﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:04,436
<font color="#808080">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

2
00:00:06,506 --> 00:00:10,642
<font color="#5EFB6E">كل إمري بحاجة إلي شي ليتمسكوا به</font>

3
00:00:10,676 --> 00:00:13,812
<font color="#5EFB6E">الكل يقصد النية الحسنة</font>

4
00:00:13,879 --> 00:00:16,881
<font color="#5EFB6E">لا يمكنكم أبداً فهم قصتى</font>

5
00:00:16,916 --> 00:00:21,152
<font color="#5EFB6E">أنها بشأن كل ما تعرفه</font>

6
00:00:25,822 --> 00:00:30,135
<font color="#3BB9FF">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

7
00:00:30,562 --> 00:00:33,164
<font color="#3BB9FF">"الحكم"</font>سابقاً فى
."لورد "كاستلوري

8
00:00:33,948 --> 00:00:35,715
.أنا أعلم بانى لستُ فارس أحلامكِ

9
00:00:35,750 --> 00:00:37,584
هل تقبلين طلبي المتواضع ؟

10
00:00:37,618 --> 00:00:39,386
.نحن قد تزوجنا ، ولا يمكن فسخه

11
00:00:39,420 --> 00:00:40,988
.أعتقد اننا أتفقنا على المحاولة على الأقل

12
00:00:41,022 --> 00:00:43,257
.هنرى" أنهى هذا الآن"-
."غادرى "بينيليوب-

13
00:00:43,291 --> 00:00:45,492
.أخرجى ، الآن

14
00:00:45,526 --> 00:00:47,126
."لا "هنرى-
بينما الملك يشعر بالتسامح-

15
00:00:47,160 --> 00:00:48,294
إذا أخرجتة كلمة الله من جنونة

16
00:00:48,328 --> 00:00:49,328
.فمن الممكن أن تنفصل هذه البلد

17
00:00:49,363 --> 00:00:52,732
دُفع لي لآقتل ملكة
.أسكوتلندا فى طريق عودتها للمنزل

18
00:00:52,767 --> 00:00:55,234
.سنذهب عندما يكون من الآمن الذهاب-
.والدتى فى خطر الآن-

19
00:00:55,269 --> 00:00:57,270
.أسكوتلندا فى خطرِ الآن

20
00:00:57,304 --> 00:01:00,407
.أيها الحراس ، أحيطوا بالملكة-
محبوسة بداخل البرج؟-

21
00:01:00,441 --> 00:01:02,141
ولكنِ أفعل هذا من أجلكِ

22
00:01:02,175 --> 00:01:04,476
.أحبكِ وأضعكِ فى المقام الأول

23
00:01:04,511 --> 00:01:06,678
."لا يمكنكَ أن تغادر وتتركنى محبوسة هنا "فرانسيس

24
00:01:06,713 --> 00:01:09,382
!"فرانسيس"

25
00:01:09,383 --> 00:01:13,287
<font color="#808080">"الجنود الدُمي"</font>الحلقة بعنوان
<font color="#804040">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

26
00:01:13,287 --> 00:01:13,386
!لا

27
00:01:14,854 --> 00:01:16,455
.غابريل قاد أفضل فيلق لرمى السهام

28
00:01:18,959 --> 00:01:20,659
.بعض الرجال ضعف سنة

29
00:01:20,693 --> 00:01:22,528
.ولكن جميعهم يحبوه

30
00:01:22,562 --> 00:01:24,329
.يغنى لهم فى الليل

31
00:01:24,363 --> 00:01:26,832
.يُغنى عن هذا المكان

32
00:01:26,866 --> 00:01:29,535
.عن وطنة

33
00:01:29,569 --> 00:01:32,337
.أخوكِ مات محارباً من أجل وطنة و بيتة

34
00:01:32,371 --> 00:01:34,072
.بشجاعة عظيمة

35
00:01:38,344 --> 00:01:41,879
.أتفهم أنكِ فقدتِ أبناً اليوم

36
00:01:41,914 --> 00:01:44,715
,ولكنِ خسرت جندياً و الوحيد ممكن الذى كان ممكناً علاجة

37
00:01:44,750 --> 00:01:47,352
.رجال "جابريل" كانوا يتبعونه لانه كان رجلاً نبيلاً

38
00:01:47,386 --> 00:01:50,655
سوف يتبعون أخيه

39
00:01:50,689 --> 00:01:52,023
.لهذا السبب الجيد

40
00:01:52,058 --> 00:01:54,058
.رجاءاً.نحن لا نحتاج مالكَ

41
00:01:54,092 --> 00:01:57,061
.مارتين" بلغ الـ رابعة عشر فقط ، أنه صغيرُ جداً"

42
00:01:57,095 --> 00:01:58,830
.بسنه أقل منه عندما شاهدتُ أول قتال

43
00:01:58,864 --> 00:02:01,065
.مولاى " دوق " لا يمكننى أن أسمح بهذا

44
00:02:01,099 --> 00:02:02,100
.يمكنكِ

45
00:02:02,100 --> 00:02:04,435
.وستفعلين

46
00:02:06,572 --> 00:02:08,840
هل يمكنكِ أن تطلبى من رجالى التضحية بأنفسهم

47
00:02:08,874 --> 00:02:11,976
لحماية الولاية التى لم تضحِ أنتِ لها ؟

48
00:02:15,513 --> 00:02:17,514
.كوني فخورة بولدكِ

49
00:02:17,548 --> 00:02:18,682
.فانا مفتخرُ به

50
00:02:18,716 --> 00:02:21,151
!... إلي الامام

51
00:02:21,186 --> 00:02:23,320
..لا ، لا

52
00:02:35,600 --> 00:02:39,202
<font color="#5EFB6E"> You gonna come and get real love </font>

53
00:02:39,236 --> 00:02:42,505
<font color="#5EFB6E">You gonna feel what I feel, baby</font>

54
00:02:42,539 --> 00:02:44,773
<font color="#5EFB6E"> We're up against the setting sun</font>

55
00:02:44,808 --> 00:02:47,276
<font color="#5EFB6E"> When you gonna get real love</font>

56
00:02:47,311 --> 00:02:48,744
<font color="#5EFB6E">Ooh, ooh... *</font>

57
00:02:48,778 --> 00:02:49,778
!أحترسي

58
00:02:49,813 --> 00:02:50,880
.لا تصطدمى بلولا

59
00:02:50,914 --> 00:02:52,715
.أنا بخير

60
00:02:52,749 --> 00:02:54,183
.لستُ بهذا البعد بعد

61
00:02:55,285 --> 00:03:00,890
لم يمر وقتُ طويل عن تحدثنا عن أول قبلة لنا
الآن جميعكم متزوجين

62
00:03:00,924 --> 00:03:02,357
.وقريبا ستكونين كذلك

63
00:03:02,392 --> 00:03:03,893
.إذا لم اقم بتخريبها

64
00:03:03,927 --> 00:03:05,761
.أو يفعل والدي

65
00:03:05,795 --> 00:03:07,429
.سيصل اليوم وأنا قلقة

66
00:03:07,463 --> 00:03:09,532
.سيُغضب اللورد "كاستلورى " بمهر صغير

67
00:03:09,566 --> 00:03:10,933
.لا يمكننا عرض الكثير

68
00:03:10,967 --> 00:03:12,100
"هل أخبرتى اللورد " كاستلوري

69
00:03:12,135 --> 00:03:13,569
أن عائلتكِ فقدت ثروتها ؟

70
00:03:13,603 --> 00:03:15,070
.ربما يتفهم

71
00:03:15,104 --> 00:03:16,471
أخبر "الخاطب" باننا مُحطمون ؟

72
00:03:16,506 --> 00:03:18,273
.ربما يتعرض والدى لنوبة قلبية

73
00:03:18,307 --> 00:03:20,409
لدى العديد من الفرص

74
00:03:20,443 --> 00:03:22,377
.أكثر مما يمكن حصره

75
00:03:22,412 --> 00:03:24,112
وماذا أفعل ؟

76
00:03:24,147 --> 00:03:25,228
أقع بحب خادمٍ

77
00:03:25,248 --> 00:03:26,781
.وبالكاد خربتُ حياتة أيضاً

78
00:03:26,815 --> 00:03:28,716
.كان لدينا جميعاً الفرصة نفسها و أنظرى إلينا

79
00:03:28,751 --> 00:03:32,754
"لم أكن أتخيل باننى سأتزوج الى "نغلِ
.بلقبِ خيالي

80
00:03:32,788 --> 00:03:34,088
.لولا" أجبرت على أخفاء جملها"

81
00:03:34,122 --> 00:03:36,257
..."حتى "مارى " و "فرانسيس

82
00:03:38,260 --> 00:03:40,562
أجل ، عندما لا نتفق بشأن أخي

83
00:03:40,596 --> 00:03:43,565
.زوجى المحبوب أغلق على فى البرج

84
00:03:44,700 --> 00:03:46,100
.لقد مر شهر تقريباً

85
00:03:46,134 --> 00:03:48,436
هل أنتِ وفرانسيس أتفقتم على شروطِ أفضل ؟

86
00:03:48,470 --> 00:03:50,271
.حسناً ، الآن يمكننى الحديث معه بدون الصراخ

87
00:03:50,305 --> 00:03:52,106
هل هذا يُعد " أفضل "؟

88
00:03:54,676 --> 00:03:57,678
جلالتكِ ؟ أحمل أخباراً جديده من أسكوتلندا

89
00:03:57,712 --> 00:03:59,913
."أنها عن والدتكِ ، "مارى دى غوتيه

90
00:04:01,349 --> 00:04:03,584
البروتاستينين ومجمع اللوردات الخاص بهم

91
00:04:03,618 --> 00:04:06,186
."أرسلوا قوات ليحاصروا أمي فى " ادنبره

92
00:04:06,220 --> 00:04:09,422
.هناك رجال خارج القلعة تُطالب بأستسلامها

93
00:04:09,457 --> 00:04:11,817
.أصدقائها لا يعلمون كم ستتحمل بهذا الوضع

94
00:04:11,826 --> 00:04:13,594
.ماري " أنا أسف"

95
00:04:13,628 --> 00:04:17,664
أخى "جيمس" حذرنا من أن البروتستانت
.يخططون للتمرد على أمي

96
00:04:17,699 --> 00:04:19,600
.إذا كنتُ قد ذهبتُ معه ، كنتُ أنهيت هذا

97
00:04:19,634 --> 00:04:21,134
.أو ربما كنتِ ستقتلين

98
00:04:21,168 --> 00:04:22,668
.هذه الأخبار تثبت هذا

99
00:04:22,703 --> 00:04:24,537
من السىء أننا لا نستطيع حماية والدتي

100
00:04:24,572 --> 00:04:26,606
.بحبسها فى برجِ كما فعلت معي

101
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
بدلا من الجدال

102
00:04:27,641 --> 00:04:28,975
.دعينا نساعدها

103
00:04:29,009 --> 00:04:30,710
.والدتكِ تحتاج الى الجنود وبسرعة

104
00:04:30,744 --> 00:04:31,811
وكيف من المتوقع أم تحصل عليهم ؟

105
00:04:31,845 --> 00:04:33,146
.بالتاكيد ليس من والدكَ

106
00:04:33,180 --> 00:04:34,780
.الجيوش يُمكن أن تٌشتري

107
00:04:34,815 --> 00:04:36,349
من لديه هذا النوع من المال ؟

108
00:04:36,383 --> 00:04:37,883
.والدتي

109
00:04:37,918 --> 00:04:39,018
.فرانسيس" لقد طلبت من والدتكَ بالفعل"

110
00:04:39,052 --> 00:04:40,219
.أكثر من مرة

111
00:04:40,253 --> 00:04:41,821
."دائما تقول "لا

112
00:04:41,855 --> 00:04:43,555
.حسناً سنطلب هذا سوياً

113
00:04:43,590 --> 00:04:45,925
."وسنظل نُطالب حتى تقول "نعم

114
00:04:52,666 --> 00:04:54,966
.أمى نحتاج الى الحديث

115
00:04:55,001 --> 00:04:56,135
.أدرك هذا

116
00:04:56,169 --> 00:04:58,137
لماذا تعتقد أننى أرسلتُ لكليكما؟

117
00:04:58,171 --> 00:04:59,904
لقد أرسلتى بطلبنا ؟
فقد سمعتِ الأخبار إذن ؟

118
00:04:59,939 --> 00:05:01,006
."أعتذر "ماري

119
00:05:01,040 --> 00:05:02,574
. "لا بد أنكِ "محطمة

120
00:05:02,609 --> 00:05:04,676
."حسناً ، أنا "قلقة " ولستً "محطمة

121
00:05:04,710 --> 00:05:06,345
.ما زال هنالك وقتِ لأرسال التعزيزات

122
00:05:08,014 --> 00:05:11,215
انا لا أعتقد اننا نتحدث عن نفس الأخبار

123
00:05:11,250 --> 00:05:13,685
الم تسمعى عن " الخلافة" ؟

124
00:05:13,719 --> 00:05:15,086
أى "خلافه "؟

125
00:05:15,121 --> 00:05:16,487
.خائفة من انها ليست لكِ

126
00:05:16,522 --> 00:05:17,889
.الكلمة جاءت من أنجلترا

127
00:05:17,923 --> 00:05:19,223
.أنها رسمية

128
00:05:19,258 --> 00:05:22,694
ليزابيث هي الملكة القادمة

129
00:05:22,728 --> 00:05:24,829
مارى تودار" ماتت ؟"-
لا-

130
00:05:24,864 --> 00:05:27,098
.العاهرة العجوزة ما زالت تتشبت بحياتها البائسة

131
00:05:27,133 --> 00:05:30,768
ولكنها تمكنت من السعال بمرارة
".لتسلم عرشها لـ "اليزابيث

132
00:05:30,802 --> 00:05:34,104
.نغلُ" ،"بروتستانتى" ليس إلا ،ولكن ليس زوجة أبني"

133
00:05:34,139 --> 00:05:35,939
هل حملتى بعد ؟

134
00:05:35,974 --> 00:05:38,209
هل يمكنكِ أن تكونى أكثر قيمة على الأقل لفرنسا ؟

135
00:05:38,243 --> 00:05:39,877
.لا تتحدث الى زوجتي بهذه الطريقة

136
00:05:39,911 --> 00:05:41,279
."أنها "ملكة" و "حليفة

137
00:05:41,313 --> 00:05:43,113
!"كان من المفترض أن تحصل لي على " أنجلترا

138
00:05:43,148 --> 00:05:49,252
نحن نطعم ونُكرم هذه الحليفة
.لاهمية حياتها

139
00:05:49,287 --> 00:05:50,554
وعلى ماذا حصلنا ؟

140
00:05:50,588 --> 00:05:56,626
أستنزاف لكنوزنا ومواردنا  وعرض لا نهاية له
.من الآحلامِ والصداعِ

141
00:05:56,661 --> 00:05:58,528
أسكوتلندا تحمي فرنسا

142
00:05:58,563 --> 00:06:00,430
من خلال جذبها على جهتين

143
00:06:00,464 --> 00:06:04,867
."كي لا يمكنها تركيز قواها فى موطىء أرضكَ " كاليه 

144
00:06:04,902 --> 00:06:07,204
.لا أحتاج لمحاضرة منكَ فى الجغرافيا

145
00:06:07,238 --> 00:06:08,572
أسكوتلندا لا يمكن أن تكون أكليلاً

146
00:06:08,606 --> 00:06:10,973
الأنجليز يهددون وحدهم سموكَ

147
00:06:11,008 --> 00:06:13,109
وخصوصاً ليس الآن-
.نعم لقد سمعت بكل هذا-

148
00:06:13,143 --> 00:06:15,745
البروتستانتين يهددون عرش والدتكِ
أنها تحتاج لتعزيزات

149
00:06:15,779 --> 00:06:17,646
.دوماً كالعادة-
.لا ليس كالعادة-

150
00:06:17,681 --> 00:06:19,916
.أنها تحت الحصار

151
00:06:19,950 --> 00:06:21,450
هناك جنود فى جعبتها

152
00:06:21,484 --> 00:06:24,120
وانتِ الآن خائفة
والدتكِ المسكينة قد تموت؟

153
00:06:24,154 --> 00:06:26,255
"حسناً الا ندين لـ "فرنسا" و "أسكوتلندا

154
00:06:26,289 --> 00:06:30,093
بالحكم ، لنطلب أن كان هذا شيئاً جيداً ؟

155
00:06:30,127 --> 00:06:32,895
والدتكِ لم تستطع التمسك بالوظيفة التى أعطيتها لهـا

156
00:06:32,930 --> 00:06:34,430
وإلا لم تك لتكن تحت الحصار

157
00:06:34,464 --> 00:06:39,335
أبى أوقف هذا ، عرش "مارى" فى خطر
.والذى يضع فرنسا فى مخاطرة أيضاً

158
00:06:39,369 --> 00:06:46,942
أكثر من ان عرشها فى خطر ، والدتكِ
.فشلت تماماً ، والآن يريدون رأسها على المقصلة

159
00:06:46,976 --> 00:06:51,046
كونِ حريصه
أو ربما تتبعيها

160
00:07:00,847 --> 00:07:02,314
لا أحد ؟

161
00:07:02,348 --> 00:07:05,484
لا مدينة واحده ولا لورداً عرض المساعدة ؟

162
00:07:05,519 --> 00:07:07,887
.والدتى حليفة كاثوليكية

163
00:07:07,921 --> 00:07:09,522
.تحت الحصار

164
00:07:09,556 --> 00:07:12,157
الأعداء يطالبون برأسها ، ولا أحد يهتم ؟

165
00:07:12,191 --> 00:07:14,059
أسكوتلندا لديها العديد من الأصدقاء بالبلاط

166
00:07:14,093 --> 00:07:17,729
ولكن أى محادثة أجريها
.مع اى رجل نبيل او دبلوماسي تنتهى نفس النهاية

167
00:07:17,763 --> 00:07:20,498
"نحنُ معكِ "دوفين" ولكن ماذا يقول الملك ؟"

168
00:07:20,533 --> 00:07:22,200
أتمنى أنكِ لم تقولي لهم

169
00:07:23,869 --> 00:07:25,549
..مارى" ما كان يجب عليكِ ترك والدى يقول"

170
00:07:25,571 --> 00:07:28,072
.الكلمات لا تزعجني

171
00:07:28,106 --> 00:07:29,908
.أنتِ بأمان فى القلعة

172
00:07:29,942 --> 00:07:31,075
...حتى والدتى

173
00:07:31,109 --> 00:07:32,744
التهديدات لا تزعجنى أيضاُ

174
00:07:32,778 --> 00:07:34,278
.الخسارة تُزعجني

175
00:07:34,313 --> 00:07:35,747
مارى"  هذا سُخف ، أنتِ"

176
00:07:35,781 --> 00:07:38,082
.ملكة ؟ أجل أنا كذلك

177
00:07:38,116 --> 00:07:39,851
.ولكن مع قوة ضعيفه هنا

178
00:07:39,885 --> 00:07:41,553
.وتقل كلما تريد العودة للموطن

179
00:07:41,587 --> 00:07:44,855
فى الجانب الآخر

180
00:07:44,889 --> 00:07:46,390
انا أيضاً ملكة

181
00:07:46,425 --> 00:07:47,791
."لكونى من "دى غوتية

182
00:07:47,826 --> 00:07:49,961
لدى أعمام أقوياء

183
00:07:49,995 --> 00:07:51,595
آمل أنكِ لا تفكرين فى

184
00:07:51,629 --> 00:07:53,597
.أمى محاطة من جميع الجوانب

185
00:07:53,631 --> 00:07:57,268
.البروتاستنت يحرقون وينهبون الكنائس الكاثلوكية

186
00:07:57,302 --> 00:08:01,638
لماذا يوقفون حملة الدمار
.قبل أن يتاكدون من خسارتى لوالدتى وتأجي

187
00:08:01,673 --> 00:08:03,474
ولكن دوق "غوتيه" ؟

188
00:08:03,508 --> 00:08:06,643
منذ عودتكِ للبلاط ، وأنتِ لديكِ الخيار
.للحفاظ على المسافة التى تفصلكِ عنه

189
00:08:06,678 --> 00:08:07,945
.نفس ما لدى والدي

190
00:08:07,979 --> 00:08:11,247
عمكِ رجل خطيراً طموحاً
والذى بنى لنفسة جيشاً

191
00:08:11,282 --> 00:08:13,083
.بسرقة المجندين من آمهم

192
00:08:13,117 --> 00:08:14,117
.ويدفع لهم جيداً

193
00:08:14,151 --> 00:08:16,652
هل تعلم أحداً أخر
مع جيش كبير او موالي ؟

194
00:08:16,687 --> 00:08:17,720
.موالي له

195
00:08:17,754 --> 00:08:19,489
.وهو وحدة

196
00:08:19,523 --> 00:08:20,991
هل هذا شخص تثقين فيه ؟

197
00:08:21,025 --> 00:08:22,925
.أنه عمي

198
00:08:22,960 --> 00:08:24,927
إذا لم يك هذا يشترى ولائه

199
00:08:24,962 --> 00:08:26,496
....حسناً

200
00:08:26,530 --> 00:08:29,432
.الثقة رفاهية لا يمكننى أن اعرضها

201
00:08:34,638 --> 00:08:37,907
آسف ، لا يمكنني أن ادعكِ فى أى ظرف من الظروف

202
00:08:37,941 --> 00:08:39,408
هل تعلم من أنا ؟

203
00:08:39,442 --> 00:08:41,644
."أنتِ الفائزة بمسابقة "أستمتاع الملك

204
00:08:41,678 --> 00:08:43,345
.وبعدها تخلى عنكِ

205
00:08:43,380 --> 00:08:45,915
بينيلوب" ماذا تفعلين هنا ؟"

206
00:08:45,949 --> 00:08:48,985
بالتأكيد مكافأة من المهام المهينة
.تنتظركِ بالمطبخ

207
00:08:49,019 --> 00:08:51,253
.أريد رؤية الملك فى الحال

208
00:08:51,287 --> 00:08:54,423
.أنا حبلي بطفلة

209
00:08:54,457 --> 00:08:56,158
.أنتِ لستِ حبلي

210
00:08:56,192 --> 00:08:58,593
.حتى ولو كنتِ ، فليس أبن الملك

211
00:08:58,628 --> 00:09:00,095
.حسناً ، الملك سيود أن يعلم

212
00:09:00,130 --> 00:09:04,916
.سيذهل عندما يحصل على فرصة أخري من السعادة

213
00:09:04,921 --> 00:09:06,187
فرصة آخرى لطفل

214
00:09:06,221 --> 00:09:07,422
سيحاول أن يُحبه-
.أسكتوها الآن-

215
00:09:07,457 --> 00:09:11,392
.هنرى " أحبكَ وأشتاق اليكِ"
!وأحمل طفلكَ

216
00:09:14,129 --> 00:09:16,097
أنتِ حبلي ؟

217
00:09:16,131 --> 00:09:17,866
هل تأكدتى من أنه طفلي ؟

218
00:09:17,900 --> 00:09:20,068
.لم يك هناك أحداً أخر ، سموكَ

219
00:09:20,102 --> 00:09:21,402
.كنتُ عذراء عندما أخذتنى

220
00:09:21,437 --> 00:09:22,536
هذا هراء

221
00:09:22,571 --> 00:09:23,871
يجب أن تعتنى بها

222
00:09:23,905 --> 00:09:25,206
واجلسها فى كوخِ

223
00:09:25,240 --> 00:09:26,540
فى واحدة من القري

224
00:09:28,743 --> 00:09:32,413
لدى بعض العاشقات
فى بيرنى ، كما أعتقد

225
00:09:32,448 --> 00:09:35,549
الطفل يستطيع ان يكون شقيقاً ليلعب معهم؟

226
00:09:35,584 --> 00:09:37,118
أنتظر

227
00:09:37,152 --> 00:09:38,886
هذا كل ما أحصل علية ؟

228
00:09:38,920 --> 00:09:40,387
"هنري"

229
00:09:40,421 --> 00:09:42,890
انه أكثر مما تستحقين

230
00:09:42,924 --> 00:09:44,962
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين لعب هذه اللعبة ؟

231
00:09:44,966 --> 00:09:46,300
إذا أفرطتى بالأعجاب بنفسكِ

232
00:09:46,335 --> 00:09:49,903
إذا فقط صبره بظهوركِ
.لن تحبى النهاية

233
00:09:49,938 --> 00:09:52,640
والفتاتان الميتتانِ قبل ان لا تفعلـِ

234
00:09:52,674 --> 00:09:53,741
لا شىء يزعجنى أكثر من المشكلات

235
00:09:53,775 --> 00:09:57,477
.حللتها بالفعل ثم عادت الى ثانية

236
00:09:57,511 --> 00:09:59,779
إذا كان هذا ما تفعليه لنفسكِ طفلتي

237
00:09:59,814 --> 00:10:02,749
توقعى أن أعطيكِ درساً فى مشاكلـِ الآخري

238
00:10:02,783 --> 00:10:04,751
.بدهسكِ فى التراب

239
00:10:04,785 --> 00:10:07,287
.أنتِ لم تعد تري المناسب لأزالته

240
00:10:21,869 --> 00:10:25,304
.لقد أشتقتُ إليكم كثيراً

241
00:10:28,041 --> 00:10:29,942
.والدي

242
00:10:29,977 --> 00:10:31,310
أين أمي ؟

243
00:10:31,345 --> 00:10:33,145
.أنها فى المنزل مع أخوتكِ الآخرين

244
00:10:33,180 --> 00:10:36,648
لقد جلبت كليهما ، لذا فيجب عليكِ تقديمهم
.للخاطبين المحتملين

245
00:10:36,683 --> 00:10:38,985
أليسوا صغاراً قليلاً ليبحثوا عن زوجِ ؟

246
00:10:39,019 --> 00:10:42,121
أعتباراً لكل المشاكل التى معكِ
.ندمتُ على أنني لم أجلبهم مسبقاً

247
00:10:42,155 --> 00:10:45,290
.وأتمنى أنكِ لم تصنعى فوضى كثيرة لانظفها خلفكِ

248
00:10:45,324 --> 00:10:46,625
أدرك أننى أخطأت

249
00:10:46,659 --> 00:10:48,627
.ولكنه ليس من السوء الذى قد سمعتة

250
00:10:48,661 --> 00:10:50,028
لا؟ أخبرينِ هل هناك

251
00:10:50,062 --> 00:10:52,498
أى مفاجأت فى حفل زفافك مع اللورد "كاستلورى" الليلة ؟

252
00:10:52,532 --> 00:10:54,533
أى شىء سيتهمكِ فيه مؤخراً ؟

253
00:10:54,567 --> 00:10:56,968
.لا ، لم تذهب لهذا البعد

254
00:10:57,003 --> 00:10:58,737
هل هذا يُحرجكِ

255
00:10:58,772 --> 00:11:00,539
.إذن تخيلى كيف تُحرج العائلة

256
00:11:00,573 --> 00:11:02,740
.قد يبدو هذا قاسياً ولكنه لمصلحتكِ

257
00:11:02,775 --> 00:11:04,809
لا يمكن تحمل خسران خاطبُ آخر

258
00:11:04,843 --> 00:11:06,211
هل أنا مخطأ ؟

259
00:11:06,245 --> 00:11:08,846
.لا أبـي

260
00:11:11,683 --> 00:11:16,388
توقفت فى منزلنا الجديد فى طريق عودتي
أنه يحتاج الى المزيد من العمل لأصلاحه

261
00:11:16,422 --> 00:11:18,723
.خاصه إذا كنا نريده بمعايركِ الخاصة

262
00:11:18,757 --> 00:11:20,658
.باش" هذا رائع"

263
00:11:20,692 --> 00:11:25,763
ولكن ماذا حصل بالخارج ؟ لقد كنتً خارجاً فى الغابات لاسبوع
تصطاد هذا المخلوق . هل وجدته بعد ؟

264
00:11:25,798 --> 00:11:27,432
الظلام"؟"

265
00:11:27,466 --> 00:11:30,034
.لا أشاره له بعد ، ولكن الامر مؤقت فقط

266
00:11:30,068 --> 00:11:32,036
.غابة الدم شاسعة ، ولكن لا حدود لها

267
00:11:32,070 --> 00:11:34,338
هل انت بخير  ؟

268
00:11:34,372 --> 00:11:36,873
.آمل الا تكون هنالك اى مواجهات مع الملك

269
00:11:36,908 --> 00:11:40,945
لقد أبتعدت عن هذا الطريق
.مُنتظره عودتكَ

270
00:11:47,986 --> 00:11:50,120
لماذا توقفت ؟

271
00:11:50,155 --> 00:11:52,088
.أنها ليست اول قبلة لكَ

272
00:11:52,122 --> 00:11:53,924
.أنت زوجي ، الآمر على ما يرام

273
00:11:53,958 --> 00:11:55,859
.أنه ليس كما تعتقد اننى قليله الخبرة

274
00:11:55,893 --> 00:11:57,427
أنا مدرك جيداً لهذا

275
00:11:57,462 --> 00:11:59,596
حسناً ..إذا اردت عذراء

276
00:11:59,630 --> 00:12:02,098
.لا ، لا أريد . ولكنى مهتم بخبرتكِ

277
00:12:02,132 --> 00:12:04,200
.لا أعرف ان كانت كلها جيده

278
00:12:04,234 --> 00:12:05,869
.لا يوجد فرصه لذلك الآن

279
00:12:05,903 --> 00:12:07,636
.أنا لا اوافقكِ

280
00:12:07,671 --> 00:12:10,139
<font color="#5EFB6E">And gone in the blink </font>
<font color="#5EFB6E">of my eye, gone, gone</font>

281
00:12:10,174 --> 00:12:12,141
<font color="#5EFB6E"></font>Gone, in the blink of my eye

282
00:12:12,176 --> 00:12:13,542
ماذا تفعل ؟

283
00:12:13,577 --> 00:12:17,480
أساعدكِ فى نسيان كل شىء وكل شخص

284
00:12:17,514 --> 00:12:19,482
.جاء قبل هذا

285
00:12:19,516 --> 00:12:25,253
أخبرينى ماذا تريدين ؟
.بكل تفاصيله لا تتركِ شىء أبداً

286
00:12:25,288 --> 00:12:26,489
.حسناً

287
00:12:26,523 --> 00:12:27,990
<font color="#5EFB6E">Gone, gone, gone</font>

288
00:12:28,024 --> 00:12:31,159
<font color="#5EFB6E">In the blink of my, blink of my eye</font>

289
00:12:42,971 --> 00:12:48,278
هل لديكِ أى فكرة عما فعلتيه ؟
.فرانسيس" يجب أن تخرجها من جنونها"

290
00:12:48,278 --> 00:12:49,511
.يجب أن تساعديها

291
00:12:50,679 --> 00:12:52,881
انا أعلم أنكِ طالبه تاريخ

292
00:12:52,916 --> 00:12:54,716
:ربما فاتكِ هذا الفصل

293
00:12:54,750 --> 00:12:57,018
الدوق قد طُرد من بلاط أبيكِ

294
00:12:57,052 --> 00:12:58,252
.لاستيعاب الكثير من السلطة

295
00:12:58,287 --> 00:13:00,388
وهل تعلمين ماذا فعل بعد ذلك ؟

296
00:13:00,423 --> 00:13:02,891
.أوفد هذا الجيش للأتيان بالكثير

297
00:13:02,925 --> 00:13:07,429
.إنه "شرير" يٌقدم خدمات القتل ، وتهديداً لأى عرش

298
00:13:07,463 --> 00:13:11,232
.آتى منكِ ، فهذا رنين تأييد

299
00:13:11,266 --> 00:13:14,135
.لن أكون راضية بنفسى ، عزيزتى

300
00:13:16,138 --> 00:13:19,106
.أنتِ تتركين الشيطان داخل منزلكِ

301
00:13:27,877 --> 00:13:30,611
شكراً لقدومكَ عمي

302
00:13:30,645 --> 00:13:33,281
.كنا نتمنى أن تكون تحت ظروف أفضل

303
00:13:33,315 --> 00:13:34,682
مثل زواجكِ ربماً ؟

304
00:13:34,716 --> 00:13:39,087
وأعتقد اننى قد فقدت دعوتى لحضور
.هذا الحفل البهيج مولاتى

305
00:13:39,121 --> 00:13:40,321
.الزواج كان سريعاً

306
00:13:40,356 --> 00:13:41,789
.أتمنى انك لا تشعر باى إهانه

307
00:13:41,823 --> 00:13:45,092
هراء . لا تزعجى نفسك بالمجاملات، فانا لستً

308
00:13:45,126 --> 00:13:47,027
.دوفين

309
00:13:47,061 --> 00:13:48,863
الملك والملك يرسلون تحياتهم

310
00:13:48,897 --> 00:13:51,432
يؤسفنى عدم تحيتهم لكَ

311
00:13:51,466 --> 00:13:53,333
.ولكن الامور المستعجلة أخذت أنتباههم

312
00:13:53,368 --> 00:13:54,968
.لا يجب عليكِ تصنع العُذرِ

313
00:13:55,003 --> 00:13:57,037
.أنا مدركَ برأى والديكَ عني

314
00:13:57,071 --> 00:14:00,540
ومما سمعتُ، حتى ولو كان والدكَ حاضراً

315
00:14:00,574 --> 00:14:03,110
.الملك لن يكون بالقلعة

316
00:14:03,144 --> 00:14:06,780
انا لا أعرف ما الأشاعات التى سمعتها سيدى ، لكن

317
00:14:06,814 --> 00:14:08,848
أدعوني " كريستان " و دعنا نجنب أنفسنا

318
00:14:08,883 --> 00:14:10,817
.العديد من النقاط الرسمية والتظاهر

319
00:14:10,851 --> 00:14:13,887
.لدى أصدقاء أخبرونى ما يحدث بهذه القلعة

320
00:14:13,921 --> 00:14:15,555
أعلم لماذا طلبتنى

321
00:14:15,589 --> 00:14:18,024
وانا هنا لاخراجكِ من الحُفره

322
00:14:18,058 --> 00:14:19,358
.عجز أختى الذى وضعكِ هكذا

323
00:14:19,393 --> 00:14:23,042
.جميل جداً ، لا تظاهراً

324
00:14:23,046 --> 00:14:25,214
أمى فى خطر ، لذا خمنتُ

325
00:14:25,249 --> 00:14:28,050
.أنها ستاخذ الكثير من ولائك العائلى لشراء مساعدتك

326
00:14:28,085 --> 00:14:29,819
إذن ماذا سيكون ؟

327
00:14:29,853 --> 00:14:31,487
المال ؟ الآراضى ؟

328
00:14:31,521 --> 00:14:32,922
.لا هذا ولا ذاك

329
00:14:32,956 --> 00:14:36,826
والدكِ طردنى من البلاط منذ سنين فائتة

330
00:14:36,860 --> 00:14:38,661
أريد منصباً فى البلاط ثانية

331
00:14:38,695 --> 00:14:40,096
.منصب أكثر أستمراراً

332
00:14:40,130 --> 00:14:41,931
.قاضى صٌلح فرنسا سيفعل

333
00:14:41,965 --> 00:14:45,001
.قاضى الصٌلح" هو اليد اليمنى للملك"

334
00:14:45,035 --> 00:14:47,002
تريد منصباً أفضل من المنصب الذى طُردت

335
00:14:47,036 --> 00:14:48,671
بعد تحديكَ للملك ؟

336
00:14:48,705 --> 00:14:50,906
.لم أتحد الملك ، لقد خدمته

337
00:14:50,940 --> 00:14:52,174
بتعيين الجنرالات

338
00:14:52,208 --> 00:14:53,609
بدون إذنه ومنح

339
00:14:53,643 --> 00:14:54,876
رعايه سياسية لأصدقائك ؟

340
00:14:54,911 --> 00:14:56,378
بينما والدكِ مشغول

341
00:14:56,413 --> 00:14:59,548
بأنتاج وريثِ نغل
ومن ناحية أخرى أحتاج مساعدتي

342
00:14:59,582 --> 00:15:01,450
.سواء كان يبالى بأن يعترف بهذا او لا

343
00:15:01,484 --> 00:15:03,285
أحتاج ولائكَ

344
00:15:03,319 --> 00:15:05,420
.حيث ما كنتَ تهتم بهذا او لا

345
00:15:05,454 --> 00:15:08,723
.يمكننى أن اجعل جيشكَ يخدمنى من اجل لا شىء إذا أردت

346
00:15:08,757 --> 00:15:10,258
.لدى هذه السلطة

347
00:15:10,293 --> 00:15:12,694
.أنهم بالخارج الآن ، إذا اردت أن تُجرب

348
00:15:12,728 --> 00:15:14,462
انا لا اعلم كم عدد

349
00:15:14,496 --> 00:15:16,564
.سيكونون بالجوار أن لم أك بجوارهم

350
00:15:16,598 --> 00:15:19,367
أنهم لديهم الولاء للرجل الذى يدفع لهم ، وليس الصبي

351
00:15:19,401 --> 00:15:20,935
.يلوح بتاجِ عليهم

352
00:15:20,969 --> 00:15:24,372
.سندرس هذه الشروط ونحملها لهنري

353
00:15:24,406 --> 00:15:25,906
.عمي

354
00:15:30,746 --> 00:15:34,248
والدكَ لن يوافق أبداً-
يجب عليه هذا-

355
00:15:34,282 --> 00:15:38,652
.وإلا خسرتِ أسكوتلندا ، ونحن كذلك

356
00:15:41,990 --> 00:15:45,993
أسرع ، اعنى اننى أريدك وكل شىء
.ولكن يجب أن تكون سريعاً

357
00:15:50,999 --> 00:15:52,266
ما معني هذا ؟

358
00:15:52,300 --> 00:15:55,669
عذراً مولاتى ، كُنت فقط

359
00:15:55,703 --> 00:15:57,971
أعلم ما الذى تفعلة ،أيها الرجل الخسيس

360
00:15:58,005 --> 00:16:00,674
أليس لديك أحتشام ؟

361
00:16:00,708 --> 00:16:02,843
تضع يدكَ على ما يفضلة الملك ؟

362
00:16:02,877 --> 00:16:06,179
.غادر قبل أن ألقيكَ فى الزنزانة

363
00:16:11,651 --> 00:16:13,253
.أمل انه لم يجرحكِ

364
00:16:13,287 --> 00:16:16,356
.لا-
لقد جئت بالوقت المناس ، أليس كذلك ؟-

365
00:16:16,390 --> 00:16:18,424
إذا اكمل هذا الرجل طريقة

366
00:16:18,458 --> 00:16:20,826
كان قادراً على أن يحصل على ابنكِ

367
00:16:20,861 --> 00:16:22,929
وأين سيتركِ هذا مع الملك ؟

368
00:16:22,963 --> 00:16:24,197
.انا بالفعل حبلي

369
00:16:24,231 --> 00:16:25,964
.أبنى من الملك

370
00:16:25,999 --> 00:16:27,833
وأظ نانكِ توافقينى على ليس أنتِ وحدكِ

371
00:16:27,868 --> 00:16:29,435
.الذى تحتاجين الى الحماية

372
00:16:29,469 --> 00:16:32,538
.حياة أبن الملك الغير مولود فى خطر

373
00:16:32,572 --> 00:16:34,306
.ببساطة لا يمكننا المخاطرة بهذا

374
00:16:34,340 --> 00:16:37,242
.تحتاجين للذهاب الى مكان ما آمن

375
00:16:40,380 --> 00:16:42,614
الملك سيغضب عندما يكتشف

376
00:16:42,648 --> 00:16:45,483
.أنكِ تغلقين علىّ وعلى طفله هنا

377
00:16:45,518 --> 00:16:48,453
الملك سيكون غاضباً عندما يخرج أبنه

378
00:16:48,487 --> 00:16:50,188
.يشبة أحد فتية الأسطابل

379
00:16:50,223 --> 00:16:53,392
.أو لحسن الحسن ، لن يكون هنالك طفلاً على الآطلاق

380
00:16:53,426 --> 00:16:55,827
لا شيء من هذا أو ذاك سيجدث

381
00:16:55,861 --> 00:16:59,196
.أستمتعى بعزلتكِ عزيزتى

382
00:16:59,231 --> 00:17:01,466
سأهبط كل شهرِ أو أكثر

383
00:17:01,500 --> 00:17:04,268
.لاشاركِ متعة مشاهدة نمو بطنكِ

384
00:17:06,672 --> 00:17:08,473
.أنتظرى ، لا تتركينِ هنا

385
00:17:10,008 --> 00:17:12,877
:كلمة نصيحة من شخص ما عالماً

386
00:17:12,912 --> 00:17:15,246
."لاتنصعى صداقات مع الفئران ، أنها تعض"

387
00:17:18,050 --> 00:17:19,817
.أنتظرىِ

388
00:17:22,587 --> 00:17:25,156
.جرير" أخبرتنى أن اختها لم تأت الى قلعة أبداً"

389
00:17:25,190 --> 00:17:27,758
أقول أننا سنعطيهم البرج الملكِ

390
00:17:27,792 --> 00:17:29,526
هذا يمكن أن ينتظر

391
00:17:29,561 --> 00:17:31,062
أريد نقاش أمر

392
00:17:31,096 --> 00:17:32,763
.مهر جرير إذا كان هذا ممكناً

393
00:17:32,797 --> 00:17:35,098
الآن ؟ فى وجود بناتكَ ؟

394
00:17:35,132 --> 00:17:36,693
."نحن لا نحتاج لنناقش مهر "جرير

395
00:17:36,701 --> 00:17:38,902
.أعطيت لـلأمر بعض التفكير ، وأنا لستً مهتماً

396
00:17:38,937 --> 00:17:40,637
لستَ مهتماً ؟

397
00:17:41,973 --> 00:17:43,540
وماذا تريد ؟

398
00:17:43,575 --> 00:17:45,509
.مباركتكَ لزواجنـا

399
00:17:48,879 --> 00:17:50,847
.هى لكَ مولاي

400
00:17:50,881 --> 00:17:53,216
.لا أستطيع أخبارك مدى السعادة التى أشعر بها

401
00:18:06,034 --> 00:18:08,474
.أريد التحدث معكَ أبى ، فى أمر عاجل

402
00:18:08,499 --> 00:18:10,933
.ليس هنالك شىء أكثر الحاحاً من الحرب-
.أتفق معك-

403
00:18:10,968 --> 00:18:12,134
ولهذا جئت إليكَ لاناقش

404
00:18:12,168 --> 00:18:13,936
.حلاً لاسكوتلندا-
كل هذا الوقت-

405
00:18:13,971 --> 00:18:16,071
.كنا ننتظر مارى توادر لتعطينا أنجلترا

406
00:18:16,106 --> 00:18:18,808
.لتسمح لنا بوضع أمتياز زوجتكَ على العرش

407
00:18:18,842 --> 00:18:20,710
.ولكن الأنجليز لم ينتظروا

408
00:18:20,784 --> 00:18:23,419
يأخذون ما يريدون

409
00:18:23,453 --> 00:18:25,020
.كما أخذو "كاليه" منـا

410
00:18:25,055 --> 00:18:27,022
.لذا سوف أستعيدها ثانية

411
00:18:27,057 --> 00:18:30,125
.وبعد ذلك ، سأخذ أنجلترا كلها

412
00:18:30,160 --> 00:18:31,793
سنهاجم من "أسكوتلندا" من الشمال

413
00:18:31,827 --> 00:18:33,429
.و"كاليه" من الجنوب

414
00:18:33,463 --> 00:18:35,997
عندما يستيقظون غداً ليروا الجنود الفرنسيين

415
00:18:36,032 --> 00:18:39,500
.تحتشد حول كاليه ، وقد نحصل على بعض الحظ

416
00:18:39,535 --> 00:18:41,502
.ربما يستسلمون لحماية أنفسهم من الهزيمة بالتأكيد

417
00:18:41,537 --> 00:18:43,805
غداً ؟ كيف يمكنكَ ... ؟

418
00:18:43,839 --> 00:18:46,608
."لا يمكننِ أن أنتظر لارى الصدمة على وجه "مارى تودري

419
00:18:46,642 --> 00:18:48,276
.عندما أحصل بالعرش الأنجليزى لنفسي

420
00:18:48,310 --> 00:18:51,947
أتمنى أن تعيش تلك البقرة المريضة فترة طويله أكثر

421
00:18:51,981 --> 00:18:54,515
من أجلى لاعدمها-
أبي ، غداً ؟-

422
00:18:54,550 --> 00:18:55,983
ماذا تفعل ؟

423
00:18:56,017 --> 00:18:57,285
الأ تقرأ ؟

424
00:18:57,719 --> 00:18:59,587
رجال جنرال "برانتوم" يتحركون

425
00:18:59,621 --> 00:19:01,121
.شمال شرق روان ، بينما نتحدث

426
00:19:01,155 --> 00:19:02,389
جنرال"برانتومي" ؟

427
00:19:02,423 --> 00:19:04,725
.تخلصتُ من "لافال"، لا تخيلات

428
00:19:04,759 --> 00:19:06,226
.لا شجاعة

429
00:19:06,260 --> 00:19:09,763
.توقف عن الثرثة أبى وقل لى الحقيقة

430
00:19:09,798 --> 00:19:11,965
هل فعلت هذا ؟-
لماذا لا أفعلة ؟-

431
00:19:12,000 --> 00:19:15,135
.ليس لدينا القوة لأخذ "كاليه"

432
00:19:15,169 --> 00:19:18,238
.أنتشار قواتنا قليل على طول أوروبا

433
00:19:18,272 --> 00:19:20,940
إذا خسرنا ، وقاموا بأسر قواتنا

434
00:19:20,975 --> 00:19:22,409
بأستطاعتهم أن يعدوا غزواً

435
00:19:22,443 --> 00:19:25,545
.والنزوخ للأسفل لأكتساح فرنسا دون مقاومة

436
00:19:25,549 --> 00:19:27,617
.ولكن "فرانسيس" لا يمكننا الخسارة

437
00:19:27,651 --> 00:19:30,253
نعم ، يمكننا
وسنخسر!

438
00:19:30,287 --> 00:19:33,022
.أبي ، الالأف سيموتون

439
00:19:33,056 --> 00:19:34,858
.أنتَ لا تفهم

440
00:19:36,861 --> 00:19:45,101
بارك الرب قوتى، والتى تعلم الأيادى الحرب"
."والاصابع القتال

441
00:19:45,135 --> 00:19:50,973
أصلى لتوجيهاته
.وتحدث إلي فى حلم اليقظة المجيد

442
00:19:51,008 --> 00:19:52,975
."وقال لي أنه يجب علي أن أجلب النصر لـ " كاليه

443
00:19:53,010 --> 00:19:55,811
!أبنى ، كن سعيداً معي

444
00:19:55,845 --> 00:19:58,314
شكراً لكَ أبي

445
00:19:58,348 --> 00:20:01,550
.أنت ذاهب لُحكم نصف أوروبا

446
00:20:15,914 --> 00:20:16,883
فرانسيس"؟"

447
00:20:16,917 --> 00:20:18,518
ماذا حدث ؟ يبدو الآمر وكانك شاهدت شبحاً

448
00:20:18,552 --> 00:20:20,052
.فعلاً

449
00:20:20,086 --> 00:20:21,487
.أنه أبي ، لقد جن جنونه تماماً

450
00:20:21,522 --> 00:20:24,089
عرف " تماماً" لان هذا رجلاً

451
00:20:24,124 --> 00:20:26,191
الذى يقود خنزيراً عبر غرفة العرشِ

452
00:20:26,226 --> 00:20:27,660
.فى لا شىء ولكن أسف الأشياء

453
00:20:27,694 --> 00:20:29,361
أمى ، لقد يدأ حرباً

454
00:20:29,396 --> 00:20:31,030
ماذا؟-
."أنه يهاجم "كاليه-

455
00:20:31,064 --> 00:20:32,431
.فرانسيس

456
00:20:32,465 --> 00:20:34,266
أهذا هو ما أخبركَ به والدكَ ؟

457
00:20:34,300 --> 00:20:36,835
انها على خريطة كلها-
عزيزي ، أسترخِ-

458
00:20:36,869 --> 00:20:39,571
.لقد أخذت الجنرال "لافال" فى ثقتى

459
00:20:39,605 --> 00:20:41,840
.لن يفعل شيئاً بدون موافقتى

460
00:20:41,874 --> 00:20:43,775
.الجنرال "لافار " قد طُرد

461
00:20:43,809 --> 00:20:46,077
.برانتوم" فى الخدمة الآن"

462
00:20:46,111 --> 00:20:47,378
من "برانتوم "؟

463
00:20:47,413 --> 00:20:50,281
أجل لقد نسيتُ

464
00:20:50,315 --> 00:20:52,250
"انه الشخص الجديد الذي جلبه "هنري

465
00:20:52,284 --> 00:20:55,754
ليحل محل "لافال" عندما
.رفض تسمية الجيش الخامس

466
00:20:55,788 --> 00:20:58,790
."أغريق الرب"

467
00:20:58,824 --> 00:21:00,892
.لا تقلق ، "برانتوم" معنا

468
00:21:02,594 --> 00:21:05,463
.كل هؤلا الجنرالات المطرودين

469
00:21:05,497 --> 00:21:08,066
.لقد بدأت فى تخمين كيف علم عم "مارى" الكثير

470
00:21:08,700 --> 00:21:12,169
ماذا ستفعلين عندما يدركَ والدي انكِ تعارضين جميع أوامره؟

471
00:21:12,203 --> 00:21:13,904
.غداً سيغزو الأسبان

472
00:21:13,938 --> 00:21:15,572
.اليوم التالى الهولنديين

473
00:21:15,606 --> 00:21:17,174
عندما يتذكر من قام بغزوة بالأمس

474
00:21:17,208 --> 00:21:20,277
ربما ذكاءه سوف يعود

475
00:21:20,291 --> 00:21:21,858
.وهذا الكابوس الفظيع سينتهي

476
00:21:21,892 --> 00:21:24,394
.عزيزي ، أسترخ

477
00:21:24,429 --> 00:21:26,563
إذا تركت الأشياء للفرصة

478
00:21:26,597 --> 00:21:29,366
.سيكون ما زلنا نتضرع للملكة "بينيلوب" الآن

479
00:21:29,400 --> 00:21:32,769
.أعدكَ ، الأمور تحت السيطرة

480
00:21:32,803 --> 00:21:35,471
.لمصلحة فرنساً ، أتمني أن تكونِ على صواب

481
00:21:38,108 --> 00:21:39,709
.لا ، ليس بعد

482
00:21:44,615 --> 00:21:47,249
.أتعلم ، يمكننا أن نوقف كل هذا

483
00:21:47,284 --> 00:21:50,753
انه يعمل ، لقد نسيت كل شىء عن

484
00:21:50,788 --> 00:21:52,788
أترى ، انا لا يمكننِ أن أتذكر ما أسمة

485
00:21:52,822 --> 00:21:54,957
.رائع

486
00:21:54,991 --> 00:21:57,393
.ما زال هنالك المزيد الذى أريدكِ أن تنسيه

487
00:21:57,427 --> 00:21:59,661
فى هذه الحالة ، سوف أنسى ما قلته

488
00:21:59,696 --> 00:22:02,431
.ليس لتزيل عنى تنورةِ

489
00:22:02,466 --> 00:22:03,966
.هذا ليس ما أعنيه

490
00:22:04,000 --> 00:22:06,435
...أريد منكِ نسيان

491
00:22:06,470 --> 00:22:09,671
.كل فتى أبتسم لكِ

492
00:22:10,807 --> 00:22:13,809
.كل رجل غازلكِ

493
00:22:13,843 --> 00:22:16,078
.كل شخص عدا أنا

494
00:22:18,280 --> 00:22:20,415
هل الحراس ضرورين ؟

495
00:22:20,449 --> 00:22:22,350
.بالتاكيد رسولاً يكون كافياً

496
00:22:22,384 --> 00:22:24,586
.أريد التحدث إليكَ وحيداً بعيداً عن رجالكَ

497
00:22:24,620 --> 00:22:26,687
.ولكن ليس بعيداً عن رجالكَ كما أري

498
00:22:26,722 --> 00:22:29,491
هل تحدثت مع والدكَ ؟

499
00:22:29,525 --> 00:22:31,826
.الملك رفض المنصب الذى طلبتة

500
00:22:31,860 --> 00:22:33,094
أنتَ لم تسأله حتى ، أليس كذلك ؟

501
00:22:33,129 --> 00:22:34,662
.كلينا نعلم أنها مأمورية  كاذبة

502
00:22:34,696 --> 00:22:36,764
.هناكَ شيء أخر تريده مني

503
00:22:36,798 --> 00:22:40,768
هل ستخبرنى ، أم على التخمين ؟

504
00:22:43,138 --> 00:22:44,705
رجلُ حكيم

505
00:22:44,740 --> 00:22:46,040
.ينظر إلي المستقبل

506
00:22:46,074 --> 00:22:47,608
.أنهم صابرون

507
00:22:47,643 --> 00:22:49,877
عندما قررت بناء جيشاً منذ عقدِ مضي

508
00:22:49,911 --> 00:22:51,979
.الرجال الآخرين رأو من البدو رعاعاً

509
00:22:52,014 --> 00:22:53,881
:رأيت ما الذى سيكون علية

510
00:22:53,915 --> 00:22:56,117
ورقة مساومة

511
00:22:56,151 --> 00:22:57,784
والتى يوماً ما من شأنها أن تجلب الملوك لى

512
00:22:57,818 --> 00:22:59,786
.يتوسلون معروفاً

513
00:22:59,820 --> 00:23:03,957
.أنت لم تتوقع أبداً أن تكون "قاضى صٌلح" أبي

514
00:23:03,991 --> 00:23:07,227
أردت أن تكون لي عندما أكون ملكاً

515
00:23:07,262 --> 00:23:09,630
حتى ولو أضطررت لتكون صبوراً

516
00:23:09,664 --> 00:23:12,199
.لا يجب على ان اكون صبوراً لفترة طويله ، ليس كما أعتقد

517
00:23:12,233 --> 00:23:15,434
.أنه السم ، أتسال لو أنه الذى قاده للجنونِ

518
00:23:18,172 --> 00:23:20,140
أنا لا أثق بكَ

519
00:23:20,174 --> 00:23:21,541
.ولا أتقبلكَ

520
00:23:21,575 --> 00:23:23,476
حسناً الأعجاب هى وظيفة الملك

521
00:23:23,510 --> 00:23:25,078
.وليس ملازمه

522
00:23:27,114 --> 00:23:29,348
."كل شىء بداخلى يجعلنى أقول "لا

523
00:23:29,383 --> 00:23:31,551
وأنت ما زلت هنا

524
00:23:31,585 --> 00:23:33,819
بعيداً عن زوجتكَ

525
00:23:33,853 --> 00:23:36,889
"أعتقد أنه يجب عليكَ أن تقول " نعم

526
00:23:36,923 --> 00:23:38,958
.وانه يجب عليها أن تعترض

527
00:23:38,972 --> 00:23:40,612
ستدفع أي ثمن لأنقاذ أسكوتلندا

528
00:23:40,640 --> 00:23:42,075
.ولكنها لن تطلب منكَ ذلك

529
00:23:42,109 --> 00:23:44,944
.أنها تعلم ما الذى تشعره عائلتكَ من ناحيتي

530
00:23:44,978 --> 00:23:47,646
.حسناً أنت شرحتِ لى لماذا أحبها

531
00:23:47,681 --> 00:23:50,583
.كافياً لتركها محبوسة فى البرج ، كما سمعتُ

532
00:23:50,617 --> 00:23:53,052
هل تريد هذا المنصب ام لا ؟

533
00:23:53,086 --> 00:23:55,654
.أريد الفرصة لخدمة ملك عظيم

534
00:23:55,689 --> 00:23:58,057
الحكم العظيم ليس خائفاً من الحقيقة

535
00:23:58,091 --> 00:24:00,125
.مهما كانت مؤلمة

536
00:24:00,159 --> 00:24:02,494
الحقيقة أنكَ تحب زوجتكَ

537
00:24:02,528 --> 00:24:08,333
.الحقيقة أنها تحتاجني

538
00:24:08,367 --> 00:24:13,972
إذن كيف سيكون .. أميري ؟

539
00:24:14,006 --> 00:24:17,275
.عندما أكون ملكاً ، المنصب سيكون لكَ

540
00:24:20,178 --> 00:24:22,246
.ولكن لدى شرط واحد

541
00:24:22,280 --> 00:24:25,083
.رجالك سيبلغونى بالتقارير كما يبلغوكَ بها

542
00:24:25,117 --> 00:24:26,250
..ولكن لماذا تريد من رجالى أن

543
00:24:26,284 --> 00:24:28,119
سأذهب معكَ إلي أسكوتلندا

544
00:24:28,153 --> 00:24:29,420
.حسناً ، هذا ليس حكيماً

545
00:24:29,454 --> 00:24:32,657
.وإذا متُ ، فوعدكَ كانه لا شىء

546
00:24:32,691 --> 00:24:36,460
حسناّ ، فأنا أقترح عليكَ أن تبقينى حياً

547
00:24:40,398 --> 00:24:42,766
هل أنت جاد ؟

548
00:24:42,800 --> 00:24:44,502
عمي وافق ؟

549
00:24:44,536 --> 00:24:47,505
سيرسل رجالاً كافين الى أسكوتلندا
لقمع المتمردين ولحماية أمي ؟

550
00:24:47,539 --> 00:24:48,939
.أجل

551
00:24:48,973 --> 00:24:50,274
.كنتُ قد فقدت الآمل تقريباً

552
00:24:50,308 --> 00:24:52,610
فرانسيس " كيف فعلتها ؟"

553
00:24:52,644 --> 00:24:54,011
لقد أقنعت الدوق

554
00:24:54,045 --> 00:24:56,146
.أن هذا كان فى مصلحته

555
00:24:56,180 --> 00:24:57,981
سأشرح لكِ عندما أعود

556
00:24:58,016 --> 00:24:59,215
تعود؟

557
00:24:59,250 --> 00:25:00,583
تعود من أين ؟

558
00:25:01,552 --> 00:25:03,620
.سأذهب معه إلي أسكوتلندا

559
00:25:03,655 --> 00:25:04,955
ماذا ؟

560
00:25:04,989 --> 00:25:06,189
.فرانيسيس"، لا "

561
00:25:06,223 --> 00:25:08,191
.ماري" يجب عليّ هذا"

562
00:25:08,225 --> 00:25:10,193
.أنها الطريقة الوحيدة لأضمن لوالدتكِ الآمان

563
00:25:10,227 --> 00:25:11,827
وماذا عن أمانكَ ؟

564
00:25:11,862 --> 00:25:14,130
حسناً ، الدوق لن يحصل على شىء أن متُ

565
00:25:14,165 --> 00:25:15,532
مع رجلُ كهذا

566
00:25:15,566 --> 00:25:17,467
.لا أتخيل ضمان أفضل

567
00:25:17,501 --> 00:25:20,503
.فرانسيس" لا أعلم ماذا أقول"

568
00:25:20,538 --> 00:25:23,506
"ستحمى "بلدتى " ، "أمي

569
00:25:23,541 --> 00:25:24,974
."وتخاطر بنفسك من أجل "صفقة

570
00:25:25,008 --> 00:25:28,210
.لا يجب عليكِ قول شيء

571
00:25:28,244 --> 00:25:30,746
.لقد حافظتً على وعدي

572
00:25:30,781 --> 00:25:33,149
.كملكِ وزوجِ

573
00:25:34,751 --> 00:25:37,019
.لقد فعلت أكثر من هذا بكثير

574
00:26:06,982 --> 00:26:09,117
<font color="#5EFB6E">Gave you a minute</font>

575
00:26:09,151 --> 00:26:12,253
<font color="#5EFB6E">When you needed an hour </font> 

576
00:26:12,287 --> 00:26:14,956
<font color="#5EFB6E"> Just to push it aside</font>

577
00:26:14,990 --> 00:26:18,559
<font color="#5EFB6E">And we're burning all the Bridges</font>

578
00:26:21,230 --> 00:26:22,630
<font color="#5EFB6E">Burning all the Bridges now</font>  

579
00:26:24,899 --> 00:26:26,400
أنا لا أشكِ ، ولكن

580
00:26:26,435 --> 00:26:28,102
.أعتقدتُ أنكَ تريد مني أخذ الأمور ببطئِ

581
00:26:28,136 --> 00:26:29,303
.ليس بعد الآن

582
00:26:31,005 --> 00:26:33,306
<font color="#5EFB6E">Burning all the Bridges now</font>... 

583
00:26:37,245 --> 00:26:40,347
<font color="#5EFB6E">But it was all in your head.</font>

584
00:26:45,974 --> 00:26:47,540
أنا الآن هنا ، أخرجيهـا

585
00:26:49,276 --> 00:26:50,611
.لم يك هنالك صبي

586
00:26:50,645 --> 00:26:52,579
.هذا أخذ وقتاً أقل من المتوقع

587
00:26:52,614 --> 00:26:55,849
رجاءاً هل يمكننى الأستمرار بالعمل فى القلعة ؟

588
00:26:55,883 --> 00:26:57,250
سأفرغ أوانى الغٌرف

589
00:26:57,284 --> 00:26:58,485
.سأزيل روث الطين ، اى شىء

590
00:26:58,519 --> 00:26:59,786
توقفِ عن التذلل

591
00:26:59,821 --> 00:27:02,288
بقدر ما يسعدنى سماع هذا

592
00:27:02,323 --> 00:27:04,357
.ربما أجد أستخدامات آخري لكِ

593
00:27:04,391 --> 00:27:06,626
أستخدمات أخري؟-
..لدي سيدات-

594
00:27:06,660 --> 00:27:08,128
فنياً هم أصدقائى

595
00:27:08,162 --> 00:27:10,096
.أيا منهم أنا أثق به

596
00:27:10,131 --> 00:27:12,865
.لانهم ينامون مع الرجال لـ سبب

597
00:27:12,899 --> 00:27:15,001
.مثلما فعلتِ مع الملك

598
00:27:15,035 --> 00:27:17,270
.ولكنه فقط لسببي

599
00:27:17,304 --> 00:27:21,007
.أعدكِ أنني سأستمتعِ أكثر من تفريغ اوانى الحجرات

600
00:27:21,041 --> 00:27:24,143
سأرسلكِ إلي سيدة أعرفها فى إيطاليا

601
00:27:24,177 --> 00:27:28,514
.ستعلمكِ الخُلق الحسن ، وفن الخداع

602
00:27:28,548 --> 00:27:30,049
وإذا عملتِ بجد

603
00:27:30,083 --> 00:27:32,484
سيكون مرحباً بكِ للعودة الي القلعة

604
00:27:32,519 --> 00:27:34,820
."كعضوة فى "دائرتى الطائرة

605
00:27:34,888 --> 00:27:37,956
.هذا هو ما تشركنـِ من اجله

606
00:27:37,990 --> 00:27:39,791
.شكراً لكِ جلالتكِ

607
00:27:44,830 --> 00:27:46,965
.هذا يحتاج إلي أصلاحِ أيضاً

608
00:27:48,868 --> 00:27:51,803
عائلتى تمتلكَ مناجم ناجحة لأجيال

609
00:27:51,837 --> 00:27:54,172
وكنتَ أتمنـي دائماً أن تمرر تلك الخبرة 

610
00:27:54,206 --> 00:27:56,207
.إلي أبنى ، ولكن يا لسوء الحظ

611
00:27:56,241 --> 00:27:58,843
.لدى فقط بنات

612
00:27:58,878 --> 00:28:01,746
"خذ رآي " دمفريس

613
00:28:01,781 --> 00:28:04,415
.انه أعاد 20 طناً من النحاس فى الأسبوع لمدة سنة

614
00:28:04,449 --> 00:28:06,751
.أفضل أستثمار للرجل مثلكَ

615
00:28:06,786 --> 00:28:08,319
لورد "كاستلوري" يفعل هذا جيداً

616
00:28:08,353 --> 00:28:10,821
فى صناعة التوابل أبي
لماذا يريد

617
00:28:10,855 --> 00:28:13,324
الأستثمار فى المناجم على طول أسكوتلندا ؟

618
00:28:13,358 --> 00:28:14,925
."أنتِ لا تقولين لـي أننى أضيع وقت اللورد " كاستلوري

619
00:28:14,959 --> 00:28:16,927
.شرح الأشياء التى تخفيها خلف ذكائكِ

620
00:28:16,961 --> 00:28:18,762
هل أخطأت فيها ؟

621
00:28:18,797 --> 00:28:20,698
.أعتقد أنكَ فعلت سيدي

622
00:28:20,732 --> 00:28:22,667
خاطئ تماماً ، اعتقد انكَ تنسي

623
00:28:22,701 --> 00:28:25,368
انك لم تعد ببساطة تتصدى لابنتكَ

624
00:28:25,403 --> 00:28:27,404
.ولكن زوجتي

625
00:28:27,438 --> 00:28:31,241
وأسف لقولي هذا ولكن هذا ليس اول خطأ لكَ

626
00:28:31,275 --> 00:28:33,677
لقد بحثتُ فى عقلى ووجدتُ

627
00:28:33,712 --> 00:28:36,080
"و "دامفريس

628
00:28:36,114 --> 00:28:38,248
لعبتً بها لسنواتِ

629
00:28:38,282 --> 00:28:40,550
يشبة إلي حد كبير ما تبقي من مقتنياتكِ الخاصة

630
00:28:40,585 --> 00:28:43,786
.والآن دعنا ننظر الى الأختلاف فى الأرقام

631
00:28:45,389 --> 00:28:47,190
كجزء من أتفاقية زواجناً

632
00:28:47,225 --> 00:28:49,226
سوف أوفر عشره الأف فرانك

633
00:28:49,260 --> 00:28:52,429
.لكل أخوة "جرير" لأستخدامها من أجل مهرهم المستقبلي

634
00:28:52,463 --> 00:28:56,799
هذا سيمسح لبناتكَ ان يتزوجوا رجالاً لقبِ وثروة

635
00:28:56,834 --> 00:29:00,269
.يجعلوكِ وعائلتكَ بعافية جيدة

636
00:29:00,303 --> 00:29:03,572
هذا ما تريدة .. أليس كذكلك؟

637
00:29:05,075 --> 00:29:06,609
ولكن هنالك شرط واحد

638
00:29:06,643 --> 00:29:10,379
جرير" سيكون لها الموافقة النهائية على زواج أخواتها"

639
00:29:10,413 --> 00:29:12,815
حتى تتأكد من زواجهم للرجال الذين يحبوهم

640
00:29:12,850 --> 00:29:15,551
.وليس الذى تجبرهم عليه

641
00:29:20,957 --> 00:29:23,292
لماذا تفعل هذا ؟

642
00:29:23,326 --> 00:29:26,928
.رجل الأعمال الجيد يعرف دوماً ما يستحق

643
00:29:26,963 --> 00:29:28,864
وبالنسبة لـي

644
00:29:30,267 --> 00:29:32,500
.جرير" لا تٌقدر بثمن"

645
00:29:37,539 --> 00:29:41,309
لم أعنِ مطلقاً ان تذهب للحرب من أجلي

646
00:29:41,343 --> 00:29:44,345
عندها ستدركين أنني أحبكِ

647
00:29:44,380 --> 00:29:46,547
.وسأفعل أى شىء من أجلكِ

648
00:29:48,183 --> 00:29:50,652
عزيزي ، دعني أكون شاكرة لما فعلتة

649
00:29:50,686 --> 00:29:53,120
.بدون صنع وعود لا يمكنكَ أن تصونها 

650
00:29:53,155 --> 00:29:56,457
.ما فعلتة كان أستثنائى

651
00:29:56,492 --> 00:30:00,295
فكرتُ عندما أعود

652
00:30:00,329 --> 00:30:02,930
.بانكِ لن تكوني الوحيدة التى ستنتظرني

653
00:30:02,964 --> 00:30:06,000
.فجأه أصبحت واثقاً من نفسكَ

654
00:30:06,034 --> 00:30:07,968
.أجل

655
00:30:08,003 --> 00:30:10,470
.ولكن فقط لتكونِ أمنه

656
00:30:30,358 --> 00:30:33,827
.أنظر إلــي

657
00:30:33,861 --> 00:30:36,363
هل أنا الوحيدة التى على هذا الفراش
عليها شىء أن تنساه ؟

658
00:30:36,397 --> 00:30:37,797
ماذا تعنين ؟

659
00:30:39,700 --> 00:30:41,868
عندما تكون مـعـي

660
00:30:41,902 --> 00:30:45,171
.أريد أن أكون الوحيدة فى رأسكَ

661
00:30:45,206 --> 00:30:49,909
.أريدكَ أن تنظر إلي عيني وتراني وحدي

662
00:30:52,012 --> 00:30:56,014
.أريدكَ دوماً أن تتذكر ماذا أشعر

663
00:30:56,049 --> 00:30:59,918
ولذلك عندما تستخدم أصبعكَ لبعض المهام الآخري

664
00:30:59,953 --> 00:31:01,987
.سترغب فى لمسى بديلاً عن ذلك

665
00:31:02,021 --> 00:31:04,223
سأفعل

666
00:31:04,257 --> 00:31:08,828
أريدك أن تتذكر دائما
.ما تشعر به أن تكون مع زوجتك

667
00:31:32,982 --> 00:31:35,052
.زوجتي وولدي

668
00:31:35,086 --> 00:31:37,688
.العائلة الأقرب لي فى العالم

669
00:31:37,722 --> 00:31:40,423
.يشاركونى قلعتي ، ودمائى ، وتراثي

670
00:31:40,457 --> 00:31:42,258
لماذا كذبتِ علي ؟

671
00:31:42,293 --> 00:31:43,894
ماذا تقصد ؟

672
00:31:43,928 --> 00:31:45,608
.لا تزعجينى بأضافة كومات من الكذبِ

673
00:31:45,629 --> 00:31:47,029
.أعلم ما فعلتية

674
00:31:47,064 --> 00:31:48,764
لقد تركتينِ حبيس هذا المكان

675
00:31:48,799 --> 00:31:50,433
كواحدة من أغاني الطيور

676
00:31:50,467 --> 00:31:53,936
أرسال الجنرلات لتسخر مني

677
00:31:53,970 --> 00:31:57,773
.لا تلوم أمي بينما تقوم بأعداد خطط لمهاجمة نصف أوروبا

678
00:31:57,808 --> 00:32:00,042
لم تعد خططاً بعد الآن

679
00:32:00,077 --> 00:32:02,444
دخلت القوات الفرنسية "كاليه" هذا الصباح

680
00:32:02,478 --> 00:32:04,080
أنهم بالفعل فى منتصف الطريق هناك

681
00:32:04,114 --> 00:32:05,614
أتعتقد أننى أتوهم ؟

682
00:32:05,648 --> 00:32:07,249
.أقرء هذه البرقيات

683
00:32:07,283 --> 00:32:11,954
أنها ليست من أى من جنرلاتكم الرسميين

684
00:32:11,988 --> 00:32:13,723
ماذا حدث للجنرال "برانتوم" ؟

685
00:32:13,757 --> 00:32:14,924
لقد أقلتهم جميعاً

686
00:32:14,958 --> 00:32:17,093
.نحن لا نحتاج الى أى جنرلات

687
00:32:17,127 --> 00:32:18,227
ليس عندما يكون لدينا ملك يقودهم

688
00:32:18,261 --> 00:32:21,730
.سأغادر الليلة لالحق بالغزو

689
00:32:25,735 --> 00:32:29,638
يا عزيزي

690
00:32:29,672 --> 00:32:32,407
لا سراويل

691
00:32:32,442 --> 00:32:35,143
هذا دوماً يحدث

692
00:32:35,177 --> 00:32:40,248
لقد أدركتُ الآن أن كليكما يحاول حمايتى

693
00:32:40,282 --> 00:32:42,117
.حماية تراثي

694
00:32:42,151 --> 00:32:44,986
.ولكن هذه مهمتى وليس مهمتكم

695
00:32:45,020 --> 00:32:50,824
لن اُذكر كوني الملك هنري الحاكم الذى حلم بالغزو

696
00:32:50,859 --> 00:32:53,561
."سأُذكر كوني الملك هنري "الغازي

697
00:32:53,595 --> 00:32:57,465
."أعظم الأستراتيجين العسكريين من "هانيبال

698
00:32:57,499 --> 00:33:00,401
.هنري" عزيزي أنتَ لست بخير"

699
00:33:00,435 --> 00:33:01,736
.لدي صداع

700
00:33:01,770 --> 00:33:02,770
هل تعلمين ما لدي أيضاً

701
00:33:02,804 --> 00:33:05,473
.الدعم الألهي

702
00:33:05,507 --> 00:33:08,909
.فرانسيس" رجاءاً ، أدخل بعض الشعور على والدكَ"

703
00:33:08,943 --> 00:33:10,343
.متأخر جداً

704
00:33:10,378 --> 00:33:11,912
لا يمكن أن نوقف الغزو

705
00:33:11,946 --> 00:33:13,613
وبأى حال

706
00:33:13,648 --> 00:33:15,249
والدي محق

707
00:33:15,283 --> 00:33:16,650
ماذا ؟

708
00:33:16,684 --> 00:33:19,787
."يمكننا أن نحصل على "كاليه

709
00:33:19,821 --> 00:33:22,156
.أى أحمق يعلم أنه لا يمكنه أن يحصل عليها

710
00:33:22,190 --> 00:33:24,457
.أنه صحيح ، جيش أبى سيفشل فى الحصول على مسعاه

711
00:33:24,492 --> 00:33:27,860
ولكن جيشين

712
00:33:27,895 --> 00:33:29,929
.يسيرون عليه

713
00:33:29,963 --> 00:33:32,632
الآخر يمر عبر المسار المجمد

714
00:33:32,667 --> 00:33:34,501
.ونحيط الأنجليز من الخلف

715
00:33:34,535 --> 00:33:36,603
هل تعنى جيش الدوق ؟ جيش "مارى"؟

716
00:33:37,805 --> 00:33:39,939
مارى" سوف تتفهم"

717
00:33:39,973 --> 00:33:42,374
بانه ليس لدي خيار

718
00:33:42,409 --> 00:33:47,446
.أحتاج جيش الدوق لأنقذ فرنسا

719
00:33:47,480 --> 00:33:52,351
."إذا لم نفذ بهذا الحرب لا يهم ماذا يحدث مع والدة "ماري

720
00:33:52,385 --> 00:33:55,221
أنجلتراً سيكون لها طريقة مع بلدينا

721
00:33:56,556 --> 00:34:01,293
.أبي إذا فعلت هذا ، يجب أن تتعاون

722
00:34:01,328 --> 00:34:03,962
لا أقاله لاى شخص يختلف معكَ

723
00:34:03,996 --> 00:34:06,131
"ستكون "الغازي

724
00:34:06,165 --> 00:34:08,867
.ولكن إذا عملنا سوياً

725
00:34:08,901 --> 00:34:11,203
هل تعدني بذلك ؟

726
00:34:11,237 --> 00:34:20,745
أبني ، أصنع التاريخ معي
.كما حلمتُ دوماً

727
00:34:37,828 --> 00:34:40,564
أريد الأعتذار عن سلوكِ السابق 

728
00:34:40,598 --> 00:34:42,465
.أمل انه لم يك خارج الحدود

729
00:34:42,500 --> 00:34:45,467
انه والدي الذي يجب أن يعتذر على الرغم 
.من انه لن يحدث

730
00:34:45,502 --> 00:34:48,470
.لم يقف أحداً بجانبى من قبل مثلما فعلتَ 

731
00:34:48,505 --> 00:34:50,306
.أو بجانب أخوتي-
أندهشتُ لرؤيتك-

732
00:34:50,340 --> 00:34:52,575
.كيف تصرفتِ بهدوء حول والدكِ

733
00:34:52,609 --> 00:34:54,811
جئتُ للاستمتاع بطبيعتكِ المعتادة

734
00:34:54,845 --> 00:34:56,946
صراحة و جرأه

735
00:34:56,980 --> 00:34:59,682
منذ متى تعلم الحقيقة عنا ؟

736
00:34:59,716 --> 00:35:01,584
.علمتُ من وقت قريب

737
00:35:01,618 --> 00:35:03,419
كرجل أعمال ، دومأً ما أجري أبحاثاً

738
00:35:03,453 --> 00:35:07,489
.ولكن كرجل لبق لا أتى بها أطلاقاً

739
00:35:07,524 --> 00:35:08,790
وكزوجتى المستقبلية ، يجب أن تعلمِ

740
00:35:08,825 --> 00:35:10,792
أنى غنى جداً لاعتني بكِ

741
00:35:12,128 --> 00:35:13,329
.لا يمكنِ شكركِ بما فيه الكفاية

742
00:35:13,363 --> 00:35:14,863
لا تحتاجين إلي شكري

743
00:35:14,897 --> 00:35:17,498
.كل شخص يستحق الفرصة لـ السعادة

744
00:35:17,533 --> 00:35:19,201
.كما أملك

745
00:35:19,235 --> 00:35:21,169
والذى يجلبنى إلي هذا 

746
00:35:21,204 --> 00:35:23,638
هنالك شىء أريدكِ أن تنظري إليه

747
00:35:23,672 --> 00:35:26,174
ولكنِ أوعدينى بانكِ لن توقعية

748
00:35:26,209 --> 00:35:27,909
.قبلما تكونِ جاهزة

749
00:35:34,650 --> 00:35:36,351
.هذا عقد زفافنـا

750
00:35:36,385 --> 00:35:40,722
نعم ومنّ الآن انتِ المسؤولة عن جميع عقود زيجات عائلتكِ

751
00:35:40,756 --> 00:35:44,626
انها لا تعنِ شيئاً بدون موافقتكِ

752
00:35:47,062 --> 00:35:49,063
<font color="#5EFB6E">And I fell </font> 

753
00:35:49,097 --> 00:35:57,638
<font color="#5EFB6E">Into a well of hope</font>

754
00:35:59,674 --> 00:36:00,975
هل هنالك شىء خاطئ؟

755
00:36:01,009 --> 00:36:03,144
لا ، هذا الشعور مفاجىء حقاً

756
00:36:05,113 --> 00:36:09,015
لذا تأخذ أخر أمل لأمي

757
00:36:09,049 --> 00:36:15,722
تركها لرحمة الأف من المتمردين البروتاستنت
.تطالب برأسها وبتاجي

758
00:36:15,757 --> 00:36:17,491
.ماري" رجاءاً"

759
00:36:17,525 --> 00:36:19,726
.أنا أتفهم

760
00:36:19,761 --> 00:36:21,762
.أنت تفعل ما ترأه مناسباً لبلدكَ

761
00:36:21,796 --> 00:36:23,596
.ليس لبلدى فقط

762
00:36:23,630 --> 00:36:26,599
إذا خسرت فرنسا فى "كالي" ، بلدكِ سوف تعانى أيضاً

763
00:36:26,633 --> 00:36:29,368
."فرنساً" بالكاد يمكن أن تدافع عن "أسكوتلندا"-
"تدافع عن "أسكوتلندا-

764
00:36:29,403 --> 00:36:31,537
متى سبق لكِ ودافعت عن أسكوتلندا ؟

765
00:36:31,571 --> 00:36:33,406
عدا كلمات شجاعة ؟

766
00:36:33,440 --> 00:36:35,708
هذا ليس عدلاً-
الآن تريد العدل ؟-

767
00:36:35,742 --> 00:36:38,211
.نحن "حكام" ، ولسنا طلبة مدارس

768
00:36:38,245 --> 00:36:40,946
الدماء ستُنثر نتيجة لأختيارك التى قمت به

769
00:36:40,980 --> 00:36:43,182
.دم أمي-
أنتِ لا تعلمين هذا-

770
00:36:43,216 --> 00:36:45,685
...ولكن الآف الدماء سوف تُنثر-
نعم-

771
00:36:45,719 --> 00:36:49,455
.الدم الفرنسي كما أعلم-
!لا أفكر فقط فى فرنسا-

772
00:36:51,758 --> 00:36:54,226
لا أنت لا تفعل

773
00:36:54,260 --> 00:36:56,728
.ولكنك تضعها فى المقام الأول

774
00:36:56,762 --> 00:36:58,931
كما يفعل أى ملك

775
00:36:58,965 --> 00:37:01,333
إذن هل يمكنكِ أن تغفري لـي؟

776
00:37:02,435 --> 00:37:03,802
انها نفسي

777
00:37:03,837 --> 00:37:05,570
.لا يمكننى المسامحة

778
00:37:07,006 --> 00:37:08,807
لقد قمت بعمل خطأ مروع

779
00:37:08,842 --> 00:37:11,409
.زواجنا خطأ مروع

780
00:37:11,444 --> 00:37:12,230
.رجاءاً لا تقولي هذا

781
00:37:12,231 --> 00:37:14,671
.كان هناك الآف اللحظات حيث فعلتُ شيئاً

782
00:37:14,947 --> 00:37:18,750
صنع معاهدات سريه ، عمل معروف

783
00:37:18,784 --> 00:37:21,152
ولو تسللتِ بعيداً الى أسكوتلندا

784
00:37:21,186 --> 00:37:23,321
.لأكون مع الأشخاص الذى أحبهم

785
00:37:23,356 --> 00:37:26,157
وهل تعلمين لماذا لم أفعل ؟

786
00:37:26,191 --> 00:37:28,059
.لانى أحبكِ

787
00:37:29,094 --> 00:37:30,427
.لأنى زوجكِ

788
00:37:30,462 --> 00:37:32,730
"مارى" أستمعى ، عندما نحصل على "كاليه"

789
00:37:32,764 --> 00:37:34,832
أول شىء سأفعلة هو الذهاب إلي أسكوتلندا

790
00:37:34,867 --> 00:37:36,334
مع جيش عمكِ

791
00:37:36,368 --> 00:37:38,336
.ما زال بأسطتاعتنا أنقاذ والدتكِ

792
00:37:38,370 --> 00:37:42,240
مثلما وعدتنى بأن أذهب مع أخى الى أسكوتلندا؟

793
00:37:42,274 --> 00:37:45,609
مثلما وعدت الجنود قبل ذلك الوقت 
وقبل ذلك الوقت ؟

794
00:37:45,643 --> 00:37:48,111
.أنكِ تجعلينها وكأن اى وعد أقوم به كان لم يك

795
00:37:48,145 --> 00:37:50,748
ما الوعود الأخرى الذى قمت بها ؟

796
00:37:50,782 --> 00:37:53,751
أنت الملك القادم

797
00:37:53,785 --> 00:37:55,919
.أنها ليست بهذه البساطة

798
00:37:55,953 --> 00:37:57,454
.ربما يجب أن تكون

799
00:37:59,357 --> 00:38:01,091
.لكلينـا

800
00:38:01,125 --> 00:38:03,260
ماذا يعنى هذا ؟

801
00:38:04,461 --> 00:38:07,630
.لاشىء

802
00:38:07,664 --> 00:38:09,799
.أنا لا أعلم

803
00:38:15,172 --> 00:38:18,307
أنا فقط سأطلب منكَ أمرين

804
00:38:22,546 --> 00:38:29,251
.أولاً : لا يجب عليكَ أن تعدنى بوعود تعلم فى قلبكَ أنك لا تستطيع الأيفاء بها

805
00:38:35,525 --> 00:38:38,493
والآخر ؟

806
00:38:41,998 --> 00:38:43,665
.عدي إلــي

807
00:38:44,834 --> 00:38:47,536
.عش خلال هذا المعركة

808
00:38:47,570 --> 00:38:49,905
ولا تدع أنجلتراً تكلفكَ أنا

809
00:39:00,115 --> 00:39:01,850
!إلي الأمام

810
00:39:01,884 --> 00:39:05,070
أمتلكِ الأيمان 
.فرانسيس" ماهر وقوي"

811
00:39:05,090 --> 00:39:06,988
.سيعود إلي البيت بأمان

812
00:39:07,022 --> 00:39:09,723
أمل هذا

813
00:39:09,758 --> 00:39:12,493
حتى ولو نجي

814
00:39:12,527 --> 00:39:15,163
....زواجنـا

815
00:39:15,197 --> 00:39:17,065
ماذا؟

816
00:39:17,099 --> 00:39:20,068
فرانسيس" يحاول أنقاذ بلدة"

817
00:39:20,102 --> 00:39:22,036
ويمكننى مسامحتة من أحل هذا

818
00:39:22,071 --> 00:39:24,839
كما أمل أن يسامحنى

819
00:39:24,873 --> 00:39:26,674
.لما سأفعلة لصالح أسكوتلندا

820
00:39:26,708 --> 00:39:28,175
.مهما يك هذا

821
00:39:28,209 --> 00:39:30,410
ماذا إذا لم يسامحكِ؟

822
00:39:30,445 --> 00:39:33,914
.حسناً ، هذا سيكون سيئاً جداً

823
00:39:33,949 --> 00:39:36,917
.أنا لا أريده أن يضع بلدى فى الخطر ثانية

824
00:39:45,261 --> 00:39:47,542
<font color="#808080">"ترجمة "محمود منسي</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.egfire.COM</font>

