﻿1
00:00:00,620 --> 00:00:03,822
 

2
00:00:06,802 --> 00:00:10,004
 

3
00:00:12,541 --> 00:00:14,975
 

4
00:00:14,976 --> 00:00:16,977
 

5
00:00:16,978 --> 00:00:20,547
 

6
00:00:21,383 --> 00:00:23,884
 

7
00:00:23,885 --> 00:00:26,287
 

8
00:00:26,288 --> 00:00:28,222
 

9
00:00:28,223 --> 00:00:30,391
 

10
00:00:32,794 --> 00:00:35,529
 

11
00:00:35,530 --> 00:00:38,232
 

12
00:00:48,492 --> 00:00:50,326
دماء ؟

13
00:01:26,832 --> 00:01:28,379
لما تحدقين بي

14
00:01:28,380 --> 00:01:30,381
بهذا الشكل ؟

15
00:01:30,382 --> 00:01:32,449
هل أبدوا مضحكاً ؟ أبدو مضحكاً

16
00:01:33,485 --> 00:01:35,753
لقد قمتُ بفك رموز كل شفرة

17
00:01:35,754 --> 00:01:37,321
من تنقلات القيصر

18
00:01:37,322 --> 00:01:39,490
إلى شفرة (مورس) , لحد الآن
الشفرة الوحيدة التي تراوغني

19
00:01:39,491 --> 00:01:42,793
هي الملابس العصرية

20
00:01:42,794 --> 00:01:45,162
كيف للشخص أن يكون ذو شأن
و غير رسمي في نفس الوقت ؟

21
00:01:45,163 --> 00:01:46,997
 

22
00:01:46,998 --> 00:01:48,465
كل شئ جيد

23
00:01:48,466 --> 00:01:49,833
 

24
00:01:49,834 --> 00:01:51,635
خزانة الملابس الخاصة بي , ربما

25
00:01:51,636 --> 00:01:54,304
أخشى أنني لن أكون قادرة على
مساعدتك في ما تبقى من موعدك

26
00:01:54,305 --> 00:01:56,640
ما عدا أخبارك أنك لستَ
مجبراً على الذهاب

27
00:01:56,641 --> 00:01:59,309
لا أيتها الملازمة , أنا و
كاترينا) ندين لبعضنا البعض)

28
00:01:59,310 --> 00:02:02,913
أن نحضى بليلة خالية
من المحاكم المروعة

29
00:02:02,914 --> 00:02:06,116
فرصةٌ لنا لنرى ما نعني لبعضنا البعض

30
00:02:06,117 --> 00:02:09,620
في هذا السياق الحديث الجديد

31
00:02:09,621 --> 00:02:11,622
إن كنا سنكون أي شئ على الأطلاق

32
00:02:11,623 --> 00:02:14,258
موعد واحد لن يغير حقيقة
أنها قامت بفعل أشياء

33
00:02:14,259 --> 00:02:15,926
لتخريب فريقنا

34
00:02:15,927 --> 00:02:17,828
أدرك ذلك

35
00:02:17,829 --> 00:02:20,063
لكن الليلة لن تكون حول فريقنا

36
00:02:21,700 --> 00:02:24,201
حفلة في المجتمع التاريخي

37
00:02:24,202 --> 00:02:26,537
"يبدو تماماً عكس "وضع الماضي خلفك

38
00:02:26,538 --> 00:02:29,139
ليس مثلي , لقد كان
لدى (كاترينا) وقت قصير

39
00:02:29,140 --> 00:02:32,276
للتأقلم مع ... عالمنا

40
00:02:32,277 --> 00:02:34,511
من حسن الحظ أنك تتلائم
مع الأيام المعاصرة

41
00:02:34,512 --> 00:02:39,049
(مجموعة من إدارة (آدامز

42
00:02:39,050 --> 00:02:41,051
ما كانت درجة معرفتك برئيسنا الثاني ؟

43
00:02:41,052 --> 00:02:43,320
(ليحق القول , (جون) و (آباغيل آدامز

44
00:02:43,321 --> 00:02:45,289
كانا أصدقاء (كاترينا) أكثر مني

45
00:02:45,290 --> 00:02:46,990
(كانت قابلة السيدة (آدامز

46
00:02:46,991 --> 00:02:48,826
قامت بولادة جميع أطفالهم الخمس

47
00:02:48,827 --> 00:02:50,127
أحدهم أصبح رئيساً أيضاً

48
00:02:50,128 --> 00:02:52,296
مطالبة تامة للشهرة

49
00:02:52,297 --> 00:02:54,665
إن كانت ستقوم بالمطالبة بها حقاً

50
00:02:54,666 --> 00:02:56,233
... و الذي يذكرني

51
00:02:56,234 --> 00:02:58,736
الليلة من دون قول أسماء
الآباء المؤسسين

52
00:02:58,737 --> 00:02:59,411
... أنا

53
00:02:59,412 --> 00:03:01,371
من دون ذكر الحسابات المباشرة
(لفترة التدريب مع (بين فرانكلين

54
00:03:01,372 --> 00:03:03,740
(أو نزوتك مع (بيتسي روس

55
00:03:05,977 --> 00:03:08,479
كنتَ تعبث مع (بيتسي روز) ؟

56
00:03:08,480 --> 00:03:10,013
بيتسي) من ؟)

57
00:03:10,014 --> 00:03:11,715
إجابة جيدة

58
00:03:14,919 --> 00:03:16,720
تمتعوا بليلة لطيفة أنتما الأثنان

59
00:03:26,097 --> 00:03:28,131
... (بشأن (بيتسي

60
00:03:30,935 --> 00:03:32,836
في هذه الصورة الذاتية

61
00:03:32,837 --> 00:03:35,272
(للفترة الأستعمارية للفنان (جايمس كولبي

62
00:03:35,273 --> 00:03:38,041
ستلاحظون أن الفنان
ترك لوحته غير مكتملة

63
00:03:38,042 --> 00:03:40,778
الصليب المعكوس تنقصه التفاصيل

64
00:03:40,779 --> 00:03:43,413
(مما يوحي رغبة (كولبي
... لترك المتفرج

65
00:03:43,414 --> 00:03:45,516
... أو ربما نفسه ... في تشويق

66
00:03:45,517 --> 00:03:47,751
في أمريكا الحديثة

67
00:03:47,752 --> 00:03:50,120
اللمس في الأماكن
العامة مسموح للغاية

68
00:03:51,623 --> 00:03:54,591
"و كذلك تجيز التعبير "أستأجروا غرفةً

69
00:03:54,592 --> 00:03:57,961
كانت الجمعية مسرورة
(بأضافة لوحة (كولبي

70
00:03:57,962 --> 00:04:01,031
و التي كانت معلقةً يوماً ما
(في بيت الرئيس (جون آدامز

71
00:04:01,032 --> 00:04:03,033
ليست لدي أي ذكرى عن تلك اللوحة

72
00:04:03,034 --> 00:04:05,536
(في منزل (آدامز -
وقفتنا التالية -

73
00:04:05,537 --> 00:04:07,938
هو المكتب نفسه الذي
( أستخدمته (آباغيل آدامز

74
00:04:07,939 --> 00:04:11,074
لكتابة عدد لا يحصى
من الرسائل إلى زوجها

75
00:04:11,075 --> 00:04:12,776
ذلك ما أتذكره

76
00:04:15,980 --> 00:04:18,615
(كاترينا)

77
00:04:18,616 --> 00:04:20,617
... رجاءً , دعيني أقدم صديقي العزيز

78
00:04:20,618 --> 00:04:22,319
(السيد (هوليستر

79
00:04:22,320 --> 00:04:23,821
لا بد من أنك موظف مخزن الفن للجمعية

80
00:04:23,822 --> 00:04:25,956
تحدث (أيكابود) عنك كثيراً

81
00:04:25,957 --> 00:04:27,724
بأمكاني أن أحزر ذلك من
الطلاء الموجود على يديك

82
00:04:27,725 --> 00:04:29,893
أجل ... يبدو أنه لا يزول

83
00:04:29,894 --> 00:04:32,663
أيكابود) , هل لديك دقيقة ؟)

84
00:04:32,664 --> 00:04:34,031
 

85
00:04:39,070 --> 00:04:40,504
... لدينا

86
00:04:40,505 --> 00:04:42,306
(تحدثنا بشأن تاريخ (سليبي هولو

87
00:04:42,307 --> 00:04:43,574
الغير طبيعي ...

88
00:04:43,575 --> 00:04:45,742
 

89
00:04:45,743 --> 00:04:47,244
بعض قصص الأشباح

90
00:04:47,245 --> 00:04:49,680
بالطبع -
أجل -

91
00:04:49,681 --> 00:04:51,148
يا إلهي , لا أعلم , قد يكون

92
00:04:51,149 --> 00:04:53,750
... هذا الكلام بسبب تأثير مخفف الطلاء , لكن

93
00:04:53,751 --> 00:04:55,252
هل تؤمن بوجودهم ؟

94
00:04:55,253 --> 00:04:56,987
الأرواح ؟

95
00:04:57,822 --> 00:04:59,756
سيد (كرين) , عذراً

96
00:04:59,757 --> 00:05:01,992
كلمة واحدة فقط

97
00:05:03,361 --> 00:05:06,363
... كل هذه التشققات في الأطار

98
00:05:06,364 --> 00:05:10,333
أتعلم كم هو محرج بالنسبة لجمعيتنا ؟

99
00:05:17,709 --> 00:05:19,509
(كاترينا)

100
00:05:19,510 --> 00:05:21,612
صديقتي العزيزة

101
00:05:21,613 --> 00:05:23,814
تمنيت أن أكون هناك

102
00:05:37,829 --> 00:05:40,631
كاترينا) ؟ ما الأمر ؟)

103
00:05:40,632 --> 00:05:43,366
شعرتُ ... بتواجد الشر

104
00:05:45,637 --> 00:05:47,404
هنالك خطب ما

105
00:05:47,405 --> 00:05:50,374
... لقد شعر (غرانت) أيضاً بنوع من

106
00:05:50,375 --> 00:05:52,576
"مسكون بالأرواح"

107
00:05:55,880 --> 00:05:58,081
رجاءً تفضلوا معي إلى غرفة الطعام

108
00:05:59,717 --> 00:06:01,418
دعينا نكن متيقظين

109
00:06:19,070 --> 00:06:20,770
أتريدين القهوة ؟

110
00:06:22,340 --> 00:06:23,840
لا , شكراً لك

111
00:06:23,841 --> 00:06:25,075
ما ذلك ؟

112
00:06:25,076 --> 00:06:27,511
... هذا

113
00:06:27,512 --> 00:06:30,080
صدق أو لا تصدق , أنها
صحيفة كانت لدى عائلتي

114
00:06:30,081 --> 00:06:32,950
منذ عدة مئات من السنين
و قد وجدتها مسبقاً

115
00:06:32,951 --> 00:06:34,451
رائع , أعتني بها

116
00:06:34,452 --> 00:06:36,853
لا مكان أأمن من القسم الأداري

117
00:06:44,362 --> 00:06:46,496
! على ركبتيك

118
00:06:48,866 --> 00:06:51,735
! دعني أرى يديك

119
00:06:51,736 --> 00:06:53,937
! الآن

120
00:07:17,628 --> 00:07:22,165
(الخزف من ممتلكات (مونتيشلو
(الخاصة بـ(توماس جيفرسون

121
00:07:22,166 --> 00:07:24,001
الورود المحفورة على هذه البلورات

122
00:07:24,002 --> 00:07:25,736
هم المفضلات لدى السيدة الأولى

123
00:07:25,737 --> 00:07:29,172
(إنها تعود إلى (آباغيل آدامز

124
00:07:29,173 --> 00:07:32,743
... (بخبك يا (كاترينا
التي ستصبح أماً قريباً

125
00:07:32,744 --> 00:07:34,644
أنا متشوقة جداً من
أجلك بأن تختبري

126
00:07:34,645 --> 00:07:36,246
سعادة أن تكوني أماً , مثلي أنا

127
00:07:36,247 --> 00:07:38,615
سيكون (أيكابود) أسعد
رجل على الأطلاق

128
00:07:38,616 --> 00:07:41,685
هذا لحين أن يلتقي بالوحش الصغير

129
00:07:43,855 --> 00:07:46,857
... رؤيتي لأغراضها هنا

130
00:07:46,858 --> 00:07:49,493
تجعلني أدرك أنني تركت
ذلك العالم بشكل مفاجئ

131
00:07:49,494 --> 00:07:53,296
لم تتسنى لي الفرصة
قط أن أودعها

132
00:07:53,297 --> 00:07:54,998
أو أي أحد

133
00:08:09,447 --> 00:08:11,014
... لا

134
00:08:11,015 --> 00:08:13,049
... لا يمكن ذلك

135
00:08:28,466 --> 00:08:32,035
لقد عانيت موقف الخسارة هذا

136
00:08:32,036 --> 00:08:33,703
بنفسي

137
00:08:33,704 --> 00:08:36,073
... لكن

138
00:08:36,074 --> 00:08:38,075
بالرغم من أن أصدقائنا قد ماتوا

139
00:08:38,076 --> 00:08:40,977
تبقى أنا و أنت

140
00:08:40,978 --> 00:08:42,879
و علينا المحاولة

141
00:08:42,880 --> 00:08:44,881
أن نمضي بطريقنا في الحاضر

142
00:08:44,882 --> 00:08:46,750
من دونهم

143
00:08:46,751 --> 00:08:49,419
لربما لا

144
00:08:49,420 --> 00:08:53,323
هذا المكان تعيد صديقتي
القديمة (آباغيل) إلي

145
00:08:53,324 --> 00:08:56,560
يتملكني الشعور المختلف
أن هذه الذكريات لها أهداف

146
00:09:41,588 --> 00:09:46,046
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـثـالـثـة عـشــر - الـلـوحة الأفـتـرائـيـة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||


147
00:09:47,158 --> 00:09:49,597
كيف هو حي ؟

148
00:09:49,776 --> 00:09:52,177
لقد رأيناه يموت في ساحة القتال

149
00:09:52,178 --> 00:09:53,845
نحن الذين رأيناه

150
00:09:53,846 --> 00:09:55,447
لم يراه أحد هنا

151
00:09:55,448 --> 00:09:57,015
يعتقدون بأنه قاتل الشرطي

152
00:09:57,016 --> 00:09:59,017
و قام بالأختفاء لستة أسابيع

153
00:09:59,018 --> 00:10:01,586
... (هنري)

154
00:10:01,587 --> 00:10:03,922
لقد أتملك (هنري) روحه قبل موته

155
00:10:03,923 --> 00:10:06,925
لربما تم بعثه بطريقة مشابهة

156
00:10:06,926 --> 00:10:10,195
(لصديقك القديم (آندي بروكس

157
00:10:10,196 --> 00:10:12,197
الذي يعني بأنه قد يكون يعمل طريقه

158
00:10:12,198 --> 00:10:16,134
للعودة و القضاء علينا

159
00:10:16,135 --> 00:10:18,770
سأحاول أيجاد شئ ما , لكن
رييس) قد وضعت الحدود عليه)

160
00:10:18,771 --> 00:10:21,006
ستقوم بالتعامل معه
... بنفسها بعد أن تقوم

161
00:10:21,007 --> 00:10:22,841
...أن تعتني بالـ

162
00:10:22,842 --> 00:10:24,443
صاحب المخزن المتوفي

163
00:10:24,444 --> 00:10:25,777
أنا آسفة

164
00:10:25,778 --> 00:10:28,280
أعلم بأنكم أصبحتم أصدقاءً

165
00:10:28,281 --> 00:10:30,315
يقولون بأنه تم طرده

166
00:10:30,316 --> 00:10:31,950
هل تعتقد أنه كان متعلقاً بأحدى الطقوس ؟

167
00:10:31,951 --> 00:10:34,386
(أعترف (غرانت

168
00:10:34,387 --> 00:10:36,721
بأنه شعر بأرواح تطارده

169
00:10:36,722 --> 00:10:38,690
لا بد من وجود علاقة

170
00:10:38,691 --> 00:10:40,125
بالنسبة لهذا ليحدث في نفس وقت

171
00:10:40,126 --> 00:10:41,526
عودة (فرانك أيرفينغ) من القبر ؟

172
00:10:41,527 --> 00:10:43,228
(لربما قاتل (غرانت

173
00:10:43,229 --> 00:10:45,464
كان مخلوقاً آخر أطلق من
(خلال فترة موت (مولوك

174
00:10:45,465 --> 00:10:46,865
(أنصت يا (كرين

175
00:10:46,866 --> 00:10:48,233
رييس) على وشك أن تتدخل)

176
00:10:48,234 --> 00:10:49,868
و تسيطر على موقع الجريمة

177
00:10:49,869 --> 00:10:51,870
لذا علينا البدء بالبحث عن سبب هذا

178
00:10:51,871 --> 00:10:53,205
في الدقائق القادمة

179
00:10:55,041 --> 00:10:56,908
أو أقل

180
00:10:56,909 --> 00:10:58,343
... أنا آسفة بشأن

181
00:10:58,344 --> 00:11:00,412
موعدك الذي لم
يجري بشكل جيد

182
00:11:00,413 --> 00:11:01,847
 

183
00:11:01,848 --> 00:11:04,583
شعرت (كاترينا) بحضور أرواح شريرة

184
00:11:04,584 --> 00:11:07,752
... و هؤلاء

185
00:11:07,753 --> 00:11:10,922
حالما تصبحين مألوفة على هذه
الأشياء تقوم الذاكرة بتحفيزك

186
00:11:10,923 --> 00:11:13,158
بهؤلاء الذين ماتوا منذ وقت طويل

187
00:11:13,159 --> 00:11:15,927
بأمكانك أخذ الفتاة من
... القرن الثامن عشر

188
00:11:15,928 --> 00:11:17,696
لكنها محاولة هائلة جداً

189
00:11:17,697 --> 00:11:20,332
لأزالة القرن الثامن عشر من الفتاة

190
00:11:20,333 --> 00:11:22,167
شئ من هذا القبيل , أجل

191
00:11:22,168 --> 00:11:25,303
بالتوفيق لكلينا أيتها الملازمة

192
00:11:48,294 --> 00:11:50,962
الطريقة التي وضعت فيها الجثة بعد الموت 

193
00:11:50,963 --> 00:11:52,230
توحي بنوع من الطقوس

194
00:11:52,231 --> 00:11:54,199
منطق داخلي محدد

195
00:11:54,200 --> 00:11:57,836
أو معنى للقاتل

196
00:11:58,804 --> 00:12:01,072
العمدة (ليينا رييس) , و أنت ؟

197
00:12:01,073 --> 00:12:02,741
(كاترينا كرين)

198
00:12:02,742 --> 00:12:04,476
لـ(أيكابود) زوجة ؟

199
00:12:04,477 --> 00:12:06,311
لم يقم بذكرك أبداً

200
00:12:06,312 --> 00:12:08,914
لقد أجتمعنا في الفترة الأخيرة

201
00:12:08,915 --> 00:12:11,750
بعد أنفصالٍ طويل

202
00:12:11,751 --> 00:12:14,319
...لقد أثبت زوجك نفسه كـ

203
00:12:14,320 --> 00:12:17,489
مساعد غريب لكن مهم جداً لدائرتي

204
00:12:17,490 --> 00:12:20,225
خصوصاً في مسرح جريمة
في مجتمع تاريخي

205
00:12:20,226 --> 00:12:22,427
أنتما الأثنان لا تمانعان
بالبقاء هنا لحين أنهاء الأمور

206
00:12:22,428 --> 00:12:23,762
أليس كذلك ؟

207
00:12:29,402 --> 00:12:31,303
هل أنت بخير ؟

208
00:12:31,304 --> 00:12:33,305
ماذا قالت العمدة ؟

209
00:12:33,306 --> 00:12:36,141
أخشى أن السلطات لن تتفهم أبداً

210
00:12:36,142 --> 00:12:38,343
الحقيقة خلف هذه المأساة

211
00:12:38,344 --> 00:12:40,178
صحيح تماماً

212
00:12:40,179 --> 00:12:42,581
هذه لم تكن جريمةً عشوائية

213
00:12:42,582 --> 00:12:46,451
كان هذا طقساً خاصاً مقصود
"به أستذكار "الرجل المشنوق

214
00:12:49,855 --> 00:12:52,657
البطاقة الثانية عشر من
"الأركانا" الرئيسية من أوراق "التارو"

215
00:12:52,658 --> 00:12:55,260
منذ متى و أنت تقرأ أوراق "التارو" ؟

216
00:12:55,261 --> 00:12:58,597
منذ أن ترك أحدهم علبةً منهم
في غرفة أستقبالنا في صيفٍ ما

217
00:12:58,598 --> 00:13:00,832
أفترضت بأنها كانت للتسلية

218
00:13:00,833 --> 00:13:02,667
و الآن أنت تعلم أفضل من ذلك

219
00:13:04,670 --> 00:13:07,105
تسليم "الرجل المشنوق" يعكس الصراع

220
00:13:07,106 --> 00:13:10,308
من الموت إلى الأنبعاث

221
00:13:14,146 --> 00:13:15,814
بالطبع

222
00:13:15,815 --> 00:13:20,352
هذه الجريمة مطابقة لسلسلة
من الجرائم عام 1782

223
00:13:20,353 --> 00:13:23,521
حيث النمط الذي كان يقطع رقباته

224
00:13:23,522 --> 00:13:25,123
... و عكس أجسادهم

225
00:13:25,124 --> 00:13:27,525
"جرائم "دورهام

226
00:13:27,526 --> 00:13:30,462
كان (جون آدامز) المحامي الباحث
عن العدالة من أجل الضحايا

227
00:13:30,463 --> 00:13:32,230
لقد كان كذلك

228
00:13:32,231 --> 00:13:35,733
لكن لم يكن (جون) من كنتُ آخذ
منه التفاصيل الدقيقة من القضايا

229
00:13:36,969 --> 00:13:38,837
(بل كانت (آباغيل آدامز

230
00:13:39,672 --> 00:13:42,007
(صديقتك , السيدة (آدامز

231
00:13:42,008 --> 00:13:43,808
... كانت

232
00:13:43,809 --> 00:13:46,077
ساحرة ؟ -
أجل -

233
00:13:46,078 --> 00:13:48,513
كلا , مجرد شخص
متشبث برأيه بشكل كبير

234
00:13:48,514 --> 00:13:49,748
صحيح

235
00:13:49,749 --> 00:13:51,983
بطلةٌ بالنسبة لهؤلاء الذين
ليس لديهم أحد ليمثلهم

236
00:13:51,984 --> 00:13:53,652
هذه أجدد ضحاياه

237
00:13:53,653 --> 00:13:55,654
اللوحة هي ما تبقت من
ذلك الشخص المسكين

238
00:13:55,655 --> 00:13:58,256
الضحايا لهذه الجرائم كانوا أيتاماً

239
00:13:58,257 --> 00:13:59,491
متشردين

240
00:13:59,492 --> 00:14:00,759
لم تستطع (آباغيل) تحمل

241
00:14:00,760 --> 00:14:02,494
أن يذهب موتهم من دون ذكر

242
00:14:02,495 --> 00:14:03,895
جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة

243
00:14:03,896 --> 00:14:06,064
تم قطع حناجرهم في المكان نفسه

244
00:14:06,065 --> 00:14:07,666
مكان محدد في العنق

245
00:14:07,667 --> 00:14:10,068
كان مستهدفاً , الشريان السباتي

246
00:14:10,069 --> 00:14:12,570
إن تم ثقبه , سيؤدي
إلى فقدان الهائل للدماء

247
00:14:12,571 --> 00:14:15,340
خصوصاً إن كان الجسد
معلقاً رأساً على عقب

248
00:14:15,341 --> 00:14:17,342
ذلك , بالأضافة إلى دقة القطع

249
00:14:17,343 --> 00:14:19,411
... و الذي قاد (آباغيل) للأستنتاج بأن القاتل

250
00:14:19,412 --> 00:14:21,079
لا بد أن تكون لديه خلفية طبية ...

251
00:14:21,080 --> 00:14:23,048
لربما يكون جراحاً

252
00:14:23,049 --> 00:14:26,051
لكنها لم تتمكن من أيجاد المتهم أبداً

253
00:14:26,052 --> 00:14:29,153
و ذهبت الجرائم من دون أن يتم حلها

254
00:14:30,256 --> 00:14:34,025
لربما نحن الآن نواجه نفس الخطر

255
00:14:34,026 --> 00:14:38,363
خطرٌ كنتُ غير قادرة لأيقافه حينها

256
00:14:38,364 --> 00:14:42,300
ربما عليك الأتصال
بـ(آباغيل) الخاصة بك للمساعدة

257
00:14:42,301 --> 00:14:44,736
هذه الذكريات عن
آباغيل آدامز) لا تقصد)

258
00:14:44,737 --> 00:14:47,639
أن تبعدك عن الطريق إلى الأمام

259
00:14:47,640 --> 00:14:50,208
ستود السيدة (آدامز) منك و مني

260
00:14:50,209 --> 00:14:53,044
أن نجد هذا القاتل المراوغ

261
00:14:53,045 --> 00:14:55,480
لذا دعينا نحاول

262
00:15:05,891 --> 00:15:07,292
سأهتم بالأمر

263
00:15:07,293 --> 00:15:08,293
هل أنت متأكدة ؟

264
00:15:08,294 --> 00:15:09,627
... (العمدة (رييس

265
00:15:09,628 --> 00:15:12,297
أعطتني الصلاحية للتحدث إليه

266
00:15:28,914 --> 00:15:30,682
ما الذي حدث لي بحق الجحيم ؟

267
00:15:30,683 --> 00:15:32,350
كم تتذكر ؟

268
00:15:32,351 --> 00:15:35,353
... أنت و

269
00:15:35,354 --> 00:15:38,523
... جيني) , (كرين) , (كاترينا) أتيتم إلي مع)

270
00:15:38,524 --> 00:15:40,024
سيف

271
00:15:42,294 --> 00:15:45,029
بعد ذلك , كل شئ يبدو خالياً

272
00:15:45,030 --> 00:15:46,765
بناءً على الطريقة التي تنظرين بها

273
00:15:46,766 --> 00:15:48,800
إلي , أعتقد بأنني خسرت

274
00:15:48,801 --> 00:15:51,135
كلا , لقد ربحنا

275
00:15:54,540 --> 00:15:56,474
لكن كان هنالك ثمن

276
00:15:57,443 --> 00:15:58,510
أنت مت

277
00:15:58,511 --> 00:16:00,211
قبل ستة أسابيع

278
00:16:00,212 --> 00:16:01,846
قمنا بدفنك بأنفسنا

279
00:16:01,847 --> 00:16:03,848
... لذا

280
00:16:03,849 --> 00:16:07,852
ما الذي تقولينه
أنا الآن جثة تمشي ؟

281
00:16:07,853 --> 00:16:10,688
لا أحد يعلم ذلك ؟

282
00:16:10,689 --> 00:16:12,190
قمنا بأخبار عائلتك

283
00:16:12,191 --> 00:16:15,059
سينثيا) و (مايسي) كانوا يبكونك)

284
00:16:15,060 --> 00:16:17,061
كيف لي أن أكون هنا ؟

285
00:16:17,062 --> 00:16:19,063
كيف أتنفس ؟

286
00:16:19,064 --> 00:16:20,465
روحك ملكٌ

287
00:16:20,466 --> 00:16:22,700
... لفارس الحرب , لذا

288
00:16:22,701 --> 00:16:26,471
بقدر ما أستطيع قوله , تواجدك
هنا هو علامة على عودته

289
00:16:26,472 --> 00:16:28,573
هل تعتقدين بأنني خطر ؟

290
00:16:30,709 --> 00:16:34,479
لا أعلم ما الذي حدث لي

291
00:16:34,480 --> 00:16:38,983
لقد دخلتُ إلى باباً
باحثاً عن مكانٍ آمن

292
00:16:38,984 --> 00:16:41,719
باحثاً عنك

293
00:16:44,890 --> 00:16:49,527
... لا يمكنك التفهم أبداً كم أود وجودك هنا

294
00:16:52,064 --> 00:16:56,568
شخصيتك القديمة
الصديق الذي كنت أبكيه

295
00:16:56,569 --> 00:16:59,671
لكن من الصعب معرفة ذلك

296
00:16:59,672 --> 00:17:02,907
(أنت تعرف (بروكس
و كيف قام بخيانتنا

297
00:17:02,908 --> 00:17:05,610
لا أستطيع المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

298
00:17:05,611 --> 00:17:08,046
إذاً ماذا ستفعلين ؟

299
00:17:08,047 --> 00:17:10,048
سأقوم بأخبار زوجتك

300
00:17:10,049 --> 00:17:12,517
لكي لا تعلم بطريقة أخرى

301
00:17:12,518 --> 00:17:13,785
أحضريها إلى هنا

302
00:17:15,187 --> 00:17:18,556
ستعلم (سينثيا) بأنني أنا حقاً

303
00:17:20,526 --> 00:17:22,560
... (آبي)

304
00:17:22,561 --> 00:17:25,797
لا يمكنك تركي بهذا الشكل

305
00:17:25,798 --> 00:17:27,031
! أرجوك

306
00:17:27,032 --> 00:17:28,266
أنا آسفة

307
00:17:28,267 --> 00:17:30,802
!... (آبي)

308
00:17:34,206 --> 00:17:35,607
أصغر التفاصيل

309
00:17:35,608 --> 00:17:39,177
تتواجد في أكبر اللوحات

310
00:17:40,613 --> 00:17:42,947
قبيل موته

311
00:17:42,948 --> 00:17:44,782
(تم توبيخ (غرانت

312
00:17:44,783 --> 00:17:47,418
بسبب وضعية هذه اللوحة

313
00:17:50,556 --> 00:17:53,157
أدوات الفنان

314
00:17:53,158 --> 00:17:54,492
الشفرة

315
00:17:54,493 --> 00:17:56,794
لم تكن النقطة الحمراء
موجودة هنا من قبل

316
00:18:03,969 --> 00:18:05,403
دماء

317
00:18:05,404 --> 00:18:07,805
إنها مبللة

318
00:18:07,806 --> 00:18:10,308
جديد -
اللوحة جديدة -

319
00:18:10,309 --> 00:18:12,143
تم تحديد هذه كلوحة شخصية

320
00:18:12,144 --> 00:18:14,078
للفنان الذي قام برسمها

321
00:18:14,079 --> 00:18:15,914
ليس فقط الجراح سيكون له الفهم

322
00:18:15,915 --> 00:18:17,181
... في جسم الأنسان

323
00:18:17,182 --> 00:18:19,050
كذلك سيكون الفنان

324
00:18:21,186 --> 00:18:22,954
القاتل الذي نبحث عنه

325
00:18:22,955 --> 00:18:26,190
كان يختبئ هنا طوال الوقت

326
00:18:26,191 --> 00:18:28,459
أيجاد مؤى آمن في المكان الوحيد

327
00:18:28,460 --> 00:18:30,862
الذي لن يفكر أحد في البحث فيه

328
00:18:44,515 --> 00:18:45,817
يبدو أن فناننا الميت منذ وقت طويل

329
00:18:45,818 --> 00:18:47,986
قد وجد طريقةً لهرب
من ذلك العالم الملون

330
00:18:47,987 --> 00:18:51,356
و قتل رجل بريئ في عالمنا

331
00:18:53,058 --> 00:18:55,627
كيف لذلك أن يكون ممكناً حتى ؟

332
00:18:55,628 --> 00:18:56,861
كان (مولوك) يستخدم
المرايا كوسيلة للتنقل

333
00:18:56,862 --> 00:18:59,063
بين هذا العالم و المطهر

334
00:18:59,064 --> 00:19:02,200
قد تكون تلك اللوحة تعمل أيضاً كبوابة

335
00:19:03,569 --> 00:19:06,838
(كان هنالك طلاء أيضاً على يدي (غرانت

336
00:19:06,839 --> 00:19:10,508
لربما قام بأزعاج اللوحة
حينما كان يقوم بتخزينها

337
00:19:10,509 --> 00:19:14,012
بطريقة ما قام بتفعيل طاقة
اللعنة الكامنة بداخلها

338
00:19:15,381 --> 00:19:17,882
إن كنا نتحدث بشأن
نفس القاتل المتسلسل

339
00:19:17,883 --> 00:19:20,084
في الوقت الحالي

340
00:19:20,085 --> 00:19:24,255
علينا أن نحاول معرفة عن
(هذا الفنان (جيمس كولبي

341
00:19:24,256 --> 00:19:27,058
ما الذي تعرفينه بشأنه ؟

342
00:19:27,059 --> 00:19:28,993
لقد أشيد به مرةً كشخص كثير الرؤى

343
00:19:28,994 --> 00:19:32,030
رجلٌ سيقوم بتوثيق
والدة أمريكا على القماش

344
00:19:32,031 --> 00:19:35,400
أفهم بأنه لم يتلقى سوء السمعة

345
00:19:35,401 --> 00:19:37,669
تم هدر موهبته على الشرب و الفسق

346
00:19:37,670 --> 00:19:40,905
تم تلوين معظم لوحاته
بالخمر عوضاً عن الأصباغ

347
00:19:40,906 --> 00:19:43,675
(في النهاية تم أبعاده من دائرة (واشنطون

348
00:19:43,676 --> 00:19:48,279
(هنا ... حينما تم أبعاد (كولبي
أصبح فنان المنمنمات

349
00:19:48,280 --> 00:19:50,281
(متجولاً في (هودسون فالي
 و يقوم بعرض لوحاته

350
00:19:50,282 --> 00:19:53,117
مبادلةً مع الغرف و وجبات الطعام

351
00:19:53,118 --> 00:19:58,122
أختفى من دون أثر في عام 1782

352
00:19:58,123 --> 00:20:00,058
أنه يتبع نفس النمط

353
00:20:00,059 --> 00:20:02,460
الجرائم التي كانت (آباغيل
... آدامز) على وشك الحل

354
00:20:02,461 --> 00:20:03,728
تم تنفيذها

355
00:20:03,729 --> 00:20:05,630
من قبل هذا الرجل

356
00:20:05,631 --> 00:20:07,866
من خلال نوع ما من السحر

357
00:20:07,867 --> 00:20:09,434
روحه تستخدم تلك اللوحة

358
00:20:09,435 --> 00:20:10,869
كملاذ

359
00:20:10,870 --> 00:20:12,437
لهذا السبب يقوم بسحب

360
00:20:12,438 --> 00:20:14,605
دماء ضحاياه

361
00:20:16,141 --> 00:20:18,476
الدماء التي على أدواته
(هي من جريمة (غرانت

362
00:20:18,477 --> 00:20:21,379
أنه يستخدمها لتلوين الصليب المعكوس

363
00:20:21,380 --> 00:20:25,250
"لأنهاء تلك اللوحة من "الرجل المشنوق

364
00:20:25,251 --> 00:20:28,253
كالرجل المشنوق نفسه , يقوم
كولبي) بالتخطيط لأنبعاثه)

365
00:20:28,254 --> 00:20:30,488
بأنهائه عمله اللامنتهي

366
00:20:30,489 --> 00:20:32,757
إن تطلب المزيد من الدماء

367
00:20:32,758 --> 00:20:36,127
للرسم بها , سيقوم بقتل ضحية أخرى

368
00:20:43,769 --> 00:20:45,236
لقد رحل

369
00:20:45,237 --> 00:20:48,606
و الصليب , لقد أصبح أكثر كمالاً

370
00:20:48,607 --> 00:20:50,241
(ميلر)

371
00:20:50,242 --> 00:20:52,277
... كل هذه التشققات على الأطار

372
00:20:52,278 --> 00:20:54,078
(حينما رأيته يتناقش مع (غرانت

373
00:20:54,079 --> 00:20:55,947
قام بلمس اللوحة

374
00:20:55,948 --> 00:21:00,451
و حينما رأينا (غرانت) لأول مرة
كان هنالك طلاء أحمراً على يديه

375
00:21:00,452 --> 00:21:02,954
لا بد من أنها الطريقة التي
يصل بها (كولبي) إلى ضحاياه

376
00:21:02,955 --> 00:21:04,522
(أيكابود)

377
00:21:04,523 --> 00:21:06,624
أنت أيضاً قمتَ بلمس اللوحة

378
00:21:06,625 --> 00:21:09,994
هذا أشد الأسباب التي
(تجعلني أجد (ميلر) قبل (كولبي

379
00:21:09,995 --> 00:21:11,663
علينا أن لا ندع أي أحد يقترب من اللوحة

380
00:21:11,664 --> 00:21:13,965
هنا تماماً

381
00:21:24,843 --> 00:21:27,779
... أنت أبقي مع اللوحة

382
00:21:27,780 --> 00:21:31,149
و تأكدي من أن لا يقترب إليها أي أحد

383
00:21:32,151 --> 00:21:34,485
بواسطة ... إلهاء مختلف

384
00:21:37,656 --> 00:21:40,558
سيد (ميلر) , كلمة من فضلك

385
00:21:40,559 --> 00:21:43,161
فرانك أيرفينغ) حي ؟)

386
00:21:43,162 --> 00:21:46,130
"لا أعلم إن كان "حي
هو التعبير الصحيح

387
00:21:46,131 --> 00:21:48,032
لكنه عاد

388
00:21:48,033 --> 00:21:50,401
هذا مدهش

389
00:21:51,804 --> 00:21:53,171
أليس كذلك ؟

390
00:21:56,475 --> 00:21:58,643
هل يتذكر أي شئ ؟ -
القتال -

391
00:21:58,644 --> 00:21:59,811
لكن ليس موته

392
00:21:59,812 --> 00:22:02,046
هل تعتقدين بأنه يقوم بحماية شئ ما

393
00:22:02,047 --> 00:22:04,148
لأن (هنري) يملك روحه

394
00:22:04,149 --> 00:22:07,151
هذه ليست أول جولة لنا
مع صديقٍ عائد من الموت

395
00:22:07,152 --> 00:22:08,853
(أيرفينغ) ليس مثل (بروكس)

396
00:22:08,854 --> 00:22:10,922
(قام (بروكس) بعمل صفقة مع (مولوك

397
00:22:10,923 --> 00:22:13,324
كان (أيفرنغ) صديقنا

398
00:22:13,325 --> 00:22:15,927
دخل السجن لحماية عائلته

399
00:22:15,928 --> 00:22:18,830
مات مقاتلاً من أجلنا

400
00:22:18,831 --> 00:22:21,032
لن أنسى ذلك أبداً

401
00:22:22,101 --> 00:22:24,502
"لكن كلمة السر هنا هي "الموت

402
00:22:24,503 --> 00:22:26,204
لقد مات

403
00:22:26,205 --> 00:22:28,439
جميعنا رأينا ذلك

404
00:22:28,440 --> 00:22:29,941
ماذا يعني عدا ذلك

405
00:22:29,942 --> 00:22:31,275
عن أنه هنا نيابةً عن (هنري) ؟

406
00:22:31,276 --> 00:22:32,443
(أجل , لكن ... لقد رحل (هنري

407
00:22:32,444 --> 00:22:34,178
قد يكون ميتاً حتى

408
00:22:34,179 --> 00:22:36,447
قد تكون روح (أيرفينغ) محررة

409
00:22:36,448 --> 00:22:37,949
... لحين أن نعلم ذلك تماماً

410
00:22:37,950 --> 00:22:40,451
علينا أن نتحضر للأسوء

411
00:22:40,452 --> 00:22:43,087
هذا يعني أننا نحتاج إلى سلاح

412
00:22:43,088 --> 00:22:45,523
(لنستخدمه ضد (أيرفينغ

413
00:22:45,524 --> 00:22:47,925
إن كان علينا وضع رجل
ميت إلى قبره مجدداً

414
00:22:47,926 --> 00:22:49,627
علينا فعل ذلك

415
00:22:49,628 --> 00:22:51,762
(حتى إن كان ذلك الرجل (أيرفينغ

416
00:22:53,732 --> 00:22:55,733
أحتاج إلى أن أبقى هنا

417
00:22:55,734 --> 00:22:57,301
لأن (سينثيا) في طريقها إلى هنا

418
00:22:57,302 --> 00:22:59,203
و في حالة حدث شئ ما آخر

419
00:22:59,204 --> 00:23:01,873
لا بد من أن لدى (هاولي) شئ ما بأمكاننا أستخدامه -
أنه خارج المدينة -

420
00:23:01,874 --> 00:23:03,875
سأحاول الأتصال به

421
00:23:03,876 --> 00:23:06,277
... أنا متأكدة بأن هنالك
قوس و نشاب لقتل الزومبي

422
00:23:06,278 --> 00:23:09,113
أو مدفع محلي في متناوله

423
00:23:09,114 --> 00:23:11,449
أحتاج إلى معرفة أن بأمكاني
الأعتماد عليك لهذا الأمر

424
00:23:11,450 --> 00:23:13,551
أنا مستعدة

425
00:23:13,552 --> 00:23:15,653
... لكن مهما أحضر

426
00:23:15,654 --> 00:23:18,456
أتمنى حقاً أن لا نحتاج إلى أستخدامه

427
00:23:18,457 --> 00:23:20,791
أنا أيضاً

428
00:23:24,758 --> 00:23:28,427
آسفةُ لأنني لم أستطع
أعطائك أية تفاصيل على الهاتف

429
00:23:28,489 --> 00:23:30,023
(منذ موت (فرانك

430
00:23:30,024 --> 00:23:32,493
كان لا بد علي أن أعتاد
على الرسائل المشفرة

431
00:23:32,494 --> 00:23:35,329
أنني لا أحب ذلك
لكني ... أتفهم ذلك

432
00:23:35,330 --> 00:23:36,897
أنت تتعاملين مع قوى

433
00:23:36,898 --> 00:23:38,966
لم أكن أعلم بتواجدها
... حتى الفترة الأخيرة , لذا

434
00:23:38,967 --> 00:23:40,567
أخبرتك أنه قبل ستة أسابيع

435
00:23:40,568 --> 00:23:44,338
أن موته أنقذ العديد من الأرواح
ربما الآلاف منها

436
00:23:44,339 --> 00:23:47,241
آبي) , ما الذي أفعله هنا ؟)

437
00:23:47,242 --> 00:23:50,444
مثلك و مثل أبنتك قمتُ بنعيه

438
00:23:52,881 --> 00:23:55,248
... في وقت سابقٍ من هذه الليلة

439
00:23:59,420 --> 00:24:02,589
هذا بث مباشر من غرفة الأستجواب

440
00:24:02,590 --> 00:24:04,591
الخاصة في مركزنا

441
00:24:05,426 --> 00:24:06,927
يا إلهي

442
00:24:06,928 --> 00:24:08,829
دخل إلينا , و قام بتسليم نفسه

443
00:24:08,830 --> 00:24:09,830
على ما يبدو فاقد للذاكرة

444
00:24:09,831 --> 00:24:11,899
عن كيفية وصوله إلى هنا

445
00:24:11,900 --> 00:24:14,868
ما الذي حدث به بعد ذلك

446
00:24:14,869 --> 00:24:17,504
أحتجت إلى سماع هذا

447
00:24:17,505 --> 00:24:19,540
من قبلي قبل أن تنتشر الأقاويل

448
00:24:19,541 --> 00:24:21,542
بالنسبة للجميع

449
00:24:21,543 --> 00:24:22,709
المطاردة أنتهت

450
00:24:22,710 --> 00:24:24,845
بالنسبة لنا , أنه عائد من الموت

451
00:24:24,846 --> 00:24:27,114
لا يمكن لأي أحد أن يعلم ذلك

452
00:24:27,115 --> 00:24:29,049
... لكن

453
00:24:29,050 --> 00:24:31,818
... كيف هو

454
00:24:33,087 --> 00:24:34,755
... حسناً

455
00:24:34,756 --> 00:24:36,890
آبي) , أحتاج إلى رؤيته)

456
00:24:36,891 --> 00:24:38,959
حسناً , أنه يريد رؤيتك أيضاً

457
00:24:40,528 --> 00:24:43,063
أنا آسفة , لا يمكننا المخاطرة بذلك

458
00:24:43,064 --> 00:24:44,765
لحين أن نعرف

459
00:24:44,766 --> 00:24:46,700
نعرف ماذا ؟ -
إن كان خطراً -

460
00:24:46,701 --> 00:24:48,035
هل تتذكرين عقد الدم

461
00:24:48,036 --> 00:24:50,137
الذي قام به مع (هنري باريس) ؟

462
00:24:50,138 --> 00:24:51,371
نحتاج إلى معرفة

463
00:24:51,372 --> 00:24:53,040
... بشكل مؤكد

464
00:24:53,041 --> 00:24:55,609
إن كان زوجك متواجد هنا ليشكل تهديداً

465
00:24:56,444 --> 00:24:58,745
كيف سنفعل ذلك ؟

466
00:25:01,716 --> 00:25:06,453
قال (غرانت) بأنه يريد
... تركيب اللوحة , لكن

467
00:25:06,454 --> 00:25:09,556
لكنه لم يستطع أن يقوم
بفصل القماش عن الخلفية

468
00:25:09,557 --> 00:25:11,992
ما الذي قاله (غرانت) أيضاً ؟ -
... قال -

469
00:25:11,993 --> 00:25:14,561
اللوحة تحدثت إليه

470
00:25:14,562 --> 00:25:17,130
... بأنه سمع صوتاً

471
00:25:17,131 --> 00:25:19,132
و كانت تريد الدماء

472
00:25:19,133 --> 00:25:22,736
... و قمتَ بتصديقه

473
00:25:22,737 --> 00:25:24,972
لأنك سمعت ذلك أيضاً

474
00:25:24,973 --> 00:25:27,374
 

475
00:25:41,022 --> 00:25:43,190
(لقد وجدناه يا (آباغيل

476
00:25:43,191 --> 00:25:46,193
و أخيراً

477
00:25:46,194 --> 00:25:49,463
إن كان بأمكاني أن أعلمك فقط

478
00:26:20,728 --> 00:26:23,363
(كولبي)

479
00:26:45,687 --> 00:26:47,921
لا أصدق أن (هاولي) ليس هنا

480
00:26:47,922 --> 00:26:50,891
لمساعدتي لأستعادة
الرصاصات قاتلات الشياطين

481
00:26:50,892 --> 00:26:52,826
(كيف تأكد (هاولي

482
00:26:52,827 --> 00:26:54,528
بأن الرصاصات مصنوعة من البلاتين

483
00:26:54,529 --> 00:26:55,996
من بوابات الجحيم الحقيقية ؟

484
00:26:55,997 --> 00:26:57,230
ليس لدي أية فكرة

485
00:26:57,231 --> 00:26:59,366
لكنه قال بأن مشتريه الأخير

486
00:26:59,367 --> 00:27:01,868
كان مقتنعاً , لذا أنا هنا

487
00:27:02,670 --> 00:27:04,204
أعتقد بأن حتى الباحثين عن الكنوز

488
00:27:04,205 --> 00:27:05,739
"لديهم تقييمات على موقع "يلب

489
00:27:15,783 --> 00:27:19,086
... لا بد من أنك تمزح معي

490
00:27:19,087 --> 00:27:20,087
ماذا ؟

491
00:27:20,088 --> 00:27:21,621
قال (هاولي) بأن الرصاصات

492
00:27:21,622 --> 00:27:24,758
مدفونة مع الشخص , و ليس بداخله

493
00:27:25,693 --> 00:27:27,794
 

494
00:27:36,971 --> 00:27:39,172
 

495
00:27:43,411 --> 00:27:45,779
 

496
00:27:48,282 --> 00:27:51,618
... هل تتذكرين عيد الشكر ذلك ...

497
00:27:51,619 --> 00:27:55,122
الذي قامت أمي بتنظيف داخل
الديك الرومي و أخرجته أحشائه ؟

498
00:27:55,123 --> 00:27:56,490
 

499
00:27:57,725 --> 00:27:59,492
أنه دوري

500
00:28:06,401 --> 00:28:08,568
يا إلهي

501
00:28:08,569 --> 00:28:10,170
تحتاجين إلي لآتي إلى هناك ؟

502
00:28:10,171 --> 00:28:11,571
لا , لا , لا بأس

503
00:28:11,572 --> 00:28:14,074
سأجلب واحدة أخرى , و سأرجع قريباً

504
00:28:14,075 --> 00:28:16,009
حسناً

505
00:28:18,413 --> 00:28:19,613
 

506
00:28:37,799 --> 00:28:41,668
شكراً لأخباري لأبقاء واحدة
! (في الجسد يا (هاولي

507
00:28:41,669 --> 00:28:44,137
عليك الرحيل

508
00:28:44,138 --> 00:28:47,040
حالاً -
لكن الشرطة هنا -

509
00:28:47,041 --> 00:28:48,575
لا يمكن للشرطة حمايتك

510
00:28:49,444 --> 00:28:51,011
ما الذي تقوله ؟

511
00:28:51,012 --> 00:28:53,713
(هل تعتقد بأن من قام بقتل (غرانت

512
00:28:53,714 --> 00:28:54,948
يلاحقني الآن ؟

513
00:28:54,949 --> 00:28:56,283
ميلر) , توقف عن الكلام)

514
00:28:56,284 --> 00:28:57,851
ساعدني -
سيعتقدون -

515
00:28:57,852 --> 00:28:59,853
بأنني أهرب ... لأنني مذنب

516
00:29:22,550 --> 00:29:25,203
(لا يا (ميلر

517
00:29:25,204 --> 00:29:26,671
قتل (ميلر) قد يكون

518
00:29:26,672 --> 00:29:28,306
كل ما يحتاجه (كولبي) لأنهاء

519
00:29:28,307 --> 00:29:29,974
طقس أنبعاثه الذي بدأئه

520
00:29:29,975 --> 00:29:32,210
مهلاً , مهلاً

521
00:29:32,211 --> 00:29:34,712
التكسرات التي على الأطار

522
00:29:35,948 --> 00:29:37,315
هنالك نمط عليه

523
00:29:37,316 --> 00:29:40,885
كأنما قد تم عمله بتعمد

524
00:29:44,356 --> 00:29:46,958
هذه ليست تشققات

525
00:29:46,959 --> 00:29:49,027
"إنها "رونيات

526
00:29:49,028 --> 00:29:51,896
لأي غرض ؟

527
00:29:51,897 --> 00:29:53,898
إنها جزء من تعويذة للحبس

528
00:29:54,633 --> 00:29:56,067
موضوعة على هذه اللوحة

529
00:29:56,068 --> 00:29:59,070
لأبقاء القاتل محبوساً بداخلها

530
00:29:59,071 --> 00:30:01,039
إذاً كان هذا سجناً

531
00:30:01,874 --> 00:30:03,574
وضع من قبل من ؟

532
00:30:04,376 --> 00:30:05,743
(الموقر (ناب

533
00:30:05,744 --> 00:30:07,879
من جماعة السحر الخاصة بي

534
00:30:07,880 --> 00:30:10,415
(بطلب من (آباغيل آدامز

535
00:30:10,416 --> 00:30:12,529
بعدما رحلت , كل شئ موجود هنا

536
00:30:12,530 --> 00:30:13,851
في سجلاتها السرية

537
00:30:14,942 --> 00:30:16,277
قامت بأكتشاف

538
00:30:16,278 --> 00:30:19,347
بأن (كولبي) هو القاتل
و نصبت كميناً للأيقاع به و أيقافه

539
00:30:19,820 --> 00:30:23,289
سمحت (آباغيل) لنفسها
بأن يتم ألقاء القبض عليها

540
00:30:23,290 --> 00:30:26,826
ستكونين أفضل أعمالي
(أيتها السيدة (آدامز

541
00:30:26,827 --> 00:30:28,861
لكن لم يكن (كولبي) مدركاً

542
00:30:28,862 --> 00:30:31,731
أن (آباغيل) كانت قد قامت
(بطلب المساعدة من الموقر (ناب

543
00:30:31,732 --> 00:30:33,466
 

544
00:30:33,467 --> 00:30:35,201
 

545
00:30:37,204 --> 00:30:38,504
 

546
00:30:39,706 --> 00:30:44,510
(هيجانك للقتل أنتهى يا سيد (كولبي

547
00:30:53,387 --> 00:30:56,856
تم حبس (كولبي) داخل هذه اللوحة

548
00:30:56,857 --> 00:30:59,392
أحتفظت (آباغيل) باللوحة لمراقبته دائماً

549
00:30:59,393 --> 00:31:01,360
(و كان لسوء حظ (غرانت

550
00:31:01,361 --> 00:31:02,662
بأطلاقه

551
00:31:02,663 --> 00:31:03,896
(سيد و سيدة (كرين

552
00:31:03,897 --> 00:31:05,364
نحن نبحث

553
00:31:05,365 --> 00:31:06,732
(عن مدير الحفلة , (ميلر

554
00:31:06,733 --> 00:31:09,535
لا , ... لم نراه

555
00:31:10,704 --> 00:31:12,738
ما الذي تفعلانه هنا أنتما الأثنان ؟

556
00:31:12,739 --> 00:31:14,774
نودع

557
00:31:14,775 --> 00:31:16,275
أراد (أيكابود) يقدر

558
00:31:16,276 --> 00:31:19,178
عمل (غرانت) للمرة الأخيرة

559
00:31:19,179 --> 00:31:21,981
لا تطيلا

560
00:31:23,951 --> 00:31:27,587
شكراً لك أيتها العمدة

561
00:31:27,588 --> 00:31:30,756
(إن قام (كولبي) بسحب (ميلر
إلى عالمه , هل من الممكن

562
00:31:30,757 --> 00:31:33,292
بالنسبة لي أن أدخل
بشكل طوعي لأيقافه ؟

563
00:31:33,293 --> 00:31:36,462
قد يكون ذلك ممكناً

564
00:31:36,463 --> 00:31:38,297
لكننا نحتاج إلى الخصوصية

565
00:31:38,298 --> 00:31:40,399
لا بد أن نأخذ اللوحة إلى مكانٍ آخر

566
00:31:40,400 --> 00:31:43,102
أعلم إلى أين آخذها

567
00:31:46,974 --> 00:31:49,642
هنا كان يحتفظ (غرانت) بأعماله

568
00:31:53,747 --> 00:31:56,015
هل أنت مستعد ؟

569
00:32:03,657 --> 00:32:04,991
ما الذي تفعلينه ؟

570
00:32:04,992 --> 00:32:06,659
من دون أنفصال بعد الآن

571
00:32:06,660 --> 00:32:08,728
سنقوم بفعل هذا معاً

572
00:32:08,729 --> 00:32:11,497
لقد ألقي القبض على هذا الوحش
مرةً من قبل أعز صديقاتي

573
00:32:11,498 --> 00:32:14,133
أنوي على أن يبقى محبوساً

574
00:32:15,402 --> 00:32:17,436
(من أجل (آباغيل

575
00:32:20,240 --> 00:32:22,508
(من أجل (آباغيل

576
00:32:28,582 --> 00:32:32,318
من هذا السطخ إلى آخر , نحتاج إلى بوابة

577
00:32:32,319 --> 00:32:35,488
 

578
00:32:35,489 --> 00:32:38,291
 

579
00:32:38,292 --> 00:32:41,460
 

580
00:32:41,461 --> 00:32:44,497
 

581
00:32:55,142 --> 00:32:57,543
نحن بالداخل

582
00:33:02,115 --> 00:33:04,450
و قد دخلنا إلى مخيلة قاتل

583
00:33:14,695 --> 00:33:17,396
... (فرانك)

584
00:33:17,397 --> 00:33:19,431
جيني) ؟)

585
00:33:20,734 --> 00:33:24,170
سعيد جداً برؤيتك

586
00:33:24,171 --> 00:33:26,672
تحمل أيها الصديق

587
00:33:38,485 --> 00:33:41,854
أنهم يقومون بنقله إلى الزنزانة 

588
00:33:41,855 --> 00:33:45,124
على الأقل تسنى لك
الوقت للتحدث معه أولاً

589
00:33:49,996 --> 00:33:52,231
شكراً لك

590
00:33:52,232 --> 00:33:55,601
عديني فقط , أن تكون
هذه الرصاصات آخر ملاذ

591
00:33:56,937 --> 00:34:00,239
لقد رأيت وحشاً الليلة
... (و (فرانك أيرفينغ

592
00:34:00,240 --> 00:34:02,608
ليس وحشاً

593
00:34:02,609 --> 00:34:04,343
أعلم أنه يبدو كذلك

594
00:34:04,344 --> 00:34:06,612
... قام طبيب المركز بعمل فحص طبي

595
00:34:06,613 --> 00:34:08,514
... كاجرائات عادية للدخول الأجرامي

596
00:34:08,515 --> 00:34:11,417
و يتضح أن كل شئ بشأنه طبيعي

597
00:34:12,753 --> 00:34:15,221
ليس قلبه أو رئتيه الذي أن قلق عليه

598
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
إنها روحه

599
00:34:17,057 --> 00:34:18,624
التي لا يمكننا رؤيتها

600
00:34:20,360 --> 00:34:22,528
إنه لا يحتاج إلى فحص طبي

601
00:34:22,529 --> 00:34:24,463
أنه يحتاج إلى فحص خارق للطبيعة

602
00:34:25,465 --> 00:34:27,433
ربما قد تستطيع (كاترينا) القيام بذلك

603
00:34:30,270 --> 00:34:32,071
... أعلم

604
00:34:32,072 --> 00:34:34,140
لستُ معجباً بها أيضاً

605
00:34:34,141 --> 00:34:37,509
لكنها قد تكون أفضل أمل لنا
لمعرفة إن كان بأمكاننا الوثوق به

606
00:34:38,712 --> 00:34:40,746
إننا ندين لـ(أيرفينغ) بالمحاولة

607
00:34:43,216 --> 00:34:46,652
فكرتُ أن كان بأمكان 
كاترينا) فعل شئ ما)

608
00:34:46,653 --> 00:34:48,921
... (خارق للطبيعة على (أيرفينغ

609
00:34:48,922 --> 00:34:51,557
و تقدير إن كانت روحه شريرة

610
00:34:51,558 --> 00:34:52,958
حقيقة أنك لا تجيب على الهاتف

611
00:34:52,959 --> 00:34:56,629
جعلتني أقلق قليلاً

612
00:34:56,630 --> 00:34:59,432
... مهما يحدث هنالك بحق الجحيم

613
00:34:59,433 --> 00:35:01,033
أني أساندك

614
00:35:02,636 --> 00:35:05,070
(علينا أيجاد (ملير

615
00:35:05,071 --> 00:35:06,639
قبل أن يكمل (كولبي) طقسه

616
00:35:08,809 --> 00:35:11,610
هل لديك أية فكرة عن هذا المكان ؟

617
00:35:11,611 --> 00:35:15,514
(يعود هذا البيت إلى عائلة (كولبي

618
00:35:15,515 --> 00:35:18,350
يبدو مهجوراً

619
00:35:18,351 --> 00:35:21,353
... كولبي) موجود هنا في مكان ما)

620
00:35:24,257 --> 00:35:26,825
يتحكم بهذا المظهر السئ

621
00:35:28,361 --> 00:35:30,463
كوني متيقظة

622
00:35:51,318 --> 00:35:57,223
هنالك الكثير من الحزن
و الألم في هذا البيت

623
00:35:57,224 --> 00:36:00,092
لا بد من (كولبي) تم ثنيه عن موهبته

624
00:36:01,361 --> 00:36:03,362
فقط ليقوم لاحقاً بتحويل الموت

625
00:36:03,363 --> 00:36:05,631
إلى فنه

626
00:36:07,033 --> 00:36:09,169
(ميلر)

627
00:36:14,251 --> 00:36:16,619
(ميلر)

628
00:36:16,620 --> 00:36:19,088
هل ما زال حياً ؟

629
00:36:19,089 --> 00:36:21,723
للتو

630
00:36:24,361 --> 00:36:27,529
لقد أنتهى منها

631
00:36:27,530 --> 00:36:29,965
قام (كولبي) بتحرير نفسه
للهرب من هذا المكان للأبد

632
00:36:29,966 --> 00:36:33,035
لدينا القليل من الوقت , قومي بأنزاله

633
00:36:43,546 --> 00:36:44,673
بسرعة

634
00:36:44,674 --> 00:36:45,898
لقد فقط كمية كبيرة من الدماء

635
00:36:45,899 --> 00:36:50,036
أرجعي بنا

636
00:36:50,037 --> 00:36:53,339
 

637
00:36:53,340 --> 00:36:56,442
 

638
00:36:56,443 --> 00:36:58,444
(كاترينا)

639
00:37:02,849 --> 00:37:06,352
 

640
00:37:06,353 --> 00:37:08,754
... تأخرتم

641
00:37:08,755 --> 00:37:09,589
جداً ...

642
00:37:09,590 --> 00:37:10,856
! أنهيها

643
00:37:10,857 --> 00:37:13,025
! كاترينا) , أخرجينا من هنا)

644
00:37:13,026 --> 00:37:14,627
 

645
00:37:14,628 --> 00:37:17,296
كاترينا) ؟)

646
00:37:17,297 --> 00:37:18,965
كاترينا) , أسرعي)

647
00:37:18,966 --> 00:37:20,399
كاترينا) , أنهيها)

648
00:37:20,400 --> 00:37:21,200
 

649
00:37:27,374 --> 00:37:29,242
اللوحة -
لا بد أن تدمر -

650
00:37:29,243 --> 00:37:30,676
! بسرعة

651
00:37:42,122 --> 00:37:43,022
! (أيكابود)

652
00:37:59,273 --> 00:38:00,773
! اللوحة

653
00:38:00,774 --> 00:38:02,967
! أيتها الملازمة , أطلقي النار على اللوحة

654
00:38:19,860 --> 00:38:21,393
لم تجب على هاتفك

655
00:38:27,934 --> 00:38:30,703
أيتها العمدة أية تفاصيل على وضعية (ميلر) ؟

656
00:38:30,704 --> 00:38:33,139
يقول الكادر الطبي بأنه سيتمكن من البقاء

657
00:38:33,140 --> 00:38:35,875
السكين التي أستخدمت لشق حنجرته

658
00:38:35,876 --> 00:38:37,877
(و حنجرة (هوليستر
وجدت على المشتبه به

659
00:38:37,878 --> 00:38:39,545
لكن من دون أية هويات

660
00:38:39,546 --> 00:38:41,714
لربما يكون متشرداً

661
00:38:41,715 --> 00:38:44,250
كغير معروف في هذا العالم , بمفرده

662
00:38:46,353 --> 00:38:48,954
سيدتي ... هل هنالك أي
شئ آخر تريدين أن أقوم به ؟

663
00:38:48,955 --> 00:38:51,023
ماذا بشأن الألتزام بالأوامر ؟

664
00:38:51,024 --> 00:38:52,792
أعطيتك امراً مباشراً أن لا تتحدثي

665
00:38:52,793 --> 00:38:54,226
(مع (فرانك أيرفينغ -
(أيتها العمدة (رييس -

666
00:38:54,227 --> 00:38:56,295
لم أكن أنوي أن أقلل من قيمتك على أية حال

667
00:38:56,296 --> 00:38:58,163
و بالرغم من ذلك , قمتِ بذلك

668
00:39:03,737 --> 00:39:06,238
على ما يبدو أن واحداً
منا لن يكون من صالحها

669
00:39:06,239 --> 00:39:07,873
 

670
00:39:07,874 --> 00:39:10,343
بتصوري

671
00:39:10,344 --> 00:39:12,578
(أنك قمتِ بالصواب مع كابتن (أيرفينغ

672
00:39:12,579 --> 00:39:14,180
هل علمتِ أي شئ ؟

673
00:39:14,181 --> 00:39:16,082
ليس كافياً

674
00:39:16,083 --> 00:39:19,051
و لا أعلم كيف ستقتربين منه بعد الآن

675
00:39:19,052 --> 00:39:21,554
على الأقل

676
00:39:21,555 --> 00:39:24,190
أنا ممتن لقدومك حينما أتيت

677
00:39:24,191 --> 00:39:25,591
رصاصات سحرية

678
00:39:25,592 --> 00:39:27,193
لمسة لطيفة

679
00:39:28,995 --> 00:39:30,863
عليك أن ترسل لي رسالةً في المرة القادمة

680
00:39:30,864 --> 00:39:34,300
تقرر فيها القفز بداخل لوحة ما

681
00:39:41,174 --> 00:39:44,209
أيتها الملازمة , إن عذرتني

682
00:39:57,124 --> 00:40:01,427
كل ما أستطعت التفكير به
(هذه الليلة هي (آباغيل آدامز

683
00:40:01,428 --> 00:40:05,731
(و بعدها , ظهرت (آباغيل ميلز

684
00:40:05,732 --> 00:40:09,468
آباغيل) واحدة وجهتك إلى الأخرى)

685
00:40:09,469 --> 00:40:13,739
كالرجل المشنوق

686
00:40:13,740 --> 00:40:17,376
أنا و أنت كنا في حالة معلقة

687
00:40:17,377 --> 00:40:22,648
... محاصرين في النمط القديم نفسه , لكن

688
00:40:22,649 --> 00:40:26,652
القوى التي كانت تبقي
علينا بذلك الشكل قد أنتهت

689
00:40:28,088 --> 00:40:32,091
سنجد حالةً أخرى من الوجود

690
00:40:32,092 --> 00:40:34,693
معاً

691
00:40:37,564 --> 00:40:40,766
تعالي

692
00:40:55,115 --> 00:40:57,249
... سيدتي

693
00:40:57,250 --> 00:41:00,653
أعلم بأنه كان خطأ مني أن أتصرف
... (من دونك و أن أتحدث إلى (فرانك

694
00:41:00,654 --> 00:41:02,087
(قهت الأمر يا (مليز

695
00:41:02,088 --> 00:41:03,789
أنت وفية له

696
00:41:03,790 --> 00:41:05,424
لا طالما بقيت بجانبه

697
00:41:05,425 --> 00:41:07,426
خلال كل شئ أتهم به

698
00:41:07,427 --> 00:41:09,161
و لا طالما سألت نفسي عن السبب

699
00:41:09,162 --> 00:41:11,497
هل هنالك شئ ما
تعلمينه و نحن لا نعلمه ؟

700
00:41:11,498 --> 00:41:13,699
و الآن , أعتقد بأننا سنكتشف الأمر

701
00:41:13,700 --> 00:41:15,167
ما الذي تعنيه ؟

702
00:41:15,168 --> 00:41:17,102
لقد أتصل المدعي العام لتوه

703
00:41:17,103 --> 00:41:18,604
لقد تلقوا أدلة

704
00:41:18,605 --> 00:41:22,007
يقولون بأنهم سيقومون
... بتبرئة (فرانك أيرفينغ) , لذا

705
00:41:22,008 --> 00:41:26,434
بعد كل هذا , قد يصبح حراً

706
00:41:30,959 --> 00:41:35,816
By : Aqrawi
S.T.S

