1
00:00:00,700 --> 00:00:05,239
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,998
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:08,999 --> 00:00:12,279
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:12,280 --> 00:00:16,417
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:16,418 --> 00:00:18,952
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً معتاد

6
00:00:18,953 --> 00:00:23,924
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:23,925 --> 00:00:28,796
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:28,797 --> 00:00:31,832
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,833 --> 00:00:33,600
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:33,601 --> 00:00:36,303
(فتحت معملك بعد مقتل (نورا ألين

11
00:00:36,304 --> 00:00:39,173
هل تمانع ماذا كنت تفعل
في (سنترال سيتي) قبل ذلك؟

12
00:00:39,174 --> 00:00:43,677
وأنا الذي ظننت أننا مجرد
.صديقين يحتسيا شراباً سوياً

13
00:00:43,678 --> 00:00:46,580
ماذا؟ - لا أراك -
تبتسمين كثيراً

14
00:00:46,581 --> 00:00:50,484
الإنفجار الذي وضعك في
غيبوبة، قتل خطيبي أيضاً

15
00:00:50,485 --> 00:00:52,753
!(روني) -
كان بطلاً -

16
00:00:52,754 --> 00:00:57,057
،لم أريده أن يكون بطلاً
أردته أن يكون زوجي

17
00:00:57,058 --> 00:00:59,492
.لا تبحثي عني مجدداً

18
00:01:02,830 --> 00:01:06,867
لكل شخص بطل، شخص"
،يتطلع إليه ومعجب به

19
00:01:06,868 --> 00:01:11,171
"شخص يتمنى أن يكونه فحسب ..

20
00:01:11,172 --> 00:01:13,240
،من السهل أن نصدق بوجود الأبطال"

21
00:01:13,241 --> 00:01:16,343
ولكن الأمر يصبح أصعب
"عندما يتوقف الأبطال بالإيمان بنا

22
00:01:16,344 --> 00:01:19,146
!ثمة تقاطع في طريقك يا (باري)، أسرع

23
00:01:19,147 --> 00:01:21,547
.ينبغي أن بيطئه هذا

24
00:01:28,021 --> 00:01:30,624
أي طريق يا رفاق؟

25
00:01:30,625 --> 00:01:31,658
الشمال -
اليمين -

26
00:01:31,659 --> 00:01:32,726
اليمين -
الشمال -

27
00:01:32,727 --> 00:01:35,396
توقفا! كلاكما يُخبرني
بإتجاهات معكوسة، صحيح؟

28
00:01:35,397 --> 00:01:38,999
(أنصت بحرص يا (باري
إليك ما ستفعله

29
00:01:39,000 --> 00:01:41,001
الآن، الملكة تحاول
الوصول إلى الجسر

30
00:01:41,002 --> 00:01:45,239
ولكن لدي إختصار لها
.. والآن، يساراً، يساراً

31
00:01:45,240 --> 00:01:46,707
يميناً -
!أراها -

32
00:01:46,708 --> 00:01:48,175
.(اجعلها تذهب غرباً قبل شارع (فريمونت

33
00:01:48,176 --> 00:01:50,076
حسنٌ، كيف؟ -
.أنا أنصح بمنعطف -

34
00:01:53,213 --> 00:01:58,152
والآن الملك متجه إلى
،مدخل الطريق السريع

35
00:01:58,153 --> 00:02:02,355
أية مدخل؟ -
أحسنت -

36
00:02:05,893 --> 00:02:11,726
!مات الشاه -
.أخذت المفاتيح -

37
00:02:15,102 --> 00:02:17,871
!أعطني صقفة -
!مرحى -

38
00:02:17,872 --> 00:02:20,407
|(فعلتها بكفاءة يا سيد (آلين

39
00:02:20,408 --> 00:02:22,943
نحتاج لصورة -
،متأكد أن القاعدة الأولى -

40
00:02:22,944 --> 00:02:25,579
في حصولك على هوية
،سرية هو عدم إلتقاط صور لنفسك

41
00:02:25,580 --> 00:02:27,047
وأنت ترتدي بدلتك
.الخارقة واضعاً قناع

42
00:02:27,048 --> 00:02:31,151
!بحقك، أرجوك
.هذا لنا فقط، مجرد توثيق

43
00:02:31,152 --> 00:02:34,521
من يعرف؟ ربما من في المستقبل
.يود معرفة كيف حدث كل هذا

44
00:02:34,522 --> 00:02:38,725
حسنٌ، لو رغب المستقبل بمعرفة
.القصة كلها، فنحن جميعاً نريد أن نكون به

45
00:02:38,726 --> 00:02:43,897
أولاً، دعوني أضع بعض الماكياج؟ -
المستقبل لا يهتم بأمر ماكياجك -

46
00:02:43,898 --> 00:02:45,599
.حسنٌ

47
00:02:45,600 --> 00:02:50,002
،ابتسامة كبيرة
ثلاثة، اثنان، واحد

48
00:02:51,438 --> 00:02:55,209
هل هذه تعتبر صور ذاتية  -
التصوير؟  - بالتأكيد

49
00:02:55,210 --> 00:02:57,978
معتوه، كانت جيدة

50
00:02:57,979 --> 00:03:03,150
شكراً لتوضيحك الأمور لي بالخارج -
من دواعي سروري. أحسنت -

51
00:03:03,151 --> 00:03:05,419
علي القول، كان هذا
.. شعور بالذورة مثل

52
00:03:05,420 --> 00:03:07,754
.بطل -
أجل -

53
00:03:07,755 --> 00:03:09,922
.أنت بارع جداً في هذا

54
00:03:15,763 --> 00:03:17,297
مرحبا -
مرحبا -

55
00:03:17,298 --> 00:03:21,534
أنت تعرفين أن الغرض من الإنتقال
هو ألا تكوني في المنزل بعد ذلك؟

56
00:03:23,037 --> 00:03:25,105
.نسيت بعض الأغراض

57
00:03:25,106 --> 00:03:27,808
إذن، كيف حال
العودة للعيش في المنزل؟

58
00:03:27,809 --> 00:03:30,177
مرحبا يا (بار)؟ -
أهلا -

59
00:03:30,178 --> 00:03:33,013
عزيزتي، معكرونة
.الـ"سباغتي" كما تحبين

60
00:03:33,014 --> 00:03:34,281
أواثقة أنكِ ترغبين
البقاء للعشاء؟

61
00:03:34,282 --> 00:03:38,685
شكراً، ولكن (إدي) يرسم
.طوال اليوم واقسمت أنني سأساعده

62
00:03:38,686 --> 00:03:41,922
كما أنني كنت سأفعل ذلك
.الشيء بدهان أنفي وشعري

63
00:03:41,923 --> 00:03:46,493
مهلاً، شخص من صحيفة
،بكتشرز سترال سيتي) اتصل بكِ)

64
00:03:46,494 --> 00:03:48,161
ذلك اليوم، لقد تركت
.رقم الهاتف على الثلاجة

65
00:03:48,162 --> 00:03:51,297
ماذا؟ لماذا تخبرني؟ -
.اهداي! فعلت للتو -

66
00:03:53,267 --> 00:03:58,272
سمعت أن بعض أعضاء عصابة
رويال فلوش) متجهين إلى السجن)

67
00:03:58,273 --> 00:04:00,440
هل هذه صرخة جيدة أم سيئة؟

68
00:04:00,441 --> 00:04:02,209
!جيدة! جيدة للغاية

69
00:04:02,210 --> 00:04:06,413
عرضوا علي للتو وظيفة كمراسلة
(في صحيفة (سنترال سيتي بكتشرز

70
00:04:06,414 --> 00:04:08,749
!هذا رائع
!المحرر معجب بمدونتي -

71
00:04:08,750 --> 00:04:13,552
!هذا مذهل -
يا إلهي -

72
00:05:00,601 --> 00:05:02,301
!رباه

73
00:05:07,240 --> 00:05:08,675
آلو؟

74
00:05:08,676 --> 00:05:11,544
<i>.كلانا يعلم ماذا اقترفت</i>

75
00:05:22,155 --> 00:05:25,291
<i>.وحان الوقت لنفخ المزمار</i>

76
00:05:39,092 --> 00:05:42,692
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الصوت والغضب"

77
00:05:51,184 --> 00:05:52,718
.تفضلا

78
00:05:55,255 --> 00:05:58,625
أنظر يا (جو)، أعتذر على كل هذا

79
00:05:58,626 --> 00:06:01,628
أشعر وكأنها فضية
ليست هامة للغاية

80
00:06:01,629 --> 00:06:03,697
.كان لا يجب ألا تتصل بك الشرطة

81
00:06:03,698 --> 00:06:06,533
جائني مٌكاملة مازحة
قبل حدوث كل هذا

82
00:06:06,534 --> 00:06:09,670
هذا يبدو أكثر من كونه
(مزحة يا دكتور (ويلز

83
00:06:09,671 --> 00:06:13,507
هناك من يشعرون أنني
،لم أعاني بما يكفي

84
00:06:13,508 --> 00:06:15,642
من إنفجار مسرع
،الجزيئات العام الماضي

85
00:06:15,643 --> 00:06:18,444
.وبعضهم يتصرف على هذا النحو ..

86
00:06:19,646 --> 00:06:22,349
دكتور (ويلز)، هل أنت بخير؟

87
00:06:22,350 --> 00:06:24,918
(أنا بخير يا دكتورة (سنو

88
00:06:24,919 --> 00:06:26,720
أشعر بالبرد قليلاً، عدا ذلك بخير
(مرحبا يا (سيسكو

89
00:06:26,721 --> 00:06:31,191
،اعتبروا أنفسكم في منزلكم
سأقوم بحجز غرفة في فندق

90
00:06:31,192 --> 00:06:38,532
هذا المكان مقزز للغاية -
أجل، ما الذي أخركم طويلاً؟ -

91
00:06:38,533 --> 00:06:42,169
.لقد ضعنا -
لم نأتي هنا مسبقاً -

92
00:06:42,170 --> 00:06:43,670
حقاً؟ أبداً؟

93
00:06:43,671 --> 00:06:46,438
إنه يميل لجعل حياته
الخاصة سرية

94
00:06:49,300 --> 00:06:52,180
<b>"قبل عامين"</b>

95
00:06:54,981 --> 00:06:57,217
الوقوف على حافة
!جرف والذئاب خلفك

96
00:06:57,218 --> 00:06:59,686
بمعنى أخرى، أنت محشور
بين صخرة ومكان صلب

97
00:06:59,687 --> 00:07:03,056
.كِش ملك

98
00:07:03,057 --> 00:07:07,594
.لقد مات الشاه

99
00:07:07,595 --> 00:07:09,395
.مات الشاه

100
00:07:12,399 --> 00:07:17,971
دكتور (ويلز)؟ -
ها هو -

101
00:07:17,972 --> 00:07:22,375
هارتلي)، اسمح لي)
(أن أقدم لك (سيسكو رامون

102
00:07:22,376 --> 00:07:25,045
سيد (رامون)، يعتبر أحد
أفضل المهندسيين الميكانيكيين

103
00:07:25,046 --> 00:07:26,913
.الذين عرفتهم ..

104
00:07:26,914 --> 00:07:28,615
.يا للروعة

105
00:07:28,616 --> 00:07:30,550
(لا أصدق أن الدكتور (ويلز
يقول هذا عني

106
00:07:30,551 --> 00:07:32,652
واثق أنه سيثبت نفسه كأحد
أعضاء الفريق المهمين

107
00:07:32,653 --> 00:07:34,955
ثق بي -
أنت من أثق فيه -

108
00:07:34,956 --> 00:07:38,558
لا أرى نفسي أثق في
شخص يأتي لأول يوم في عمله

109
00:07:38,559 --> 00:07:42,429
داخل منشأة ثمنها مليارات الدولارات
مرتدياً قميص مكتوب عليه

110
00:07:42,430 --> 00:07:46,266
"ابق هادئاً وهان سيطلق أولاً"

111
00:07:46,267 --> 00:07:49,069
هل أعطيتنا بعض
الوقت من فضلك؟

112
00:07:49,070 --> 00:07:51,670
.أجل يا سيدي

113
00:07:55,375 --> 00:07:57,444
أعرف أنك لست مجبراً كي
تفسر قرار تعيينك هذا

114
00:07:57,445 --> 00:08:00,947
لي ولكن ربما من أجل
مصلحة التجارب الممتعة

115
00:08:00,948 --> 00:08:03,049
.يمكننا التظاهر أنك فعلت ..

116
00:08:03,050 --> 00:08:07,152
لدي شعور نحوه
.مثلما جائني نحوك

117
00:08:09,423 --> 00:08:11,090
.. (هارتلي)

118
00:08:12,793 --> 00:08:15,462
.لاتزال المفضل لدي

119
00:08:15,463 --> 00:08:20,733
ولا شيء أو أي أحد
.سوف يغير هذا

120
00:08:24,171 --> 00:08:27,974
لقد استجوبت من يسكن بالشارع
لا يوجد أية تقارير أخرى عن التخريب

121
00:08:27,975 --> 00:08:30,677
.أو سيارات غريبة

122
00:08:30,678 --> 00:08:34,114
ولكن عرفت هذا، (ويلز) يقول
أنه كان موجوداً عند حدوث هذا

123
00:08:34,115 --> 00:08:37,851
وكل ذلك الزجاج الذي انكسر
حوله وهو لا يستطيع التحرك؟

124
00:08:37,852 --> 00:08:40,586
.ورغم ذلك ليس لديه أي خدوش

125
00:09:03,376 --> 00:09:05,445
،لا يوجد أي أثر لتصادم

126
00:09:05,446 --> 00:09:10,684
لا يوجد صخرة أو مضرب
أو أي جسم صلب جاء من النوافذ

127
00:09:10,685 --> 00:09:14,353
.هذا وكأنهم حطموا أنفسهم

128
00:09:16,056 --> 00:09:19,259
لم تكن هذه مزحة مُراهق فحسب؟

129
00:09:19,260 --> 00:09:26,333
كلا، لم تكن كذلك -
ولكنك لا تريد مساعدتنا ، لماذا؟ -

130
00:09:26,334 --> 00:09:33,106
لأنني عرفت بالفعل
(من فعل هذا، (هارتلي راثواي

131
00:09:33,107 --> 00:09:36,109
ومن (هارتلي راثواي)؟

132
00:09:36,110 --> 00:09:41,947
هارتلي راثواي) هو)
.الابن الضال وقد عاد

133
00:09:48,688 --> 00:09:51,858
يملك (هارتلي راثواي) أحد
.أفضل العقول العلمية الذين واجهتهم

134
00:09:51,859 --> 00:09:53,693
هل له علاقة بصناعات (راثواي)؟

135
00:09:53,694 --> 00:09:56,062
جده من مول الشركة
،ووالده من قام بتوسيعها

136
00:09:56,063 --> 00:09:58,231
و(هارلتي) يفترض
أن يرث العرش

137
00:09:58,232 --> 00:10:01,034
ماذا حدث؟ -
لقد اختلف عن والديه -

138
00:10:01,035 --> 00:10:02,769
المال القديم وكذلك القيّم

139
00:10:02,770 --> 00:10:04,437
،كانا بعيداً عنهم عندما قابلته

140
00:10:04,438 --> 00:10:07,941
ولكن عبقري ولم أكن
.لأستطع بناء المُسرع بدونه

141
00:10:07,942 --> 00:10:10,410
!لم تذكروا يا رفاق اسمه من قبل

142
00:10:10,411 --> 00:10:13,914
هذا لأن (هارتلي) لديه
شخصية مُحبة للتحدي

143
00:10:13,915 --> 00:10:19,786
،ما يعني أنه كان أحمقاً
.. ولكن مرة كل حين

144
00:10:19,787 --> 00:10:21,220
.قد يكون وغداً ..

145
00:10:22,823 --> 00:10:24,891
لنل فحسب أنه كان
،مثل ممن لديهم قيم متطرفة

146
00:10:24,892 --> 00:10:26,593
.وكان لديه مشاكل مع أقرانه ..

147
00:10:26,594 --> 00:10:29,195
.أجل، ولكنه كان المفضل لك دائماً

148
00:10:29,196 --> 00:10:33,333
المُختار، سمعت يقول
.على نفسه هذا من قبل

149
00:10:33,334 --> 00:10:37,904
إذن، بما أنكما كنتما
مقربان، فلماذا يستهدفك؟

150
00:10:37,905 --> 00:10:42,008
ترك (هارتلي) معامل
.. ستار) منذ عام مضى بعد أن)

151
00:10:42,009 --> 00:10:47,747
.خلاف .. -
بشأن ماذا؟ -

152
00:10:47,748 --> 00:10:50,016
أنظر، لا تقلق
سوف نردعه

153
00:10:50,017 --> 00:10:53,186
لن أتركه يؤذيك
أو يؤذي أياً منكم

154
00:10:53,187 --> 00:10:56,455
لنعود غلى معملي، هلا فعلنا؟

155
00:10:59,926 --> 00:11:04,663
كان من الممكن أن أكمل حياتي
.كلها دون رؤية هذا الأخرق مجدداً

156
00:11:07,434 --> 00:11:11,004
هذا المكان نشيط للغاية

157
00:11:11,005 --> 00:11:13,073
يا لها من صدفة، كنت
نفكر أن نجعل

158
00:11:13,074 --> 00:11:16,309
"هذا المكان نشيط للغاية"
شعارنا الجديد

159
00:11:16,310 --> 00:11:22,349
(لو كنت مقتنع أن الدكتور (ويلز
قام بخطأ تعيّني هنا، فلماذا لا تثبت هذا له؟

160
00:11:22,350 --> 00:11:24,951
التدفق المغناطيسي
يتم قياسه بماذا؟

161
00:11:24,952 --> 00:11:26,486
.بواسطة تأثير الهول

162
00:11:26,487 --> 00:11:28,822
إزدواجية دائرة المقاومة والمكثف؟

163
00:11:28,823 --> 00:11:31,857
،مجموعة من دوائر المقاومة والحث
بوسعي فعل هذا طوال اليوم

164
00:11:34,328 --> 00:11:39,499
(يبدو أن قابلت منافسك (هارتلي
أنا دكتورة (كيتلين سنو)، سعدت بمقابلتك

165
00:11:39,500 --> 00:11:41,101
(سيسكو رامون)
سعدت بمقابلتكِ

166
00:11:41,102 --> 00:11:43,737
تجاهل (هارتلي) فحسب
. فنحن جميعاً نفعل هذا

167
00:11:43,738 --> 00:11:47,273
أخبري حبيبك انني بحاجة إلى
.مواصفات السنكروترون بنهاية اليوم

168
00:11:47,274 --> 00:11:50,276
في الواقع، إنه
(نهاية يوم (روني

169
00:11:50,277 --> 00:11:53,279
سوف نذهب مبكراً، حبيبي
سيأخذني خارج المدينة

170
00:11:53,280 --> 00:11:55,181
.من أجل الاحتفال بعام على خطبتنا ..

171
00:11:55,182 --> 00:11:57,317
هذا جميل -
شكراً لك -

172
00:11:57,318 --> 00:12:01,019
أراكم يا رفاق يوم الإثنين -
أراكِ لاحقاً -

173
00:12:02,288 --> 00:12:06,626
.تبدو لطيفة وأنت لا

174
00:12:06,627 --> 00:12:10,929
.سأعطيك أسبوع كحد أقصى

175
00:12:23,209 --> 00:12:26,813
(مرحبا، أنا (آيرس ويست
هذا أول يوم لي

176
00:12:26,814 --> 00:12:30,216
بوسعي رؤية هذا -
حقاً؟ هل هو واضح؟ -

177
00:12:30,217 --> 00:12:32,051
في الحقيقة لم أراكِ
.من قبل في شيء

178
00:12:32,052 --> 00:12:36,355
سيد (بريدج)، لٌطف منك
.أن تحضر اجتماع الموظفين

179
00:12:36,356 --> 00:12:38,724
.أحب فعلاً الترحيب الجيد

180
00:12:38,725 --> 00:12:42,228
(ليرحب الجميع بـ(آيرس ويست
مراسلتنا الجديدة

181
00:12:42,229 --> 00:12:45,563
هل يوجد أحد يريد
التبرع ليكون راعيها؟

182
00:12:47,266 --> 00:12:49,535
مايسون) اخترت اليوم)
الخطأ كي تأتي فيه

183
00:12:49,536 --> 00:12:51,871
أنا لا أجلس أحد -
لقد فقدت القدرة -

184
00:12:51,872 --> 00:12:54,207
على إلقاء النكات في
عام 2005، اليوم ستفعل أنت

185
00:12:54,208 --> 00:12:57,076
عناوين رئيسية، لتكن كل
 القصص الجديدة على مكتبي

186
00:12:57,077 --> 00:12:58,578
.بنهاية اليوم ..

187
00:12:58,579 --> 00:13:01,280
في الواقع، لدي فكرة من أجل قصة

188
00:13:01,281 --> 00:13:03,115
(هناك ذلك البرنامج في (كيستون

189
00:13:03,116 --> 00:13:05,051
الذي يساعد النساء الذين تعرضوا
.للإعتداء بالوقوف على أرجلهن

190
00:13:05,052 --> 00:13:08,321
(يبدو رائعاً يا (ويست

191
00:13:08,322 --> 00:13:10,623
في الواقع، ألا يوجد هناك
(أي قصص عن (البرق

192
00:13:10,624 --> 00:13:14,594
شيء لم تكتبي
عنه بعد، شيء جديد؟

193
00:13:14,595 --> 00:13:19,799
كلا، ليس في الوقت الحالي

194
00:13:19,800 --> 00:13:21,534
حسنٌ، لنبدء الرحلة جميعاً

195
00:13:21,535 --> 00:13:23,435
.لنتقدم

196
00:13:24,037 --> 00:13:25,872
،لكل شيء تردد طبيعي

197
00:13:25,873 --> 00:13:29,409
وبما أنا لصوت يتم توضيحه
بالاهتزاز، لو أن صوت الضربة

198
00:13:29,410 --> 00:13:32,110
يطابق التردد الطبيعي
.. لشيء ما، بعدها

199
00:13:37,818 --> 00:13:39,886
إذن تقول أن هذا قد
،يحدث لأي شيء

200
00:13:39,887 --> 00:13:41,588
ليس زجاجاً؟ -
أجل -

201
00:13:41,589 --> 00:13:45,358
أعتقد أن هذا بالضبط ما حدث
.(لنوافذ منزل الدكتور (ويلز

202
00:13:45,359 --> 00:13:48,928
إنه يستخدم نوع
ما من التكنولوجيا الصوتية

203
00:13:48,929 --> 00:13:52,932
يراودني ذلك الشعور
بأن (ويلز) يخفي شيء

204
00:13:52,933 --> 00:13:57,169
بشأن شخصية (راثواي) هذه -
!لا تلمس هذا -

205
00:13:58,571 --> 00:14:02,675
يبدو لي أن (هارتلي) هذا
كان مزعجاً قبل أن يُصبح شرير خارق

206
00:14:02,676 --> 00:14:04,477
لذا فهمت أنه
.لا يريد ذلك هذا

207
00:14:04,478 --> 00:14:07,614
مثلما لم يذكر حبيته
.التي تم قتلها

208
00:14:07,615 --> 00:14:10,950
كلا، كيف عرفت بأمرها؟

209
00:14:10,951 --> 00:14:14,721
،إنه يأخذ حيز كبير من حياتنا
أردت معرفة المزيد عنه

210
00:14:14,722 --> 00:14:18,658
لو أردت معرفة المزيد عنه
فلماذا لا تسألني فحسب؟

211
00:14:18,659 --> 00:14:23,530
يبدو لي أنك لا تعرف
.ويلز) كما تظن)

212
00:14:23,531 --> 00:14:28,535
جو)، اتصالات طوارئ عديدة)
صناعات (راثواي) تحت الهجوم

213
00:14:28,536 --> 00:14:30,402
.سيارات القطاع في طريقها

214
00:14:33,140 --> 00:14:35,041
مرحبا -
(أنا (كيتلين -

215
00:14:35,042 --> 00:14:37,542
أعتقد أنني أعرف
.سبب اتصالك

216
00:14:53,359 --> 00:14:55,694
!انبطح على الأرض

217
00:15:01,267 --> 00:15:05,438
(لقد انتهى يا (راثواي -
أنت تعرف اسمي -

218
00:15:05,439 --> 00:15:07,674
وأنا أيضاً أعرف بعض الأسماء

219
00:15:07,675 --> 00:15:13,613
(كيتلين سنو)، (سيسكو رامون)
(و(هاريسون ويلز

220
00:15:13,614 --> 00:15:16,282
بوسعي سماع موجات
الراديو القادمة من بدلتك

221
00:15:16,283 --> 00:15:20,353
قوتها 1900 ميغا هرتز، هل
هذا هم الذين يستمعون لنا؟

222
00:15:20,354 --> 00:15:22,855
هل سيسمعونك تموت؟

223
00:15:22,856 --> 00:15:25,491
كلا، سوف يسمعونني
.وأنا اركل مؤخرتك

224
00:15:25,492 --> 00:15:27,259
.حسنٌ

225
00:15:43,409 --> 00:15:45,578
يبدو أنك لست ذكياً
كما يقول الجميع

226
00:15:45,579 --> 00:15:48,581
ذكي بما يكفي كي أعرف
من هو (هاريسون ويلز) فعلاً

227
00:15:48,582 --> 00:15:51,950
كما ترى، أنا أعرف سّره

228
00:16:01,427 --> 00:16:03,830
يتم إمساكي بواسطة رجل
يرتدي بدلة جلدية

229
00:16:03,831 --> 00:16:07,433
يعتبر أمر يفوق كل
خيالي، لذا شكراً لك

230
00:16:07,434 --> 00:16:10,403
حسنٌ، العصابة كلها هُنا

231
00:16:10,404 --> 00:16:13,106
لقد صمدت أكثر مما
 (كنت أتصور يا (سيسكو

232
00:16:13,107 --> 00:16:15,908
وأنت لم تصمد 10 ثوانِ أمام البرق

233
00:16:15,909 --> 00:16:18,177
كنت أعتقد أن اسمي
(نفسي (المزمار المُرقط

234
00:16:18,178 --> 00:16:21,981
أنت! أنا من يضع
الأسماء هنا

235
00:16:21,982 --> 00:16:24,851
.وبالمناسبة، الاسم ليس سيء

236
00:16:24,852 --> 00:16:26,452
.. (كيتلين)

237
00:16:26,453 --> 00:16:29,722
.لم تصلني دعوة الزفاف تلك -
!أصمت -

238
00:16:29,723 --> 00:16:32,991
.ابق أمامي

239
00:16:39,565 --> 00:16:43,002
الماسحات وجدت جسم
 معدني غريب في أذنك

240
00:16:43,003 --> 00:16:44,604
اخلعهم -
لا أستطيع -

241
00:16:44,605 --> 00:16:46,306
لقد أصبت بورم رأسي
(عندما انفجرت معامل (ستار

242
00:16:46,307 --> 00:16:48,241
،وقد تضرر سماعي بشكل كبير

243
00:16:48,242 --> 00:16:50,408
بدونها، سوف أتألم
بشكل لا يمكنك تخيله

244
00:16:52,178 --> 00:16:55,113
.جميعنا خسر شيء تلك الليلة

245
00:16:56,749 --> 00:17:00,586
هذا ذكي للغاية بإعادة
تصنيع تجاويف مقاومة للبروتونات

246
00:17:00,587 --> 00:17:02,155
.إلى زنزانات لا يمكن اختراقها ..

247
00:17:02,156 --> 00:17:05,924
(واثق أن هذه فكرة (ويلز -
في الواقع، كانت فكرتي -

248
00:17:06,208 --> 00:17:10,424
سيسكو) الصغير لا يزال)
يبحث عن رضى سيّده

249
00:17:10,425 --> 00:17:13,525
،لو كنت ذكي هكذا
فلماذا أنت في القفص؟

250
00:17:13,566 --> 00:17:17,602
لا تصعب هذا أكثر
(مما هو يا (هارتلي

251
00:17:18,100 --> 00:17:21,203
لقد نسيت، أنتِ لا تحبين العواطف

252
00:17:21,204 --> 00:17:24,104
.إنها مشوشة -
(كفى يا (هارتلي -

253
00:17:27,213 --> 00:17:29,281
.أعطونا دقيقة

254
00:17:31,250 --> 00:17:34,586
(أراك لاحقاً يا (سيسكو -
أشك بهذا -

255
00:17:39,106 --> 00:17:44,364
صمتك أصبح مرتفع -
.لا أحد أكثر صمماً مما لا يريد أن يسمع -

256
00:17:44,365 --> 00:17:47,467
رباه، أتمنى لو كنت
.أتلقى حصص لغات في الثانوية

257
00:17:47,468 --> 00:17:49,802
كيف عرفت أننا نعمل مع البرق؟

258
00:17:49,803 --> 00:17:53,406
لقد كتبت الخوارزمية السداسية
،وتعقب كل ما هو مرأي

259
00:17:53,407 --> 00:17:56,242
وأستقرأ نظرياً
.كل ما له مخرج

260
00:17:56,243 --> 00:18:00,580
بمعنى أخر، في كل مرة
يهرب من مسرح جريمة

261
00:18:00,581 --> 00:18:06,552
.يركض في هذا الاتجاه العام .. -
أنت عبقري -

262
00:18:06,553 --> 00:18:14,794
وأي كرب مررت به بسببي
.لم أكن أقصده قط

263
00:18:14,795 --> 00:18:19,699
ليس سيئاً بقدر ما هذه
.الإعتذارات موجودة

264
00:18:19,700 --> 00:18:22,869
عدا أنها لم تكن لصالحي

265
00:18:22,870 --> 00:18:25,405
(كانت لصالحك أنت يا (برق

266
00:18:25,406 --> 00:18:28,307
شعور جيد أن تحظى بوجود
العظيم (هاريسون ويلز) جوارك

267
00:18:28,308 --> 00:18:34,647
أليس كذلك؟ ولكن ذات يوم
،ذلك الرجل سينقلب عليك

268
00:18:34,648 --> 00:18:38,618
.في ومضة ولن تتوقع قدومه ..

269
00:18:38,619 --> 00:18:41,754
أتمنى فقط أن يتركك في
،حالة أفضل مما تركني عليها

270
00:18:41,755 --> 00:18:44,924
.ولو كنت محظوظاً، قد تكون ميتاً

271
00:18:44,925 --> 00:18:48,561
لأنه في كل يوم
.. علي العيش مع الألم

272
00:18:48,562 --> 00:18:51,696
.الذي يخترق أذني ...

273
00:18:54,801 --> 00:18:57,036
كدت أنسى، أخبرت
 المفضل لديك

274
00:18:57,037 --> 00:19:00,606
.(أنني أعرف سرك المُظلم يا (هاريسون

275
00:19:00,607 --> 00:19:04,042
.استمتع بإخبارهم هذا

276
00:19:07,480 --> 00:19:11,317
أفترض أنكم جميعاً
كنتم تستمعون

277
00:19:11,318 --> 00:19:14,987
.هارتلي) كان يقول الحقيقة)

278
00:19:14,988 --> 00:19:19,557
.لم أكن صريحاً مع أي منكم

279
00:19:25,631 --> 00:19:29,335
.. المُسرع

280
00:19:29,336 --> 00:19:34,639
حذرني (هارتلي) أنه هناك
.بالفعل فرصة أن المُسرع قد ينفجر

281
00:19:37,276 --> 00:19:40,146
،معلوماته لم تؤكد ذلك 100 في المائة

282
00:19:40,147 --> 00:19:42,548
ولكن سيكون هناك مخاطرة
،مخاطرة حقيقية في هذا

283
00:19:42,549 --> 00:19:46,219
ورغم هذا، قررت

284
00:19:46,220 --> 00:19:52,191
.. والمكافأة كانت

285
00:19:52,192 --> 00:19:55,862
أن كل شيء تعلمناه
،كل شيء يمكن أن نحققه

286
00:19:55,863 --> 00:19:58,530
.. كل هذا

287
00:20:02,335 --> 00:20:07,138
ببساطة تفوق على ..
.هذا الخطر، أنا متآسف

288
00:20:09,375 --> 00:20:12,778
المرة التالية التي تقرر
،فيها تعريض حياتنا

289
00:20:12,779 --> 00:20:21,219
،وحياة كل من نُحب للخطر
.أتوقع منك أن تخبرنا

290
00:20:30,963 --> 00:20:35,801
بعد الإنفجار وبعد
.. أن تركك الجميع

291
00:20:35,802 --> 00:20:40,540
.وقفا (كيتلين) و(سيسكو) بجوارك ..

292
00:20:40,541 --> 00:20:43,009
.أنت مدين لهم بأكثر من إعتذار

293
00:20:43,010 --> 00:20:48,648
ربما سيحصلون على أكثر
.عندما ينوي (هارتلي) قتلي

294
00:20:48,649 --> 00:20:50,349
.. ماذا

295
00:20:50,350 --> 00:20:53,618
.هذا لن يصحح لهم الوضع .

296
00:20:56,389 --> 00:20:59,390
.لقد خُنت ثقتهم، ثقتنا نحن

297
00:21:15,741 --> 00:21:17,443
.. مرحبا يا زعيم

298
00:21:17,444 --> 00:21:20,079
أهذا ما يناديك به الناس؟ -
كلا، ليس في الواقع -

299
00:21:20,080 --> 00:21:22,748
اسمعي، شهود عيان يقولون
أن البرق أحبط محاولة هجوم

300
00:21:22,749 --> 00:21:25,384
،وسط المدينة اليوم
انظري في الأمر

301
00:21:25,385 --> 00:21:27,587
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

302
00:21:27,588 --> 00:21:30,054
مايسون)، تبدو أشعاً)
بشكل محدد اليوم

303
00:21:33,326 --> 00:21:35,428
إذن، على ماذا سنعمل؟

304
00:21:35,429 --> 00:21:39,398
أنا أتبع خيط لفساد
في حزب العمال الديمقراطي

305
00:21:39,399 --> 00:21:44,937
أنتِ .. أظن أنكِ حصلت على
مُهمتك من (لاركن)، أليس كذلك؟

306
00:21:44,938 --> 00:21:46,505
أنظر، لست غبية، حسنٌ؟

307
00:21:46,506 --> 00:21:50,443
أعرف أن (لاركن) قام بتعييني
(لأنه يظن أن لدي شيء عن البرق

308
00:21:50,444 --> 00:21:55,514
.ولكني جادة بكوني صحفية -
لماذا؟ لأن لديكِ مُدونة؟ -

309
00:21:55,515 --> 00:21:59,218
.والدتي لديها واحدة

310
00:21:59,219 --> 00:22:01,587
قد لا أملك الكثير
.. من الخبرة ولكن لدي

311
00:22:01,588 --> 00:22:06,592
الشجاعة؟ العزم؟
النباهة؟

1
00:22:06,593 --> 00:22:08,927
ما هذا، أهذه رواية عن المرأة؟

2
00:22:17,270 --> 00:22:20,640
لا، لا. أنا من يحظى
بأسوء يوم على الاطلاق

3
00:22:20,641 --> 00:22:23,843
لا يمكن أن يحظى كلانا
بيوم سيء، حسنٌ؟

4
00:22:23,844 --> 00:22:26,979
كما أنني كنت أبحث
عمن أشكو إليه

5
00:22:26,980 --> 00:22:28,781
حسنٌ، ابدأي

6
00:22:28,782 --> 00:22:31,984
حسنٌ، اتضح أن السبب
،الحقيقي وراء تعيينهم إياي

7
00:22:31,985 --> 00:22:36,455
،هو أنهم يظنون أنني على صلة ..
بالبرق، وأنا لست كذلك

8
00:22:36,456 --> 00:22:38,157
.ليس بعد الآن

9
00:22:38,158 --> 00:22:40,226
وقد وضعت في فريق مع
(مايسون بريدج)

10
00:22:40,227 --> 00:22:43,996
والذي يعتبر أسطورة أعجبت
،به قبل أن يخبرني

11
00:22:43,997 --> 00:22:47,598
.أنني فتاة شابة بلا موهبة أو قيمة

12
00:22:51,637 --> 00:22:56,642
حسنٌ، الناس الذين نتطلع
.إليهم لا يكونون دائمًا ما نريدهم أن يكونوا

13
00:22:56,643 --> 00:22:58,643
أحسنت قولًا

14
00:23:00,312 --> 00:23:04,984
لذا، فقد قضي أمري -
لا، انظري -

15
00:23:04,985 --> 00:23:08,821
إذا كان (مايسون) ذاك لا يرى
أنك صحفية موهوبة

16
00:23:08,822 --> 00:23:15,661
.فهو على الأغلب كاتب حقير -
لقد فاز بجائزة (بوليتزر) مرتين -

17
00:23:15,662 --> 00:23:17,762
.هذا جيد

18
00:23:20,834 --> 00:23:22,468
(شكرًا لك يا (باري

19
00:23:22,469 --> 00:23:26,038
أن يكون هناك
.. من يؤمن بقدراتي إن هذا

20
00:23:26,039 --> 00:23:29,307
شيء صغير ولكنه
.كبير جدًا بالنسبة لي

21
00:23:31,844 --> 00:23:34,012
أجل -
أجل -

22
00:23:40,686 --> 00:23:42,388
أين الدكتور (ويلز)؟

23
00:23:42,389 --> 00:23:45,558
لست واثقًا
كان (باري) محقًا

24
00:23:45,559 --> 00:23:49,528
استخدم (هارتلي) الترددات الصوتية
منظماً الشدة تدريجه بالديسبل

25
00:23:49,529 --> 00:23:53,499
لكن أتعلمين ما الغريب؟
لقد ضبطها على أقل الاعدادات

26
00:23:53,500 --> 00:23:55,334
ماذا تعني؟ -
حسنٌ -

27
00:23:55,335 --> 00:23:59,405
كان بوسعه تدمير مبنى
والده بالكامل، لو أراد بضربة واحدة

28
00:23:59,406 --> 00:24:01,640
إذًا، لمَ لم يفعلها ويغادر فحسب؟

29
00:24:01,641 --> 00:24:06,312
أعني، لماذا يبقى ويعرض
نفسه للإعتقال؟

30
00:24:06,313 --> 00:24:08,646
.إلا إذا أراد أن يُعتقل

31
00:24:14,720 --> 00:24:18,424
!(دكتور (ويلز
هناك اختراق في خط الأنابيب

32
00:24:18,425 --> 00:24:20,491
!(هارتلي)

33
00:24:22,229 --> 00:24:24,295
.ابقِ هنا

34
00:24:35,574 --> 00:24:37,976
.ليس الآن

35
00:25:18,517 --> 00:25:20,985
أيمكنك سماعي يا (سيسكو)؟

36
00:26:03,195 --> 00:26:05,164
مرحبًا؟ -
أنصت لي... (هارتلي) هرب -

37
00:26:05,165 --> 00:26:07,999
.إنه طليق في المبنى -
حسنٌ -

38
00:26:10,703 --> 00:26:13,971
،حسنٌ، حان دورك
..  لماذا يومك هو الأسوء

39
00:26:22,882 --> 00:26:28,284
(أخبرني يا (هاريسون
ألازلت المفضل لديك؟

40
00:26:31,490 --> 00:26:36,007
مرحبًا! أأنت بخير؟ -
(أجل، (سيسكو) ودكتور (ويلز -

41
00:26:38,564 --> 00:26:40,765
لقد ذهب

42
00:26:45,571 --> 00:26:47,239
مرحبًا

43
00:26:47,240 --> 00:26:51,042
(عودًا حميدًا يا سيد (رامون

44
00:26:51,945 --> 00:26:54,780
!يا رجل

45
00:26:54,781 --> 00:26:58,350
كيتلين)؟) -
تمهل. إنها بخير -

46
00:26:58,351 --> 00:27:02,655
،عليك أن ترتاح
لديك ارتجاج. أنت محظوظ

47
00:27:02,656 --> 00:27:04,490
رجاءًا أخبرني أنك أمسكت به

48
00:27:04,491 --> 00:27:07,626
أظن أن الهجوم على
شركة عائلته كان تشويش

49
00:27:07,627 --> 00:27:08,994
.كي نمسك به -
... ونمنحه -

50
00:27:08,995 --> 00:27:11,963
.(دخول مباشر لمعامل (ستار -
لكن لماذا؟ -

51
00:27:11,964 --> 00:27:14,466
كان علي أن أعرف
أنه ينوي شيئًا، هذا خطأي

52
00:27:14,467 --> 00:27:16,268
يا رجل
هذا علي أنا أيضًا

53
00:27:16,269 --> 00:27:19,772
...ما كان يجدر بي المغادرة قبل أن -
هذا ليس خطأ أحد سواي -

54
00:27:19,773 --> 00:27:22,775
أنا أستحق اللوم
.ولست مهتمًا بمشاركته

55
00:27:22,776 --> 00:27:26,478
إن (هارتلي) لا يظن أنني
دفعت ثمن خطاياي

56
00:27:26,479 --> 00:27:30,110
وهو مُحق، لن يتوقف
حتى أفعل

57
00:27:32,584 --> 00:27:36,380
إلى أين تذهب؟ -
لأستعيد ثقتكم -

58
00:27:41,160 --> 00:27:50,269
والآن ماذا تفعل في مُسرعي؟ -
ظنننت أنه مُسرعنا -

59
00:27:50,270 --> 00:27:53,938
لأن اللوم سيقع علينا إذا
ما شغلنا هذا الشيء

60
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
.(وسببنا انفجار في (سنترال سيتي

61
00:27:57,441 --> 00:27:59,777
الطريق من الأرض
للنجوم ليس سهلاً

62
00:27:59,778 --> 00:28:01,747
إنك تخاطر بحياة كل
،من في هذا المبنى

63
00:28:01,748 --> 00:28:03,649
كل من بهذه المدينة

64
00:28:03,650 --> 00:28:05,250
،إذا لم يكن لديك الشجاعة
.. للإعتراف بأنك قد تكون على خطأ

65
00:28:05,251 --> 00:28:07,820
.فسأفعل هذا عنك

66
00:28:07,821 --> 00:28:09,920
(هارتلي راثواي)

67
00:28:12,391 --> 00:28:14,893
.(تم فصلك من مركزك بمعامل (ستار

68
00:28:14,894 --> 00:28:18,864
...لو ظننت أن بوسعك تكميم فمي -
(أعلم أن بوسعي ذلك يا (هارتلي -

69
00:28:18,865 --> 00:28:23,535
لأنك إن تفوهت بكلمة واحدة
من أي نوع وأي اتهام دون أدلة

70
00:28:23,536 --> 00:28:25,871
فسأحرص على أن تكون الوظيفة التي
،تحظى بها ذات علاقة بالفيزياء

71
00:28:25,872 --> 00:28:30,141
.هي تدريسها في المدرسة الثانوية

72
00:28:45,391 --> 00:28:49,758
ماذا يجري هنا؟ -
مؤتمر صحفي -

73
00:28:54,400 --> 00:28:59,338
،شكرًا لقدومكم بهذه السرعة
ولمن ممن قرأوا التقرير المطول

74
00:28:59,339 --> 00:29:03,909
(الذي أصدرته لجنة (نوريس
فأشكركم على  صبركم

75
00:29:03,910 --> 00:29:07,913
،أنتم تعرفون أن الظروف التي أدت إلى

76
00:29:07,914 --> 00:29:12,418
الانفجار الناتج من مسرع الجزيئات
... (في مختبرات (ستار

77
00:29:12,419 --> 00:29:15,287
<i>،أو تظنون أنكم تعلمون</i>

78
00:29:15,288 --> 00:29:19,391
<i>تقرير اللجنة أن الكارثة حدثت</i>

79
00:29:19,392 --> 00:29:23,429
<i>نتيجة حصول عدة
أشياء لم يكن أحد ليتوقعها</i>

80
00:29:23,430 --> 00:29:26,965
<i>،حتى أنا
...الحقيقة هي</i>

81
00:29:26,966 --> 00:29:31,970
أنني نبهت أن هناك إمكانية
أن يفشل مسرع الجزيئات

82
00:29:31,971 --> 00:29:36,241
أعلمني بهذا
زميل سابق وصديق

83
00:29:36,242 --> 00:29:44,650
<i>وقد اخترت تجاهل تحذيره
فخذلتكم جميعًا</i>

84
00:29:44,651 --> 00:29:49,988
،وبينما ذكر صديق جديد
لقد خذلت هذه المدينة

85
00:29:49,989 --> 00:29:54,960
لقد خذلت هذه المدينة وخذلت
،أولئك الذين وثقوا بي

86
00:29:54,961 --> 00:29:58,562
<i>.باعترافي هذا اليوم</i>

87
00:29:59,965 --> 00:30:03,909
<i>آمل أنني أخطو الخطوة
الأولى بطريق إعادة اكتساب تلك الثقة</i>

88
00:30:05,939 --> 00:30:07,938
<i>وثقتكم أيضًا</i>

89
00:30:10,275 --> 00:30:12,144
أثمة أية أسئلة أخرى؟

90
00:30:12,145 --> 00:30:15,878
ألديك أية نية في إعادة
بناء مسرع الجزيئات؟

91
00:30:18,050 --> 00:30:21,819
آسنة (ويست)، ألديك سؤال لي؟

92
00:30:23,388 --> 00:30:28,460
لا أظنك أجبت سؤال زميلي
يا دكتور (ويلز) لذا سأطرحه مجددًا

93
00:30:28,461 --> 00:30:32,861
ألديك أية نية في إعادة بناء المسرع
الجزيئي، سواء الآن أو في المستقبل؟

94
00:30:36,768 --> 00:30:38,070
.بالطبع لا

95
00:30:38,071 --> 00:30:42,474
شكرًا لك على إجابتك يا دكتور -
إنه لمن دواعي سروري -

96
00:30:42,475 --> 00:30:44,375
.لا مزيد من الأسئلة

97
00:30:46,245 --> 00:30:48,280
.. أنتِ

98
00:30:48,281 --> 00:30:51,814
ما كان هذا؟ -
النباهة -

99
00:30:53,552 --> 00:30:56,421
هل اتصل (هارتلي) بعد؟ -
ماالذي يجعلك تظن أنه سيفعل؟ -

100
00:30:56,422 --> 00:30:59,691
(لأنه (هارتلي
وسيود أن تكون الكلمة الأخيرة له

101
00:30:59,692 --> 00:31:01,593
.سيسكو)، يجدر بك أن تستريح)

102
00:31:01,594 --> 00:31:05,761
سبب رغبة (هارتلي) أن
نمسك به موجود هنا وسأجده

103
00:31:15,207 --> 00:31:18,242
ليس عليك إثبات شيء -
.غير صحيح -

104
00:31:20,712 --> 00:31:24,483
أتعرف لمَ عينتك يا (سيسكو)؟

105
00:31:24,484 --> 00:31:27,019
قلت بأنك رأيت شيئًا في، أعلم

106
00:31:27,020 --> 00:31:29,521
.ما رأيته كان الانسانية

107
00:31:29,522 --> 00:31:32,291
(أنت و(هارتلي) يا (سيسكو
،كلاكما عباقرة

108
00:31:32,292 --> 00:31:39,531
،كلاكما لديه ذاك النبوغ العقلي
لكن ذكاءه يقلل من خبرته المكتسبة

109
00:31:39,532 --> 00:31:46,104
أما ذكاءك أنت
وقلبك ودفئك وروح دعابتك

110
00:31:46,105 --> 00:31:47,805
.يضيف إليها فحسب

111
00:31:51,710 --> 00:31:55,714
(ليس هناك مختار يا (سيسكو

112
00:31:55,715 --> 00:31:59,218
لا المفضل الثاني ولا الثالث
.لم يكن هناك قط

113
00:31:59,219 --> 00:32:02,186
.لا يوجد أحد سوانا

114
00:32:05,692 --> 00:32:08,393
ما هذا؟

115
00:32:08,394 --> 00:32:11,196
(مناورة رائعة يا (هاريسون
لكن هذا لم ينتهي

116
00:32:11,197 --> 00:32:13,232
هارتلي)، ماذا تريد؟)
ماذا تريد؟

117
00:32:13,233 --> 00:32:17,169
لقد اعترفت بخطأي اليوم بالفعل -
المدينة تكرهك بالفعل -

118
00:32:17,170 --> 00:32:18,937
أتظن أنني لم ألحظ أن ذاك
،المؤتمر الصحفي

119
00:32:18,938 --> 00:32:24,076
كان تضحيةً ببيدق تافه؟
لا، لا، لقد لاعبتك كثيرًا

120
00:32:24,077 --> 00:32:29,181
،حتى أدعك تهرب بهذا
هذا بيني وبينك والبرق

121
00:32:29,182 --> 00:32:32,684
لا تريد اللعب معي برهانات
(كتلك يا (هارتلي

122
00:32:32,685 --> 00:32:38,023
بل أريد في الواقع
ما رأيك؟ مباراة شطرنج أخيرة؟

123
00:32:38,024 --> 00:32:41,893
أنا وانت نعلم أن الفائز
هو أول من يرتكب الخطأ الأخير

124
00:32:41,894 --> 00:32:43,829
وأنت كما هو واضح
.لديك خطوة تنفذها

125
00:32:43,830 --> 00:32:47,699
أنت مُحق
وسأقوم بها الآن

126
00:32:47,700 --> 00:32:51,969
...لذا لمَ لا تحرك فارسك القرمزي الغالي

127
00:32:54,506 --> 00:32:57,842
.بينما أبعد بعض البيادق

128
00:33:11,957 --> 00:33:14,159
(حسنٌ، يا (سيسكو
إلي أين أذهب؟

129
00:33:14,160 --> 00:33:17,829
لا أستطيع تعقب الاشارة
.. لربما يكون يرسل رسائله

130
00:33:17,830 --> 00:33:20,732
ابحث عن أي أنشطة زلزالية
إذا كان يستخدم (هارتلي) قفازاته الصوتية

131
00:33:20,733 --> 00:33:22,399
فالإهتزازات الناتجة
.ستسبب هزات أرضية

132
00:33:37,683 --> 00:33:40,952
أنظر هناك، نشاط زلزالي
 ليس على خطوط التشققات الأرضية

133
00:33:40,953 --> 00:33:42,920
!(سد (كيستون كليفلاند

134
00:33:44,456 --> 00:33:47,091
باري)، لا تقلل من شأنه، إنه عبقري)

135
00:33:48,160 --> 00:33:51,495
.من الجيد إذًا، أني أملكك معي

136
00:33:56,601 --> 00:33:58,536
.الرخ للفارس بالخانة الرابعة

137
00:34:16,822 --> 00:34:18,690
<i>عليك أن تنزع قفازي
(هارتلي) على الفور يا (باري)</i>

138
00:34:18,691 --> 00:34:20,158
<i>على الفور! أتسمعني؟</i>

139
00:34:20,159 --> 00:34:24,926
إنه خبير في تشتيت الذهن
إنه خبير في إخفاء مآربه

140
00:34:36,308 --> 00:34:40,078
ماذا عرفت؟ -
(عرفت ما سرقه (هارتلي -

141
00:34:40,079 --> 00:34:42,047
من مختبرات (ستار) والسبب
.الذي ترك نفسه يقبض عليه

142
00:34:42,048 --> 00:34:43,915
.ما يقودنا لسبب قلقك

143
00:34:43,916 --> 00:34:46,485
لديه كل البيانات عن المسح
(الجزيئي لـ(باري

144
00:34:46,486 --> 00:34:48,153
لمَ قد يرُيد هذا؟

145
00:34:48,154 --> 00:34:51,490
(حتى يحصل على تردد (باري
باري)، عليك أن تخرج من هناك الآن)

146
00:34:51,491 --> 00:34:53,657
أخرج من هناك على الفور

147
00:35:00,399 --> 00:35:04,035
!لقد انتهى الأمر! لقد خسرت

148
00:35:04,036 --> 00:35:07,239
مذهل، لقد استبدلني بك؟

149
00:35:07,240 --> 00:35:11,906
مجرد مغفل، لقد خدعتك
مرتين بنفس الطريقة

150
00:35:17,917 --> 00:35:21,653
جائتني الفكرة من مراقبة حديثك
(أنت و(هاريسون

151
00:35:21,654 --> 00:35:24,154
.لاستخدام سماعات بزتك لقتلك

152
00:35:25,658 --> 00:35:29,027
هذا الشعور؟
تلك أعضائك تتمزق

153
00:35:29,028 --> 00:35:33,198
وقد فعلت التردد حين
 نزعت عني سلاحي

154
00:35:33,199 --> 00:35:36,134
في الشطرنج نسمي
تلك حركة مكتشفة

155
00:35:36,135 --> 00:35:39,137
فأنت لا تعرف ماهيتها
إلا بعد فوات الأوان

156
00:35:39,138 --> 00:35:41,573
صحيح يا (هاريسون)؟

157
00:35:41,574 --> 00:35:45,377
مؤشرات (باري) الحيوية تنخفض
علينا ان نفعل شيء

158
00:35:45,378 --> 00:35:47,145
ماذا تفعل؟

159
00:35:47,146 --> 00:35:49,314
إن (باري) على طريق ترحالي
فوق جسر في ساعة ذروة

160
00:35:49,315 --> 00:35:51,049
محاطٌ بالسيارات

161
00:35:51,050 --> 00:35:53,452
العديد من تلك السيارات ستحتوي
.على مذياعات بالقمر الصناعي

162
00:35:53,453 --> 00:35:54,953
الأقمار الصناعية ترسل
 إشارات إلى السيارات

163
00:35:54,954 --> 00:35:56,488
فتخرج الأغنية من السماعات -
أجل أعرف -

164
00:35:56,489 --> 00:35:58,290
كيف يعمل مذياع القمر
الصناعي، كيف يساعدنا هذا؟

165
00:35:58,291 --> 00:36:01,126
سأحث الأقمار على إرسال
شيء بدلًا من الأغاني

166
00:36:01,127 --> 00:36:04,362
هارتلي)، على وشك سماع شيء)
لم يكن يتوقعه

167
00:36:04,363 --> 00:36:08,263
موجة صوتية تقابل التردد
وتدمر أسلحته

168
00:36:12,838 --> 00:36:17,709
،لا يبدو أنك مميز بعد الآن
بالنظر لسهولة الاطاحة بك

169
00:36:17,710 --> 00:36:20,577
أتساءل إذا ما كان (هاريسون) سيفتقدك

170
00:36:31,791 --> 00:36:34,591
!لا ، لا ،لا

171
00:36:36,194 --> 00:36:40,464
!لا

172
00:36:50,141 --> 00:36:52,309
.مات الشاه

173
00:36:57,349 --> 00:36:58,950
<i>أيمكنك سماعي يا (باري)؟</i>

174
00:36:58,951 --> 00:37:01,452
نوعًا ما

175
00:37:12,264 --> 00:37:13,999
حسنٌ -
كيف حالك؟ -

176
00:37:14,000 --> 00:37:18,236
بخير! هناك بعض الطنين بأذني
...لكني بخير لذا

177
00:37:18,237 --> 00:37:20,272
.إنك تتكلم بصوت مرتفع

178
00:37:20,273 --> 00:37:22,740
آسف -
.لا بأس، سيزول الأمر -

179
00:37:25,443 --> 00:37:27,512
حركات رائعة -
شكرًا لك -

180
00:37:27,513 --> 00:37:29,047
في أي وقت

181
00:37:29,048 --> 00:37:32,050
أظن بأنني سألتزم
 بنصيحة طبيبي وسأستلقي

182
00:37:32,051 --> 00:37:34,051
!يا لها من فكرة جيدة

183
00:37:35,388 --> 00:37:38,056
أشعر وكأنني
شُنقت عشر مرات

184
00:37:38,057 --> 00:37:40,023
.لست متفاجآة

185
00:37:44,095 --> 00:37:51,002
من الصعب علي
الاعتراف بالخطأ

186
00:37:51,003 --> 00:37:54,171
بالتأكيد ، أمام المدينة
 بأكملها لكن أيضًا

187
00:37:57,008 --> 00:37:59,543
. لأقرب أصدقائي ..

188
00:38:02,647 --> 00:38:08,916
لذا آمل يومًا، أن
أستعيد ثقتك وإيمانك بي

189
00:38:10,422 --> 00:38:13,690
.هذا اليوم كان اليوم

190
00:38:23,568 --> 00:38:25,770
،ليس كل بطل يرتدي قناعًا"

191
00:38:25,771 --> 00:38:29,608
بعض الأبطال ينقذون
"الموقف بأبسط الطرق

192
00:38:29,609 --> 00:38:32,644
""بالتواجد فقط لأجلنا

193
00:38:32,645 --> 00:38:35,614
"أو إعلامنا بانهم يؤمنون بنا"

194
00:38:35,615 --> 00:38:39,517
إذا كنت بطلًا اليوم"
،فهذا ليس بسبب سرعتي

195
00:38:39,518 --> 00:38:44,589
بل بسبب أني تعلمت
.. كيف أفعل هذا ممن حولي

196
00:38:44,590 --> 00:38:47,124
"جميعهم ..

197
00:38:51,096 --> 00:38:54,132
مرحبًا -
مرحبًا -

198
00:38:54,133 --> 00:38:57,802
يا رجل، هذا المؤتمر
 الصحفي كان غريبًا

199
00:38:57,803 --> 00:39:01,906
الدكتور (ويلز) كان شجاعًا
 للغاية لفعل هذا

200
00:39:01,907 --> 00:39:05,007
.علي أن أعترف له بهذا -
لديه لحظاته

201
00:39:06,846 --> 00:39:08,880
ما الأمر؟

202
00:39:08,881 --> 00:39:12,884
لابد أن الأمر كان صعبًا عليك -
ماذا؟ ان أكون بهذه الوسامة؟ -

203
00:39:12,885 --> 00:39:16,821
تربيتي -
كلا -

204
00:39:16,822 --> 00:39:20,158
فتىً أحب الرياضيات والكيمياء

205
00:39:20,159 --> 00:39:23,962
وفكرته عن الاستمتاع بفترة الظهيرة
كانت بإجراء التجارب في مرآبه

206
00:39:23,963 --> 00:39:26,531
.لم يكن هذا سهلًا

207
00:39:26,532 --> 00:39:29,200
ما أن بدأت بأخذ فصول
 الدراسات المتقدمة

208
00:39:29,201 --> 00:39:32,170
لم يكن لديك أية فكرة حيال
.مساعدتي في واجبي المنزلي

209
00:39:32,171 --> 00:39:34,339
كلا -
لابد من أنك شعرت دائمًا تنافس

210
00:39:34,340 --> 00:39:43,014
(ريتشارد دوكينز) و(نيل تايسون)
و(هنري آلين) أيضًا

211
00:39:43,015 --> 00:39:47,852
لكن أنظر، لا أحد منهم، لا أحد
كان بإمكانه الحلول محلك

212
00:39:47,853 --> 00:39:49,953
.(ولا حتى (ويلز

213
00:39:57,797 --> 00:40:00,965
حسنٌ، أراك بالمنزل -
حسنٌ -

214
00:40:00,966 --> 00:40:03,034
(مرحبًا يا (إدي -
(مرحبًا يا (باري -

215
00:40:03,035 --> 00:40:06,171
ماذا وجدت؟

216
00:40:06,172 --> 00:40:10,008
لقد فتشت منزل
ويلز) بأكمله كما أمرت)

217
00:40:10,009 --> 00:40:12,309
.لم يكن هناك شيء

218
00:40:13,578 --> 00:40:17,582
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا
التحقيق وراء (ويلز)؟

219
00:40:17,583 --> 00:40:19,116
.مائة بالمائة

220
00:40:37,001 --> 00:40:41,539
سماعاتك الشريرة لن تساعدك
على الهروب هذه المرة

221
00:40:41,540 --> 00:40:43,774
لذا سأرتاح

222
00:40:44,843 --> 00:40:46,578
(لابد من أنك تستمع بهذا يا (سيسكو

223
00:40:46,579 --> 00:40:48,213
بالفعل -
حسنٌ -

224
00:40:48,214 --> 00:40:51,015
لو كان هذا يخيفك فلا أتصور
كيف ستشعر عن تفتح تلك الأبواب

225
00:40:51,016 --> 00:40:52,717
.وتدعني اخرج من هنا

226
00:40:52,718 --> 00:40:55,587
لربما أنا أصم لأنني أقسم
،انني سمعتك تقول

227
00:40:55,588 --> 00:41:00,321
.أنني سأدعك تخرج -
وقريبًا جدًا أيضًا -

228
00:41:01,760 --> 00:41:04,696
ولمَ قد أفعل هذا؟

229
00:41:04,697 --> 00:41:08,231
.(لأنني أعلم مكان (روني رايموند

230
00:41:10,201 --> 00:41:14,873
وأعلم حقيقة
 .ما حدث له تلك الليلة

231
00:41:14,874 --> 00:41:17,441
.واعرف كيف أنقذه

232
00:41:17,442 --> 00:41:20,642
<b>|| البــرق ||</b></b>

233
00:41:20,912 --> 00:41:24,616
<i>تحذير! خروج التاكيونات قد تخطى المقبول</i>

234
00:41:24,617 --> 00:41:27,418
<i>.التعرض المستمر لا ينصح به</i>

235
00:41:27,419 --> 00:41:31,956
(زيديه للحد الأقصى يا (غيديون -
جاري الزيادة للحد الأقصى يا دكتور -

236
00:41:31,957 --> 00:41:35,460
<i>امتصاص السرعة بنسبة 35 بالمائة ويزداد</i>

237
00:41:35,461 --> 00:41:39,397
لا يمكنني تثبيت الأمر
لا يمكنني الحفاظ على سرعتي

238
00:41:39,398 --> 00:41:41,366
إنها تذهب وتجيء
ولا يمكنني التحكم فيها

239
00:41:41,367 --> 00:41:46,137
غيديون)، لكم من الوقت سيظل)
الجهاز التاكيوني صالح للعمل؟

240
00:41:46,138 --> 00:41:48,406
<i>.الحسابات غير حاسمة</i>

241
00:41:48,407 --> 00:41:51,943
أنا آسف يا دكتور -
(لا بأس يا (غديون

242
00:41:51,944 --> 00:41:58,815
،كان هذا معنيٌ به أن يكون مؤقتًا
الحركة الحقيقية قد شارفت على الوصول

243
00:42:03,000 --> 00:42:14,816
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

244
00:42:25,210 --> 00:42:27,110
!غريج) أزح رأسك)

