:42:18,419
(إمّا أنّك فاسد أو أنّك من نوعية (جون واين

322
00:42:18,486 --> 00:42:20,254
لا شيء يحدث هنا

323
00:42:20,322 --> 00:42:22,623
وأنت تذهب لتقديم كمية كبيرة من النقود

324
00:42:22,691 --> 00:42:25,793
لأراضي دون أن تقوم بتقييمها طوال اليوم
 بدأت أتساءل

325
00:42:25,860 --> 00:42:28,529
عن السبب -
المسألة بسيطة جداً -

326
00:42:28,597 --> 00:42:30,998
نعتقد بأنّ هارلن ينتظرها ماذا، (باس) ؟ -
 مستقبلٌ مشرق -

327
00:42:31,066 --> 00:42:35,002
ذلك صحيح ،مستقبلٌ مشرق -
 حسنٌ -

328
00:42:35,070 --> 00:42:37,671
تريد شراء أرضي .. دعني
 أقابل رئيسك ..

329
00:42:37,739 --> 00:42:40,274
قم بتنظيم اجتماع، وبعدها سنتحدث

330
00:42:40,342 --> 00:42:42,443
لماذا لا تعتقد بأنّه الرئيس ؟

331
00:42:42,510 --> 00:42:44,812
حسنٌ، (تشو تشو) الطريقة التي
 تجري بها الأمور

332
00:42:44,879 --> 00:42:46,981
سواءً كنت في الجيش، أو القوات الداخلية

333
00:42:47,048 --> 00:42:51,619
أو حتى لو كنت تبيع المكانس الكهربائية
 أنّ الرئيس لا يقوم بعملية التسويق المنزلي بنفسه

334
00:42:51,686 --> 00:42:55,256
وأيضاً، انظر إليه فمن شكله
 تعرف أنّه يعمل تحت سلطة أحدهم

335
00:42:55,323 --> 00:42:57,424
تخميني هو أنّه لا يريد التحدّث بخصوص ذلك

336
00:42:57,492 --> 00:43:00,015
ليلة طيبة، أيّها المتأنق

337
00:43:03,298 --> 00:43:07,490
أتعلم، لقد جئت إلى هذا المكان
 حينما كنت طفلاً

338
00:43:07,529 --> 00:43:10,209
كان مصرفاً حينها ..

339
00:43:10,210 --> 00:43:57,760
Sirelism - OnlyMe

719
00:43:14,568 --> 00:43:17,762