1
00:00:08,118 --> 00:00:08,694
الأرض

2
00:00:09,840 --> 00:00:10,881
النار

3
00:00:11,486 --> 00:00:12,505
الهواء

4
00:00:13,325 --> 00:00:14,311
الماء

5
00:00:15,651 --> 00:00:19,314
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:19,629 --> 00:00:21,970
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:22,986 --> 00:00:26,589
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:27,101 --> 00:00:29,899
الآن (كورا) أول أفتار متحكم بالمعدن

9
00:00:29,944 --> 00:00:33,527
بعد التدرب مع (سو-ين بيفونغ) , (كورا) تعلمت سريعا المهارة الجديدة

10
00:00:33,548 --> 00:00:35,662
و(بولين) يتمنى أن يتبع خطواتها

11
00:00:35,682 --> 00:00:38,762
(في هذه الأثنان المتحكم بالهواء (زاهير) يقترب من مدينة (زاوفو

12
00:00:38,783 --> 00:00:42,107
, (إلى جانبه المتحكم بالحمم (غازان
, (والمتحكمة بالماء (مينغ-هوا

13
00:00:42,128 --> 00:00:43,842
(ومتحكمة الأحتراق (بّالي

14
00:00:44,100 --> 00:00:47,605
لكن ماذا يريد هؤلاء المجرمين الغامضين من الأفتار ؟

15
00:01:13,541 --> 00:01:16,413
لا يمكنني التصديق بأنني أتقاتل مع الأفتار

16
00:01:16,415 --> 00:01:18,505
ولا يمكنني التصديق بأنني عالق مع صديقها

17
00:01:19,598 --> 00:01:21,894
أنتظر , أعتقد بأنني عرفت ذلك
فقط دعني احاول هنا

18
00:01:23,543 --> 00:01:25,069
...لا ؟ حسنا , ربما إذا أنا

19
00:01:25,507 --> 00:01:26,490
! وضع قدرات الشخص تحت الأختبار

20
00:01:26,492 --> 00:01:27,994
أنها أفضل طريقة لتعلم التحكم بالمعدن

21
00:01:33,406 --> 00:01:34,854
(ضربة جميلة , يا(بولين

22
00:01:35,104 --> 00:01:39,112
لكنني أعتقدت بأنك من المفترض أن
تتعلم على التحكم بالمعدن وليس التحكم بالأرض

23
00:01:39,112 --> 00:01:40,551
نعم , أيها الغشاش

24
00:01:40,679 --> 00:01:43,518
يا(ماكو) , التحكم بالمعدن صعب جدا

25
00:01:43,520 --> 00:01:45,955
! لا أحد يمكنه فهمه مباشرة , إذا أمكنهم فهمه على الأطلاق

26
00:01:45,955 --> 00:01:47,485
! أنه ليس طبيعيا

27
00:01:54,383 --> 00:01:56,185
منافسة التحكم بالمعدن

28
00:01:56,187 --> 00:01:57,221
بالتأكيد

29
00:01:57,223 --> 00:01:58,692
أنها الأفتار

30
00:01:58,694 --> 00:02:00,363
يارفاق , حان الوقت لتنظفوا أنفسكم

31
00:02:00,365 --> 00:02:02,067
الليلة عشاء (أوبل) الوداعي

32
00:02:02,069 --> 00:02:04,708
الآن , يجب أن أودع (أوبل) ؟

33
00:02:04,710 --> 00:02:06,746
! هذا أسوء يوم على الأطلاق

34
00:02:15,321 --> 00:02:17,274
شكرا لطبخ وجبتي المفضلة

35
00:02:17,276 --> 00:02:19,280
(أنا حقا سأفتقدك ِ يا(أوبل

36
00:02:19,282 --> 00:02:23,123
 لا أحد يقدر لفائفي للخضروات مثلك

37
00:02:23,125 --> 00:02:27,468
في كل مرة أكل فيها الكالي , سأفكر فيك

38
00:02:27,470 --> 00:02:28,489
أنت لطيف جدا

39
00:02:29,308 --> 00:02:30,613
هذا مقرف

40
00:02:30,862 --> 00:02:32,615
لقد بدءنا للتو بالتعرف لبعضنا البعض

41
00:02:32,617 --> 00:02:34,955
والآن أنت ِ ستذهبين لمعبد الهواء الشمالي

42
00:02:34,957 --> 00:02:36,123
سنكون معا قريبا

43
00:02:36,611 --> 00:02:39,233
أنت يارفاق ستتجهون إلى هناك بعد إيجاد المزيد من المتحكمي بالهواء , إليس كذلك ؟

44
00:02:39,235 --> 00:02:40,775
...نعم , لكن هذا

45
00:02:40,796 --> 00:02:42,073
في المستقبل

46
00:02:42,075 --> 00:02:43,711
أكره المستقبل

47
00:02:43,713 --> 00:02:47,006
حينها , ستأكل دائما الكالي

48
00:02:50,253 --> 00:02:52,233
يافتى , هل يمكنني أن أعطيك نصيحة بالعلاقات ؟

49
00:02:52,950 --> 00:02:53,821
لا

50
00:02:53,823 --> 00:02:54,800
حسنا , أنت الخسران

51
00:02:54,948 --> 00:02:57,161
جو-لي) ! أحضري لي , الشيء)

52
00:02:58,750 --> 00:03:00,298
تفقدي آخر أختراعي

53
00:03:00,491 --> 00:03:02,694
مكتشف المتحكمي بالهواء

54
00:03:02,696 --> 00:03:05,081
أنتظروا , هذا يمكنه إيجاد المتحكمين بالهواء

55
00:03:09,219 --> 00:03:11,686
أعتقد بأنه مكسور

56
00:03:11,720 --> 00:03:13,022
أنه ليس مكسور

57
00:03:13,024 --> 00:03:14,776
! تحتاج أن تتحكم بالهواء فيه

58
00:03:14,778 --> 00:03:17,199
وإلا كيف توقعتي أن يعمل الشيء ؟

59
00:03:17,201 --> 00:03:18,569
ما الذي يجري ؟

60
00:03:18,571 --> 00:03:20,041
لا يمكنني سماع أي شيء ؟

61
00:03:20,043 --> 00:03:21,749
أكره الجلوس هنا

62
00:03:22,716 --> 00:03:24,085
ليس بسببك

63
00:03:24,087 --> 00:03:25,722
يمكنني المعرفة بأنك تكذب

64
00:03:25,724 --> 00:03:28,430
جميعا , هل لي أن أحضى بأنتباهكم , رجاءا

65
00:03:28,432 --> 00:03:31,821
الليلة , إبنتي الجميلة ستغادر إلى معبد الهواء الشمالي

66
00:03:32,541 --> 00:03:34,687
أوبل) , لا يمكننا أن نكون أكثر فخرا بك ِ من هذا)

67
00:03:34,687 --> 00:03:38,089
, أنت ِ إبنة وأخت وصديقة رائعة

68
00:03:38,091 --> 00:03:40,839
وقريبا معلمة متحكمة بالهوا

69
00:03:44,640 --> 00:03:46,110
(نخب (أوبل

70
00:03:46,112 --> 00:03:49,277
لتساعدنا بقيادتنا للعصر الجديد

71
00:04:01,068 --> 00:04:02,711
أغلقوا المدينة لليلة

72
00:04:04,872 --> 00:04:06,723
سنتحرك في الصباح الباكر

73
00:04:42,294 --> 00:04:43,866
كالي , كالي , كالي

74
00:04:48,477 --> 00:04:49,879
ماذا ؟ ما الذي يجري ؟

75
00:04:50,597 --> 00:04:52,241
بابو) , أخلد للنوم)

76
00:05:30,965 --> 00:05:32,424
ماذا ؟ ماذا ؟

77
00:05:33,427 --> 00:05:34,262
(بابو)

78
00:05:35,046 --> 00:05:36,389
أنه ليس وقت اللعب الآن

79
00:05:36,417 --> 00:05:38,743
حسنا , نحن حقا سنضطر أن نتكلم إلى

80
00:05:38,764 --> 00:05:39,743
! ماذا

81
00:05:39,745 --> 00:05:41,113
! (لقد أمسكوا بـ(كورا

82
00:05:41,115 --> 00:05:42,870
! (لقد أمسكوا بـ(كورا

83
00:05:46,116 --> 00:05:47,350
! دعوها تذهب

84
00:06:01,333 --> 00:06:02,972
! (لقد أمسكوا بـ(كورا

85
00:06:07,904 --> 00:06:09,690
الكثير من عنصر المفاجأة

86
00:06:09,692 --> 00:06:11,243
الخطة الأحتياطية

87
00:06:22,710 --> 00:06:24,445
لايمكننا أن ندعهم يأخذوننها

88
00:06:24,447 --> 00:06:26,697
لا أعتقد بأنهم سيذهبون بعيدا , أنتظر

89
00:06:37,316 --> 00:06:39,402
لقد حاصرناكم , أنتهى الأمر

90
00:06:39,404 --> 00:06:40,815
! أطلقوا سراح الأفتار

91
00:06:58,453 --> 00:06:59,469
! مستحيل

92
00:06:59,957 --> 00:07:01,255
ذلك الرجل متحكم بالحمم
<font color=#800000>(التحكم بالحمم\مهارة خاصة ثانوية للمتحكمي بالأرض والنار لكن المتحكمي بالأرض أكثر أحترافية بها)</font>

93
00:07:01,276 --> 00:07:02,276
...هذا رائع

94
00:07:02,498 --> 00:07:04,622
لكن ليس جيدا لنا

95
00:07:15,486 --> 00:07:17,155
سأصنع بعض التغطية

96
00:07:17,176 --> 00:07:18,022
سنخرج من هنا

97
00:07:46,634 --> 00:07:48,063
كيف دخلوا إلى هنا ؟

98
00:07:48,975 --> 00:07:51,702
لا أعرف , لكن لن ندعهم يهربون

99
00:08:02,343 --> 00:08:04,473
ليس هناك طريقة لعبور ذلك الخنق

100
00:08:08,547 --> 00:08:09,694
ليس علينا عبوره

101
00:08:09,696 --> 00:08:12,084
لين) وأنا يمكننا النزل من القبة على بالكابلات)

102
00:08:12,086 --> 00:08:13,253
هذه فكرة رائعة

103
00:08:13,255 --> 00:08:16,660
ماعدا بأننا سنتفجر باللحظة التي ترانا بها تلك المسخ ذو العين الثالثة

104
00:08:18,680 --> 00:08:21,414
, أنها متحكمة بالأحتراق , إذا أمكن لشخص ما أن يصرعها
<font color=#800000>( التحكم بالأحتراق\أعطي هذا الأسم بواسطة ساكا وهي القدرة على أشعال الأشياء بدلا من الطريقة التقليدية)</font>

105
00:08:21,435 --> 00:08:22,913
فقوتها ستتوقف مؤقتا

106
00:08:23,213 --> 00:08:25,537
بولين) يمكنه فعل ذلك) -
يمكنني ؟ -

107
00:08:25,539 --> 00:08:27,645
يجب أن تصرعها مباشرة قبل أن ننزل

108
00:08:28,245 --> 00:08:29,497
عليّ ذلك ؟

109
00:08:36,817 --> 00:08:37,660
أفتح الفتحة

110
00:08:41,230 --> 00:08:43,150
إذا وقعنا في مشكلة , أرفعونا للأعلى

111
00:08:43,359 --> 00:08:44,119
نحن في موقعنا

112
00:08:44,121 --> 00:08:46,754
علم ذلك
(أنه وقت (بولين

113
00:08:47,965 --> 00:08:52,391
حسنا
(وقت (بولين) , وقت (بولين

114
00:09:02,636 --> 00:09:04,662
! لا يمكنني الحصول على مرمى خالي

115
00:09:05,343 --> 00:09:06,493
! يجب عليك ذلك

116
00:09:06,815 --> 00:09:08,443
هل ننطلق ؟ -
لا تنطلقوا -

117
00:09:08,653 --> 00:09:11,797
علم ذلك , سننطلق -
! لقد قلت لا ! أنتظروا -

118
00:09:24,107 --> 00:09:25,527
! بولين) , أطلق الآن)

119
00:09:33,887 --> 00:09:36,475
عمل رائع , يا أخي الصغير

120
00:09:58,617 --> 00:09:59,610
! لا

121
00:10:23,732 --> 00:10:24,436
شكرا

122
00:10:28,229 --> 00:10:29,415
! لقد فشلنا

123
00:10:41,736 --> 00:10:43,133
أين ذهبوا ؟

124
00:10:43,320 --> 00:10:44,379
 لا يمكنهم قد أبتعدوا

125
00:10:44,740 --> 00:10:47,219
أيها الحراس , فتشوا المدينة بأكملها

126
00:10:53,254 --> 00:10:55,805
(هذا يجب أن يوقف سم (شيراشوم

127
00:10:59,622 --> 00:11:01,062
كيف أمكنك ِ المساح بحدوث هذا ؟

128
00:11:01,062 --> 00:11:04,191
لقد أكدت ِ لي بأن هذا كان أحد الأماكن الأكثر أمانا في العالم

129
00:11:04,392 --> 00:11:06,779
أنه كذلك , لا أعرف كيف حدث هذا

130
00:11:06,781 --> 00:11:08,617
, من الواضح هذه كانت عملية مخططة بشكل جيد

131
00:11:08,619 --> 00:11:10,009
لذا لا تلومينني

132
00:11:10,575 --> 00:11:13,748
لقد فتشنا المدينة بأكملها , ليس هناك أثر لهم

133
00:11:13,750 --> 00:11:15,105
! حسنا , أستمروا بالبحث

134
00:11:16,607 --> 00:11:19,656
(يبدو بأن كان لديهم بعض المعرفة الداخلية لـ(زاوفو

135
00:11:19,933 --> 00:11:21,830
لابد أنهم كانوا يعملون مع شخصا ما

136
00:11:23,776 --> 00:11:26,836
الحراس لابد أن يكون واحد منهم

137
00:11:27,169 --> 00:11:29,036
أوافق على ذلك -
! أستجوبهم جميعا -

138
00:11:29,291 --> 00:11:32,259
! أيا كان من خان مدينتي فسيعاني العواقب

139
00:11:37,103 --> 00:11:38,983
ما هو أسمك الكامل ؟

140
00:11:39,284 --> 00:11:41,413
أين كنت في الليلة الماضية ؟

141
00:11:41,986 --> 00:11:43,494
هل لديك أي معرفة

142
00:11:43,496 --> 00:11:45,783
بالأشخاص الذين حاولوا أختطاف الأفتار ؟

143
00:11:45,783 --> 00:11:47,337
(أسمي (شو كوان

144
00:11:47,339 --> 00:11:50,345
(كنت أقوم بدوريات في الجدار الجنوبي لملكيات (بيفونغ

145
00:11:50,347 --> 00:11:51,899
ليس لدي بالتأكيد أي معرفة

146
00:11:51,901 --> 00:11:54,163
(بالأشخاص الذين حاولوا أختطاف (كورا

147
00:11:58,868 --> 00:12:01,207
ماذا كنت أقوم في الليلة الماضية ؟
نفس ما أقوم به دائما

148
00:12:01,209 --> 00:12:04,048
من التاسعة للعاشرة , فحصت جسدي بحثا عن القراد

149
00:12:04,050 --> 00:12:06,270
داء اللايم هو مرض قاتل
<font color=#800000>(داء اللايم\أشهر داء منقول عن طريق القرادة في نصف الكرة الأرضية العلوي)</font>

150
00:12:06,272 --> 00:12:08,726
ثم قمت بتماريني الرياضية

151
00:12:08,728 --> 00:12:10,866
متبوعة بـ30 دقيقة من تمرين حبس النفس

152
00:12:10,868 --> 00:12:13,122
لقد صورت كامل الأمر إذا تريدون مشاهدته

153
00:12:13,124 --> 00:12:15,558
هذا لن يكون ضروريا

154
00:12:19,089 --> 00:12:21,260
ربما لم يكن حارسا في النهاية

155
00:12:21,262 --> 00:12:24,068
ربما كان شخص من مرتبة أعلى

156
00:12:24,070 --> 00:12:26,398
آيوي) , لماذا لا تستجوب (سو) ؟)

157
00:12:26,493 --> 00:12:29,081
لين) , توقفي)
أختك ِ ليست متورطة بذلك

158
00:12:29,083 --> 00:12:32,416
لا , سأسعد بأن أستجوب
ليس لدي شيء لإخفيه

159
00:12:35,774 --> 00:12:37,436
ما هو أسمك ِ الكامل ؟

160
00:12:37,438 --> 00:12:39,441
(سو-ين بيفونغ)

161
00:12:39,443 --> 00:12:42,199
, (أنا إبنة (توف) , والأخت الوحيدة لـ(لين

162
00:12:42,201 --> 00:12:44,789
وليس لدي علاقة بهجوم الليلة الماضية

163
00:12:45,852 --> 00:12:47,118
أنها تقول الحقيقة

164
00:12:47,139 --> 00:12:50,152
هذا مضيعة للوقت , فقط أحضروا الحارس التالي

165
00:12:53,857 --> 00:12:56,486
أعطني أسمك وأخبرني من أين أنت

166
00:12:56,488 --> 00:12:59,578
(أنا (هونغ لي) , لقد ولدت وترعرعت هنا في (زاوفو

167
00:12:59,580 --> 00:13:01,199
هل لديك أي معرفة

168
00:13:01,220 --> 00:13:03,725
بالأشخاص الذين حاولوا أختطاف الأفتار ؟

169
00:13:04,363 --> 00:13:04,870
لا

170
00:13:07,351 --> 00:13:11,108
هل ساعدت المهاجمين بدخول (زاوفو) في ليلة أمس ؟

171
00:13:11,110 --> 00:13:12,657
لا , بالطبع لا

172
00:13:13,735 --> 00:13:14,869
أنت تكذب

173
00:13:14,871 --> 00:13:16,467
! ماذا ؟ لا , لست أكذب

174
00:13:17,076 --> 00:13:19,882
كيف خرجوا ؟ أين هم الآن ؟

175
00:13:19,884 --> 00:13:22,422
لا أعرف ! أنا أخبركم بأنني لم أساعدهم

176
00:13:22,424 --> 00:13:24,617
أنت خائن للعشيرة بأكملها

177
00:13:24,764 --> 00:13:27,115
أقترح بأن نفتش منزله

178
00:13:44,181 --> 00:13:45,199
حصلت على شيئا ما

179
00:13:45,201 --> 00:13:45,886
ماذا ؟

180
00:13:46,988 --> 00:13:48,624
أنه يبدو وكأنه منهم

181
00:13:48,626 --> 00:13:51,549
" تم جمع الفريق , أستعد للالتقاء "

182
00:13:51,551 --> 00:13:53,018
وأنظروا إلى هذا

183
00:13:54,894 --> 00:13:57,180
هذا كتاب سجل الحراس

184
00:13:57,182 --> 00:13:59,988
كل جداولهم ومساراتهم هنا

185
00:13:59,990 --> 00:14:03,029
ذلك الحارس يعرف كل شي
يجب أن نجعله يعترف

186
00:14:03,031 --> 00:14:05,168
لنذهب لنواجهه بهذا الدليل الآن

187
00:14:05,170 --> 00:14:06,009
لا

188
00:14:06,674 --> 00:14:09,619
لنعطيه القليل من الوقت لينتظر به بشكل مقلق

189
00:14:09,883 --> 00:14:11,645
فهو سيتكلم في النهاية

190
00:14:16,008 --> 00:14:18,623
أنا لا أفهم لماذا لا نتكلم إلى ذلك الحارس الآن

191
00:14:19,397 --> 00:14:22,748
كل دقيقة نهدرها هنا , أولئك الأشخاص يبتعدون أكثر

192
00:14:22,750 --> 00:14:24,921
أقصد , كيف لحارس ما

193
00:14:24,923 --> 00:14:26,976
أن يتورط مع مجموعة من المجرمين الخارقين , على أية حال ؟

194
00:14:26,978 --> 00:14:28,430
ماذا تقصد ؟

195
00:14:28,432 --> 00:14:30,435
, ذلك الحارس بعمر الـ 18 وحسب

196
00:14:30,437 --> 00:14:32,942
(وعاش حياته بأكملها في (زاوفو

197
00:14:32,944 --> 00:14:36,501
زاهير) وعصابته كانوا في السجن لأكثر من 13 سنة)

198
00:14:36,503 --> 00:14:38,674
لا أعرف , لكن جميعنا رأينا الدليل

199
00:14:38,676 --> 00:14:40,127
أنه دليل قوي جدا

200
00:14:40,129 --> 00:14:41,297
ربما قليلا دليل قوي جدا ؟

201
00:14:42,519 --> 00:14:45,140
مرحبا , يا(فاريك) , ماذا تفعل هنا ؟

202
00:14:45,142 --> 00:14:47,447
(أجمع أحجار الخفاف مع (جو-لي
<font color=#800000>(أحجار الخفاف\حجر صخري بركاني زجاجي خفيف مسامي تملئه الثقوب الناتجة عن احتباس الهواء اثناء تصلبه من الطفح البركاني)</font>

203
00:14:47,449 --> 00:14:49,318
ذلك المتحكم بالحمم قام بالكثير من الأضرار

204
00:14:49,320 --> 00:14:51,993
لكنه صنع حجر تقشير رائع

205
00:14:51,995 --> 00:14:53,998
, وعندما تحصل على جلد سميك مثلي

206
00:14:54,000 --> 00:14:56,554
فستأخذ كل أحجار الخفاف التي يمكنك الحصول عليها

207
00:14:56,556 --> 00:14:58,238
! أو في حالتي , قدم

208
00:15:02,154 --> 00:15:04,191
ماذا كنت تقول بشأن الدليل ؟

209
00:15:04,193 --> 00:15:08,201
كنت أقول بأنه يمكنني الأحساس بؤمراة عندما أرى واحدة

210
00:15:08,203 --> 00:15:10,090
, أسمعوا , إذا كنت أحاول الأيقاع بشخص ما

211
00:15:10,092 --> 00:15:11,844
, فسأخبر الجميع بأنه مذنب

212
00:15:11,846 --> 00:15:14,552
وبعدها أدس دليلا في منزله كبرهان

213
00:15:14,554 --> 00:15:17,506
أتقصد بالضبط مثل ما فعلته بي ؟

214
00:15:17,862 --> 00:15:20,966
نعم ! تماما مثل ذلك
أتتذكر كيف نجح ذلك بشكل رائع ؟

215
00:15:21,873 --> 00:15:24,043
حسنا , ليس بالنسبة لك

216
00:15:24,045 --> 00:15:24,937
أنت محق

217
00:15:25,299 --> 00:15:27,386
, كل الأدلة تشير إلى ذلك الحارس

218
00:15:27,388 --> 00:15:29,057
لكن ربما كان مجرد كبش فداء

219
00:15:29,059 --> 00:15:30,012
لكن لمن ؟

220
00:15:30,262 --> 00:15:34,772
(للشخص الوحيد الذي يمكنه الأحتفاظ بسر في هذه المدينة , (آيوي

221
00:15:46,280 --> 00:15:49,477
أنه ليس بالمنزل , أو يختبئ هناك

222
00:15:50,172 --> 00:15:52,088
أو هو غير مرئي

223
00:15:53,623 --> 00:15:55,160
ربما فقط ليس في المنزل

224
00:15:55,162 --> 00:15:57,131
يجب أن ندخل إلى هناك ونجد بعض الأدلة

225
00:15:57,133 --> 00:16:01,059
التي تربط (آيوي) بـ(زاهير) , وإلا (سو) لن تصدقنا

226
00:16:08,001 --> 00:16:09,420
أنه مجرد كتاب فارغ

227
00:16:18,773 --> 00:16:21,229
أنها مثل صحراء على جرة

228
00:16:21,231 --> 00:16:23,033
بولين) , أرجعها لمكانها)

229
00:16:23,035 --> 00:16:24,537
نحن لا نريد لـ(آيوي) بأن يعرف

230
00:16:24,539 --> 00:16:26,268
بأننا كنا هنا إذا لم نستطع إيجاد أي شيء

231
00:16:28,583 --> 00:16:30,814
نسيت أين مكانها , إليس كذلك ؟

232
00:16:35,233 --> 00:16:36,904
أنظروا إلى هذه علامات السحب

233
00:16:36,906 --> 00:16:39,504
أعتقد بأن هذا رف الكتب عبارة عن باب يفتح جانبيا

234
00:16:48,660 --> 00:16:49,804
ما الذي تعتقدونه موجود بالأسفل هناك ؟

235
00:16:49,806 --> 00:16:51,191
يمكن أن يكون قبو تخزين

236
00:16:51,193 --> 00:16:54,115
(أو يمكن أن يكون طريقة دخول وخروج (زاهير

237
00:16:54,117 --> 00:16:56,327
! آيوي) يرجع , بسرعة)

238
00:17:03,102 --> 00:17:05,329
ما الذي تفعلونه في منزلي ؟

239
00:17:09,191 --> 00:17:10,746
أنتم تتعدون على ملكية

240
00:17:10,767 --> 00:17:13,189
واحد من أعلى الرتب الرسمية في المدينة

241
00:17:13,390 --> 00:17:15,322
من الأفضل أن يكون لديكما توضيح جيد

242
00:17:15,522 --> 00:17:16,609
لدينا , لدينا

243
00:17:16,611 --> 00:17:18,114
, نحن في الواقع طرقنا بابك الأمامي

244
00:17:18,116 --> 00:17:19,717
...وأعتقدنا بأننا سمعناك تقول

245
00:17:19,719 --> 00:17:23,189
" ! تفضلوا بالدخول ! أنا في الحمام "

246
00:17:24,784 --> 00:17:26,068
لا أعرف حتى لماذا أقول هذا

247
00:17:26,070 --> 00:17:28,441
أنت تعرف بأنني أكذب , وأنت حتى لاتبدو هكذا

248
00:17:28,892 --> 00:17:30,981
, جئنا إلى هنا لأن الأمور لم تكن منطقية

249
00:17:30,983 --> 00:17:33,203
وأعتقدنا بأن قد يكون لديك بعض الأجوبة

250
00:17:34,329 --> 00:17:34,892
أجلسوا

251
00:17:35,645 --> 00:17:39,069
إذا تريدون التحدث , فلنتحدث على بعض الشاي

252
00:17:44,758 --> 00:17:48,379
لذا , ما الذي غير منطقيا , بالضبط ؟

253
00:17:48,528 --> 00:17:50,358
, هونغ-لي) كان يكذب بشكل واضح)

254
00:17:50,379 --> 00:17:52,680
ووجدنا الدليل في منزله

255
00:17:53,559 --> 00:17:55,980
لكن إلا تعتقد كم غريب صغر سنه ؟

256
00:17:55,982 --> 00:17:58,319
كيف هو حتى أختلط مع هذه المجموعة ؟

257
00:17:58,321 --> 00:18:01,862
ربما عبر قريب , أو قد رُشي

258
00:18:01,864 --> 00:18:04,531
سنعرف هذه الأجوبة مع الوقت

259
00:18:05,206 --> 00:18:09,176
لكن إذا لم يكن هو , فمن تعتقدون ؟

260
00:18:11,606 --> 00:18:12,688
لا نعرف

261
00:18:13,277 --> 00:18:15,231
أنتم لا تعتقدون بأن لدي

262
00:18:15,233 --> 00:18:16,572
علاقة بهذا الأمر , إليس كذلك ؟

263
00:18:17,910 --> 00:18:19,820
نحن فقط نبحث عن الأجوبة

264
00:18:20,296 --> 00:18:23,120
وأنتم تعتقدون بأنكم وجدتم شيئا ما , إليس كذلك ؟

265
00:18:26,478 --> 00:18:30,449
أنت ِ ليس لديك ِ فكرة عما هو قادم لك , أيتها الأفتار

266
00:18:37,676 --> 00:18:39,628
! هيا , أنه يهرب بعيدا

267
00:18:39,630 --> 00:18:42,390
! أنا مازلت قليلا جديدا على هذا , لذا تراجعوا

268
00:19:17,775 --> 00:19:19,590
لقد ذهب -
أنظروا -

269
00:19:20,381 --> 00:19:21,732
لابد وأنه هرب من هناك

270
00:19:21,897 --> 00:19:23,135
ساعدني بإزاحة الحطام

271
00:19:26,394 --> 00:19:27,388
ماذا حدث ؟

272
00:19:27,390 --> 00:19:29,761
سمعنا أنفجارا -
أين (آيوي) ؟ -

273
00:19:29,763 --> 00:19:32,435
مستشارك ِ الموثوق كان الشخص الذي خاننا

274
00:19:32,437 --> 00:19:34,655
كان يكذب بشأن الحارس -
ماذا ؟ -

275
00:19:35,488 --> 00:19:36,162
لا

276
00:19:36,425 --> 00:19:38,412
لقد واجهناه وهو هرب من هنا

277
00:19:44,180 --> 00:19:46,605
لابد وأنه دمر النفق وراءه

278
00:19:46,607 --> 00:19:48,978
وهو جهز قنبلة لتدمير أي أدلة

279
00:19:48,980 --> 00:19:49,886
بأنه كان هنا

280
00:19:50,535 --> 00:19:53,123
(هنا حيث دخل وخرج (زاهير

281
00:19:53,125 --> 00:19:54,794
آيوي) كان الخائن)

282
00:19:54,796 --> 00:19:55,429
...أنا

283
00:19:56,668 --> 00:19:57,926
لقد وثقت به

284
00:19:58,506 --> 00:20:00,722
هل الجميع بخير ؟ -
آيوي) هارب) -

285
00:20:01,146 --> 00:20:03,735
أحضري كّل الحراس المتوفرين لتفتيش سفح الجبل

286
00:20:03,737 --> 00:20:05,794
! وأعرفي أين مخرج هذا النفق حالا

287
00:20:17,521 --> 00:20:18,891
ماذا وجدتي ؟

288
00:20:18,893 --> 00:20:20,228
, حددنا نهاية النفق

289
00:20:20,230 --> 00:20:21,615
لكن ليس هناك أثر له

290
00:20:21,617 --> 00:20:23,203
فقط بعض آثار أطارات جديد

291
00:20:23,205 --> 00:20:25,743
كان لديه بالفعل خطة هروب

292
00:20:25,745 --> 00:20:27,966
لقد وثقت به بحياتي

293
00:20:27,968 --> 00:20:30,928
أعتقدت بأننا كنا عائلة , لكن ذلك كله كان كذبة

294
00:20:31,426 --> 00:20:35,223
أيا من كان أولئك الأشخاص , فهم أكثر قوة مما أعتقدنا

295
00:20:35,320 --> 00:20:36,822
وأكثر خطرا

296
00:20:36,824 --> 00:20:38,493
لهذا يجب أن نجدهم

297
00:20:38,495 --> 00:20:40,498
نحن سنؤجل بحثنا عن المتحكمين بالهوا

298
00:20:40,500 --> 00:20:41,691
(ومطاردة (آيوي

299
00:20:41,787 --> 00:20:43,456
ناغا) يمكنها تعقب رائحته)

300
00:20:43,458 --> 00:20:45,929
(وأراهن إذا وجدنا (آيوي) فسنجد (زاهير

301
00:20:45,961 --> 00:20:48,129
لا , نحن لن نطارد هذه المجموعة

302
00:20:48,333 --> 00:20:49,880
يمكن أن يكون هناك عملاء سريين آخرين

303
00:20:49,901 --> 00:20:51,880
في اجزاء آخرى من العالم يبحثون عنك

304
00:20:51,880 --> 00:20:54,352
سأعيدك ِ إلى مدينة الجمهورية حيث يمكنني حمايتك

305
00:20:54,354 --> 00:20:56,525
إذا لم أكن بأمان هنا , أذن أنا لست بأمان في أي مكان

306
00:20:56,527 --> 00:20:58,162
يجب أن نوقفهم

307
00:20:58,164 --> 00:21:00,168
! الأمر خطر جدا , أنت ِ لن تذهبي

308
00:21:00,170 --> 00:21:03,509
! توقفي عن محاولة حمايتي , أنا الأفتار , وهذا عملي

309
00:21:03,511 --> 00:21:05,181
! لا تحاضرينني بشأن الوظائف

310
00:21:05,183 --> 00:21:07,854
(يكفي , يا(كورا) أصغي لـ(لين

311
00:21:07,856 --> 00:21:09,725
....لكن....هم

312
00:21:09,727 --> 00:21:12,567
أرجوك ِ , (لين) تهتم بك ِ وحسب

313
00:21:12,569 --> 00:21:15,408
أعدك ِ بأن (آيوي) وكل شخص يعمل معه

314
00:21:15,410 --> 00:21:17,140
سيحضرون للعدالة

315
00:21:18,313 --> 00:21:20,922
حسنا , إذا تعتقدين بأن هذا هو الأفضل

316
00:21:20,924 --> 00:21:22,092
أعتقد ذلك

317
00:21:22,094 --> 00:21:23,596
(شكرا لك ِ , يا(سو

318
00:21:23,598 --> 00:21:25,567
الجميع يجب أن يحصل على بعض الراحة الليلة

319
00:21:25,569 --> 00:21:27,272
سأجعل قومي يجهزون منطادكم

320
00:21:27,274 --> 00:21:29,264
ويمكنكم المغادرة في الصباح الباكر

321
00:21:39,960 --> 00:21:40,987
(سو)

322
00:21:41,144 --> 00:21:43,030
هل تعتقدين حقا بأن (ناغا) يمكنها تعقب (آيوي) ؟

323
00:21:43,032 --> 00:21:44,985
بالتأكيد -
أذن خذي -

324
00:21:44,987 --> 00:21:47,507
هناك سيارة جيب مجهزة بالمؤن عند البوابة الشرقية

325
00:21:47,507 --> 00:21:49,331
أنها معبئة بالوقود وجاهزة للأنطلاق

326
00:21:49,533 --> 00:21:51,169
ماذا ؟ لماذا ؟

327
00:21:51,171 --> 00:21:52,706
(لأنني أريدك ِ أن تتعقبي (آيوي

328
00:21:52,708 --> 00:21:54,094
وتحضريه إلي

329
00:21:54,307 --> 00:21:55,380
...لكنك ِ قلتي

330
00:21:55,382 --> 00:21:56,717
, لقد قلت ما أرادت (لين) سماعه

331
00:21:56,719 --> 00:21:58,355
ووفرت لكم بعض الوقت

332
00:21:58,557 --> 00:22:01,249
أذهبوا , سأتعامل مع (لين) في الصباح

333
00:22:02,612 --> 00:22:04,161
لنمسك بهذا الرجل

334
00:22:06,105 --> 00:22:07,058
شكرا

335
00:22:15,948 --> 00:22:20,213
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

