1
00:00:00,700 --> 00:00:05,238
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,240 --> 00:00:09,275
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:09,277 --> 00:00:12,278
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,280 --> 00:00:16,416
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,418 --> 00:00:18,951
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:18,953 --> 00:00:23,923
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:23,925 --> 00:00:28,795
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,797 --> 00:00:31,831
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,833 --> 00:00:33,599
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:33,601 --> 00:00:36,302
(لقد افتتحت مختبرك بعد مقتل (نورا ألان

11
00:00:36,304 --> 00:00:39,172
أتمانع في إخباري بما كنت تفعله
في مدينة (سنترال) قبل ذلك؟

12
00:00:39,174 --> 00:00:43,676
وأنا الذي كنت أظن أننا مجرد شخصين
يشربان نخب صداقتهما

13
00:00:43,678 --> 00:00:45,178
ماذا؟

14
00:00:45,180 --> 00:00:46,579
لقد لاحظت لتوي أني لا تبتسمين كثيراً

15
00:00:46,581 --> 00:00:50,483
الانفجار الذي وضعك في غيبوبة
تسبب أيضاً في مقتل خطيبي

16
00:00:50,485 --> 00:00:51,451
(روني)

17
00:00:51,453 --> 00:00:52,752
لقد كان بطلاً

18
00:00:52,754 --> 00:00:57,056
لم أرده أن يكون بطلاً
أردته أن يكون زوجاً لي

19
00:00:57,058 --> 00:00:59,292
لا تبحثي عني ثانيةً

20
00:01:00,058 --> 00:01:02,186
ترجمة: رشيد الجزائري

21
00:01:02,830 --> 00:01:04,797
لكلّ شخصٍ بطله

22
00:01:04,799 --> 00:01:11,170
البعض يحترمونه أو يتوقون إليه
البعض الآخر يريدون أن يكونوا مثله وحسب

23
00:01:11,172 --> 00:01:13,239
من السهل أن تؤمن بالأبطال

24
00:01:13,241 --> 00:01:16,342
لكن الصعب أن يتوقف الأبطال عن الإيمان بنا

25
00:01:16,344 --> 00:01:19,145
باري)، أمامك ملتقى طرق
أسرع

26
00:01:19,147 --> 00:01:21,347
هذا سيجعلهم يبطئون

27
00:01:28,021 --> 00:01:30,623
يا رفاق، أي طريق؟

28
00:01:30,625 --> 00:01:31,657
يسار -
يمين -

29
00:01:31,659 --> 00:01:32,725
يمين -
يسار -

30
00:01:32,727 --> 00:01:35,395
توقفا، كلاكما يرى أنكما تخبرانني باتجاهين متعاكسين

31
00:01:35,397 --> 00:01:37,463
باري)، انتبه
استمع جيداً

32
00:01:37,465 --> 00:01:38,998
إليك ما ستفعله

33
00:01:39,000 --> 00:01:42,535
الآن، الملكة تحاول الوصول إلى الجسر
لكني أعرف طريقاً مختصرة إليه

34
00:01:42,537 --> 00:01:45,238
ويسار...يسار

35
00:01:45,240 --> 00:01:46,706
يمين -
أنا أراها -

36
00:01:46,708 --> 00:01:48,174
(اجعلها تتجه غرباً قبل شارع (فريمونت

37
00:01:48,176 --> 00:01:49,876
حسناً، كيف؟ -
أوصي بمنعطف -

38
00:01:53,213 --> 00:01:58,151
الآن، الملك يتجه إلى مدخل الطريق السريع

39
00:01:58,153 --> 00:02:00,019
أي مدخل؟

40
00:02:00,021 --> 00:02:02,155
ولد جيد

41
00:02:05,893 --> 00:02:07,026
....مات

42
00:02:09,029 --> 00:02:10,196
حصلت على المفاتيح

43
00:02:10,198 --> 00:02:11,631
الشاه...

44
00:02:15,102 --> 00:02:16,803
أحسنت

45
00:02:16,805 --> 00:02:17,870
نعم

46
00:02:17,872 --> 00:02:20,406
(أتممتها بكفاءة، سيد (ألان

47
00:02:20,407 --> 00:02:21,407
علينا أن نأخذ صورة

48
00:02:20,408 --> 00:02:27,046
متأكد جداً أن القاعدة الأولى لكي تكون لك شخصية سرية
هي أن لا تأخذ لنفسك صوراً في بزتك الخارقة وبدون قناع

49
00:02:27,048 --> 00:02:31,150
هيا رجاء، إنها لنا وحسب
إنها لتوثيق كل هذا

50
00:02:31,152 --> 00:02:34,520
من يدري؟ ربما يود أشخاص في المستقبل
أن يعلموا كيف حصل كل هذا

51
00:02:34,522 --> 00:02:38,724
حسنا، إذا أردتم للمستقبل أن يعلم بالقصة كاملة
فعلينا أن نكون بها جميعاً

52
00:02:38,726 --> 00:02:40,526
أولاً، دعوني أضع بعض مساحيق التجميل

53
00:02:40,528 --> 00:02:41,861
المستقبل لا يحفل بمساحيق تجميلك

54
00:02:43,898 --> 00:02:45,598
حسناً

55
00:02:45,600 --> 00:02:47,033
ابتسامة عريضة

56
00:02:47,035 --> 00:02:49,802
ثلاثة...اثنان...واحد

57
00:02:51,438 --> 00:02:53,606
*هل تعتبر هذه سيلفي
(صورة ذاتية)*

58
00:02:53,608 --> 00:02:55,208
بالتأكيد

59
00:02:55,210 --> 00:02:57,977
رائع
إنها جيدة

60
00:02:57,979 --> 00:03:00,313
شكراً لإرشادي بالطريق

61
00:03:00,315 --> 00:03:03,149
من دواعي سروري
أحسنت صنعاً

62
00:03:03,151 --> 00:03:05,418
...علي أن أقول أني كنت أحس كأني

63
00:03:05,420 --> 00:03:07,753
بطل -
نعم -

64
00:03:07,755 --> 00:03:09,722
أنت تجيد ذلك

65
00:03:15,763 --> 00:03:17,296
أهلا -
أهلاً -

66
00:03:17,298 --> 00:03:21,334
أنت تدركين أن المغزى من الانتقال للعيش مع شخص آخر
هو أن لا تتواجدي بالبيت، صحيح؟

67
00:03:23,037 --> 00:03:25,104
لقد نسيت بضعة أشياء

68
00:03:25,106 --> 00:03:27,807
إذن، كيف هي العودة إلى البيت؟

69
00:03:27,809 --> 00:03:30,176
(أهلاً (بار -
أهلاً

70
00:03:30,178 --> 00:03:34,280
عزيزتي، (سباغيتي) على حسابي
متأكدة من انك لا تريدين البقاء للعشاء؟

71
00:03:34,282 --> 00:03:38,684
شكراً، لكن (إيدي) يدهن البيت طوال اليوم
ولقد أقسمت أني سأساعده

72
00:03:38,686 --> 00:03:41,921
رغم ذلك، لن أفعل شيئاً سوى الحصول على بعض الدهن
على شعري وعلى انفي

73
00:03:41,923 --> 00:03:43,623
بالمناسبة

74
00:03:43,625 --> 00:03:48,160
لقد اتصل بك احدهم من جريدة مدينة (سنترال) المصورة
لقد تركت الرقم على الثلاجة

75
00:03:48,162 --> 00:03:49,328
ماذا؟
لماذا لم تخبرني؟

76
00:03:49,330 --> 00:03:51,097
ابتهجي، لقد فعلت لتوي

77
00:03:53,267 --> 00:03:58,271
(لقد سمعت أن بعض أعضاء عصابة (المتتالية الملكية
قد أودعوا السجن

78
00:03:58,273 --> 00:04:00,439
هل تلك صرخة فرح
أم صرخة حزن؟

79
00:04:00,441 --> 00:04:02,208
فرح، شيء مفرح جداً

80
00:04:02,210 --> 00:04:06,412
لقد تلقيت عرض عمل كمراسلة
لجريدة مدينة (سنترال) المصورة

81
00:04:06,414 --> 00:04:08,748
هذا رائع -
مشرف التحرير أحد معجبي مدونتي -

82
00:04:08,750 --> 00:04:12,018
هذا رائع -
يا إلهي -

83
00:04:12,020 --> 00:04:13,352
يا إلهي

84
00:05:00,601 --> 00:05:02,101
هاريسون ويلز) يتكلم)

85
00:05:07,240 --> 00:05:08,674
مرحباً؟

86
00:05:08,676 --> 00:05:11,344
كلانا نعلم ما الذي فعلته

87
00:05:22,155 --> 00:05:25,091
إنه وقت دفع الثمن

88
00:05:51,184 --> 00:05:52,518
ادخل

89
00:05:55,255 --> 00:05:58,624
(انظر (جو
أنا أعتذر عن كل هذا

90
00:05:58,626 --> 00:06:01,627
إنه...يبدو كزحزحة جبل للبحث عن فأر

91
00:06:01,629 --> 00:06:03,696
لم يكن على الشرطة أن تتدخل

92
00:06:03,698 --> 00:06:06,532
لقد تلقيت مكالمة مازحة قبل أن يحصل كل هذا

93
00:06:06,534 --> 00:06:09,669
هذه تبدو اكبر من كونها دعابة يا دكتور

94
00:06:09,671 --> 00:06:18,244
حسناً، هنالك من يظنون أني لم أعان بما فيه الكفاية
من انفجار المسرع السنة الماضية، والبعض منهم يعمل على ذلك

95
00:06:19,646 --> 00:06:22,348
(دكتور (ويلز
دكتور (ويلز)، هل أنت بخير؟

96
00:06:22,350 --> 00:06:26,719
دكتورة (سنو)، أنا بخير
(بردان قليلاً لكن عدا ذلك أنا بخير، مرحباً (سيسكو

97
00:06:26,721 --> 00:06:28,387
تصرفوا كأنكم في بيوتكم

98
00:06:28,389 --> 00:06:31,190
سأحجز غرفة في فندق

99
00:06:31,192 --> 00:06:35,728
هذا المكان رائع

100
00:06:35,730 --> 00:06:38,531
نعم، بالمناسبة، ما الذي أخركما يا رفاق؟

101
00:06:38,533 --> 00:06:40,032
لقد تهنا

102
00:06:40,034 --> 00:06:42,168
لم نأت إلى هنا من قبل

103
00:06:42,170 --> 00:06:43,669
حقاً؟ أبداً؟

104
00:06:43,671 --> 00:06:46,238
يفضا الإبقاء على حياته الشخصية شخصية

105
00:06:54,981 --> 00:06:57,216
البحر أمامك والعدو وراءك

106
00:06:57,218 --> 00:06:59,685
بعبارة أخرى، أنت بين المطرقة والسندان

107
00:06:59,687 --> 00:07:03,055
تحقق

108
00:07:03,057 --> 00:07:07,593
مات الملك

109
00:07:07,595 --> 00:07:09,195
مات الشاه

110
00:07:12,399 --> 00:07:14,934
دكتور (ويلز)؟

111
00:07:16,136 --> 00:07:17,970
ها هو ذا

112
00:07:17,972 --> 00:07:22,374
(هارتلي)، اسمح لي أن أقدم لك (سيسكو رامون)

113
00:07:22,376 --> 00:07:26,912
السيد (رامون) هو احد أحسن المهندسين الميكانيكيين
الذين رأيتهم في حياتي

114
00:07:28,616 --> 00:07:30,549
(لا اصدق أن (هاريسون ويلز
قد قال ذلك عني للتو

115
00:07:30,551 --> 00:07:34,954
أنا متأكد أن سيثبت نفسه كعضو قيم في فريقا، ثق بي -
أثق بك -

116
00:07:34,956 --> 00:07:38,557
لا أرى نفسي أثق بشخص ظهر في يومه الأول للعمل

117
00:07:38,559 --> 00:07:42,428
في منشأة بحث بقيمة بليون دولار
:مرتدياً قميصاً كتب عليه عبارة

118
00:07:42,430 --> 00:07:46,265
ابق هادئاً، و(هان) يرمي أولاً

119
00:07:46,267 --> 00:07:49,068
هل لك أن تعطينا دقيقة على انفراد رجاءً، (سيسكو)؟

120
00:07:49,070 --> 00:07:51,470
نعم، سيدي

121
00:07:55,375 --> 00:08:03,048
أدرك أنه ليس عليك أن تبرر لي قرارات توظيفاتك
لكن لنعتبر انك فعلت

122
00:08:03,050 --> 00:08:05,351
لدي شعور جيد حياله

123
00:08:05,353 --> 00:08:06,952
تماماً كما كان الشعور حيالك

124
00:08:09,423 --> 00:08:10,890
(هارتلي)

125
00:08:12,793 --> 00:08:20,533
ستبقى فتاي
ولا شيء أو شخص سيحول دون ذلك

126
00:08:24,171 --> 00:08:25,805
لقد فحصت الشارع بدقة

127
00:08:25,807 --> 00:08:30,676
لا تقارير عن تخريب للممتلكات
لا سيارات غريبة عن الحي

128
00:08:30,678 --> 00:08:34,113
تفقد هذا...(ويلز) قال أن كان هنا عندما حصل كل هذا

129
00:08:34,115 --> 00:08:37,850
كل ذلك الزجاج يتطاير من حوله
وهو لا يستطيع المشي حتى؟

130
00:08:37,852 --> 00:08:40,386
وليس عليه أي خدوش

131
00:09:03,376 --> 00:09:05,444
ليس هنالك نقطة تصادم

132
00:09:05,446 --> 00:09:10,683
لم تمر أي صخرة أو مضرب
أو أي شيء صلب عبر هذه النافذة

133
00:09:10,685 --> 00:09:14,153
إنه كما لو أنه تحطمت لوحدها

134
00:09:16,056 --> 00:09:19,258
لم تكن هذه مزحة صبيان؟

135
00:09:19,260 --> 00:09:22,394
لا، لم تكن كذلك

136
00:09:22,396 --> 00:09:26,332
لكنك لا تريد معونتنا، لم؟

137
00:09:26,334 --> 00:09:33,105
لأني اعلم من يكون فاعلها

138
00:09:33,107 --> 00:09:36,108
من يكون (هارتلي هاثواي)؟

139
00:09:36,110 --> 00:09:38,911
هارتلي راثواي) هو الابن المبذر)

140
00:09:38,913 --> 00:09:41,747
ولقد عاد

141
00:09:48,688 --> 00:09:51,857
يملك (هارتلي هاثواي) أحد أحسن العقول العلمية التي عرفتها

142
00:09:51,859 --> 00:09:53,692
هل من علاقة له بمصانع (راثواي)؟

143
00:09:53,694 --> 00:09:58,230
جده انشأ الشركة، وأبوه وسعها
و(هارتلي) هنا كان الوريث المزعوم

144
00:09:58,232 --> 00:10:01,033
ما الذي حدث؟ -
خرج (هارتلي) من مسكن والديه -

145
00:10:01,035 --> 00:10:02,768
أموال كثيرة وممتلكات قيمة

146
00:10:02,770 --> 00:10:04,436
لقد كانوا مفترقين عندما التقيته

147
00:10:04,438 --> 00:10:07,940
لكنه كان عبقرياً
لم أكن لأستطيع بناء المسرع بدونه

148
00:10:07,942 --> 00:10:10,409
لكنكم لم تذكروا اسمه أبداً يا رفاق

149
00:10:10,411 --> 00:10:13,913
هذا لأن (هارتلي) كان يمتلك شخصية عنيدة

150
00:10:13,915 --> 00:10:17,082
ما تعنيه انه كان في العادة أحمقاً

151
00:10:17,084 --> 00:10:21,020
لكن أحياناً يصير حقيراً

152
00:10:22,823 --> 00:10:26,592
لنقل وحسب أن (هارتلي) وكالكثير من المتطرفين
كان يعاني من مشاكل في التفاعل مع زملائه

153
00:10:26,594 --> 00:10:29,194
نعم، لكنه كان دوماً المفضل لديك

154
00:10:29,196 --> 00:10:31,597
المختار

155
00:10:31,599 --> 00:10:33,332
كان يشير إلى نفسه بذلك

156
00:10:33,334 --> 00:10:37,903
إذا كنتما مقربين لهذه الدرجة
فكيف يستهدفك؟

157
00:10:37,905 --> 00:10:42,007
....ترك (هارتلي) مختبرات (ستار) منذ حوالي سنة بعد أن كان بيننا

158
00:10:42,009 --> 00:10:43,876
اختلاف في الرأي

159
00:10:43,878 --> 00:10:47,746
عم؟

160
00:10:47,748 --> 00:10:50,015
حسناً، لا تخشوا شيئاً
سنوقفه

161
00:10:50,017 --> 00:10:53,185
لن أدعه يؤذيك
ولا أي أحد منكم

162
00:10:53,187 --> 00:10:56,255
لنعد إلى مختبري، حسناً؟

163
00:10:59,926 --> 00:11:04,463
كنت أستطيع المضي بحياتي
دون أن أرى ذلك الحقير ثانيةً

164
00:11:07,434 --> 00:11:11,003
يا رجل، هذا المكان رائع

165
00:11:11,005 --> 00:11:16,308
يا للمصادفة، فقد كنا نفكر في جعل عبارة
يا رجل، هذا المكان رائع" شعارنا الجديد"

166
00:11:16,310 --> 00:11:22,348
إذا كنت مقتنعاً بان الدكتور (ويلز) ارتكب خطأ
بتوظيفي هنا، فلم لا تحاول أن تثبت له ذلك؟

167
00:11:22,350 --> 00:11:24,950
كيف نقيس التدفق المغناطيسي؟

168
00:11:24,952 --> 00:11:26,485
(بالتقاط تأثير (هال

169
00:11:26,487 --> 00:11:28,821
كيف نضع دارة مقاومة-مكثفة على التوازي؟

170
00:11:28,823 --> 00:11:31,657
نربط المقاومة والوشيعة على التوالي
يمكنني أن أجارك طول اليوم يا فتى

171
00:11:34,328 --> 00:11:36,829
هارتلي)، يبدو أنك التقيت شبيهك)

172
00:11:36,831 --> 00:11:39,498
(أنا الدكتورة (كاتلين سنو
سعيدة جداً بلقائك

173
00:11:39,500 --> 00:11:41,100
(سيسكو رامون)
سعيد بلقائك

174
00:11:41,102 --> 00:11:43,736
(وحاول أن تتجاهل (هارتلي
فجميعنا نفعل ذلك

175
00:11:43,738 --> 00:11:47,272
واخبري حبيبك
أني أريد عينة المسرع الدوراني التزامني بنهاية اليوم

176
00:11:47,274 --> 00:11:51,677
"في الحقيقة ، "نهاية يوم روني
لأننا سنغادر مبكراً

177
00:11:51,679 --> 00:11:55,180
صديقي الحميم سيأخذني خارج المدينة
بمناسبة مرور سنة على علاقتنا

178
00:11:55,182 --> 00:11:57,316
هذا جميل -
شكراً -

179
00:11:57,318 --> 00:11:58,784
سأراكم يوم الاثنين يا شباب

180
00:11:58,786 --> 00:12:00,819
أراك حينها

181
00:12:02,288 --> 00:12:04,890
تبدو لطيفة

182
00:12:04,892 --> 00:12:06,625
أنت غير ذلك

183
00:12:06,627 --> 00:12:10,729
سأعطيك أسبوعاً
كحد أقصى

184
00:12:23,209 --> 00:12:26,812
(أهلاً، أنا (أيريس وست
هذا يومي الأول

185
00:12:26,814 --> 00:12:28,447
أستطيع أن أرى ذلك

186
00:12:28,449 --> 00:12:30,215
حقاً؟ هل يبدو ذلك جلياً؟

187
00:12:30,217 --> 00:12:32,050
في الواقع فأنا لم أرك أبداً من قبل

188
00:12:32,052 --> 00:12:36,354
سيد (بريدج)، جميل منك أن تظهر يوم لقاء الطاقم

189
00:12:36,356 --> 00:12:38,723
أحب الإطراء الجيد

190
00:12:38,725 --> 00:12:42,227
(جميعاً، رحبوا بـ(أيريس وست
وافدتنا الجديدة

191
00:12:42,229 --> 00:12:45,363
هل من متطوع ليكون راعيها؟

192
00:12:47,266 --> 00:12:49,534
مايسون)، لقد اخترت يوماً سيئاً لتظهر فيه)

193
00:12:49,536 --> 00:12:54,206
لست حاضنة الأطفال -
لقد فقدت القدرة على المزاح منذ خمس دقائق، اليوم، ستفعل ذلك -

194
00:12:54,208 --> 00:12:58,577
المواعيد النهائية
أريد كل القصص الجديدة على مكتبي بنهاية اليوم

195
00:12:58,579 --> 00:13:01,279
في الواقع لدي فكرة لإنشاء مقالة

196
00:13:01,281 --> 00:13:05,050
(حول هذا البرنامج في (كيستون
والذي يساعد النساء ضحايا العنف على العودة من جديد

197
00:13:05,052 --> 00:13:08,320
(حسناً، هذا يبدو رائعاً (وست

198
00:13:08,322 --> 00:13:14,593
في الواقع، هل من أفكار عن مقالة عن البــرق
شيء لم تكتبي عنه بعد، شيء جديد؟

199
00:13:14,595 --> 00:13:19,798
لا، ليس مؤخراً

200
00:13:19,800 --> 00:13:21,533
(حسناً، جميعاً (سالي فورث

201
00:13:21,535 --> 00:13:23,235
(سالي فورث)

202
00:13:24,037 --> 00:13:25,871
كل شيء لديه تردد طبيعي

203
00:13:25,873 --> 00:13:31,910
وبما أن الصوت عبارة عن تذبذبات، فإن وصل اهتزازه
...إلى التردد الطبيعي لشيء ما، فسيحصل هذا

204
00:13:37,818 --> 00:13:41,587
إذن هذا يعني أن هذا يمكن أن يحصل لأي شيء وليس الزجاج وحسب؟ -
نعم -

205
00:13:41,589 --> 00:13:45,357
(أظن أن هذا هو تماماً ما حدث للنوافذ في بيت (ويلز

206
00:13:45,359 --> 00:13:48,927
إنه يستعمل نوعاً معيناً من تكنولوجيا الصوتيات

207
00:13:48,929 --> 00:13:52,931
لدي هذا الشعور عن أن (ويلز) يخفي شيئاً ما

208
00:13:52,933 --> 00:13:55,067
(عم يحصل مع هذا الـ(راثواي

209
00:13:55,069 --> 00:13:56,969
لا تلمسه

210
00:13:58,571 --> 00:14:02,674
يبدو أن هذا الفتى (هارتلي) كان بغيضاً
...قبل أن يصبح نذلاً خارقاً، لذا

211
00:14:02,676 --> 00:14:04,476
أفهم سبب عدم ذكره له

212
00:14:04,478 --> 00:14:07,613
كما لم يذكر أبداً صديقته المغدورة

213
00:14:07,615 --> 00:14:09,047
لا

214
00:14:09,049 --> 00:14:10,949
كيف علمت عن ذلك؟

215
00:14:10,951 --> 00:14:13,051
إنه يأخذ مساحة كبيرة في حياتنا

216
00:14:13,053 --> 00:14:14,720
أردت أن أعرف المزيد عنه

217
00:14:14,722 --> 00:14:18,657
أعني، لو كنت تريد أن تعرف المزيد عنه
لكنت سألتني وحسب

218
00:14:18,659 --> 00:14:23,529
يبدو أنك لا تعلم عنه ما يبدو لك انك تعرفه

219
00:14:23,531 --> 00:14:26,331
جو)، مكالمات نجدة متعددة)

220
00:14:26,333 --> 00:14:28,534
مصانع (راثواي) تتعرض الهجوم

221
00:14:28,536 --> 00:14:30,202
سيارات القطاع في طريقها

222
00:14:33,140 --> 00:14:35,040
أهلا -
(باري)، هذه (كاتلين) -

223
00:14:35,042 --> 00:14:37,342
أظن أني اعلم سبب اتصالك

224
00:14:53,359 --> 00:14:55,494
انبطح أرضاً

225
00:15:01,267 --> 00:15:03,202
(انتهى الأمر (راثواي

226
00:15:03,204 --> 00:15:05,437
تعرف اسمي

227
00:15:05,439 --> 00:15:07,673
أعرف بعض الأسماء أيضاً

228
00:15:07,675 --> 00:15:09,174
(كاتلين سنو)

229
00:15:09,176 --> 00:15:11,009
(سيسكو رامون)

230
00:15:11,011 --> 00:15:13,612
(هاريسون ويلز)

231
00:15:13,614 --> 00:15:16,281
يمكنني أن اسمع موجات الراديو تنبعث من بزتك

232
00:15:16,283 --> 00:15:17,849
حوالي 1900 ميغا هرتز

233
00:15:17,851 --> 00:15:20,352
هل هم يستمعون الآن؟

234
00:15:20,354 --> 00:15:22,854
هل سيسمعونك بينما تموت؟

235
00:15:22,856 --> 00:15:25,490
لا، سيسمعونك بينما تأخذ الضرب على قفاك

236
00:15:25,492 --> 00:15:27,059
حسناً

237
00:15:43,409 --> 00:15:45,577
يبدو أنك لست ذكياً كما يقول الجميع

238
00:15:45,579 --> 00:15:48,580
(ذكي كفاية لأعرف من يكون (هاريسون ويلز

239
00:15:48,582 --> 00:15:51,750
فكما ترى، فأنا أعلم سره

240
00:16:01,427 --> 00:16:07,432
أن يتم القبض علي من طرف شخص مكسو ببزة جلدية
كان من أحلام يقظتي البعيدة، لذلك فأنا أشكرك

241
00:16:07,434 --> 00:16:10,402
حسناً، حسناً
كل العصابة هنا

242
00:16:10,404 --> 00:16:13,105
(لقد صمدتَ لوقت أطول بكثير مما توقعته (سيسكو

243
00:16:13,107 --> 00:16:15,907
ولم تصمد حتى لعشرة ثوان أمام البــرق

244
00:16:15,909 --> 00:16:18,176
"*كنت أفكر في تسمية نفسي "المزمار
مقتبسة من قصة نافخ المزمار في قرية هاملين الشهيرة*

245
00:16:18,178 --> 00:16:21,980
أنا من يحدد الأسماء المستعارة هنا

246
00:16:21,982 --> 00:16:24,850
مع ذلك فلا يبدو اسماً سيئاً

247
00:16:24,852 --> 00:16:26,451
(كاتلين)

248
00:16:26,453 --> 00:16:28,186
لم أتلقًّ دعوة الزواج أبداً

249
00:16:28,188 --> 00:16:29,721
اخرس

250
00:16:29,723 --> 00:16:32,791
ابق أمامي

251
00:16:39,565 --> 00:16:43,001
الماسح الضوئي يكشف عن وجود
جسم معدني غريب عن جسمك في أذنك، انزعه

252
00:16:43,003 --> 00:16:46,305
(لقد عانيت من إصابة حادة عندما انفجرت مخابر (ستار

253
00:16:46,307 --> 00:16:48,240
لقد تضرر سمعي بصورة كبيرة

254
00:16:48,242 --> 00:16:50,208
بدونها ، أعاني ألماً لا يمكنك تخيله

255
00:16:52,178 --> 00:16:54,913
جميعنا فقدنا أشياء في تلك الليلة

256
00:16:56,749 --> 00:17:02,154
أمر عبقري إعادة تصميم غرف احتواء مضاد البروتون
كزنزانات فردية

257
00:17:02,156 --> 00:17:04,056
فكرة (ويلز)، أنا متأكد

258
00:17:04,058 --> 00:17:05,724
في الواقع لقد كانت فكرتي

259
00:17:06,430 --> 00:17:10,136
سيسكو) الصغير)
لازلت تنتظر موافقة سيدك

260
00:17:11,447 --> 00:17:13,348
لو انك ذكي فعلاً، فلم تمكث في قفص؟

261
00:17:13,566 --> 00:17:17,402
هارتلي)، لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه)

262
00:17:18,513 --> 00:17:20,667
لقد نسيت
أنت تكرهين إثارة المشاعر

263
00:17:21,706 --> 00:17:22,724
فهي مشوشة للأفكار

264
00:17:22,759 --> 00:17:24,309
هارتلي)، هذا يكفي)

265
00:17:27,213 --> 00:17:29,081
أعطونا دقيقة على انفراد

266
00:17:31,250 --> 00:17:32,984
(أراك قريباً، (سيسكو

267
00:17:32,986 --> 00:17:34,386
أشك في ذلك

268
00:17:39,022 --> 00:17:40,869
صمتك ينطق بالكثير

269
00:17:41,857 --> 00:17:45,044
ليس هنالك من هو أصم ممن يرفض الاستماع

270
00:17:45,079 --> 00:17:47,466
رباه، وددت لو أني أخذت دروس اللغات الأجنبية في الثانوية

271
00:17:47,468 --> 00:17:49,801
كيف علمت أننا نعمل مع البــرق؟

272
00:17:49,803 --> 00:17:52,003
لقد كتبت خوارزميةً سداسيةً

273
00:17:52,005 --> 00:17:56,241
تتتبع كل أماكن مشاهدته
وتستنبط مخرجاً نظرياً

274
00:17:56,243 --> 00:18:03,615
بعبارة أخرى، في كل مرة يخرج من ساحة الجريمة
يأتي إلى هذا الاتجاه العام

275
00:18:03,617 --> 00:18:06,551
أنت عبقري

276
00:18:06,553 --> 00:18:14,793
وكل الم خضته بسببي....لم يكن مقصوداً

277
00:18:14,795 --> 00:18:19,698
ليس سيئاً، مادامت الاعتذارات الصادقة تصدر منك

278
00:18:19,700 --> 00:18:22,868
عدا أنها لم تكن لأجلي

279
00:18:22,870 --> 00:18:25,404
لقد كانت لأجلك أيها البــرق

280
00:18:25,406 --> 00:18:30,709
من الرائع أن تعلم أن العظيم (هاريسون ويلز) يحمي ظهرك
لكن في يوم ما

281
00:18:30,711 --> 00:18:34,646
هذا الرجل سينقلب عليك

282
00:18:34,648 --> 00:18:36,481
في لحظة

283
00:18:36,483 --> 00:18:38,617
وحتى أنت لن تستطيع أن ترى ذلك

284
00:18:38,619 --> 00:18:41,753
آمل فقط أن يتركك على حال أفضل مما تركني عليها

285
00:18:41,755 --> 00:18:44,923
إذا كنت محضوضاً فستموت وحسب

286
00:18:44,925 --> 00:18:51,196
لأنه علي أن أتعايش كل يوم
مع ألم الثقب الصارخ في أذني

287
00:18:54,801 --> 00:19:00,605
بالكاد نسيت...لقد أخبرت حيوانك الأليف
(عن سرك المظلم (هاريسون

288
00:19:00,607 --> 00:19:03,842
استمتع بإخباره إياه

289
00:19:07,480 --> 00:19:11,316
أفترض أن جميعكم قد سمع ذلك

290
00:19:11,318 --> 00:19:14,986
حسناً، (هارتلي) كان يقول الحقيقة

291
00:19:14,988 --> 00:19:17,622
لم أكن صريحاً معكم

292
00:19:17,624 --> 00:19:19,357
مع أي منكم

293
00:19:25,631 --> 00:19:29,334
المسرع

294
00:19:29,336 --> 00:19:34,439
هارتلي) حذرني من أن هنالك خطر بالفعل)
من أن ينفجر المسرع

295
00:19:37,276 --> 00:19:40,145
بياناته لم تبين تأكيداً تاماً

296
00:19:40,147 --> 00:19:46,218
فقط أن هنالك خطر، لكنه كان خطراً حقيقياً
ومع ذلك اتخذت القرار

297
00:19:46,220 --> 00:19:52,190
...تلك المكافأة....ذلك الـ

298
00:19:52,192 --> 00:19:55,861
كل ما كان يمكننا تعلمه
وكل ما كان يمكننا انجازه

299
00:19:55,863 --> 00:19:58,330
...أن كل ذلك

300
00:20:02,335 --> 00:20:04,703
تغلب على ذلك الخطر

301
00:20:04,705 --> 00:20:06,938
أنا آسف

302
00:20:09,375 --> 00:20:17,949
في المرة القادمة التي تختار أن تضع فيها حياتنا
وحياة الأشخاص الذين نحبهم في خطر

303
00:20:17,951 --> 00:20:21,019
فسأتوقع تنبيهاً

304
00:20:30,963 --> 00:20:35,800
بعد الانفجار، وعندما تركك الجميع

305
00:20:35,802 --> 00:20:40,539
كاتلين) و(سيسكو) وقفا بجانبك)

306
00:20:40,541 --> 00:20:43,008
تدين لهما بأكثر من مجرد اعتذار

307
00:20:43,010 --> 00:20:48,647
ربما يحصلان على أكثر من ذلك
مع حرص (هارتلي) على أن يرسلني إلى العالم التالي

308
00:20:48,649 --> 00:20:50,348
...ما الذي

309
00:20:50,350 --> 00:20:53,418
هذا لن يجعل الأمر سوياً لهما

310
00:20:56,389 --> 00:20:59,190
لقد خنت ثقتهم
ثقتنا

311
00:21:15,741 --> 00:21:17,442
أهلاً رئيس

312
00:21:17,444 --> 00:21:20,078
هل هكذا يدعونك؟ -
لا، ليس فعلاً -

313
00:21:20,080 --> 00:21:25,383
استمعي، شهود عيان يقولون أنهم رأوا البــرق
يحبط إحدى الهجمات وسط المدينة، تحري عن ذلك

314
00:21:25,385 --> 00:21:27,586
نعم، بالتأكيد -
جيد -

315
00:21:27,588 --> 00:21:29,854
مايسون)، تبدو في حالة مزرية اليوم)

316
00:21:33,326 --> 00:21:35,427
إذن، ما الذي سنعمل عليه؟

317
00:21:35,429 --> 00:21:39,397
أنا أتّبع خيطاً عن الفساد في مديرية العمل والمعاشات

318
00:21:39,399 --> 00:21:44,936
أما أنت...حسناً، لقد حصلتِ لتوك
على واجبك المحدد من (لاركين)، أليس كذلك؟

319
00:21:44,938 --> 00:21:46,504
حسناً، أنا لست غبية

320
00:21:46,506 --> 00:21:50,442
أنا أعلم أن (لاركين) وظفني
 لأنه يظن أن لدي صلة ما بالبــرق

321
00:21:50,444 --> 00:21:52,444
لكني جادة بأمر كوني صحفية

322
00:21:52,446 --> 00:21:59,217
لماذا؟ لأنك تكتبين مدونة؟
أمي تكتب مدونة أيضاً

323
00:21:59,219 --> 00:22:01,586
ربما لا املك الكثير من الخبرة
...لكن لدي

324
00:22:01,588 --> 00:22:06,591
الجرأة؟..العزيمة؟
النباهة؟

325
00:22:06,593 --> 00:22:08,727
ما هذا، رواية (شيك ليت)؟

326
00:22:17,270 --> 00:22:20,639
لا، لا
لقد مررت بأسوأ أيامي

327
00:22:20,641 --> 00:22:23,842
لا يمكننا أن نحظى بأسوأ يوم معاً، حسناً؟

328
00:22:23,844 --> 00:22:26,978
ولقد كنت أتطلع إلى أن أجد شخصاً أتذمر له

329
00:22:26,980 --> 00:22:28,780
حسناً، هاتي ما عندك

330
00:22:28,782 --> 00:22:36,454
اتّضح أن سبب توظيفهم لي هو ظنّهم  بأن
علاقة تربطني بالبرق، وهذا غير صحيح، 

331
00:22:36,456 --> 00:22:38,156
ليس بعد الآن

332
00:22:38,158 --> 00:22:46,998
وقد انضممت إلى (مايسون بريدج) والذي يعتبر أسطورة
 والذي كنت أحترمه قبل أن يخبرني أني بنت ألفية غير مفيدة

333
00:22:51,637 --> 00:22:56,641
حسناً، الناس الذين نحترمهم
 لا يكونون عادة كما نريدهم

334
00:22:56,643 --> 00:22:58,143
أحسنتَ قولاً

335
00:23:00,312 --> 00:23:02,514
إذن فقد فشلت

336
00:23:02,516 --> 00:23:04,983
لا، انظري

337
00:23:04,985 --> 00:23:10,789
إذا كان هذا الـ(مايسون) أن يرى أنك صحفية موهوبة
إذن فهو على الأرجح كانت فاشل

338
00:23:10,791 --> 00:23:15,660
(لقد فاز بجائزة (بوليتزر
مرتين على ما أظن

339
00:23:15,662 --> 00:23:17,562
حقاً، أمر جيد له

340
00:23:20,834 --> 00:23:22,467
(شكراً (باري

341
00:23:22,469 --> 00:23:29,107
...أن تجد شخصاً يؤمن بك، لهو
أمر صغير جميل

342
00:23:31,844 --> 00:23:33,812
نعم -
نعم -

343
00:23:40,686 --> 00:23:42,387
أين الدكتور (ويلز)؟

344
00:23:42,389 --> 00:23:45,557
لست متأكداً
باري) كان على حق)

345
00:23:45,559 --> 00:23:49,527
هارتلي) كان يستعمل الرنين الصوتي)
المعدلات تغير من تردد الصوت

346
00:23:49,529 --> 00:23:53,498
لكن أتعلمين ما الغريب؟
لقد ضبط الإعدادات إلى اخفض قيمة ممكنة

347
00:23:53,500 --> 00:23:55,333
ما الذي تعنيه؟

348
00:23:55,335 --> 00:23:59,404
لقد كان يستطيع أن يفجر بناية أبيه بضربة واحدة

349
00:23:59,406 --> 00:24:01,639
إذن، فلم لم يفعلها ويغادر؟

350
00:24:01,641 --> 00:24:06,311
أعني، لم يبقى هناك ويعرض نفسه للقبض عليه؟

351
00:24:06,313 --> 00:24:08,446
إلا إذا كان يريد أن يُقبَض عليه

352
00:24:14,720 --> 00:24:18,423
دكتور (ويلز
هنالك خرق في الأنابيب

353
00:24:18,425 --> 00:24:20,291
(هارتلي)

354
00:24:22,229 --> 00:24:24,095
ابقي هنا

355
00:24:35,574 --> 00:24:37,776
ليس الآن

356
00:25:18,517 --> 00:25:20,785
سيسكو)، هل تسمعني؟)

357
00:26:03,195 --> 00:26:05,163
أهلاً، ما الجديد؟ -
(لقد هرب (هارتلي -

358
00:26:05,165 --> 00:26:07,799
إنه يتجول بحرية في المنشأة -
حسناً -

359
00:26:10,703 --> 00:26:13,771
حسناً، دورك
...لماذا تحظى بيوم سيء

360
00:26:22,882 --> 00:26:26,084
(أخبرني (هاريسون

361
00:26:26,086 --> 00:26:28,086
أمازلت فتاك؟

362
00:26:31,490 --> 00:26:32,757
هل أنت بخير؟

363
00:26:32,759 --> 00:26:35,894
(نعم، (سيسكو) والدكتور (ويلز

364
00:26:38,564 --> 00:26:40,565
لقد رحل

365
00:26:45,571 --> 00:26:47,238
أهلاً

366
00:26:47,240 --> 00:26:50,842
(أهلا بعودتك، سيد (رامون

367
00:26:51,945 --> 00:26:54,779
يا إلهي

368
00:26:54,781 --> 00:26:56,881
كاتلين)؟) -

369
00:26:56,883 --> 00:26:58,349
إنها بخير

370
00:26:58,351 --> 00:27:02,654
عليك أن ترتاح، لديك ارتجاج
أنت محظوظ

371
00:27:02,656 --> 00:27:04,489
رجاء أخبروني أنكم قبضتم عليه

372
00:27:04,491 --> 00:27:08,993
أظن أن الهجوم على شركة عائلته كانت خدعة

373
00:27:07,627 --> 00:27:11,162
(لكي نقبض عليه ونعطيه دخولاً مجانياً لمختبرات (ستار -
لكن لماذا؟ -

374
00:27:11,164 --> 00:27:14,465
كان علي أن اعرف أنه بصدد شيء ما
لقد كان خطئي

375
00:27:14,467 --> 00:27:17,602
لا يا رجل أنا أتحمل المسئولية أيضاً
...لم يكن علي أن أغادر قبل

376
00:27:17,604 --> 00:27:19,771
هذا خطئي أنا وحدي

377
00:27:19,773 --> 00:27:22,774
لقد استحققت اللوم
ولا نية لي في مشاركته

378
00:27:22,776 --> 00:27:27,845
هارتلي) يظن أني لم أجازَ جراء جرائمي)
وهو على حق

379
00:27:27,847 --> 00:27:29,914
لن يتوقف إلى أن أفعل ذلك

380
00:27:32,584 --> 00:27:34,152
إلى أين تذهب؟

381
00:27:34,154 --> 00:27:36,187
لأسترجع ثقتكم

382
00:27:41,160 --> 00:27:47,065
الآن، ما الذي كنت تفعله في مسرعي؟

383
00:27:47,067 --> 00:27:50,268
ظننت انه مسرعنا

384
00:27:50,270 --> 00:27:55,740
لأنه سيكون خطأنا إذا شغلنا هذا الشيء 
(وحفرنا حفرة في مدينة (سنترال

385
00:27:57,862 --> 00:27:59,730
الطريق من الأرض إلى النجوم ليس سهلاً

386
00:27:59,778 --> 00:28:03,648
أنت تراهن بحياة كل من في المنشاة
وحياة كل من في المدينة

387
00:28:03,650 --> 00:28:07,819
إذا لم تكن لديك الجرأة للاعتراف أنه من الممكن انك مخطئ
فسأفعلها بدلاً عنك

388
00:28:07,821 --> 00:28:14,892
(هارتلي راثواي)
(تم التخلي عن خدماتك في مختبرات (ستار

389
00:28:14,894 --> 00:28:17,362
...إذا ظننت أنك تستطيع إسكاتي

390
00:28:17,364 --> 00:28:18,863
(أعلمُ أني أستطيع، (هارتلي

391
00:28:18,865 --> 00:28:23,534
لأنك لو نبست بأي ادعاء مشكوك فيه

392
00:28:23,536 --> 00:28:29,941
سأحرص على أن تكون الوظيفة الوحيدة التي 
تحظى بها في مجال الفيزياء هي تدريسها في الإعدادية

393
00:28:45,391 --> 00:28:47,058
ما الذي يجري هنا؟

394
00:28:47,060 --> 00:28:49,594
مؤتمر صحفي

395
00:28:54,400 --> 00:28:56,467
شكراً لقدومكم بعد الإعلام الموجز

396
00:28:56,469 --> 00:29:01,639
وبالنسبة لمن قرؤوا النسخة العاشرة 
(التي كتبتها لجنة (نوريس

397
00:29:01,641 --> 00:29:03,908
أقترح عليكم أن تتمسكوا بذلك

398
00:29:03,910 --> 00:29:12,417
تعلمون مسبقاً الظروف 
(التي أدت إلى انفجار المسرع الجزيئي في مخابر (ستار

399
00:29:12,419 --> 00:29:15,286
أو تظنون أنكم تعلمون

400
00:29:15,288 --> 00:29:25,430
قرار اللجنة كان أن الكارثة كانت بسبب سلسلة من الأحداث
لم يكن من الممكن توقعها، بما في ذلك أنا


401
00:29:25,432 --> 00:29:31,969
والحقيقة أنه تم تحذيري
 من إمكانية فشل المسرع الجزيئي

402
00:29:31,971 --> 00:29:36,240
تم تحذيري من طرف زميل سابق
صديق

403
00:29:36,242 --> 00:29:44,649
اخترت أن أتجاهل التحذير
 وبسبب ذلك خذلتكم جميعاً

404
00:29:44,651 --> 00:29:49,987
كما أشار لي صديق جديد
فقد خذلت هذه المدينة

405
00:29:49,989 --> 00:29:54,959
خذلت هذه المدينة
وخذلت أكثر الناس الذين وثقوا بي

406
00:29:54,961 --> 00:30:03,701
سبب قدومي اليوم
  هو أملي أن تكون خطوة أولى نحو استعادة تلك الثقة

407
00:30:05,939 --> 00:30:07,538
وثقتك أيضاً

408
00:30:10,275 --> 00:30:12,143
هل من أسئلة؟

409
00:30:12,145 --> 00:30:15,613
هل لديك أية نية في إعادة بناء المسرع الجزيئي؟

410
00:30:18,050 --> 00:30:21,619
(آنسة (وست
هل تردين طرح أسئلة علي؟

411
00:30:23,388 --> 00:30:28,459
لا أظن أنك أجبت على سؤال زميلي
لذلك سأسأل مجدداً

412
00:30:28,461 --> 00:30:32,630
هل لديك أية نية في إعادة بناء المسرع الجزيئي
الآن أو في المستقبل؟

413
00:30:36,768 --> 00:30:38,069
بالطبع لا

414
00:30:38,071 --> 00:30:40,471
شكرا لإجابتك دكتور

415
00:30:40,473 --> 00:30:44,175
إنه من دواعي سروري
لا مزيداً من الأسئلة

416
00:30:46,245 --> 00:30:48,279
أنت

417
00:30:48,281 --> 00:30:49,614
ما كان ذلك؟

418
00:30:49,616 --> 00:30:51,649
نباهة

419
00:30:53,552 --> 00:30:54,785
هل اتصل (هارتلي)؟

420
00:30:54,787 --> 00:30:56,420
ما الذي يجعلك متأكدا من انه سيفعل؟

421
00:30:56,422 --> 00:30:59,690
لأنه (هارتلي
ولأنه يود أن تكون له الكلمة الأخيرة

422
00:30:59,692 --> 00:31:01,592
سيسكو) عليك أن ترتاح

423
00:31:01,594 --> 00:31:05,530
الإجابة عن سبب جعل (هارتلي) يخدعنا
 للدخول إلى هنا موجودة هنا، وسأجدها

424
00:31:15,207 --> 00:31:18,042
ليس لديك ما تثبته -
ليس صحيحاً -

425
00:31:20,712 --> 00:31:24,482
أتعلم لم وظفتك، (سيسكو)؟

426
00:31:24,484 --> 00:31:27,018
قلت انك رأيت بي شيئاً ما...أعلم

427
00:31:27,020 --> 00:31:29,520
ما رأيته كان إنسانية

428
00:31:29,522 --> 00:31:32,290
(أنت و (هارتلي
كلاكما عبقري

429
00:31:32,292 --> 00:31:39,530
لدى كليكما أفكار رائعة
لكن بريقه كان نتاجاً لعمله هنا

430
00:31:39,532 --> 00:31:43,367
بينما بريقك كان مصدره قلبك

431
00:31:43,369 --> 00:31:47,605
طيبتك وحس دعابتك
يضاف لها كل ذلك

432
00:31:51,710 --> 00:31:55,713
(ليس هناك مختار، (سيسكو

433
00:31:55,715 --> 00:32:01,986
لم يكن هناك مفضل ثان أو ثالث
نحن وحسب

434
00:32:05,692 --> 00:32:08,392
ما هذا؟

435
00:32:08,394 --> 00:32:11,195
(مناورة جيدة (هاريسون
لكن الأمر لم ينته بعد

436
00:32:11,197 --> 00:32:15,066
ما الذي تريده، (هارتلي)؟
لقد اعترفت بذنبي اليوم

437
00:32:15,068 --> 00:32:17,168
المدينة تكرهك بالفعل

438
00:32:17,170 --> 00:32:21,038
ألا تظن أني لاحظت أن ذلك المؤتمر الصحفي 
كان تضحية بأسقف* مثيرة للشفقة
يسمى أيضاً الفيل وهو احد قطع الشطرنج*

439
00:32:21,040 --> 00:32:26,010
كلا، لقد لعبت معك لمرات عديدة
لأجعلك تستمر بذلك

440
00:32:26,012 --> 00:32:29,180
هذا الأمر بيني وبينك وبين البــرق

441
00:32:29,182 --> 00:32:32,683
(لن ترغب في أن تلعب معي هذه الألعاب (هارتلي

442
00:32:32,685 --> 00:32:38,022
في الواقع ارغب في ذلك
ما رأيك في لعبة شطرنج أخيرة؟

443
00:32:38,024 --> 00:32:43,828
كلانا نعلم أن الفائز هو من يخطئ الخطأ ما قبل الأخير
وعلى ما يبدو أن لديك حركة معينة 

444
00:32:43,830 --> 00:32:47,698
أنت على حق
أنا على اللوحة بالفعل

445
00:32:47,700 --> 00:32:57,642
فلمَ لا تحرك فارسك القرمزي
بينما أقضي على بعض البيادق؟

446
00:33:11,957 --> 00:33:14,158
حسناً، (سيسكو)، إلى أين أذهب؟

447
00:33:14,160 --> 00:33:17,828
لا يمكنني تتبع الإشارة
قد يكون في أي مكان 

448
00:33:17,830 --> 00:33:19,497
سيسكو)
ابحث عن نشاطات زلزالية

449
00:33:19,499 --> 00:33:22,199
إذا كان (هارتلي) يستعمل التفجير الصوتي
فسيتسبب في هزات

450
00:33:37,683 --> 00:33:40,951
انظر، هنا
نشاط زلزالي لكن لا وجود لتصدعات أرضية

451
00:33:40,953 --> 00:33:42,720
(فوق سد (كليفلاند

452
00:33:44,456 --> 00:33:46,891
باري)، لا تستهن به)
إنه نابغة

453
00:33:48,160 --> 00:33:51,295
من الجيد أني سأتواصل معك بهذه

454
00:33:56,601 --> 00:33:58,336
الرخ يقتل الفارس في الخانة الرابعة

455
00:34:16,822 --> 00:34:20,157
باري) عليك أن تزيل أسلحة (هارتلي) حالاً)
حالاً، أتسمعني؟

456
00:34:20,159 --> 00:34:24,295
إنه بارع في صرف الانتباه
يبرع كثيراً في إخفاء ضربته الأخيرة

457
00:34:36,308 --> 00:34:38,309
ماذا هناك؟

458
00:34:38,311 --> 00:34:42,046
(لقد تبينت ما الذي سرقه (هارتلي
عندما سمح لنا بالقبض عليه

459
00:34:42,048 --> 00:34:43,914
والذي هو؟

460
00:34:43,916 --> 00:34:46,484
(لديه كل البيانات عن المسح الخلوي لـ(باري

461
00:34:46,486 --> 00:34:48,152
لم قد يريد ذلك؟

462
00:34:48,154 --> 00:34:49,687
(يمكنه أن يحصل على تردد خلايا (باري

463
00:34:49,689 --> 00:34:53,457
باري) عليك أن تبتعد من ذلك المكان حالاً)

464
00:35:00,399 --> 00:35:04,034
انتهى الأمر، لقد خسرت

465
00:35:04,036 --> 00:35:07,238
رائع
استبدلني بك

466
00:35:07,240 --> 00:35:08,706
أحمق بحق

467
00:35:08,708 --> 00:35:11,575
استعملت معك نفس الخدعة مرتين

468
00:35:17,917 --> 00:35:21,652
أتتني الفكرة 
بينما كنت أشاهدك تتبادل الحديث مع هاريسون

469
00:35:21,654 --> 00:35:23,954
لأستعمل سماعات بزتك الخاصة لقتلك

470
00:35:25,658 --> 00:35:29,026
ذلك الشعور؟ تلك أوصالك تتقطع

471
00:35:29,028 --> 00:35:33,197
لقد فعلت جهاز التردد عندما أزلت تسليحي

472
00:35:33,199 --> 00:35:39,136
في الشطرنج، ندعو هذه بهجوم مكتشف
لا تراه إلا بعد فوات الأوان 


473
00:35:39,138 --> 00:35:41,572
أليس كذلك، (هاريسون)؟

474
00:35:41,574 --> 00:35:45,376
يعاني (باري) من فشل عضوي
علينا أن نفعل شيئاً

475
00:35:45,378 --> 00:35:47,144
ما الذي تفعله؟

476
00:35:47,146 --> 00:35:51,048
باري موجود على الطريق فوق السد
وهذا وقت الانزحام، إنه محاصر بالسيارات

477
00:35:51,050 --> 00:35:53,451
الكثير من هذه السيارات 
لديها راديو متصل بالقمر الصناعي

478
00:35:53,453 --> 00:35:54,952
 الأقمار ترسل الإشارات إلى السيارة

479
00:35:54,954 --> 00:35:58,289
والأغاني تخرج من مكبر الصوت -
نعم، أعلم كيف يعمل راديو القمر الاصطناعي، كيف لذلك أن يفيد؟

480
00:35:58,291 --> 00:36:01,125
سأجعل القمر الصناعي يرسل شيئا غير الأغاني

481
00:36:01,127 --> 00:36:04,361
هارتلي) على وشك سماع شيء لم يتوقعه)

482
00:36:04,363 --> 00:36:08,098
موجة صوتية ستتداخل مع التردد وتدمر سلاحه

483
00:36:12,838 --> 00:36:15,539
لا تبدو مميزا أبداً

484
00:36:15,541 --> 00:36:17,708
باعتبار سهولة الإطاحة بك

485
00:36:17,710 --> 00:36:20,377
أتساءل إذا كان (هاريسون) سيفتقدك

486
00:36:31,791 --> 00:36:34,391
لا، لا، لا

487
00:36:36,194 --> 00:36:40,264
لا

488
00:36:50,141 --> 00:36:52,109
مات الشاه

489
00:36:57,349 --> 00:36:58,949
باري)، هل تستطيع سماعي؟)

490
00:36:58,951 --> 00:37:01,252
نوعاً ما

491
00:37:12,264 --> 00:37:13,998
حسناً، كيف تحس؟

492
00:37:14,000 --> 00:37:18,235
جيد، هنالك بعض الرنين في أذني
لكن عدا ذلك أنا بخير

493
00:37:18,237 --> 00:37:20,271
أنت تتكلم بصوت مرتفع جداً

494
00:37:20,273 --> 00:37:22,540
آسف -
لا بأس، ستتجاوزها -

495
00:37:25,443 --> 00:37:27,511
حركات جيدة -
شكراً -

496
00:37:27,513 --> 00:37:29,046
في أي وقت

497
00:37:29,048 --> 00:37:32,049
أظنني سأعمل بنصيحة طبيبي وأستلقي قليلاً

498
00:37:32,051 --> 00:37:33,851
فكرة رائعة

499
00:37:35,388 --> 00:37:38,055
أحس وكأني شربت كثيراً

500
00:37:38,057 --> 00:37:39,823
لست متفاجئة

501
00:37:44,095 --> 00:37:51,001
من الصعب على أعترف عندما أكون مخطئاً

502
00:37:51,003 --> 00:37:53,971
بالتأكيد أمام مدينة بأكملها لكن

503
00:37:57,008 --> 00:37:59,343
أيضاً أمام أقرب أصدقائي

504
00:38:02,647 --> 00:38:08,719
لذا آمل أن أستعيد في يوم ما ثقتك وإيمانك بي

505
00:38:10,422 --> 00:38:13,490
ذلك اليوم كان اليوم

506
00:38:23,568 --> 00:38:25,769
ليس كل الأبطال يرتدون أقنعة

507
00:38:25,771 --> 00:38:29,607
بعض الأبطال ينقذون يومك بأبسط الطرق

508
00:38:29,609 --> 00:38:35,613
بأن يتواجدوا هناك من اجلنا
أو أن يجعلونا نعلم أنهم يؤمنون بنا

509
00:38:35,615 --> 00:38:39,516
لو أني بطل من نوع من هذا اليوم
فليس بسبب سرعتي

510
00:38:39,518 --> 00:38:44,588
لكن لأني تعلمت كيف أكون كذلك من الناس حولي

511
00:38:44,590 --> 00:38:46,924
جميعهم

512
00:38:51,096 --> 00:38:52,162
أهلا

513
00:38:52,164 --> 00:38:54,131
أهلا

514
00:38:54,133 --> 00:38:57,801
يا رجل، ذلك المؤتمر الصحفي اليوم
كان شيئاً مختلفاً

515
00:38:57,803 --> 00:39:03,507
(الدكتور( ويلز
يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة لفعل ذلك

516
00:39:03,509 --> 00:39:06,844
لديه لحظاته

517
00:39:06,846 --> 00:39:08,879
ما الجديد؟

518
00:39:08,881 --> 00:39:10,681
لابد أن الأمر كان صعباً عليك

519
00:39:10,683 --> 00:39:12,883
أي شيء؟ أن أكون بهذه الوسامة؟

520
00:39:12,885 --> 00:39:14,485
أن تربيني

521
00:39:14,487 --> 00:39:16,820
لا

522
00:39:16,822 --> 00:39:20,157
فتى أحب الرياضيات والكيمياء

523
00:39:20,159 --> 00:39:23,961
كانت فكرته عن اللهو مساء
 هي إجراء التجارب في المرآب 

524
00:39:23,963 --> 00:39:26,530
كانت أسهل شيء ممكن

525
00:39:26,532 --> 00:39:32,169
بمجرد بدئي في أخذ دروس التعيين المتقدم
لم تكن لك أدنى فكرة لتساعدني في واجباتي المنزلية

526
00:39:32,171 --> 00:39:40,210
لا -
(لابد انك أحسست دوماً انك تتنافس مع (ريتشارد داوكينز) أو (نيل تايسون - 

527
00:39:40,212 --> 00:39:43,013
(أو حتى (هنري ألان

528
00:39:43,015 --> 00:39:47,851
لكن لا احد منهم، لا احد
كان سيستطيع أن يكون مكانك

529
00:39:47,853 --> 00:39:49,753
(ولا حتى (ويلز

530
00:39:57,797 --> 00:39:59,129
حسناً، أراك في البيت

531
00:39:59,131 --> 00:40:00,964
حسناً

532
00:40:00,966 --> 00:40:03,033
(أهلاً، (ايدي -
(أهلاً، (باري -

533
00:40:03,035 --> 00:40:06,170
ما الذي وجدته؟

534
00:40:06,172 --> 00:40:10,007
لقد فتشت بيت (هاريسون) بأكمله كما سبق وأخبرتك

535
00:40:10,009 --> 00:40:12,109
لا شيء 

536
00:40:13,578 --> 00:40:17,581
...هل أنت متأكد من هذا
أن تحقق مع (ويلز)؟

537
00:40:17,583 --> 00:40:18,916
بالتأكيد

538
00:40:37,001 --> 00:40:41,538
سماعاتك الشريرة لن تساعدك في الهرب هذه المرة

539
00:40:41,540 --> 00:40:43,574
لذا فانا مرتاح

540
00:40:44,843 --> 00:40:46,577
(لابد أنك تستمتع بهذا (سيسكو

541
00:40:46,579 --> 00:40:48,212
أنا كذلك -
حسناً -

542
00:40:48,214 --> 00:40:52,716
إذا كان هذا يرعبك، فأتساءل عن إحساسك
 عندما تفتح لي هذه الأبواب وتدعني أخرج

543
00:40:52,718 --> 00:40:57,821
ربما أصبت بالصمم
لأني أقسم أني سمعتك تقول أني سأدعك تخرج من هنا


544
00:40:57,823 --> 00:41:00,124
وفي القريب العاجل

545
00:41:01,760 --> 00:41:04,695
ولم بحق الجحيم سأفعل ذلك؟

546
00:41:04,697 --> 00:41:08,031
(لأني أعلم مكان (روني رايموند

547
00:41:10,201 --> 00:41:14,872
أعلم تماماً ما الذي حصل له تلك الليلة

548
00:41:14,874 --> 00:41:17,441
واعلم طريقة إنقاذه

549
00:41:20,912 --> 00:41:24,615
تحذير، استخلاص التايكون قد تجاوز الحد المسموح به

550
00:41:24,617 --> 00:41:27,417
الاستمرار في التعرض له غير موصى به

551
00:41:27,419 --> 00:41:29,753
(ارفعي إلى الحد الأقصى، (غيديون

552
00:41:29,755 --> 00:41:31,955
يتم الرفع إلى الحد الأقصى ، دكتور

553
00:41:31,957 --> 00:41:35,459
سرعة الامتصاص 35% وفي تزايد

554
00:41:35,461 --> 00:41:41,365
أنا لست مستقراً، لست أحافظ على سرعتي
إنها تأتي وتذهب، ولا يمكنني التحكم فيها

555
00:41:41,367 --> 00:41:46,136
غيديون)، متى تنتهي صلاحية جهاز التايكونات؟)

556
00:41:46,138 --> 00:41:48,405
الحسابات غير مؤكدة

557
00:41:48,407 --> 00:41:51,942
أنا آسفة دكتور -
(لا بأس بذلك، (غيديون -

558
00:41:51,944 --> 00:41:55,479
كان هذا حلاً مؤقتاً

559
00:41:55,481 --> 00:41:58,615
نهاية اللعبة الحقيقية اقترب موعدها

560
00:42:01,423 --> 00:42:18,722
ترجمة: رشيد الجزائري

