﻿1
00:00:09,250 --> 00:00:14,391
.(ها أنت ذا، سيّد (لايدون
.أراك وجدت المكان الصحيح

2
00:00:14,933 --> 00:00:18,065
.إنّ لمن الرائع مُقابلتك

3
00:00:18,067 --> 00:00:24,106
،بصراحة تامّة، لستا مُستعدّين لتسليم المفتاح بعد
.وسأكون بورطة كبيرة لو اكتشف أحد أنّي قابلتُك هُنا

4
00:00:25,477 --> 00:00:29,547
،لكن المنشورات لمْ تنصف المكان حقاً
ألستُ مُحقاً؟

5
00:00:29,549 --> 00:00:34,317
إنّه عمل في طور التنفيذ، لكن لهذا السبب
.حينما تشتريه ستضع لمستك الخاصّة عليه

6
00:00:34,319 --> 00:00:37,358
إنّه منظر قاتل، صحيح؟
...ذلك

7
00:01:55,650 --> 00:01:58,184
!أجل! سوف تخسر

8
00:01:58,186 --> 00:02:00,525
.حسناً، لعبة أخيرة -
.أنتِ تُدركين أنّها مُجرّد لعبة -

9
00:02:00,527 --> 00:02:02,694
،أنا لستُ تنافسيّة
.وإنّما أحبّ الفوز

10
00:02:02,696 --> 00:02:05,695
.حسناً

11
00:02:06,598 --> 00:02:09,200
...أوَتعرف؟ ذلك غش، ذلك

12
00:02:09,202 --> 00:02:12,769
.كان ذلك دوران، دوران فقط -
.(حسناً... أجل، هُناك دوران في (شيكاغو -

13
00:02:14,243 --> 00:02:17,978
!ها قد مضت! آخر الحقل
هل آلمك ذلك؟

14
00:02:17,980 --> 00:02:19,946
ماذا؟  -
.هل آلمك ذلك؟ حسناً -

15
00:02:19,948 --> 00:02:23,818
معذرة، هل كلّ شخصٍ مُتواجد هُنا يُشاهد
الرجل يتعرّض للهزيمة بواسطة الفتاة؟

16
00:02:23,820 --> 00:02:25,290
يا رفاق؟ -
أجل؟ -

17
00:02:25,292 --> 00:02:26,786
هل يُمكنني إغلاق هذه الفاتورة؟
.مُناوبتي على وشك الإنتهاء

18
00:02:26,788 --> 00:02:28,426
!أجل
.ثانية واحدة فقط -

19
00:02:28,428 --> 00:02:29,826
.حسناً، شارف وقت النهاية -
.حسناً -

20
00:02:29,828 --> 00:02:33,594
...واحد
.اثنان... ثلاثة

21
00:02:33,596 --> 00:02:36,195
!مرحى

22
00:02:37,837 --> 00:02:43,007
سأعطيكِ نصيحة، لا تلعبي كُرة قدم
.الطاولة مع امرأة ربّت ثلاثة إخوة

23
00:02:43,009 --> 00:02:45,571
.شُكراً لكِ
.هذا مُنهك

24
00:02:45,573 --> 00:02:48,580
.حالما خرجوا من سيّارتهم..."
"،بالإضافة لعميلي المباحث الفيدراليّة

25
00:02:48,582 --> 00:02:51,252
،(ضحيّة ثالثة، (إدوارد هو"
"كان في طريقه للشهادة اليوم

26
00:02:51,254 --> 00:02:54,453
في المُحاكمة البارزة بتهمة القتل"
".(ضد (كيلفن بيتاكر

27
00:02:54,455 --> 00:02:59,862
يتمّ حالياً احتجاز (بيتاكر) بتهمة الإشتباه"
"(بقتل الطالب (جيمي أوين) بجامعة (أوستن

28
00:02:59,864 --> 00:03:01,956
"،(أوين) من (سان دييغو) بـ(كاليفورنيا)"

29
00:03:01,958 --> 00:03:04,290
قد زُعم أنّه ضُرب حتى الموت"
"(في الشهر الماضي بواسطة (بيتاكر

30
00:03:04,292 --> 00:03:05,927
".بعد وقوع جدال في حانة"

31
00:03:05,929 --> 00:03:09,391
هل بإمكاننا طلب بعض أجنحة الدجاج؟ -
.بالتأكيد، قد نضطرّ لأخذهم معنا -

32
00:03:09,393 --> 00:03:10,537
هل بإمكاننا الحصول على بعض
أجنحة الدجاج لأخذها معنا، من فضلك؟

33
00:03:10,561 --> 00:03:11,168
.أجل

34
00:03:11,998 --> 00:03:15,470
عدّة شهود في الحانّة يدّعون"
"...أنّ السيّد (بيتاكر) بدا ثملاً

35
00:03:15,470 --> 00:03:16,440
.مرحباً أيّها الرئيس

36
00:03:17,742 --> 00:03:21,240
.حسناً، سنكون هُناك في الحال
.يجب علينا الذهاب الآن

37
00:03:21,242 --> 00:03:23,448
.أجل، ألغي طلبيّة أجنحة الدجاج -
.بالتأكيد -

38
00:03:23,450 --> 00:03:25,612
.شكراً لكِ، وأنا آسف

39
00:03:50,665 --> 00:03:54,556
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الـثـامـنـة))
((بـعـنـوان: بــيــاض عــيــنــيــه))
((تــرجــمــة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله))

40
00:03:54,974 --> 00:03:58,708
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

41
00:04:04,180 --> 00:04:05,946
.(جاين)، (ليزبن)

42
00:04:05,948 --> 00:04:08,713
(أنتما تتذكّران العميل (سباكمان
.(من المكتب الفيدرالي بـ(دالاس

43
00:04:08,715 --> 00:04:09,615
لقد استدعاءنا للعمل
.على هذه القضيّة

44
00:04:09,615 --> 00:04:13,420
.العميل (سباكمان)، لمن الرائع رؤيتك
.لقد افتقدتُ ذلك الوجه

45
00:04:13,422 --> 00:04:15,524
.(ليزبن)، (جاين)

46
00:04:15,526 --> 00:04:17,491
لدينا أربع جرائم قتل
.في أقل من ثلاث دقائق

47
00:04:17,493 --> 00:04:22,059
،سمسار عقاري عمره 29، ومالك محل
.تصوير عمره 67، وعميلين بالمباحث

48
00:04:22,061 --> 00:04:24,630
رجلان صالحان، لديهما عائلتين
.مع أطفال صغار

49
00:04:24,632 --> 00:04:26,871
.لا كاميرات أمنية، ولا بصمات أصابع

50
00:04:26,873 --> 00:04:28,905
.لقد دخل الرجل وخرج كشبح -
.أجل -

51
00:04:28,907 --> 00:04:34,380
الضحيّة المقتول، (إدوارد هو)، لقد كان الشاهد
،(الرئيسي في تحقيق جريمة قتل لـ(كيلفن بيتاكر

52
00:04:34,382 --> 00:04:37,486
والذي ضرب رجلاً حتى الموت
.بسبب شراب مسكوب

53
00:04:37,488 --> 00:04:41,127
لقد كانت العائلة تحت تحقيق من مكتب
.المباحث بـ(دالاس) لفترة من الزمن

54
00:04:41,129 --> 00:04:47,297
.مستودعهم لإستيراد وتصدير السيّارات هُو واجهة -
.قضيّة القتل هذه... مُجرد أمر صغير من أفعالهم -

55
00:04:47,299 --> 00:04:51,738
(أملنا الآن هُو استغلال إدانة (كيلفن
.للإطاحة بكامل العائلة

56
00:04:51,740 --> 00:04:55,442
،قد يُحكم على (كيلفن) بالإعدام
.وهُو أمر قد يجعله أكثر مرونة

57
00:04:55,444 --> 00:05:00,115
لقد قلت "أملنا" وليس "كان أملنا" ممّا يجعلني
أعتقد أنّ لديك شاهد آخر لجريمة القتل؟

58
00:05:00,117 --> 00:05:02,789
.لدينا شاهد بالفعل، امرأة شابّة
.أمّ شابّة في الواقع

59
00:05:02,791 --> 00:05:07,389
،لو كان بإمكاننا إقناعها بالشهادة بعد اليوم
.ولو كان بإمكاننا إبقاؤها على قيد الحياة

60
00:05:07,391 --> 00:05:09,461
أتعتقد أنّ عائلة (بيتاكر) قد وضعوا
أمر قتل عليها أيضاً؟

61
00:05:09,463 --> 00:05:11,524
ستكون تلك خُطوة جرئية جداً
.في هذه المرحلة

62
00:05:11,526 --> 00:05:15,201
.يُمكنك التعويل على ذلك
.شهادة هذه المرأة كافية للإطاحة بهم

63
00:05:15,211 --> 00:05:18,477
،لو ذهب (كيلفن) للسجن
.فإنّه سيأخذ العائلة كلّها معه

64
00:05:18,479 --> 00:05:22,722
(المرأة الشابّة، (ليلي ستوبارد
.من المُقرّر أن تشهد بعد يومين

65
00:05:22,724 --> 00:05:26,328
،بوجود قاتل مأجور بهذه البراعة
.فقد طُلب منّا الإنضمام للتحقيق

66
00:05:26,330 --> 00:05:29,433
ثلاث طلقات مثاليّة
.من مسافة تقارب 915 متر

67
00:05:29,435 --> 00:05:32,573
لا يُوجد قناصين عديدين بإمكانهم الإطلاق
.من تلك المسافة بذلك النوع من الدقة

68
00:05:32,575 --> 00:05:34,137
يُفترض بذلك أن يُقلص العدد، صحيح؟

69
00:05:34,139 --> 00:05:37,705
أتمنّى ذلك، الحقيقة هي أنّ مُطلق
.النار قد يكون أيّ أحد

70
00:05:37,707 --> 00:05:41,745
الآن، بإمكان عائلة (بيتاكر) هؤلاء اختيار
.أيّ رقم من أرقامهم لطلب قاتل مأجور

71
00:05:41,747 --> 00:05:44,579
،يُمكن لمُطلق النار أن يكون من أيّ جنسيّة
...يُمكن أن يكون من أيّ عُمر

72
00:05:44,579 --> 00:05:46,785
.كلاّ، إنّه رجل محلي -
.وها قد بدأنا -

73
00:05:46,787 --> 00:05:50,491
أجل، صبيّ محلي لديه أسنان جميلة
لكعكات مُحلاة عليها مسحوق السُكر، أترى؟

74
00:05:50,493 --> 00:05:53,395
.ولقد تصافحا الأيدي بالطبع

75
00:05:53,397 --> 00:05:56,627
كيف نعرف أنّ الضحيّة
لمْ يكن يحمل الكعك المُحلى يا (جاين)؟

76
00:05:56,629 --> 00:06:00,571
.كلاّ، هُو مُرتب وأنيق، وهُو يعمل
.هُو ليس بعجينة مُورقة

77
00:06:00,573 --> 00:06:03,636
.ذلك لا يعني أنّ مُطلق النار شخص محلّي
.الكثير من الناس يُحبّون الكعك المُحلى

78
00:06:03,638 --> 00:06:07,138
سأجادل أنّ الكثير من الناس لا يعرفون
،(ماذا يعني ذلك بالضبط يا (سباكمان

79
00:06:07,140 --> 00:06:09,806
.لكن سأقرّ لك بتلك النُقطة -
.شُكراً لك -

80
00:06:09,808 --> 00:06:14,537
وسأركّز على من استأجره وما فعله
.(كيلفن) لذلك الصبي من (سان دييغو)

81
00:06:14,539 --> 00:06:18,540
أخمّن أنّ عائلة (بيتاكر) لديهم
.تسامح ضئيل تجاه الغُرباء

82
00:06:18,542 --> 00:06:21,571
،لذا لو كانوا من وضعوا أمر القتل
.لكان سيكون شخصاً يُريحهم العمل معه

83
00:06:21,573 --> 00:06:24,472
.أجل، شخص من هذه المدينة -
.حسناً، إذن سنتحقق من التحليلات -

84
00:06:24,474 --> 00:06:29,174
...ويا (جاين)، آخر شاهدة باقية لدينا
...(ليلي ستوبارد)

85
00:06:29,176 --> 00:06:32,341
إنّها في المقرّ الرئيسي
.تحت حراسة مُشدّدة حالياً

86
00:06:32,343 --> 00:06:34,781
.سباكمان) يُريدك أن تتحدّث إليها) -
أنا؟ لماذا؟ -

87
00:06:34,783 --> 00:06:39,052
،لأنّها قد تكون مُعارضة للشهادة
.وبإمكاننا الإستفادة من بعض السحر

88
00:06:39,054 --> 00:06:41,788
بعض السحر؟ -
.أجل -

89
00:06:41,790 --> 00:06:44,756
لا أعلم لو كان يحري بي
.الشعور بالإهانة أو بالإطراء

90
00:06:44,758 --> 00:06:45,892
.حسناً، أياً كان ما ينفع معك

91
00:06:45,894 --> 00:06:48,227
.قليل من الاثنين -
.حسناً -

92
00:06:49,931 --> 00:06:52,993
،أنا لا أبصر الفرق
.فأنتم لمْ تستطيعوا حماية الرجل الآخر

93
00:06:52,995 --> 00:06:54,864
.ماثيو)، دعنا نسمع ما سيقولونه)

94
00:06:54,866 --> 00:06:56,464
...(سيّدة (ستوبارد -
.(ليلي) -

95
00:06:56,466 --> 00:07:03,607
ليلي)، سوف تستمرّين بإستلام حمايتنا الكاملة)
وبإمكاني التأكيد لكِ أنّه سيتمّ بذلك كلّ جُهدٍ مُمكن

96
00:07:03,609 --> 00:07:08,741
.لحمايتكِ أنتِ وعائلتك -
.لكنّه قراركِ، الأمر منوط بكِ -

97
00:07:08,743 --> 00:07:11,044
.الباب مفتوح لو أردتِ الخروج

98
00:07:11,572 --> 00:07:12,905
.إذن لا

99
00:07:12,907 --> 00:07:14,473
...(مات) -
.كلاّ -

100
00:07:14,475 --> 00:07:19,079
هذا أمر مجنون، لمَ يحري بكِ المُخاطرة
بحياتكِ لأجل هؤلاء الناس؟

101
00:07:19,081 --> 00:07:24,406
.وماذا عن طفلنا؟ إنّه بحاجة إليكِ
هل تُفكّرين حتى بأمره؟

102
00:07:24,408 --> 00:07:32,480
بالطبع أفكّر بأمره، لكنّي أفكّر أيضاً
.بأمر طفل شخص آخر أيضاً

103
00:07:32,482 --> 00:07:39,648
(ذلك الولد المسكين، (جيمي أوين
.لمْ يُقاوم أبداً، أعني، لمْ يكن بمقدوره ذلك

104
00:07:44,500 --> 00:07:48,135
.كان الضرب مُميتاً

105
00:07:58,086 --> 00:08:00,652
.علمتُ على الفور أنّه ميّت

106
00:08:02,358 --> 00:08:06,861
،لمْ أكن أعلم ما عليّ فعله، فقد كنتُ خائفة
...لذا بقيتُ في سيّارتي و

107
00:08:20,611 --> 00:08:23,773
،لقد اتصلتِ بالشُرطة، وأدّيتِ واجبكِ
.ذلك كافٍ

108
00:08:23,775 --> 00:08:27,442
،إنّ لدينا طفل في المنزل
.وعُمره ستة أشهر وحسب

109
00:08:27,444 --> 00:08:32,713
.لا أفهم سبب كوني الوحيد الذي يستوعب ذلك -
...سيّد (ستوبارد)، بإمكاني التأكيد لك أننا -

110
00:08:32,715 --> 00:08:36,178
.أننا نفهم مخاوفك -
.وإنّها مخاوف معقولة حقاً -

111
00:08:36,179 --> 00:08:38,484
.شُكراً لك، وأخيراً

112
00:08:40,485 --> 00:08:44,651
ما هُو اسم طفلكما؟ -
.(هنري)، على اسم والد (مات) -

113
00:08:44,653 --> 00:08:48,625
.هنري)، ذلك اسم رائع وقويّ)

114
00:08:48,627 --> 00:08:54,928
،كمْ أكره مُحادثتكِ حيال فعل الأمر الصائب
.فإنّ فعل ذلك هُو الجُزء الأسهل

115
00:08:54,930 --> 00:09:00,062
.معرفة ماذا يكون هُو الأصعب -
.ودعني أحزر -

116
00:09:00,064 --> 00:09:08,340
.أنت تعلم الأمر الصائب الذي يجب القيام به -
.كلاّ، لا أعلم يا (ماثيو)، لكنّي سأسألك هذا -

117
00:09:08,342 --> 00:09:13,810
بعد سنواتٍ من الآن حينما تروي
لـ(هنري) هذه القصّة، فكيف ستكون؟

118
00:09:13,812 --> 00:09:18,538
هل أزال أحدكما قاتلاً شريراً من الشارع
أو أنّك أخذت الخيار الآمن؟

119
00:09:19,643 --> 00:09:25,601
هل سيكون عيد ميلاد (هنري) مغموراً
بالفخر بشجاعتكما أو بالحذر المعقول؟

120
00:09:27,441 --> 00:09:29,639
.قرار صعب

121
00:09:35,178 --> 00:09:38,248
.أحسنت عملاً
.ظننتُ أنّك ستفسد الأمر

122
00:09:38,250 --> 00:09:40,519
.أجل، عمل رائع
.من الأفضل أن تعتني بتلك المرأة

123
00:09:40,521 --> 00:09:46,888
.سنفعل ذلك، أعدك -
.لا أريد وعدك، بل أريدها في أمان -

124
00:09:56,030 --> 00:10:01,132
،(كيلفن بيتاكر)
.(العميل المُشرف (دينيس آبوت

125
00:10:01,134 --> 00:10:02,636
.اجلس

126
00:10:04,070 --> 00:10:08,572
.علّمتني أمّي عدم التحدّث مع الغرباء

127
00:10:08,574 --> 00:10:11,980
،لقد مات أربعة أشخاص صالحين
.فإيّاك وإختبار مدى صبري

128
00:10:11,982 --> 00:10:16,348
،الكثير من الناس أموات، أيّها الشجاع
.تلك طريقة سير العالم

129
00:10:16,350 --> 00:10:20,220
.اجلس

130
00:10:28,029 --> 00:10:31,827
إذن أيّ أربعة أشخاص
نتحدّث عنهم بالضبط؟

131
00:10:32,965 --> 00:10:39,907
خارج دار القضاء في هذا الصباح، عميلان
.(للمباحث، وسمسار عقاري، و(إدوارد هو

132
00:10:44,013 --> 00:10:46,547
.أنت تُمازحني

133
00:10:57,621 --> 00:11:00,123
.حمداً لله

134
00:11:04,366 --> 00:11:09,301
.نعم، نعم، نعم
.شُكراً لك

135
00:11:11,608 --> 00:11:14,743
بيتاكر) لمْ يكن يعلم بأمر)
.جرائم القتل قبلما أخبره

136
00:11:14,745 --> 00:11:16,383
.لمْ يقم بطلب أمر القتل بنفسه

137
00:11:16,385 --> 00:11:19,416
حسناً، لقد استلمنا التحليل على أعضاء
.(العائلة الأخرى من المكتب الميداني بـ(دالاس

138
00:11:19,418 --> 00:11:22,521
.حسناً، حدّثني عنهم -
.الأخ الأوسط (إيثان) لديه سجلّ سوابق -

139
00:11:22,523 --> 00:11:25,561
.إنّ لديه أيضاً مُشكلة ما بالتنفس
،كايلب) في الـ19 من عُمره فقط)

140
00:11:25,563 --> 00:11:27,289
لكن وفقاً لـ(سباكمان) أنّ ذلك
.الصبيّ مُحذلق حقيقي

141
00:11:27,291 --> 00:11:30,962
.يتمّ تنشئته حالياً لشيءٍ أكبر
.(المعلومات سطحيّة جداً على أمّهم، (بيليندا

142
00:11:30,964 --> 00:11:34,002
حسناً، لابدّ أنّ أحدهم تواصل مع القاتل
.المأجور لإبرام العقد بينهم

143
00:11:34,004 --> 00:11:35,739
.أجل، لكننا لا نعلم أيّ واحد أو كيف

144
00:11:35,741 --> 00:11:38,404
(لقد تفحّص فريق (سباكمان
.جميع سجلاّت هواتفهم

145
00:11:38,406 --> 00:11:41,780
.كان يتمّ التنصّت على العائلة منذ أشهر -
.وافترض أنّهم فتشوا حواسيبهم -

146
00:11:41,782 --> 00:11:45,546
،لا يُوجد إتصال بخصوص أمر قتل شاهد
.ولا رسائل مُشفرة... كلّ شيءٍ نظيف تماماً

147
00:11:45,548 --> 00:11:48,482
لكنّهم ليسوا كذلك، لمَ لا تذهب لرؤية
.العائلة؟ خُذ (جاين) معك

148
00:11:48,492 --> 00:11:49,814
.لك ذلك

149
00:11:59,453 --> 00:12:03,323
مهلاً! من أنتما؟
وكيف دخلتما إلى هُنا؟

150
00:12:03,333 --> 00:12:05,555
إيثان بيتاكر)؟) -
من يودّ أن يعرف؟ -

151
00:12:05,557 --> 00:12:10,764
.المباحث الفيدراليّة -
.يُمكنكما مُواصلة السير -

152
00:12:10,766 --> 00:12:17,940
.يجب أن يكون لديكم موعد
.أمّي! يا أمّي؟! الفيدراليّون هُنا

153
00:12:17,942 --> 00:12:24,476
!إيثان)! لا تكن وقحاً من فضلك)
كيف أساعدكما، أيّها العميلين؟

154
00:12:24,478 --> 00:12:27,780
،نُريد التحدّث إليكم حول أربعة رجال موتى
.(وأمر القتل الذي وضعتموه على (ليلي ستوبارد

155
00:12:27,782 --> 00:12:34,125
يا لها من قفزة، كيف وصلنا إلى هُناك؟
أيّ أربعة رجال موتى؟ ومن هي (ليلي)؟

156
00:12:34,127 --> 00:12:39,998
.سيّدة (بيتاكر)، أنتِ كاذبة بارعة -
.سيّدي، أرجوك لا تسخر منّي -

157
00:12:40,000 --> 00:12:45,567
،أكبر أبنائي في السجن لجريمة لمْ يرتكبها
.و(إيثان) لديه مشاكل صحيّة فظيعة

158
00:12:45,569 --> 00:12:47,775
.عزيزي، أنت تعلم أنّي أحبّك

159
00:12:47,777 --> 00:12:53,816
وبالكاد نجني قوتاً كفافياً حتى يتم تسوية
.هذه الفوضى كلّها، وليس لديّ فكرة عمّا تتحدّث

160
00:12:53,818 --> 00:12:56,953
حقاً؟ لأنّ سيّارات الفيراري والفانتوم
.لا تُشيران لكونكم تجنون قوتاً كفافياً

161
00:12:56,955 --> 00:12:58,953
الأمر وكأنّ لديها شهادة امتياز
.في عدم الأمانة

162
00:12:58,955 --> 00:13:02,993
،لا يُمكنك الدخول هكذا، وإتهامنا بالقتل
.أو أياً كان ما بجعبتك أيضاً

163
00:13:02,995 --> 00:13:04,889
.تلك مُضايقة -
.أجل -

164
00:13:04,891 --> 00:13:07,093
أين أمرك القضائي؟ -
.إيثان)... (إيثان)، أنا أتفهّم) -

165
00:13:07,095 --> 00:13:11,401
كونك الولد الأوسط لعائلة (بيتاكر) لا يُمكن
،أن يكون سهلاً، وإنّي أتعاطف معك

166
00:13:11,403 --> 00:13:14,505
لكن يجب عليك السيطرة حقاً
.على مشاكلك المُتعلّقة بالإهتمام

167
00:13:14,507 --> 00:13:16,971
سيّدة (بيتاكر)، أين كنتِ
خلال الأيام الثلاث الماضية؟

168
00:13:16,973 --> 00:13:18,276
...صالون تجميل

169
00:13:18,278 --> 00:13:23,319
!إصابة في الرأس! رائع
!تحقق من جانبك الأيسر، يا رجل المرح

170
00:13:23,321 --> 00:13:25,920
!الأيسر! هُناك قناص مُصوّب بإتجاهك

171
00:13:27,027 --> 00:13:31,426
!كال دا كينغ) يهزم اللاعبين مُجدّداً)
!اركع أمامي ومُت يا حثالة المُجتمع

172
00:13:31,428 --> 00:13:33,162
أهذا (كايلب)؟
هُو الذكيّ، صحيح؟

173
00:13:33,164 --> 00:13:34,698
.هذا مكتب خاص
.يجب عليك الخروج من هُنا

174
00:13:34,700 --> 00:13:36,802
ما تلك اللعبة التي يلعبها؟
.تبدو مرحة

175
00:13:36,804 --> 00:13:38,170
.هيا بنا -
.سأغادر -

176
00:13:38,172 --> 00:13:39,402
!اخرج من هُنا -
.أنا مُغادر -

177
00:13:41,940 --> 00:13:43,969
ألمْ تجعلها تنهار بعد؟

178
00:13:44,779 --> 00:13:48,145
.(حسناً، دعنا نذهب يا (تشو
.(سُعدتُ بلقائكِ، سيّدة (بيتاكر

179
00:13:48,147 --> 00:13:50,712
.إنّ لديكِ عائلة مُذهلة
.لابدّ أنّكِ فخورة للغاية

180
00:13:50,714 --> 00:13:54,112
.يُمكنك أن تسخر منّي كما تشاء -
.سأفعل ذلك، شُكراً لكِ -

181
00:13:54,114 --> 00:13:57,952
،تخلّصي من الأدوية المُضادّة للإكتئاب
.فإنّها تجعلكِ بطيئة الحركة

182
00:13:57,954 --> 00:14:00,119
وما زلتِ تعيسة، صحيح؟

183
00:14:10,296 --> 00:14:19,143
لا تُرغمني على إخبارك هذا ثانية، إيّاك أن تلعب
هذه اللعبة حينما يتواجد أناس هُنا، مفهوم؟

184
00:14:26,314 --> 00:14:28,985
.ها نحن أولاء
."وور لورد 3"

185
00:14:28,987 --> 00:14:33,857
،(انتظر، تقول أنّ اسمه (كال ذا كينغ
.سأفحص السجلاّت

186
00:14:33,859 --> 00:14:36,561
.نعم، إنّه دورة مُسابقة

187
00:14:36,563 --> 00:14:40,763
.(اسم (كايلب) في اللعبة هُو (كال دا كينغ -
،ومن هُناك، يُمكنهم التحدّث إلى أيّ أحد -

188
00:14:40,765 --> 00:14:42,803
في أيّ مكان وفي أيّ وقت؟ -
.لو كانوا داخل دائرتك -

189
00:14:42,805 --> 00:14:46,571
حسناً، رائع، تلك طريقة تواصلهم
.مع القاتل المأجور... عبر اللعبة

190
00:14:46,573 --> 00:14:49,610
،(هُناك ألف شخص في دائرة (كال دا كينغ
.والمُحادثات ليست مُسجّلة

191
00:14:49,612 --> 00:14:53,747
.من المُستحيل تقليص الإحتمالات -
هل هُناك نوع من الترتيب؟ -

192
00:14:53,749 --> 00:14:55,250
.بالطبع، فذلك هُو المغزى

193
00:14:55,252 --> 00:14:59,682
(إذن لو دخل شخص دائرة (وور لورد
...ولمْ يكن موجود هُناك كلاعب حقاً

194
00:14:59,684 --> 00:15:02,755
.سيكون ذلك سيئاً بالأساس -
حسناً، لنقم بإجراء تعقب للهويّات -

195
00:15:02,757 --> 00:15:06,123
على أدنى ثلاثة مُحاربين
.رقميين في تلك القائمة

196
00:15:06,125 --> 00:15:08,195
.بالطبع

197
00:15:09,429 --> 00:15:12,763
.جئت بالوقت المُناسب
.قسم المقذوفات وجد مُطابقة

198
00:15:12,765 --> 00:15:16,266
إنّ لدينا مُشتبه به، فلديه عمليّتا قتل
.سابقتين بنفس نوع الرصاص

199
00:15:16,276 --> 00:15:18,634
.(أجل، لقد كنت مُحقاً يا (جاين
.هذا الرجل محليّ بالتأكيد

200
00:15:18,636 --> 00:15:21,274
إمّا ذلك، أو أنّه يُجري عمليّات هُنا
.خلال السنوات القليلة الماضية

201
00:15:21,276 --> 00:15:25,011
التحميلات من الهاتف الذكي للسمسار العقاري
.(تُشير إلى أنّه كان يُقابل شخصاً يُدعى (لايدون

202
00:15:25,013 --> 00:15:26,547
.والذي من الجليّ أنّه اسم مُستعار

203
00:15:26,549 --> 00:15:28,611
المُشكلة الآن هي أنّه ليست لدينا
.بصمات أصابع لهذا الرجل

204
00:15:28,613 --> 00:15:31,386
،وليس لدينا صُورة وجه
.ولا هويّة، ولا شيء

205
00:15:31,388 --> 00:15:34,491
هل أكّدنا صلة (لايدون) بعائلة (بيتاكر)؟ -
.لمْ نجد صلة حتى الآن -

206
00:15:34,493 --> 00:15:37,218
،(عادة، مع رجل مثل (لايدون
،سيكون هُناك وسيط بينهم

207
00:15:37,220 --> 00:15:40,191
وسيط يعمل على منع وُجود روابط
.صلبة أو إلكترونيّة

208
00:15:40,193 --> 00:15:44,261
،المُشكلة الآن هي تعقبه
.فهُناك طُرق عديدة مُحتملة للتواصل

209
00:15:44,263 --> 00:15:45,757
.قد يكونون يستخدمون أيّ شيءٍ

210
00:15:45,759 --> 00:15:48,062
قد يكونون يستخدمون مواقع المُواعدة
.أو عناوين بريد إلكتروني خامد

211
00:15:48,064 --> 00:15:51,628
سُحقاً، قد يكونون يستخدمون طريقة
...الإلتقاء التقليديّة في الشارع، لذا

212
00:15:51,630 --> 00:15:53,731
وليس لدينا وقت للتحقق
...من كلّ

213
00:15:53,733 --> 00:15:57,866
.أعتذر للمُقاطعة
.جاين)، لقد جلبتُ لك ثلاثة أسماء)

214
00:15:57,868 --> 00:16:00,505
.(الصلة بين عائلة (بيتاكر) و(لايدون

215
00:16:00,507 --> 00:16:05,575
أدنى ثلاثة هُم: (جونيسداد)... ذكر
.(يبلغ 62 عاماً من (نوفا سكوشيا

216
00:16:05,577 --> 00:16:09,675
أولدغالسرول)... أنثى تبلغ 57 عاماً)
.من المملكة المُتحدة

217
00:16:09,685 --> 00:16:13,950
كاونتمين 66)، أنثى تبلغ 35 عاماً)
.(من (لويزيانا

218
00:16:13,952 --> 00:16:15,022
.هي، هي بلا ريب

219
00:16:15,032 --> 00:16:17,652
المعذرة يا (جاين)، ما الذي
تتحدّث عنه بحقّ السماء؟

220
00:16:17,654 --> 00:16:22,155
،(حسناً، أشكّ أنّ وسيطك يعيش في (نوفا سكوشيا
،أو المملكة المُتحدة من وجهة النظر هذه

221
00:16:22,157 --> 00:16:24,386
لذا سأقوم بالتصويت
.(على آنسة (لويزيانا

222
00:16:24,903 --> 00:16:26,927
مرحباً يا (وايلي)، ماذا لديك؟

223
00:16:26,937 --> 00:16:29,388
اسمها الحقيقي
،(هُو (بيغ بايلي) من (لافيت

224
00:16:29,390 --> 00:16:32,526
واسمعوا هذا... خليلها السابق
.(كان يعمل كمُنفذ لعائلة (بيتاكر

225
00:16:32,528 --> 00:16:34,262
.(شُكراً يا (وايلي

226
00:16:46,972 --> 00:16:51,472
.يبدو مهجوراً تماماً -
.كلاّ، أعتقد أنّه يُوجد شخص هُنا -

227
00:16:51,474 --> 00:16:55,670
...علينا أن نفترض أنّه -
...حسناً، إليكما الخُطة -

228
00:16:55,672 --> 00:16:58,374
،أنا و(ليزبن) سنتحقق من المنزل
.أمّا أنت يا (جاين)، ابق هُنا

229
00:16:58,376 --> 00:17:00,813
كين)، حقاً؟ ابقى هُنا؟) -
.انصت إليّ -

230
00:17:00,815 --> 00:17:05,884
بقدر ما نعرف، هذه المرأة فظيعة فقط في ألعاب
.الفيديو، حسناً، ولا أريد إزعاج الشُرطة المحليّة

231
00:17:05,886 --> 00:17:09,220
،أنا سعيد بالإنتظار هُنا
.فلستُ كلبك

232
00:17:10,190 --> 00:17:12,491
.أيّها المُغفل

233
00:17:15,723 --> 00:17:17,824
هل من أحدٍ هُنا؟

234
00:17:20,096 --> 00:17:22,661
،انتظري هُنا
.سأتحقق من الخلف

235
00:17:31,765 --> 00:17:33,203
.يُوجد شخص هُناك

236
00:17:40,878 --> 00:17:43,644
،المعذرة يا سيّدي
هل تسكن (بيغ بايلي) هُنا؟

237
00:17:43,646 --> 00:17:46,813
.بيغ) ليست هُنا)

238
00:17:46,815 --> 00:17:49,653
،نحن من المباحث الفيدراليّة
.(أنا العميلة (ليزبن

239
00:17:49,655 --> 00:17:56,397
هذا (باتريك جاين)، من أنت؟ -
.أوستن)، لقد قطعتم مسافة طويلة) -

240
00:17:56,399 --> 00:18:00,597
آمل أنّ ما جلبكم إلى هُنا
.ليس أمراً خطيراً

241
00:18:01,671 --> 00:18:04,836
.(أنا (بيلي) ابن عم (بيغ
ما المُشكلة يا سيّدتي؟

242
00:18:04,838 --> 00:18:06,836
هل يُمكننا الدخول؟

243
00:18:06,870 --> 00:18:10,476
،تعمّ الفوضى أرجاء المكان
.لكن تفضّلا بالدخول لو أردتما ذلك

244
00:18:10,478 --> 00:18:12,172
.لا أستطيع إخباركما متى سترجع

245
00:18:13,078 --> 00:18:17,179
يُمكنكما إخبار صديقكما
.أنّ بإمكانه الدخول

246
00:18:31,089 --> 00:18:34,862
.جاين)، ابقَ معه) -
.حسناً -

247
00:18:34,864 --> 00:18:38,996
.(سباكمان)
.سباكمان)، انظر إليّ)

248
00:18:55,930 --> 00:19:00,200
.اشهق مرّة أولى، وثانية
.ازفر مرّة أولى، وثانية

249
00:19:00,202 --> 00:19:01,904
أحسنت عملاً بإبقاء مُعدّل نبضات
.قلبه مُنخفضة قبل وُصولنا إلى هُنا

250
00:19:01,906 --> 00:19:03,104
.الأغلب أنّك منعته من النزيف

251
00:19:04,402 --> 00:19:06,872
.(اعتنِ بنفسك يا (سباكمان

252
00:19:06,874 --> 00:19:10,175
(مرحباً أيّها الرئيس، إنّهم يصطحبون (سباكمان
.إلى مُستشفى في (بورت آثر) الآن

253
00:19:10,177 --> 00:19:13,646
.لكنّهم جعلوا حالته تستقر -
.لا أعلم، أعتقد ذلك، سيكون على ما يُرام -

254
00:19:13,648 --> 00:19:17,517
(أمر أخير، فقد وجدنا صُورة لـ(ليلي ستوبارد
.(على حاسوب (بيغ بايلي

255
00:19:17,519 --> 00:19:19,813
أريدكما أن ترجعا إلى هُنا
.في أسرع وقتٍ مُمكن

256
00:19:19,815 --> 00:19:24,252
.سنضعكما في غرفة مع فنان رسم جنائي -
.حسناً، سنصل إلى هُناك حالما نستطيع -

257
00:20:10,601 --> 00:20:14,600
.المُشكلة هي أننا ألقينا نظرة جيّدة عليه -
حسناً، كيف تكون تلك مُشكلة؟ -

258
00:20:14,602 --> 00:20:16,503
.حسناً، هذا من رأيناه

259
00:20:16,505 --> 00:20:19,903
لايدون) يعلم أننا ألقينا نظرة)
.جيّدة وواضحة على وجهه

260
00:20:19,905 --> 00:20:22,837
.لن يكون بذلك الشكل الجميل ثانية

261
00:20:22,839 --> 00:20:26,412
وايلي)، هل يُمكنك أخذ هذه)
ووضع تنكّرات مُختلفة عليها؟

262
00:20:26,414 --> 00:20:28,908
،طول الشعر، والنظارات، واللحية
ذلك النوع من الأمور؟

263
00:20:28,910 --> 00:20:32,852
.أجل، بالتأكيد -
.مُمتاز، بإنتظار ما ستوجده -

264
00:20:39,295 --> 00:20:44,262
هل أردت رؤيتي، أيّها الرئيس؟ -
.الغطرسة النابعة من كلّ شيء -

265
00:20:44,264 --> 00:20:45,431
.عادة تكون كذلك

266
00:20:45,433 --> 00:20:50,071
،شهود، وجماعتنا
.(والآن هذه المدعوّة (بيغ بايلي

267
00:20:50,073 --> 00:20:56,345
يعتقد (جاين) أنّهم يتواصلون معها عبر
.ألعاب فيديو، وهكذا تماماً، هي ميتة

268
00:20:56,347 --> 00:21:02,881
.يا إلهي، أودّ سحق هؤلاء الأشخاص -
.أجل، أنا أيضاً -

269
00:21:04,155 --> 00:21:08,352
إيثان بيتاكر) لديه غسيل كلوي)
.أربع مرّات في اليوم الواحد

270
00:21:08,354 --> 00:21:13,759
أفكّر أنّه قد يكون هشاً
.بسبب مشاكله الصحيّة وكلّ ذلك

271
00:21:13,761 --> 00:21:16,863
وما زال لديه 38 شهر
.في إطلاق سراحه المشروط

272
00:21:16,865 --> 00:21:18,934
أتُريدني أن أضغط عليه؟

273
00:21:20,463 --> 00:21:23,366
.دعنا نذهب كلينا للضغط عليه

274
00:21:23,368 --> 00:21:24,902
!دعوني وشأني! دعوني وشأني
!أمّي

275
00:21:24,904 --> 00:21:26,974
...توقف! توقف! أمّي -
!ما الذي يجري؟! ما الذي تفعله؟ -

276
00:21:26,976 --> 00:21:28,238
ما الذي يبدو لكِ أننا نفعله؟

277
00:21:28,240 --> 00:21:31,711
حسناً، يبدو وكأنّك تعتقل مُخالف خطير
.(لإطلاق سراحه المشروط، أيّها العميل (تشو

278
00:21:31,713 --> 00:21:34,551
مُخالف للإطلاق المشروط؟ ما الذي فعلته؟
.التعامل مع مُجرم معروف -

279
00:21:34,553 --> 00:21:36,319
من؟ -
.(كيلفن بيتاكر) -

280
00:21:36,321 --> 00:21:38,151
.ذلك... ذلك أخي -
.ذلك سخيف -

281
00:21:38,153 --> 00:21:40,027
أخبار سيئة يا (إيثان)... فترة سجن
.لما تبقى من محكوميّتك

282
00:21:40,051 --> 00:21:40,823
!أمّي! أمّي

283
00:21:40,824 --> 00:21:43,357
يجب إجراء غسيل كلوي له
.في أقل من ساعة

284
00:21:43,359 --> 00:21:48,795
.حسناً... تلك مُشكلة بالفعل
حسناً، ما رأيكم بهذا؟

285
00:21:48,797 --> 00:21:52,366
،سوف نأخذ عمود حقنته الوريديّة معنا
.ريثما نحبسه وحسب

286
00:21:52,368 --> 00:21:54,799
لا أعلم ما سيحدث له
.حينما يرجع إلى السجن

287
00:21:54,799 --> 00:21:57,367
ما الذي يجري؟
هل تودّ تنويري، حضرة العميل؟

288
00:21:57,369 --> 00:22:01,672
.(العميل المُشرف (دينيس آبوت -
.يا إلهي -

289
00:22:01,674 --> 00:22:04,776
سأضع كلامي بكلمات
.مُصمّمة لإرجاء صدى

290
00:22:04,778 --> 00:22:07,353
سوف تقومين بإلغاء أمر القتل
.(الموضوع على (ليلي ستوبارد

291
00:22:07,355 --> 00:22:14,193
،(سوف تُلغينه، وسوف تُسلّمينا (لايدون
.وإلاّ لن أكون مسؤولاً على صحّة ابنكِ

292
00:22:14,195 --> 00:22:20,161
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّث
.إنّي تائهة تماماً في هذه المُحادثة

293
00:22:20,163 --> 00:22:24,097
أتُريدين كشف خُدعتي؟
.حسناً، افعلي ذلك

294
00:22:24,099 --> 00:22:30,736
،(أرجوكِ، لأنّ بينما يُعاني (إيثان
.أو أياً ما سيحدث له، فسيكون على عاتقكِ

295
00:22:30,738 --> 00:22:34,272
.إنّه لا يُمثل شيئاً لي -
لكنّه يُمثل شيئاً لك، صحيح؟ -

296
00:22:34,274 --> 00:22:40,511
إنّه يُمثل لك شيئاً بالتأكيد، فأنت ضابط
.قانون، عميل مُشرف، وهُو مُواطن

297
00:22:40,513 --> 00:22:44,086
،قد تجعله تعيس ومُتضايق بالتأكيد
.لكنّك لن تدعه يموت

298
00:22:44,088 --> 00:22:46,622
.إنّ لديك أخلاق تمنعك من ذلك

299
00:22:48,992 --> 00:22:51,222
إنّهم لا يعرفوني، صحيح يا (تشو)؟ -
.لا يعرفونك إطلاقاً -

300
00:22:51,224 --> 00:22:54,525
،أعتقد أنّي أعرفك
.وسأراهن بحياة ابني على ذلك

301
00:22:57,895 --> 00:22:59,596
.سُعدت بالتحدّث معكِ يا سيّدتي

302
00:23:00,830 --> 00:23:03,933
حسناً، اذهب واجلب
.ذلك العمود اللعين

303
00:23:12,448 --> 00:23:15,365
...واحد... اثنان... ثلاثة

304
00:23:22,561 --> 00:23:25,095
،لقد ضبطته لك كعرض شرائح
.قمْ بإعلامي لو احتجت للمزيد

305
00:23:26,445 --> 00:23:31,829
،لا، لا، لا، لا، انتظر
.آسف، ذلك ليس المطلوب

306
00:23:38,408 --> 00:23:40,374
.مُذهل

307
00:23:41,880 --> 00:23:43,910
هل يُمكنك طباعة هذه؟ -
.بالتأكيد -

308
00:23:43,912 --> 00:23:47,382
تأكّد من إرسالهم إلى الفندق
.الذي تمكث فيه (ليلي) حالما تقدر

309
00:23:47,384 --> 00:23:50,053
.أحسنت عملاً

310
00:23:50,055 --> 00:23:53,989
(بالطبع لطالما كانت لعبة (باتل فيلد
.المُفضلة لديّ، لكن تلك طباعي

311
00:23:53,991 --> 00:23:58,221
باتل فيلد)؟) -
.أجل، أنت تعلم، لعبة الأولاد الكبيرة -

312
00:23:58,223 --> 00:24:00,393
لكن لا يُمكن لبعض الناس
.التعامل مع ذلك النوع من الضغط

313
00:24:00,395 --> 00:24:04,933
أتعنين تلك اللعبة البسيطة الصغيرة التي تحتاج فقط
لمُفتاحين... الزرّ الأيسر، والزرّ الأيمن، والربح؟

314
00:24:04,935 --> 00:24:08,836
لن يكون بغاية البساطة
.حينما أقتل فريقك كلّه

315
00:24:08,838 --> 00:24:11,803
اسمعي يا (فيغا)، أعتقد أنّ لعبة
.فيما بيننا قد تُسوّي هذه المسألة

316
00:24:11,805 --> 00:24:15,307
.مُسدّسات فقط -
.في أيّ يوم، وفي أيّ وقت -

317
00:24:25,389 --> 00:24:27,283
.ما زال أمر القتل سارياً

318
00:24:27,285 --> 00:24:31,587
سوف نحجز (إيثان) لـ24 ساعة، لكن
.كان (لايدون) يسبقنا بخطوة طوال الوقت

319
00:24:31,589 --> 00:24:35,291
.يجب علينا إستباقه الآن -
.ليلي) تشهد بالغد) -

320
00:24:35,293 --> 00:24:37,130
.أوّل شيءٍ في الصباح، أجل

321
00:24:37,132 --> 00:24:40,498
حسناً، الأغلب أنّ (لايدون) قد تحقق
.من فندقها، لذا سنقوم بتغيير مكانها

322
00:24:40,500 --> 00:24:44,170
ليلي) آمنة طالما كانت في غرفتها)
بالفندق، صحيح؟

323
00:24:44,172 --> 00:24:47,538
نعم، لديها حماية كاملة
.من السيّارة إلى دار القضاء

324
00:24:47,540 --> 00:24:49,537
لكن ليس في الطريق
إلى السيّارة؟

325
00:24:50,539 --> 00:24:52,041
.كلاّ

326
00:24:52,043 --> 00:24:57,080
أنتم تُريدون إستباق (لايدون)، لذا اترك
.ليلي) في مكانها، وسنبتكر خُطتنا الخاصّة)

327
00:24:57,082 --> 00:24:59,417
حسناً، وماذا تكون؟

328
00:24:59,419 --> 00:25:04,786
اللواء الذي يختار ميدان المعركة
.بحكمة يفوز قبل بدء القتال

329
00:25:06,525 --> 00:25:10,595
.حسناً، أنا أنصت

330
00:25:18,574 --> 00:25:19,972
.الأروقة بها فتحات عديدة

331
00:25:19,974 --> 00:25:23,843
.طرق عديدة للدخول والخروج
.الكثير من التمويه أيضاً

332
00:25:25,349 --> 00:25:27,010
.سوف نحتاج لكلّ مُساعدة مُمكنة

333
00:25:27,012 --> 00:25:30,178
سيبدأ الأمر في اللحظة
.التي نُغادر فيها غرفتها

334
00:25:34,055 --> 00:25:39,689
سيستغل (لايدون) ميزة المساحات الصغيرة
.والممرّات، والنطاقات غير المرئيّة بواسطة الناس

335
00:25:39,691 --> 00:25:41,361
.سوف يستخدمها كلّها

336
00:25:48,771 --> 00:25:52,702
.لا يُمكننا ترك الزوج وراءنا
.سوف نضطرّ لوضعه بوضع مُعيّن أيضاً

337
00:25:52,704 --> 00:25:57,102
.سيكون لديه خُطة خروج جيّدة جاهزة
.نحن سنودّ خُطة أيضاً

338
00:25:59,575 --> 00:26:07,076
.حسب عدّي، فقد أرديتُ ستّ مرات -
...سبع مرّات، لكن -

339
00:26:07,078 --> 00:26:09,885
،حسناً، لا بأس
.سأتولّى ذلك، شُكراً

340
00:26:37,143 --> 00:26:41,013
.مرحباً -
هل أنت بخير؟ -

341
00:26:42,215 --> 00:26:45,485
.أجل، أنا بخير

342
00:26:46,455 --> 00:26:50,094
،ستكون الأمور على ما يُرام غداً
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

343
00:26:51,529 --> 00:26:57,767
،إننا نعلم ما نفعله، إنّها خُطة جيّدة
.إنّها خُطة جيّدة حقاً

344
00:26:57,769 --> 00:27:03,472
.إنّ لديه خُطة جيّدة أيضاً -
.سنكون في أمان -

345
00:27:03,474 --> 00:27:09,111
.يُمكن لأحدٍ أن يتعرّض للأذى -
.الوضع خطير دوماً -

346
00:27:10,649 --> 00:27:17,990
.هذا وضع مُختلف -
.سيكون الكلّ على ما يُرام، أعدك -

347
00:27:17,992 --> 00:27:23,221
،سنكون جميعاً على ما يُرام
.لو كان هذا سبب أرقك

348
00:27:24,463 --> 00:27:27,197
.أجل، أنتِ مُحق

349
00:27:27,199 --> 00:27:34,498
أنا مُحقة، وكلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام؟ -
.كلاّ، بل هذا سبب الأرق -

350
00:27:34,500 --> 00:27:36,937
.اخلد للفراش

351
00:27:37,771 --> 00:27:41,336
.أرجوك؟ تعال

352
00:27:50,281 --> 00:27:56,552
أتُريدني أن أغني لك التهويدة التي اعتدتُ
غنائها لأخي حينما لا يستطيع النوم؟

353
00:28:00,626 --> 00:28:06,926
.لا أريد سماع ذلك حقاً -
.حسناً -

354
00:28:08,632 --> 00:28:11,198
* إننا في مُنتصف الطريق هُناك *

355
00:28:12,935 --> 00:28:15,237
* أعيش في تضرّع دائم *

356
00:28:15,239 --> 00:28:17,772
* ...أمسك بيدي و * -
.أجل -

357
00:28:17,774 --> 00:28:19,836
* سننجح، أقسم لك *

358
00:28:19,838 --> 00:28:21,571
.هيا، غنّي

359
00:28:23,645 --> 00:28:25,546
* أعيش في تضرّع دائم *

360
00:28:25,548 --> 00:28:30,017
* أمسك بيدي وسننجح، أقسم لك * -
* فكّر في الألم * -

361
00:29:44,950 --> 00:29:47,212
وايلي) في موقعه)
.في الحافلة بالخارج

362
00:29:47,214 --> 00:29:50,052
حسناً، جيّد، يُفترض بالجميع
.أن يأخذ مكانه قريباً

363
00:29:50,054 --> 00:29:53,452
الأمر الوحيد الذي علينا فعله هُو مُناقشة
.(الخط الزمني مع (ليلي) و(ماثيو

364
00:29:53,454 --> 00:29:55,619
فيغا)، هلا جلبتهما؟)

365
00:29:55,621 --> 00:29:58,188
هل تأكّدتِ أنّ الشاشات
تعمل في الشاحنة؟

366
00:29:58,190 --> 00:30:00,964
نعم، لقد تمكّن (وايلي) من اختراق
.نظام الفندق الأمني

367
00:30:00,966 --> 00:30:03,395
جميع الشاشات التي في الشاحنة
.عبارة عن بثّ مُباشر الآن

368
00:30:03,397 --> 00:30:04,731
.حسناً، مُمتاز

369
00:30:04,733 --> 00:30:08,699
مرحباً يا (ليلي)، كيف حالكِ؟ -
.على ما يُرام -

370
00:30:08,701 --> 00:30:10,803
.ذلك جيّد
ماثيو)، كيف حالك؟)

371
00:30:10,805 --> 00:30:13,875
هل حان الوقت بالفعل؟ -
.كلاّ، ليس بعد -

372
00:30:13,877 --> 00:30:19,147
يُتوقع حُضور (ليلي) في دار القضاء بعد أقل
.من ساعتين، لذا سنُغادر بعد ساعة تقريباً

373
00:30:19,149 --> 00:30:23,179
ماثيو)، يجب أن نضعك في موضعك)
.قبل مُغادرة (ليلي) للغرفة

374
00:30:23,181 --> 00:30:24,987
.ستكون السيّارة في مرآب الفندق

375
00:30:24,989 --> 00:30:30,956
المصعد يتوجّه مُباشرة إليهم، لكن لدينا
.طُرق بديلة في حال حدث شيء وحسب

376
00:30:30,958 --> 00:30:34,533
هل يُمكنكم يا جماعة أن تضمنوا
أنّ هذا سينجح؟

377
00:30:34,535 --> 00:30:38,069
خُطة اليوم تضع سلامة زوجتك
.كهدفنا الوحيد

378
00:30:38,071 --> 00:30:40,367
إننا لا نعلم بالضبط
،كيف ستجري الأمور

379
00:30:40,369 --> 00:30:45,512
لكن بإمكاني القول أننا إستكشفنا كلّ
.سيناريو مُحتمل، ونحن مُستعدّين له

380
00:30:45,514 --> 00:30:50,154
،حسناً، شُكراً لكِ
.ولكم جميعاً

381
00:30:50,156 --> 00:30:54,617
.جيّد، حسناً
.فيغا)، إذا لمْ تكوني تُمانعين)

382
00:31:00,393 --> 00:31:03,831
،لو حدث لها أيّ شيءٍ اليوم
...وكان بمقدوري منع ذلك

383
00:31:03,833 --> 00:31:08,767
،ماثيو)، زوجتك تُريد القيام بهذا)
.وسنفعل كلّ ما بوسعنا لإبقائها بأمان

384
00:31:08,769 --> 00:31:14,471
.كان قراراً صائباً
يجب عليك أن تثق بقرارها، إتفقنا؟

385
00:31:19,746 --> 00:31:21,879
أودّ إلقاء نظرة على المُخططات
.لمرّة أخيرة

386
00:31:21,881 --> 00:31:25,247
سأقوم بإلقاء... نظرة
.سريعة على الجوار

387
00:31:25,249 --> 00:31:28,951
.سأرجع قريباً جداً -
.حسناً -

388
00:31:31,392 --> 00:31:32,854
.حسناً، إنّه يحدث

389
00:31:32,856 --> 00:31:35,389
ما الذي يحدث؟ -
.دُخان في الرواق -

390
00:31:35,391 --> 00:31:36,629
قنبلة دُخانيّة؟ -
.أجل، على الأرجح -

391
00:31:36,631 --> 00:31:37,893
.لا بأس، ليبقَ الجميع في الخلف

392
00:31:37,895 --> 00:31:39,965
.جيّد
حسناً؟

393
00:31:39,967 --> 00:31:42,196
.إنّها خُدعة
.إنّه يُريد الفوضى

394
00:31:42,198 --> 00:31:44,635
.فلنواصل خُطتنا -
.ليذهب الكلّ إلى مواقعه -

395
00:31:44,637 --> 00:31:47,634
.سوف يتمّ إيقاف المصاعد
.يتمّ إيقافهم في حالة الطوارئ

396
00:31:47,636 --> 00:31:50,306
حسناً يا (جاين)، أريدك أن تنزل
.(إلى الشاحنة حيث يتواجد (وايلي

397
00:31:50,308 --> 00:31:53,042
.حسناً؟ انزل من على السلالم
.دعونا نذهب

398
00:31:58,484 --> 00:31:59,746
!شقّ طريقك إلى المخارج

399
00:31:59,748 --> 00:32:02,449
!هذه حالة طارئة
!لا يُمكنك العودة إلى غرفتك

400
00:32:02,451 --> 00:32:06,816
!شقّ طريقك إلى المخارج
!ليهدأ الجميع، اهدأوا، وخذوا وقتكم

401
00:32:06,818 --> 00:32:09,952
!هذه حالة طارئة
!لا يُمكنك العودة إلى غرفتك

402
00:32:09,954 --> 00:32:11,760
!شقّ طريقك إلى المخارج

403
00:32:34,080 --> 00:32:37,382
آبوت) و(ماغاث) في الجناح)
.المُؤجّر على الشاشة الأولى

404
00:32:37,384 --> 00:32:40,349
حسناً، إذن كيف أتحدّث إليهم؟

405
00:32:40,351 --> 00:32:43,349
.(شكراً لك، (آبوت) معك (جاين
.أنا في الشاحنة

406
00:32:43,351 --> 00:32:44,717
.حسناً، عُلم ذلك

407
00:32:44,719 --> 00:32:46,988
ليزبن) و(تشو) في غرفة النوم)
.(مع (ليلي

408
00:32:46,990 --> 00:32:49,428
.جيّد، إذن الجميع موجود
أين (فيغا)؟

409
00:32:49,430 --> 00:32:50,956
.أنا هُنا، في موقعي

410
00:32:50,958 --> 00:32:52,659
.مُمتاز
.ليُنصت الجميع

411
00:32:52,661 --> 00:32:55,596
،انتبهوا من مُوظفي الطوارئ
.أيّ شخصٍ يرتدي زياً رسمياً

412
00:32:55,598 --> 00:32:57,196
.(بهذه الطريقة سيدخل (لايدون

413
00:33:40,000 --> 00:33:44,006
.يجب عليكم الذهاب الآن -
.عُلم ذلك، سنتحرّك الآن -

414
00:33:44,008 --> 00:33:45,807
أأنتِ بخير؟

415
00:33:45,809 --> 00:33:47,943
.أنا بخير -
دعونا نذهب -

416
00:34:15,073 --> 00:34:18,175
ماذا لدينا هُنا؟ -
هل ذلك هُو؟ هل ذلك هُو؟ -

417
00:34:18,177 --> 00:34:21,158
،يا (ليزبن)، السلالم الغربيّة
.هُناك شخص يدخل الطابق السادس

418
00:34:21,168 --> 00:34:23,946
.قد يكون هُو مُرتدياً زيّ مُسعف -
.سأتولّى ذلك -

419
00:34:23,948 --> 00:34:26,643
،لا تقتربي كثيراً
.حاولي التأكّد فقط أنّه الشخص المطلوب

420
00:34:26,645 --> 00:34:29,218
.جاين)، سأتولّى ذلك)

421
00:34:43,228 --> 00:34:45,931
.جاين)، أنا في الطابق السادس الآن)

422
00:34:45,933 --> 00:34:50,909
ليزبن)، يبدو وكأنّه قد يكون)
.في الطرف الآخر، واصلي التحرّك

423
00:35:02,924 --> 00:35:04,122
سيّدتي، أأنتِ بخير؟

424
00:35:04,124 --> 00:35:09,563
.لقد آذيتُ كاحلي -
أيّ واحد؟ -

425
00:35:12,300 --> 00:35:14,938
حسناً، يجب علينا إخراجكِ
من هُنا، إتفقنا؟

426
00:35:14,940 --> 00:35:17,035
.سوف تكونين بخير
.اتبعيني

427
00:35:17,037 --> 00:35:18,803
.جاين)، هذا ليس هُو)

428
00:35:24,181 --> 00:35:26,250
.إننا مُتوجّهون إلى الطابق السابع

429
00:35:33,125 --> 00:35:37,154
آبوت)، لا أقصد إستعجالك البتّة، لكن لو أصبحت)
.الأوضاع حرجة، فقد نضطرّ لإعادة التفكير بالأمور

430
00:35:37,156 --> 00:35:39,362
لمن الرائع أن أعرف
.أنّك لا تستعجلني

431
00:36:11,094 --> 00:36:14,669
.جاين)، لقد انطفأت الأضواء) -
.أجل، لقد رأيتُ ذلك -

432
00:36:14,671 --> 00:36:17,405
.إنّه هُناك، كُن حذراً

433
00:36:29,413 --> 00:36:32,380
!النجدة! أنجدوني
!لقد أصبتُ بعيار ناري

434
00:36:32,382 --> 00:36:34,348
.سأتولّى هذا -
هل ستتولّى هذا؟ -

435
00:36:34,350 --> 00:36:37,221
.حسناً، سأتولّى هذا -
.هُناك مُطلق نارٍ في الفندق -

436
00:36:37,223 --> 00:36:39,987
.لقد نزل إلى الأسفل -
.حسناً، تحمّل يا صاحبي -

437
00:36:39,989 --> 00:36:42,721
.قلْ لهم بأن يحذروا

438
00:36:42,723 --> 00:36:45,129
حسناً، دعني أرى المكان
.الذي أصبت فيه

439
00:36:54,169 --> 00:36:57,567
.المصعد مُغلق -
.جرّب السلالم -

440
00:37:04,584 --> 00:37:06,154
!انبطحي

441
00:37:20,264 --> 00:37:22,735
.لقد أصيب المُشتبه به

442
00:37:24,609 --> 00:37:26,904
.إنّ لدينا عميل مُصاب
.سلالم الخدمة، الطابق السابع

443
00:37:29,747 --> 00:37:33,580
هل الكلّ على ما يُرام؟ -
.جاين)، تمّ التأكيد) -

444
00:37:33,582 --> 00:37:35,881
.تمّ تأمين الهدف
.أحسنتم عملاً، أيّها الفريق

445
00:37:35,883 --> 00:37:37,985
هل تلقيتِ ذلك يا (ليزبن)؟

446
00:37:39,227 --> 00:37:43,129
ليزبن)، أين أنتِ؟) -
.أجل، تلقيته، أنا هُنا -

447
00:37:43,131 --> 00:37:47,865
.أنا عائدة إلى الفريق
.إنّها أخبار سارّة

448
00:37:58,843 --> 00:38:02,944
.حسناً، ها نحن أولاء
.يا للروعة

449
00:38:02,946 --> 00:38:06,847
،ليلي ستوبارد) قد اعتلت المنصّة اليوم)
.(وقد شهدت ضدّ ابنكِ (كيلفن

450
00:38:06,849 --> 00:38:10,719
،(لقد أكّدنا هويّة (لايدون
وأدلّة دامغة ضدّكِ أنتِ وعائلتكِ

451
00:38:10,721 --> 00:38:14,150
لخمس جرائم قتل
.ومُحاولتا قتل

452
00:38:14,152 --> 00:38:19,623
إذن تُريدني الآن أن انهار، وأن ألصق
التُهمة بأحد أبنائي لإنقاذ نفسي؟

453
00:38:19,625 --> 00:38:23,030
.كلاّ -
.جيّد، لأنّي لن أفعل -

454
00:38:23,032 --> 00:38:27,534
شخص مثلك ليس لديه أدنى فكرة
.حول الحُب الذي يكنّه والد لطفله

455
00:38:27,536 --> 00:38:29,669
.أنتِ مُحقة، ليس لديّ فكرة

456
00:38:29,671 --> 00:38:33,173
لكن أعتقد أنّ ذلك ما شعرت به
.والدة (جيمي أوين) عنه

457
00:38:33,175 --> 00:38:35,910
،والضحايا الخمس الآخرين
.فقد كان لديهم أهل أيضاً

458
00:38:35,912 --> 00:38:41,678
.لا صفقات، ولا مُساومات
.سيُطاح بكم معاً، وستكون رحلة عائليّة

459
00:38:43,588 --> 00:38:51,249
ألمْ تكتشفي السبب بعد يا (بيليندا)؟ كيف أنّ
قاتلكِ المأجور الذي لا يُخطئ أخطأ بشدّة؟

460
00:38:51,251 --> 00:38:55,459
،لقد كان قريباً أيضاً
.لكننا عرفنا ذلك

461
00:38:55,461 --> 00:39:02,556
لهذا السبب أبعدنا (ليلي) عن طريق الأذى
.واستبدلناها بواحدة من عميلاتنا... أمام عينيه تماماً

462
00:39:02,997 --> 00:39:07,827
في بعض الأحيان يرى الناس
.ما يُريدون رؤيته فقط

463
00:39:09,469 --> 00:39:11,298
...لا أقصد التشمّت، ولكن

464
00:39:25,881 --> 00:39:30,614
يا (فيغا)، هل رأيتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

465
00:39:32,287 --> 00:39:37,787
.آسف، آسف، ليس هذا
...بل قصدتُ

466
00:39:39,493 --> 00:39:42,627
!مُستحيل

467
00:39:42,629 --> 00:39:45,290
!سأهزمك تماماً -
حقاً؟ -

468
00:39:45,292 --> 00:39:46,490
!أجل -
أتعتقدين ذلك؟ -

469
00:39:46,492 --> 00:39:50,665
!أعلم
!سوف تخسر

470
00:39:50,667 --> 00:39:53,337
!توقف -
.لن يحدث -

471
00:39:53,767 --> 00:39:56,904
!مهلاً، ذلك غش -
.ليس كذلك -

472
00:39:56,906 --> 00:39:59,408
.سأسعى وراءكِ تماماً، وستخسر
.ذلك لن يحدث -

473
00:39:59,410 --> 00:40:02,240
أأنتِ مُستعدّة؟
...مُستعدّة

474
00:40:12,049 --> 00:40:13,950
.ها أنتِ ذا

475
00:40:13,952 --> 00:40:17,190
.ها أنا هُنا -
.أجل -

476
00:40:20,160 --> 00:40:28,399
حسناً، ما الخطب؟ -
.لماذا؟ لابدّ أنّك تعلم بالفعل -

477
00:40:28,401 --> 00:40:33,134
...أجل، لقد أبعدتُكِ -
.لقد أبعدتني عن الخطر -

478
00:40:33,136 --> 00:40:36,406
عمداً، فقد كنت تعلم أنّ ذلك
.لمْ يكن (لايدون) في الطابق السادس

479
00:40:36,408 --> 00:40:38,341
،لابدّ أنّك كنت تعلم
.لكنّك أرسلتني إلى هُناك على أيّة حال

480
00:40:38,343 --> 00:40:43,576
.أجل، ذلك صحيح، فقد أردتُ حمايتكِ -
حمايتي؟ -

481
00:40:43,578 --> 00:40:47,115
.أنا عميلة بالمباحث الفيدراليّة، وتلك وظيفتي -
.أعلم، وأنا آسف -

482
00:40:47,117 --> 00:40:50,882
لكن... ماذا؟
هل ستفعل ذلك ثانية؟

483
00:40:52,484 --> 00:40:55,585
.أجل... أجل، من المُحتمل أنّي سأفعل

484
00:40:55,587 --> 00:40:57,153
.تلك مُشكلة -
.ليست مُشكلة -

485
00:40:57,155 --> 00:41:01,190
،مُشكلة كبيرة جداً، لا يُمكنك فعل ذلك
.إتفقنا؟ عليك أن تدعني أقوم بعملي

486
00:41:01,192 --> 00:41:02,692
...إذا لمْ تستطع -
.أجل، أنا أتفهّم -

487
00:41:02,694 --> 00:41:07,824
.إذا لمْ تستطع... فلا أعلم
كيف نعمل معاً؟

488
00:41:09,826 --> 00:41:15,094
...حسناً
.سنعمل على إنجاح ذلك

489
00:41:39,014 --> 00:42:05,214
<font color=#ee25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

