1
00:00:01,400 --> 00:00:05,938
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,940 --> 00:00:09,975
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:09,977 --> 00:00:12,978
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,980 --> 00:00:17,116
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:17,118 --> 00:00:19,651
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,653 --> 00:00:24,623
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,625 --> 00:00:29,495
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:29,497 --> 00:00:32,531
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,533 --> 00:00:34,299
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:34,301 --> 00:00:37,002
(لقد افتتحت مختبرك بعد مقتل (نورا ألان

11
00:00:37,004 --> 00:00:39,872
أتمانع في إخباري بما كنت تفعله
في مدينة (سنترال) قبل ذلك؟

12
00:00:39,874 --> 00:00:44,376
وأنا الذي كنت أظن أننا مجرد شخصين
يشربان نخب صداقتهما

13
00:00:44,378 --> 00:00:45,878
ماذا؟

14
00:00:45,880 --> 00:00:47,279
لقد لاحظت لتوي أني لا تبتسمين كثيراً

15
00:00:47,281 --> 00:00:51,183
الانفجار الذي وضعك في غيبوبة
تسبب أيضاً في مقتل خطيبي

16
00:00:51,185 --> 00:00:52,151
(روني)

17
00:00:52,153 --> 00:00:53,452
لقد كان بطلاً

18
00:00:53,454 --> 00:00:57,756
لم أرده أن يكون بطلاً
أردته أن يكون زوجاً لي

19
00:00:57,758 --> 00:00:59,992
لا تبحثي عني ثانيةً

20
00:01:00,758 --> 00:01:02,886
ترجمة: رشيد الجزائري

21
00:01:03,530 --> 00:01:05,497
لكلّ شخصٍ بطله

22
00:01:05,499 --> 00:01:11,870
البعض يحترمونه أو يتوقون إليه
البعض الآخر يريدون أن يكونوا مثله وحسب

23
00:01:11,872 --> 00:01:13,939
من السهل أن تؤمن بالأبطال

24
00:01:13,941 --> 00:01:17,042
لكن الصعب أن يتوقف الأبطال عن الإيمان بنا

25
00:01:17,044 --> 00:01:19,845
باري)، أمامك ملتقى طرق
أسرع

26
00:01:19,847 --> 00:01:22,047
هذا سيجعلهم يبطئون

27
00:01:28,721 --> 00:01:31,323
يا رفاق، أي طريق؟

28
00:01:31,325 --> 00:01:32,357
يسار -
يمين -

29
00:01:32,359 --> 00:01:33,425
يمين -
يسار -

30
00:01:33,427 --> 00:01:36,095
توقفا، كلاكما يرى أنكما تخبرانني باتجاهين متعاكسين

31
00:01:36,097 --> 00:01:38,163
باري)، انتبه
استمع جيداً

32
00:01:38,165 --> 00:01:39,698
إليك ما ستفعله

33
00:01:39,700 --> 00:01:43,235
الآن، الملكة تحاول الوصول إلى الجسر
لكني أعرف طريقاً مختصرة إليه

34
00:01:43,237 --> 00:01:45,938
ويسار...يسار

35
00:01:45,940 --> 00:01:47,406
يمين -
أنا أراها -

36
00:01:47,408 --> 00:01:48,874
(اجعلها تتجه غرباً قبل شارع (فريمونت

37
00:01:48,876 --> 00:01:50,576
حسناً، كيف؟ -
أوصي بمنعطف -

38
00:01:53,913 --> 00:01:58,851
الآن، الملك يتجه إلى مدخل الطريق السريع

39
00:01:58,853 --> 00:02:00,719
أي مدخل؟

40
00:02:00,721 --> 00:02:02,855
ولد جيد

41
00:02:06,593 --> 00:02:07,726
....مات

42
00:02:09,729 --> 00:02:10,896
حصلت على المفاتيح

43
00:02:10,898 --> 00:02:12,331
الشاه...

44
00:02:15,802 --> 00:02:17,503
أحسنت

45
00:02:17,505 --> 00:02:18,570
نعم

46
00:02:18,572 --> 00:02:21,106
(أتممتها بكفاءة، سيد (ألان

47
00:02:21,107 --> 00:02:22,107
علينا أن نأخذ صورة

48
00:02:21,108 --> 00:02:27,746
متأكد جداً أن القاعدة الأولى لكي تكون لك شخصية سرية
هي أن لا تأخذ لنفسك صوراً في بزتك الخارقة وبدون قناع

49
00:02:27,748 --> 00:02:31,850
هيا رجاء، إنها لنا وحسب
إنها لتوثيق كل هذا

50
00:02:31,852 --> 00:02:35,220
من يدري؟ ربما يود أشخاص في المستقبل
أن يعلموا كيف حصل كل هذا

51
00:02:35,222 --> 00:02:39,424
حسنا، إذا أردتم للمستقبل أن يعلم بالقصة كاملة
فعلينا أن نكون بها جميعاً

52
00:02:39,426 --> 00:02:41,226
أولاً، دعوني أضع بعض مساحيق التجميل

53
00:02:41,228 --> 00:02:42,561
المستقبل لا يحفل بمساحيق تجميلك

54
00:02:44,598 --> 00:02:46,298
حسناً

55
00:02:46,300 --> 00:02:47,733
ابتسامة عريضة

56
00:02:47,735 --> 00:02:50,502
ثلاثة...اثنان...واحد

57
00:02:52,138 --> 00:02:54,306
*هل تعتبر هذه سيلفي
(صورة ذاتية)*

58
00:02:54,308 --> 00:02:55,908
بالتأكيد

59
00:02:55,910 --> 00:02:58,677
رائع
إنها جيدة

60
00:02:58,679 --> 00:03:01,013
شكراً لإرشادي بالطريق

61
00:03:01,015 --> 00:03:03,849
من دواعي سروري
أحسنت صنعاً

62
00:03:03,851 --> 00:03:06,118
...علي أن أقول أني كنت أحس كأني

63
00:03:06,120 --> 00:03:08,453
بطل -
نعم -

64
00:03:08,455 --> 00:03:10,422
أنت تجيد ذلك

65
00:03:16,463 --> 00:03:17,996
أهلا -
أهلاً -

66
00:03:17,998 --> 00:03:22,034
أنت تدركين أن المغزى من الانتقال للعيش مع شخص آخر
هو أن لا تتواجدي بالبيت، صحيح؟

67
00:03:23,737 --> 00:03:25,804
لقد نسيت بضعة أشياء

68
00:03:25,806 --> 00:03:28,507
إذن، كيف هي العودة إلى البيت؟

69
00:03:28,509 --> 00:03:30,876
(أهلاً (بار -
أهلاً

70
00:03:30,878 --> 00:03:34,980
عزيزتي، (سباغيتي) على حسابي
متأكدة من انك لا تريدين البقاء للعشاء؟

71
00:03:34,982 --> 00:03:39,384
شكراً، لكن (إيدي) يدهن البيت طوال اليوم
ولقد أقسمت أني سأساعده

72
00:03:39,386 --> 00:03:42,621
رغم ذلك، لن أفعل شيئاً سوى الحصول على بعض الدهن
على شعري وعلى انفي

73
00:03:42,623 --> 00:03:44,323
بالمناسبة

74
00:03:44,325 --> 00:03:48,860
لقد اتصل بك احدهم من جريدة مدينة (سنترال) المصورة
لقد تركت الرقم على الثلاجة

75
00:03:48,862 --> 00:03:50,028
ماذا؟
لماذا لم تخبرني؟

76
00:03:50,030 --> 00:03:51,797
ابتهجي، لقد فعلت لتوي

77
00:03:53,967 --> 00:03:58,971
(لقد سمعت أن بعض أعضاء عصابة (المتتالية الملكية
قد أودعوا السجن

78
00:03:58,973 --> 00:04:01,139
هل تلك صرخة فرح
أم صرخة حزن؟

79
00:04:01,141 --> 00:04:02,908
فرح، شيء مفرح جداً

80
00:04:02,910 --> 00:04:07,112
لقد تلقيت عرض عمل كمراسلة
لجريدة مدينة (سنترال) المصورة

81
00:04:07,114 --> 00:04:09,448
هذا رائع -
مشرف التحرير أحد معجبي مدونتي -

82
00:04:09,450 --> 00:04:12,718
هذا رائع -
يا إلهي -

83
00:04:12,720 --> 00:04:14,052
يا إلهي

84
00:05:01,301 --> 00:05:02,801
هاريسون ويلز) يتكلم)

85
00:05:07,940 --> 00:05:09,374
مرحباً؟

86
00:05:09,376 --> 00:05:12,044
كلانا نعلم ما الذي فعلته

87
00:05:22,855 --> 00:05:25,791
إنه وقت دفع الثمن

88
00:05:51,884 --> 00:05:53,218
ادخل

89
00:05:55,955 --> 00:05:59,324
(انظر (جو
أنا أعتذر عن كل هذا

90
00:05:59,326 --> 00:06:02,327
إنه...يبدو كزحزحة جبل للبحث عن فأر

91
00:06:02,329 --> 00:06:04,396
لم يكن على الشرطة أن تتدخل

92
00:06:04,398 --> 00:06:07,232
لقد تلقيت مكالمة مازحة قبل أن يحصل كل هذا

93
00:06:07,234 --> 00:06:10,369
هذه تبدو اكبر من كونها دعابة يا دكتور

94
00:06:10,371 --> 00:06:18,944
حسناً، هنالك من يظنون أني لم أعان بما فيه الكفاية
من انفجار المسرع السنة الماضية، والبعض منهم يعمل على ذلك

95
00:06:20,346 --> 00:06:23,048
(دكتور (ويلز
دكتور (ويلز)، هل أنت بخير؟

96
00:06:23,050 --> 00:06:27,419
دكتورة (سنو)، أنا بخير
(بردان قليلاً لكن عدا ذلك أنا بخير، مرحباً (سيسكو

97
00:06:27,421 --> 00:06:29,087
تصرفوا كأنكم في بيوتكم

98
00:06:29,089 --> 00:06:31,890
سأحجز غرفة في فندق

99
00:06:31,892 --> 00:06:36,428
هذا المكان رائع

100
00:06:36,430 --> 00:06:39,231
نعم، بالمناسبة، ما الذي أخركما يا رفاق؟

101
00:06:39,233 --> 00:06:40,732
لقد تهنا

102
00:06:40,734 --> 00:06:42,868
لم نأت إلى هنا من قبل

103
00:06:42,870 --> 00:06:44,369
حقاً؟ أبداً؟

104
00:06:44,371 --> 00:06:46,938
يفضا الإبقاء على حياته الشخصية شخصية

105
00:06:55,681 --> 00:06:57,916
البحر أمامك والعدو وراءك

106
00:06:57,918 --> 00:07:00,385
بعبارة أخرى، أنت بين المطرقة والسندان

107
00:07:00,387 --> 00:07:03,755
تحقق

108
00:07:03,757 --> 00:07:08,293
مات الملك

109
00:07:08,295 --> 00:07:09,895
مات الشاه

110
00:07:13,099 --> 00:07:15,634
دكتور (ويلز)؟

111
00:07:16,836 --> 00:07:18,670
ها هو ذا

112
00:07:18,672 --> 00:07:23,074
(هارتلي)، اسمح لي أن أقدم لك (سيسكو رامون)

113
00:07:23,076 --> 00:07:27,612
السيد (رامون) هو احد أحسن المهندسين الميكانيكيين
الذين رأيتهم في حياتي

114
00:07:29,316 --> 00:07:31,249
(لا اصدق أن (هاريسون ويلز
قد قال ذلك عني للتو

115
00:07:31,251 --> 00:07:35,654
أنا متأكد أن سيثبت نفسه كعضو قيم في فريقا، ثق بي -
أثق بك -

116
00:07:35,656 --> 00:07:39,257
لا أرى نفسي أثق بشخص ظهر في يومه الأول للعمل

117
00:07:39,259 --> 00:07:43,128
في منشأة بحث بقيمة بليون دولار
:مرتدياً قميصاً كتب عليه عبارة

118
00:07:43,130 --> 00:07:46,965
ابق هادئاً، و(هان) يرمي أولاً

119
00:07:46,967 --> 00:07:49,768
هل لك أن تعطينا دقيقة على انفراد رجاءً، (سيسكو)؟

120
00:07:49,770 --> 00:07:52,170
نعم، سيدي

121
00:07:56,075 --> 00:08:03,748
أدرك أنه ليس عليك أن تبرر لي قرارات توظيفاتك
لكن لنعتبر انك فعلت

122
00:08:03,750 --> 00:08:06,051
لدي شعور جيد حياله

123
00:08:06,053 --> 00:08:07,652
تماماً كما كان الشعور حيالك

124
00:08:10,123 --> 00:08:11,590
(هارتلي)

125
00:08:13,493 --> 00:08:21,233
ستبقى فتاي
ولا شيء أو شخص سيحول دون ذلك

126
00:08:24,871 --> 00:08:26,505
لقد فحصت الشارع بدقة

127
00:08:26,507 --> 00:08:31,376
لا تقارير عن تخريب للممتلكات
لا سيارات غريبة عن الحي

128
00:08:31,378 --> 00:08:34,813
تفقد هذا...(ويلز) قال أن كان هنا عندما حصل كل هذا

129
00:08:34,815 --> 00:08:38,550
كل ذلك الزجاج يتطاير من حوله
وهو لا يستطيع المشي حتى؟

130
00:08:38,552 --> 00:08:41,086
وليس عليه أي خدوش

131
00:09:04,076 --> 00:09:06,144
ليس هنالك نقطة تصادم

132
00:09:06,146 --> 00:09:11,383
لم تمر أي صخرة أو مضرب
أو أي شيء صلب عبر هذه النافذة

133
00:09:11,385 --> 00:09:14,853
إنه كما لو أنه تحطمت لوحدها

134
00:09:16,756 --> 00:09:19,958
لم تكن هذه مزحة صبيان؟

135
00:09:19,960 --> 00:09:23,094
لا، لم تكن كذلك

136
00:09:23,096 --> 00:09:27,032
لكنك لا تريد معونتنا، لم؟

137
00:09:27,034 --> 00:09:33,805
لأني اعلم من يكون فاعلها

138
00:09:33,807 --> 00:09:36,808
من يكون (هارتلي هاثواي)؟

139
00:09:36,810 --> 00:09:39,611
هارتلي راثواي) هو الابن المبذر)

140
00:09:39,613 --> 00:09:42,447
ولقد عاد

141
00:09:49,388 --> 00:09:52,557
يملك (هارتلي هاثواي) أحد أحسن العقول العلمية التي عرفتها

142
00:09:52,559 --> 00:09:54,392
هل من علاقة له بمصانع (راثواي)؟

143
00:09:54,394 --> 00:09:58,930
جده انشأ الشركة، وأبوه وسعها
و(هارتلي) هنا كان الوريث المزعوم

144
00:09:58,932 --> 00:10:01,733
ما الذي حدث؟ -
خرج (هارتلي) من مسكن والديه -

145
00:10:01,735 --> 00:10:03,468
أموال كثيرة وممتلكات قيمة

146
00:10:03,470 --> 00:10:05,136
لقد كانوا مفترقين عندما التقيته

147
00:10:05,138 --> 00:10:08,640
لكنه كان عبقرياً
لم أكن لأستطيع بناء المسرع بدونه

148
00:10:08,642 --> 00:10:11,109
لكنكم لم تذكروا اسمه أبداً يا رفاق

149
00:10:11,111 --> 00:10:14,613
هذا لأن (هارتلي) كان يمتلك شخصية عنيدة

150
00:10:14,615 --> 00:10:17,782
ما تعنيه انه كان في العادة أحمقاً

151
00:10:17,784 --> 00:10:21,720
لكن أحياناً يصير حقيراً

152
00:10:23,523 --> 00:10:27,292
لنقل وحسب أن (هارتلي) وكالكثير من المتطرفين
كان يعاني من مشاكل في التفاعل مع زملائه

153
00:10:27,294 --> 00:10:29,894
نعم، لكنه كان دوماً المفضل لديك

154
00:10:29,896 --> 00:10:32,297
المختار

155
00:10:32,299 --> 00:10:34,032
كان يشير إلى نفسه بذلك

156
00:10:34,034 --> 00:10:38,603
إذا كنتما مقربين لهذه الدرجة
فكيف يستهدفك؟

157
00:10:38,605 --> 00:10:42,707
....ترك (هارتلي) مختبرات (ستار) منذ حوالي سنة بعد أن كان بيننا

158
00:10:42,709 --> 00:10:44,576
اختلاف في الرأي

159
00:10:44,578 --> 00:10:48,446
عم؟

160
00:10:48,448 --> 00:10:50,715
حسناً، لا تخشوا شيئاً
سنوقفه

161
00:10:50,717 --> 00:10:53,885
لن أدعه يؤذيك
ولا أي أحد منكم

162
00:10:53,887 --> 00:10:56,955
لنعد إلى مختبري، حسناً؟

163
00:11:00,626 --> 00:11:05,163
كنت أستطيع المضي بحياتي
دون أن أرى ذلك الحقير ثانيةً

164
00:11:08,134 --> 00:11:11,703
يا رجل، هذا المكان رائع

165
00:11:11,705 --> 00:11:17,008
يا للمصادفة، فقد كنا نفكر في جعل عبارة
يا رجل، هذا المكان رائع" شعارنا الجديد"

166
00:11:17,010 --> 00:11:23,048
إذا كنت مقتنعاً بان الدكتور (ويلز) ارتكب خطأ
بتوظيفي هنا، فلم لا تحاول أن تثبت له ذلك؟

167
00:11:23,050 --> 00:11:25,650
كيف نقيس التدفق المغناطيسي؟

168
00:11:25,652 --> 00:11:27,185
(بالتقاط تأثير (هال

169
00:11:27,187 --> 00:11:29,521
كيف نضع دارة مقاومة-مكثفة على التوازي؟

170
00:11:29,523 --> 00:11:32,357
نربط المقاومة والوشيعة على التوالي
يمكنني أن أجارك طول اليوم يا فتى

171
00:11:35,028 --> 00:11:37,529
هارتلي)، يبدو أنك التقيت شبيهك)

172
00:11:37,531 --> 00:11:40,198
(أنا الدكتورة (كاتلين سنو
سعيدة جداً بلقائك

173
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
(سيسكو رامون)
سعيد بلقائك

174
00:11:41,802 --> 00:11:44,436
(وحاول أن تتجاهل (هارتلي
فجميعنا نفعل ذلك

175
00:11:44,438 --> 00:11:47,972
واخبري حبيبك
أني أريد عينة المسرع الدوراني التزامني بنهاية اليوم

176
00:11:47,974 --> 00:11:52,377
"في الحقيقة ، "نهاية يوم روني
لأننا سنغادر مبكراً

177
00:11:52,379 --> 00:11:55,880
صديقي الحميم سيأخذني خارج المدينة
بمناسبة مرور سنة على علاقتنا

178
00:11:55,882 --> 00:11:58,016
هذا جميل -
شكراً -

179
00:11:58,018 --> 00:11:59,484
سأراكم يوم الاثنين يا شباب

180
00:11:59,486 --> 00:12:01,519
أراك حينها

181
00:12:02,988 --> 00:12:05,590
تبدو لطيفة

182
00:12:05,592 --> 00:12:07,325
أنت غير ذلك

183
00:12:07,327 --> 00:12:11,429
سأعطيك أسبوعاً
كحد أقصى

184
00:12:23,909 --> 00:12:27,512
(أهلاً، أنا (أيريس وست
هذا يومي الأول

185
00:12:27,514 --> 00:12:29,147
أستطيع أن أرى ذلك

186
00:12:29,149 --> 00:12:30,915
حقاً؟ هل يبدو ذلك جلياً؟

187
00:12:30,917 --> 00:12:32,750
في الواقع فأنا لم أرك أبداً من قبل

188
00:12:32,752 --> 00:12:37,054
سيد (بريدج)، جميل منك أن تظهر يوم لقاء الطاقم

189
00:12:37,056 --> 00:12:39,423
أحب الإطراء الجيد

190
00:12:39,425 --> 00:12:42,927
(جميعاً، رحبوا بـ(أيريس وست
وافدتنا الجديدة

191
00:12:42,929 --> 00:12:46,063
هل من متطوع ليكون راعيها؟

192
00:12:47,966 --> 00:12:50,234
مايسون)، لقد اخترت يوماً سيئاً لتظهر فيه)

193
00:12:50,236 --> 00:12:54,906
لست حاضنة الأطفال -
لقد فقدت القدرة على المزاح منذ خمس دقائق، اليوم، ستفعل ذلك -

194
00:12:54,908 --> 00:12:59,277
المواعيد النهائية
أريد كل القصص الجديدة على مكتبي بنهاية اليوم

195
00:12:59,279 --> 00:13:01,979
في الواقع لدي فكرة لإنشاء مقالة

196
00:13:01,981 --> 00:13:05,750
(حول هذا البرنامج في (كيستون
والذي يساعد النساء ضحايا العنف على العودة من جديد

197
00:13:05,752 --> 00:13:09,020
(حسناً، هذا يبدو رائعاً (وست

198
00:13:09,022 --> 00:13:15,293
في الواقع، هل من أفكار عن مقالة عن البــرق
شيء لم تكتبي عنه بعد، شيء جديد؟

199
00:13:15,295 --> 00:13:20,498
لا، ليس مؤخراً

200
00:13:20,500 --> 00:13:22,233
(حسناً، جميعاً (سالي فورث

201
00:13:22,235 --> 00:13:23,935
(سالي فورث)

202
00:13:24,737 --> 00:13:26,571
كل شيء لديه تردد طبيعي

203
00:13:26,573 --> 00:13:32,610
وبما أن الصوت عبارة عن تذبذبات، فإن وصل اهتزازه
...إلى التردد الطبيعي لشيء ما، فسيحصل هذا

204
00:13:38,518 --> 00:13:42,287
إذن هذا يعني أن هذا يمكن أن يحصل لأي شيء وليس الزجاج وحسب؟ -
نعم -

205
00:13:42,289 --> 00:13:46,057
(أظن أن هذا هو تماماً ما حدث للنوافذ في بيت (ويلز

206
00:13:46,059 --> 00:13:49,627
إنه يستعمل نوعاً معيناً من تكنولوجيا الصوتيات

207
00:13:49,629 --> 00:13:53,631
لدي هذا الشعور عن أن (ويلز) يخفي شيئاً ما

208
00:13:53,633 --> 00:13:55,767
(عم يحصل مع هذا الـ(راثواي

209
00:13:55,769 --> 00:13:57,669
لا تلمسه

210
00:13:59,271 --> 00:14:03,374
يبدو أن هذا الفتى (هارتلي) كان بغيضاً
...قبل أن يصبح نذلاً خارقاً، لذا

211
00:14:03,376 --> 00:14:05,176
أفهم سبب عدم ذكره له

212
00:14:05,178 --> 00:14:08,313
كما لم يذكر أبداً صديقته المغدورة

213
00:14:08,315 --> 00:14:09,747
لا

214
00:14:09,749 --> 00:14:11,649
كيف علمت عن ذلك؟

215
00:14:11,651 --> 00:14:13,751
إنه يأخذ مساحة كبيرة في حياتنا

216
00:14:13,753 --> 00:14:15,420
أردت أن أعرف المزيد عنه

217
00:14:15,422 --> 00:14:19,357
أعني، لو كنت تريد أن تعرف المزيد عنه
لكنت سألتني وحسب

218
00:14:19,359 --> 00:14:24,229
يبدو أنك لا تعلم عنه ما يبدو لك انك تعرفه

219
00:14:24,231 --> 00:14:27,031
جو)، مكالمات نجدة متعددة)

220
00:14:27,033 --> 00:14:29,234
مصانع (راثواي) تتعرض الهجوم

221
00:14:29,236 --> 00:14:30,902
سيارات القطاع في طريقها

222
00:14:33,840 --> 00:14:35,740
أهلا -
(باري)، هذه (كاتلين) -

223
00:14:35,742 --> 00:14:38,042
أظن أني اعلم سبب اتصالك

224
00:14:54,059 --> 00:14:56,194
انبطح أرضاً

225
00:15:01,967 --> 00:15:03,902
(انتهى الأمر (راثواي

226
00:15:03,904 --> 00:15:06,137
تعرف اسمي

227
00:15:06,139 --> 00:15:08,373
أعرف بعض الأسماء أيضاً

228
00:15:08,375 --> 00:15:09,874
(كاتلين سنو)

229
00:15:09,876 --> 00:15:11,709
(سيسكو رامون)

230
00:15:11,711 --> 00:15:14,312
(هاريسون ويلز)

231
00:15:14,314 --> 00:15:16,981
يمكنني أن اسمع موجات الراديو تنبعث من بزتك

232
00:15:16,983 --> 00:15:18,549
حوالي 1900 ميغا هرتز

233
00:15:18,551 --> 00:15:21,052
هل هم يستمعون الآن؟

234
00:15:21,054 --> 00:15:23,554
هل سيسمعونك بينما تموت؟

235
00:15:23,556 --> 00:15:26,190
لا، سيسمعونك بينما تأخذ الضرب على قفاك

236
00:15:26,192 --> 00:15:27,759
حسناً

237
00:15:44,109 --> 00:15:46,277
يبدو أنك لست ذكياً كما يقول الجميع

238
00:15:46,279 --> 00:15:49,280
(ذكي كفاية لأعرف من يكون (هاريسون ويلز

239
00:15:49,282 --> 00:15:52,450
فكما ترى، فأنا أعلم سره

240
00:16:02,127 --> 00:16:08,132
أن يتم القبض علي من طرف شخص مكسو ببزة جلدية
كان من أحلام يقظتي البعيدة، لذلك فأنا أشكرك

241
00:16:08,134 --> 00:16:11,102
حسناً، حسناً
كل العصابة هنا

242
00:16:11,104 --> 00:16:13,805
(لقد صمدتَ لوقت أطول بكثير مما توقعته (سيسكو

243
00:16:13,807 --> 00:16:16,607
ولم تصمد حتى لعشرة ثوان أمام البــرق

244
00:16:16,609 --> 00:16:18,876
"*كنت أفكر في تسمية نفسي "المزمار
مقتبسة من قصة نافخ المزمار في قرية هاملين الشهيرة*

245
00:16:18,878 --> 00:16:22,680
أنا من يحدد الأسماء المستعارة هنا

246
00:16:22,682 --> 00:16:25,550
مع ذلك فلا يبدو اسماً سيئاً

247
00:16:25,552 --> 00:16:27,151
(كاتلين)

248
00:16:27,153 --> 00:16:28,886
لم أتلقًّ دعوة الزواج أبداً

249
00:16:28,888 --> 00:16:30,421
اخرس

250
00:16:30,423 --> 00:16:33,491
ابق أمامي

251
00:16:40,265 --> 00:16:43,701
الماسح الضوئي يكشف عن وجود
جسم معدني غريب عن جسمك في أذنك، انزعه

252
00:16:43,703 --> 00:16:47,005
(لقد عانيت من إصابة حادة عندما انفجرت مخابر (ستار

253
00:16:47,007 --> 00:16:48,940
لقد تضرر سمعي بصورة كبيرة

254
00:16:48,942 --> 00:16:50,908
بدونها ، أعاني ألماً لا يمكنك تخيله

255
00:16:52,878 --> 00:16:55,613
جميعنا فقدنا أشياء في تلك الليلة

256
00:16:57,449 --> 00:17:02,854
أمر عبقري إعادة تصميم غرف احتواء مضاد البروتون
كزنزانات فردية

257
00:17:02,856 --> 00:17:04,756
فكرة (ويلز)، أنا متأكد

258
00:17:04,758 --> 00:17:06,424
في الواقع لقد كانت فكرتي

259
00:17:07,130 --> 00:17:10,836
سيسكو) الصغير)
لازلت تنتظر موافقة سيدك

260
00:17:12,147 --> 00:17:14,048
لو انك ذكي فعلاً، فلم تمكث في قفص؟

261
00:17:14,266 --> 00:17:18,102
هارتلي)، لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه)

262
00:17:19,213 --> 00:17:21,367
لقد نسيت
أنت تكرهين إثارة المشاعر

263
00:17:22,406 --> 00:17:23,424
فهي مشوشة للأفكار

264
00:17:23,459 --> 00:17:25,009
هارتلي)، هذا يكفي)

265
00:17:27,913 --> 00:17:29,781
أعطونا دقيقة على انفراد

266
00:17:31,950 --> 00:17:33,684
(أراك قريباً، (سيسكو

267
00:17:33,686 --> 00:17:35,086
أشك في ذلك

268
00:17:39,722 --> 00:17:41,569
صمتك ينطق بالكثير

269
00:17:42,557 --> 00:17:45,744
ليس هنالك من هو أصم ممن يرفض الاستماع

270
00:17:45,779 --> 00:17:48,166
رباه، وددت لو أني أخذت دروس اللغات الأجنبية في الثانوية

271
00:17:48,168 --> 00:17:50,501
كيف علمت أننا نعمل مع البــرق؟

272
00:17:50,503 --> 00:17:52,703
لقد كتبت خوارزميةً سداسيةً

273
00:17:52,705 --> 00:17:56,941
تتتبع كل أماكن مشاهدته
وتستنبط مخرجاً نظرياً

274
00:17:56,943 --> 00:18:04,315
بعبارة أخرى، في كل مرة يخرج من ساحة الجريمة
يأتي إلى هذا الاتجاه العام

275
00:18:04,317 --> 00:18:07,251
أنت عبقري

276
00:18:07,253 --> 00:18:15,493
وكل الم خضته بسببي....لم يكن مقصوداً

277
00:18:15,495 --> 00:18:20,398
ليس سيئاً، مادامت الاعتذارات الصادقة تصدر منك

278
00:18:20,400 --> 00:18:23,568
عدا أنها لم تكن لأجلي

279
00:18:23,570 --> 00:18:26,104
لقد كانت لأجلك أيها البــرق

280
00:18:26,106 --> 00:18:31,409
من الرائع أن تعلم أن العظيم (هاريسون ويلز) يحمي ظهرك
لكن في يوم ما

281
00:18:31,411 --> 00:18:35,346
هذا الرجل سينقلب عليك

282
00:18:35,348 --> 00:18:37,181
في لحظة

283
00:18:37,183 --> 00:18:39,317
وحتى أنت لن تستطيع أن ترى ذلك

284
00:18:39,319 --> 00:18:42,453
آمل فقط أن يتركك على حال أفضل مما تركني عليها

285
00:18:42,455 --> 00:18:45,623
إذا كنت محضوضاً فستموت وحسب

286
00:18:45,625 --> 00:18:51,896
لأنه علي أن أتعايش كل يوم
مع ألم الثقب الصارخ في أذني

287
00:18:55,501 --> 00:19:01,305
بالكاد نسيت...لقد أخبرت حيوانك الأليف
(عن سرك المظلم (هاريسون

288
00:19:01,307 --> 00:19:04,542
استمتع بإخباره إياه

289
00:19:08,180 --> 00:19:12,016
أفترض أن جميعكم قد سمع ذلك

290
00:19:12,018 --> 00:19:15,686
حسناً، (هارتلي) كان يقول الحقيقة

291
00:19:15,688 --> 00:19:18,322
لم أكن صريحاً معكم

292
00:19:18,324 --> 00:19:20,057
مع أي منكم

293
00:19:26,331 --> 00:19:30,034
المسرع

294
00:19:30,036 --> 00:19:35,139
هارتلي) حذرني من أن هنالك خطر بالفعل)
من أن ينفجر المسرع

295
00:19:37,976 --> 00:19:40,845
بياناته لم تبين تأكيداً تاماً

296
00:19:40,847 --> 00:19:46,918
فقط أن هنالك خطر، لكنه كان خطراً حقيقياً
ومع ذلك اتخذت القرار

297
00:19:46,920 --> 00:19:52,890
...تلك المكافأة....ذلك الـ

298
00:19:52,892 --> 00:19:56,561
كل ما كان يمكننا تعلمه
وكل ما كان يمكننا انجازه

299
00:19:56,563 --> 00:19:59,030
...أن كل ذلك

300
00:20:03,035 --> 00:20:05,403
تغلب على ذلك الخطر

301
00:20:05,405 --> 00:20:07,638
أنا آسف

302
00:20:10,075 --> 00:20:18,649
في المرة القادمة التي تختار أن تضع فيها حياتنا
وحياة الأشخاص الذين نحبهم في خطر

303
00:20:18,651 --> 00:20:21,719
فسأتوقع تنبيهاً

304
00:20:31,663 --> 00:20:36,500
بعد الانفجار، وعندما تركك الجميع

305
00:20:36,502 --> 00:20:41,239
كاتلين) و(سيسكو) وقفا بجانبك)

306
00:20:41,241 --> 00:20:43,708
تدين لهما بأكثر من مجرد اعتذار

307
00:20:43,710 --> 00:20:49,347
ربما يحصلان على أكثر من ذلك
مع حرص (هارتلي) على أن يرسلني إلى العالم التالي

308
00:20:49,349 --> 00:20:51,048
...ما الذي

309
00:20:51,050 --> 00:20:54,118
هذا لن يجعل الأمر سوياً لهما

310
00:20:57,089 --> 00:20:59,890
لقد خنت ثقتهم
ثقتنا

311
00:21:16,441 --> 00:21:18,142
أهلاً رئيس

312
00:21:18,144 --> 00:21:20,778
هل هكذا يدعونك؟ -
لا، ليس فعلاً -

313
00:21:20,780 --> 00:21:26,083
استمعي، شهود عيان يقولون أنهم رأوا البــرق
يحبط إحدى الهجمات وسط المدينة، تحري عن ذلك

314
00:21:26,085 --> 00:21:28,286
نعم، بالتأكيد -
جيد -

315
00:21:28,288 --> 00:21:30,554
مايسون)، تبدو في حالة مزرية اليوم)

316
00:21:34,026 --> 00:21:36,127
إذن، ما الذي سنعمل عليه؟

317
00:21:36,129 --> 00:21:40,097
أنا أتّبع خيطاً عن الفساد في مديرية العمل والمعاشات

318
00:21:40,099 --> 00:21:45,636
أما أنت...حسناً، لقد حصلتِ لتوك
على واجبك المحدد من (لاركين)، أليس كذلك؟

319
00:21:45,638 --> 00:21:47,204
حسناً، أنا لست غبية

320
00:21:47,206 --> 00:21:51,142
أنا أعلم أن (لاركين) وظفني
 لأنه يظن أن لدي صلة ما بالبــرق

321
00:21:51,144 --> 00:21:53,144
لكني جادة بأمر كوني صحفية

322
00:21:53,146 --> 00:21:59,917
لماذا؟ لأنك تكتبين مدونة؟
أمي تكتب مدونة أيضاً

323
00:21:59,919 --> 00:22:02,286
ربما لا املك الكثير من الخبرة
...لكن لدي

324
00:22:02,288 --> 00:22:07,291
الجرأة؟..العزيمة؟
النباهة؟

325
00:22:07,293 --> 00:22:09,427
ما هذا، رواية (شيك ليت)؟

326
00:22:17,970 --> 00:22:21,339
لا، لا
لقد مررت بأسوأ أيامي

327
00:22:21,341 --> 00:22:24,542
لا يمكننا أن نحظى بأسوأ يوم معاً، حسناً؟

328
00:22:24,544 --> 00:22:27,678
ولقد كنت أتطلع إلى أن أجد شخصاً أتذمر له

329
00:22:27,680 --> 00:22:29,480
حسناً، هاتي ما عندك

330
00:22:29,482 --> 00:22:37,154
اتّضح أن سبب توظيفهم لي هو ظنّهم  بأن
علاقة تربطني بالبرق، وهذا غير صحيح،

331
00:22:37,156 --> 00:22:38,856
ليس بعد الآن

332
00:22:38,858 --> 00:22:47,698
وقد انضممت إلى (مايسون بريدج) والذي يعتبر أسطورة
 والذي كنت أحترمه قبل أن يخبرني أني بنت ألفية غير مفيدة

333
00:22:52,337 --> 00:22:57,341
حسناً، الناس الذين نحترمهم
 لا يكونون عادة كما نريدهم

334
00:22:57,343 --> 00:22:58,843
أحسنتَ قولاً

335
00:23:01,012 --> 00:23:03,214
إذن فقد فشلت

336
00:23:03,216 --> 00:23:05,683
لا، انظري

337
00:23:05,685 --> 00:23:11,489
إذا كان هذا الـ(مايسون) أن يرى أنك صحفية موهوبة
إذن فهو على الأرجح كانت فاشل

338
00:23:11,491 --> 00:23:16,360
(لقد فاز بجائزة (بوليتزر
مرتين على ما أظن

339
00:23:16,362 --> 00:23:18,262
حقاً، أمر جيد له

340
00:23:21,534 --> 00:23:23,167
(شكراً (باري

341
00:23:23,169 --> 00:23:29,807
...أن تجد شخصاً يؤمن بك، لهو
أمر صغير جميل

342
00:23:32,544 --> 00:23:34,512
نعم -
نعم -

343
00:23:41,386 --> 00:23:43,087
أين الدكتور (ويلز)؟

344
00:23:43,089 --> 00:23:46,257
لست متأكداً
باري) كان على حق)

345
00:23:46,259 --> 00:23:50,227
هارتلي) كان يستعمل الرنين الصوتي)
المعدلات تغير من تردد الصوت

346
00:23:50,229 --> 00:23:54,198
لكن أتعلمين ما الغريب؟
لقد ضبط الإعدادات إلى اخفض قيمة ممكنة

347
00:23:54,200 --> 00:23:56,033
ما الذي تعنيه؟

348
00:23:56,035 --> 00:24:00,104
لقد كان يستطيع أن يفجر بناية أبيه بضربة واحدة

349
00:24:00,106 --> 00:24:02,339
إذن، فلم لم يفعلها ويغادر؟

350
00:24:02,341 --> 00:24:07,011
أعني، لم يبقى هناك ويعرض نفسه للقبض عليه؟

351
00:24:07,013 --> 00:24:09,146
إلا إذا كان يريد أن يُقبَض عليه

352
00:24:15,420 --> 00:24:19,123
دكتور (ويلز
هنالك خرق في الأنابيب

353
00:24:19,125 --> 00:24:20,991
(هارتلي)

354
00:24:22,929 --> 00:24:24,795
ابقي هنا

355
00:24:36,274 --> 00:24:38,476
ليس الآن

356
00:25:19,217 --> 00:25:21,485
سيسكو)، هل تسمعني؟)

357
00:26:03,895 --> 00:26:05,863
أهلاً، ما الجديد؟ -
(لقد هرب (هارتلي -

358
00:26:05,865 --> 00:26:08,499
إنه يتجول بحرية في المنشأة -
حسناً -

359
00:26:11,403 --> 00:26:14,471
حسناً، دورك
...لماذا تحظى بيوم سيء

360
00:26:23,582 --> 00:26:26,784
(أخبرني (هاريسون

361
00:26:26,786 --> 00:26:28,786
أمازلت فتاك؟

362
00:26:32,190 --> 00:26:33,457
هل أنت بخير؟

363
00:26:33,459 --> 00:26:36,594
(نعم، (سيسكو) والدكتور (ويلز

364
00:26:39,264 --> 00:26:41,265
لقد رحل

365
00:26:46,271 --> 00:26:47,938
أهلاً

366
00:26:47,940 --> 00:26:51,542
(أهلا بعودتك، سيد (رامون

367
00:26:52,645 --> 00:26:55,479
يا إلهي

368
00:26:55,481 --> 00:26:57,581
كاتلين)؟) -

369
00:26:57,583 --> 00:26:59,049
إنها بخير

370
00:26:59,051 --> 00:27:03,354
عليك أن ترتاح، لديك ارتجاج
أنت محظوظ

371
00:27:03,356 --> 00:27:05,189
رجاء أخبروني أنكم قبضتم عليه

372
00:27:05,191 --> 00:27:09,693
أظن أن الهجوم على شركة عائلته كانت خدعة

373
00:27:08,327 --> 00:27:11,862
(لكي نقبض عليه ونعطيه دخولاً مجانياً لمختبرات (ستار -
لكن لماذا؟ -

374
00:27:11,864 --> 00:27:15,165
كان علي أن اعرف أنه بصدد شيء ما
لقد كان خطئي

375
00:27:15,167 --> 00:27:18,302
لا يا رجل أنا أتحمل المسئولية أيضاً
...لم يكن علي أن أغادر قبل

376
00:27:18,304 --> 00:27:20,471
هذا خطئي أنا وحدي

377
00:27:20,473 --> 00:27:23,474
لقد استحققت اللوم
ولا نية لي في مشاركته

378
00:27:23,476 --> 00:27:28,545
هارتلي) يظن أني لم أجازَ جراء جرائمي)
وهو على حق

379
00:27:28,547 --> 00:27:30,614
لن يتوقف إلى أن أفعل ذلك

380
00:27:33,284 --> 00:27:34,852
إلى أين تذهب؟

381
00:27:34,854 --> 00:27:36,887
لأسترجع ثقتكم

382
00:27:41,860 --> 00:27:47,765
الآن، ما الذي كنت تفعله في مسرعي؟

383
00:27:47,767 --> 00:27:50,968
ظننت انه مسرعنا

384
00:27:50,970 --> 00:27:56,440
لأنه سيكون خطأنا إذا شغلنا هذا الشيء
(وحفرنا حفرة في مدينة (سنترال

385
00:27:58,562 --> 00:28:00,430
الطريق من الأرض إلى النجوم ليس سهلاً

386
00:28:00,478 --> 00:28:04,348
أنت تراهن بحياة كل من في المنشاة
وحياة كل من في المدينة

387
00:28:04,350 --> 00:28:08,519
إذا لم تكن لديك الجرأة للاعتراف أنه من الممكن انك مخطئ
فسأفعلها بدلاً عنك

388
00:28:08,521 --> 00:28:15,592
(هارتلي راثواي)
(تم التخلي عن خدماتك في مختبرات (ستار

389
00:28:15,594 --> 00:28:18,062
...إذا ظننت أنك تستطيع إسكاتي

390
00:28:18,064 --> 00:28:19,563
(أعلمُ أني أستطيع، (هارتلي

391
00:28:19,565 --> 00:28:24,234
لأنك لو نبست بأي ادعاء مشكوك فيه

392
00:28:24,236 --> 00:28:30,641
سأحرص على أن تكون الوظيفة الوحيدة التي
تحظى بها في مجال الفيزياء هي تدريسها في الإعدادية

393
00:28:46,091 --> 00:28:47,758
ما الذي يجري هنا؟

394
00:28:47,760 --> 00:28:50,294
مؤتمر صحفي

395
00:28:55,100 --> 00:28:57,167
شكراً لقدومكم بعد الإعلام الموجز

396
00:28:57,169 --> 00:29:02,339
وبالنسبة لمن قرؤوا النسخة العاشرة
(التي كتبتها لجنة (نوريس

397
00:29:02,341 --> 00:29:04,608
أقترح عليكم أن تتمسكوا بذلك

398
00:29:04,610 --> 00:29:13,117
تعلمون مسبقاً الظروف
(التي أدت إلى انفجار المسرع الجزيئي في مخابر (ستار

399
00:29:13,119 --> 00:29:15,986
أو تظنون أنكم تعلمون

400
00:29:15,988 --> 00:29:26,130
قرار اللجنة كان أن الكارثة كانت بسبب سلسلة من الأحداث
لم يكن من الممكن توقعها، بما في ذلك أنا

401
00:29:26,132 --> 00:29:32,669
والحقيقة أنه تم تحذيري
 من إمكانية فشل المسرع الجزيئي

402
00:29:32,671 --> 00:29:36,940
تم تحذيري من طرف زميل سابق
صديق

403
00:29:36,942 --> 00:29:45,349
اخترت أن أتجاهل التحذير
 وبسبب ذلك خذلتكم جميعاً

404
00:29:45,351 --> 00:29:50,687
كما أشار لي صديق جديد
فقد خذلت هذه المدينة

405
00:29:50,689 --> 00:29:55,659
خذلت هذه المدينة
وخذلت أكثر الناس الذين وثقوا بي

406
00:29:55,661 --> 00:30:04,401
سبب قدومي اليوم
  هو أملي أن تكون خطوة أولى نحو استعادة تلك الثقة

407
00:30:06,639 --> 00:30:08,238
وثقتك أيضاً

408
00:30:10,975 --> 00:30:12,843
هل من أسئلة؟

409
00:30:12,845 --> 00:30:16,313
هل لديك أية نية في إعادة بناء المسرع الجزيئي؟

410
00:30:18,750 --> 00:30:22,319
(آنسة (وست
هل تردين طرح أسئلة علي؟

411
00:30:24,088 --> 00:30:29,159
لا أظن أنك أجبت على سؤال زميلي
لذلك سأسأل مجدداً

412
00:30:29,161 --> 00:30:33,330
هل لديك أية نية في إعادة بناء المسرع الجزيئي
الآن أو في المستقبل؟

413
00:30:37,468 --> 00:30:38,769
بالطبع لا

414
00:30:38,771 --> 00:30:41,171
شكرا لإجابتك دكتور

415
00:30:41,173 --> 00:30:44,875
إنه من دواعي سروري
لا مزيداً من الأسئلة

416
00:30:46,945 --> 00:30:48,979
أنت

417
00:30:48,981 --> 00:30:50,314
ما كان ذلك؟

418
00:30:50,316 --> 00:30:52,349
نباهة

419
00:30:54,252 --> 00:30:55,485
هل اتصل (هارتلي)؟

420
00:30:55,487 --> 00:30:57,120
ما الذي يجعلك متأكدا من انه سيفعل؟

421
00:30:57,122 --> 00:31:00,390
لأنه (هارتلي
ولأنه يود أن تكون له الكلمة الأخيرة

422
00:31:00,392 --> 00:31:02,292
سيسكو) عليك أن ترتاح

423
00:31:02,294 --> 00:31:06,230
الإجابة عن سبب جعل (هارتلي) يخدعنا
 للدخول إلى هنا موجودة هنا، وسأجدها

424
00:31:15,907 --> 00:31:18,742
ليس لديك ما تثبته -
ليس صحيحاً -

425
00:31:21,412 --> 00:31:25,182
أتعلم لم وظفتك، (سيسكو)؟

426
00:31:25,184 --> 00:31:27,718
قلت انك رأيت بي شيئاً ما...أعلم

427
00:31:27,720 --> 00:31:30,220
ما رأيته كان إنسانية

428
00:31:30,222 --> 00:31:32,990
(أنت و (هارتلي
كلاكما عبقري

429
00:31:32,992 --> 00:31:40,230
لدى كليكما أفكار رائعة
لكن بريقه كان نتاجاً لعمله هنا

430
00:31:40,232 --> 00:31:44,067
بينما بريقك كان مصدره قلبك

431
00:31:44,069 --> 00:31:48,305
طيبتك وحس دعابتك
يضاف لها كل ذلك

432
00:31:52,410 --> 00:31:56,413
(ليس هناك مختار، (سيسكو

433
00:31:56,415 --> 00:32:02,686
لم يكن هناك مفضل ثان أو ثالث
نحن وحسب

434
00:32:06,392 --> 00:32:09,092
ما هذا؟

435
00:32:09,094 --> 00:32:11,895
(مناورة جيدة (هاريسون
لكن الأمر لم ينته بعد

436
00:32:11,897 --> 00:32:15,766
ما الذي تريده، (هارتلي)؟
لقد اعترفت بذنبي اليوم

437
00:32:15,768 --> 00:32:17,868
المدينة تكرهك بالفعل

438
00:32:17,870 --> 00:32:21,738
ألا تظن أني لاحظت أن ذلك المؤتمر الصحفي
كان تضحية بأسقف* مثيرة للشفقة
يسمى أيضاً الفيل وهو احد قطع الشطرنج*

439
00:32:21,740 --> 00:32:26,710
كلا، لقد لعبت معك لمرات عديدة
لأجعلك تستمر بذلك

440
00:32:26,712 --> 00:32:29,880
هذا الأمر بيني وبينك وبين البــرق

441
00:32:29,882 --> 00:32:33,383
(لن ترغب في أن تلعب معي هذه الألعاب (هارتلي

442
00:32:33,385 --> 00:32:38,722
في الواقع ارغب في ذلك
ما رأيك في لعبة شطرنج أخيرة؟

443
00:32:38,724 --> 00:32:44,528
كلانا نعلم أن الفائز هو من يخطئ الخطأ ما قبل الأخير
وعلى ما يبدو أن لديك حركة معينة

444
00:32:44,530 --> 00:32:48,398
أنت على حق
أنا على اللوحة بالفعل

445
00:32:48,400 --> 00:32:58,342
فلمَ لا تحرك فارسك القرمزي
بينما أقضي على بعض البيادق؟

446
00:33:12,657 --> 00:33:14,858
حسناً، (سيسكو)، إلى أين أذهب؟

447
00:33:14,860 --> 00:33:18,528
لا يمكنني تتبع الإشارة
قد يكون في أي مكان

448
00:33:18,530 --> 00:33:20,197
سيسكو)
ابحث عن نشاطات زلزالية

449
00:33:20,199 --> 00:33:22,899
إذا كان (هارتلي) يستعمل التفجير الصوتي
فسيتسبب في هزات

450
00:33:38,383 --> 00:33:41,651
انظر، هنا
نشاط زلزالي لكن لا وجود لتصدعات أرضية

451
00:33:41,653 --> 00:33:43,420
(فوق سد (كليفلاند

452
00:33:45,156 --> 00:33:47,591
باري)، لا تستهن به)
إنه نابغة

453
00:33:48,860 --> 00:33:51,995
من الجيد أني سأتواصل معك بهذه

454
00:33:57,301 --> 00:33:59,036
الرخ يقتل الفارس في الخانة الرابعة

455
00:34:17,522 --> 00:34:20,857
باري) عليك أن تزيل أسلحة (هارتلي) حالاً)
حالاً، أتسمعني؟

456
00:34:20,859 --> 00:34:24,995
إنه بارع في صرف الانتباه
يبرع كثيراً في إخفاء ضربته الأخيرة

457
00:34:37,008 --> 00:34:39,009
ماذا هناك؟

458
00:34:39,011 --> 00:34:42,746
(لقد تبينت ما الذي سرقه (هارتلي
عندما سمح لنا بالقبض عليه

459
00:34:42,748 --> 00:34:44,614
والذي هو؟

460
00:34:44,616 --> 00:34:47,184
(لديه كل البيانات عن المسح الخلوي لـ(باري

461
00:34:47,186 --> 00:34:48,852
لم قد يريد ذلك؟

462
00:34:48,854 --> 00:34:50,387
(يمكنه أن يحصل على تردد خلايا (باري

463
00:34:50,389 --> 00:34:54,157
باري) عليك أن تبتعد من ذلك المكان حالاً)

464
00:35:01,099 --> 00:35:04,734
انتهى الأمر، لقد خسرت

465
00:35:04,736 --> 00:35:07,938
رائع
استبدلني بك

466
00:35:07,940 --> 00:35:09,406
أحمق بحق

467
00:35:09,408 --> 00:35:12,275
استعملت معك نفس الخدعة مرتين

468
00:35:18,617 --> 00:35:22,352
أتتني الفكرة
بينما كنت أشاهدك تتبادل الحديث مع هاريسون

469
00:35:22,354 --> 00:35:24,654
لأستعمل سماعات بزتك الخاصة لقتلك

470
00:35:26,358 --> 00:35:29,726
ذلك الشعور؟ تلك أوصالك تتقطع

471
00:35:29,728 --> 00:35:33,897
لقد فعلت جهاز التردد عندما أزلت تسليحي

472
00:35:33,899 --> 00:35:39,836
في الشطرنج، ندعو هذه بهجوم مكتشف
لا تراه إلا بعد فوات الأوان

473
00:35:39,838 --> 00:35:42,272
أليس كذلك، (هاريسون)؟

474
00:35:42,274 --> 00:35:46,076
يعاني (باري) من فشل عضوي
علينا أن نفعل شيئاً

475
00:35:46,078 --> 00:35:47,844
ما الذي تفعله؟

476
00:35:47,846 --> 00:35:51,748
باري موجود على الطريق فوق السد
وهذا وقت الانزحام، إنه محاصر بالسيارات

477
00:35:51,750 --> 00:35:54,151
الكثير من هذه السيارات
لديها راديو متصل بالقمر الصناعي

478
00:35:54,153 --> 00:35:55,652
 الأقمار ترسل الإشارات إلى السيارة

479
00:35:55,654 --> 00:35:58,989
والأغاني تخرج من مكبر الصوت -
نعم، أعلم كيف يعمل راديو القمر الاصطناعي، كيف لذلك أن يفيد؟

480
00:35:58,991 --> 00:36:01,825
سأجعل القمر الصناعي يرسل شيئا غير الأغاني

481
00:36:01,827 --> 00:36:05,061
هارتلي) على وشك سماع شيء لم يتوقعه)

482
00:36:05,063 --> 00:36:08,798
موجة صوتية ستتداخل مع التردد وتدمر سلاحه

483
00:36:13,538 --> 00:36:16,239
لا تبدو مميزا أبداً

484
00:36:16,241 --> 00:36:18,408
باعتبار سهولة الإطاحة بك

485
00:36:18,410 --> 00:36:21,077
أتساءل إذا كان (هاريسون) سيفتقدك

486
00:36:32,491 --> 00:36:35,091
لا، لا، لا

487
00:36:36,894 --> 00:36:40,964
لا

488
00:36:50,841 --> 00:36:52,809
مات الشاه

489
00:36:58,049 --> 00:36:59,649
باري)، هل تستطيع سماعي؟)

490
00:36:59,651 --> 00:37:01,952
نوعاً ما

491
00:37:12,964 --> 00:37:14,698
حسناً، كيف تحس؟

492
00:37:14,700 --> 00:37:18,935
جيد، هنالك بعض الرنين في أذني
لكن عدا ذلك أنا بخير

493
00:37:18,937 --> 00:37:20,971
أنت تتكلم بصوت مرتفع جداً

494
00:37:20,973 --> 00:37:23,240
آسف -
لا بأس، ستتجاوزها -

495
00:37:26,143 --> 00:37:28,211
حركات جيدة -
شكراً -

496
00:37:28,213 --> 00:37:29,746
في أي وقت

497
00:37:29,748 --> 00:37:32,749
أظنني سأعمل بنصيحة طبيبي وأستلقي قليلاً

498
00:37:32,751 --> 00:37:34,551
فكرة رائعة

499
00:37:36,088 --> 00:37:38,755
أحس وكأني شربت كثيراً

500
00:37:38,757 --> 00:37:40,523
لست متفاجئة

501
00:37:44,795 --> 00:37:51,701
من الصعب على أعترف عندما أكون مخطئاً

502
00:37:51,703 --> 00:37:54,671
بالتأكيد أمام مدينة بأكملها لكن

503
00:37:57,708 --> 00:38:00,043
أيضاً أمام أقرب أصدقائي

504
00:38:03,347 --> 00:38:09,419
لذا آمل أن أستعيد في يوم ما ثقتك وإيمانك بي

505
00:38:11,122 --> 00:38:14,190
ذلك اليوم كان اليوم

506
00:38:24,268 --> 00:38:26,469
ليس كل الأبطال يرتدون أقنعة

507
00:38:26,471 --> 00:38:30,307
بعض الأبطال ينقذون يومك بأبسط الطرق

508
00:38:30,309 --> 00:38:36,313
بأن يتواجدوا هناك من اجلنا
أو أن يجعلونا نعلم أنهم يؤمنون بنا

509
00:38:36,315 --> 00:38:40,216
لو أني بطل من نوع من هذا اليوم
فليس بسبب سرعتي

510
00:38:40,218 --> 00:38:45,288
لكن لأني تعلمت كيف أكون كذلك من الناس حولي

511
00:38:45,290 --> 00:38:47,624
جميعهم

512
00:38:51,796 --> 00:38:52,862
أهلا

513
00:38:52,864 --> 00:38:54,831
أهلا

514
00:38:54,833 --> 00:38:58,501
يا رجل، ذلك المؤتمر الصحفي اليوم
كان شيئاً مختلفاً

515
00:38:58,503 --> 00:39:04,207
(الدكتور( ويلز
يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة لفعل ذلك

516
00:39:04,209 --> 00:39:07,544
لديه لحظاته

517
00:39:07,546 --> 00:39:09,579
ما الجديد؟

518
00:39:09,581 --> 00:39:11,381
لابد أن الأمر كان صعباً عليك

519
00:39:11,383 --> 00:39:13,583
أي شيء؟ أن أكون بهذه الوسامة؟

520
00:39:13,585 --> 00:39:15,185
أن تربيني

521
00:39:15,187 --> 00:39:17,520
لا

522
00:39:17,522 --> 00:39:20,857
فتى أحب الرياضيات والكيمياء

523
00:39:20,859 --> 00:39:24,661
كانت فكرته عن اللهو مساء
 هي إجراء التجارب في المرآب

524
00:39:24,663 --> 00:39:27,230
كانت أسهل شيء ممكن

525
00:39:27,232 --> 00:39:32,869
بمجرد بدئي في أخذ دروس التعيين المتقدم
لم تكن لك أدنى فكرة لتساعدني في واجباتي المنزلية

526
00:39:32,871 --> 00:39:40,910
لا -
(لابد انك أحسست دوماً انك تتنافس مع (ريتشارد داوكينز) أو (نيل تايسون -

527
00:39:40,912 --> 00:39:43,713
(أو حتى (هنري ألان

528
00:39:43,715 --> 00:39:48,551
لكن لا احد منهم، لا احد
كان سيستطيع أن يكون مكانك

529
00:39:48,553 --> 00:39:50,453
(ولا حتى (ويلز

530
00:39:58,497 --> 00:39:59,829
حسناً، أراك في البيت

531
00:39:59,831 --> 00:40:01,664
حسناً

532
00:40:01,666 --> 00:40:03,733
(أهلاً، (ايدي -
(أهلاً، (باري -

533
00:40:03,735 --> 00:40:06,870
ما الذي وجدته؟

534
00:40:06,872 --> 00:40:10,707
لقد فتشت بيت (هاريسون) بأكمله كما سبق وأخبرتك

535
00:40:10,709 --> 00:40:12,809
لا شيء

536
00:40:14,278 --> 00:40:18,281
...هل أنت متأكد من هذا
أن تحقق مع (ويلز)؟

537
00:40:18,283 --> 00:40:19,616
بالتأكيد

538
00:40:37,701 --> 00:40:42,238
سماعاتك الشريرة لن تساعدك في الهرب هذه المرة

539
00:40:42,240 --> 00:40:44,274
لذا فانا مرتاح

540
00:40:45,543 --> 00:40:47,277
(لابد أنك تستمتع بهذا (سيسكو

541
00:40:47,279 --> 00:40:48,912
أنا كذلك -
حسناً -

542
00:40:48,914 --> 00:40:53,416
إذا كان هذا يرعبك، فأتساءل عن إحساسك
 عندما تفتح لي هذه الأبواب وتدعني أخرج

543
00:40:53,418 --> 00:40:58,521
ربما أصبت بالصمم
لأني أقسم أني سمعتك تقول أني سأدعك تخرج من هنا

544
00:40:58,523 --> 00:41:00,824
وفي القريب العاجل

545
00:41:02,460 --> 00:41:05,395
ولم بحق الجحيم سأفعل ذلك؟

546
00:41:05,397 --> 00:41:08,731
(لأني أعلم مكان (روني رايموند

547
00:41:10,901 --> 00:41:15,572
أعلم تماماً ما الذي حصل له تلك الليلة

548
00:41:15,574 --> 00:41:18,141
واعلم طريقة إنقاذه

549
00:41:21,612 --> 00:41:25,315
تحذير، استخلاص التايكون قد تجاوز الحد المسموح به

550
00:41:25,317 --> 00:41:28,117
الاستمرار في التعرض له غير موصى به

551
00:41:28,119 --> 00:41:30,453
(ارفعي إلى الحد الأقصى، (غيديون

552
00:41:30,455 --> 00:41:32,655
يتم الرفع إلى الحد الأقصى ، دكتور

553
00:41:32,657 --> 00:41:36,159
سرعة الامتصاص 35% وفي تزايد

554
00:41:36,161 --> 00:41:42,065
أنا لست مستقراً، لست أحافظ على سرعتي
إنها تأتي وتذهب، ولا يمكنني التحكم فيها

555
00:41:42,067 --> 00:41:46,836
غيديون)، متى تنتهي صلاحية جهاز التايكونات؟)

556
00:41:46,838 --> 00:41:49,105
الحسابات غير مؤكدة

557
00:41:49,107 --> 00:41:52,642
أنا آسفة دكتور -
(لا بأس بذلك، (غيديون -

558
00:41:52,644 --> 00:41:56,179
كان هذا حلاً مؤقتاً

559
00:41:56,181 --> 00:41:59,315
نهاية اللعبة الحقيقية اقترب موعدها

560
00:42:02,123 --> 00:42:19,422
ترجمة: رشيد الجزائري