1
00:00:02,812 --> 00:00:05,002
معظم الرجال يحبون الأعمال اليدوية

2
00:00:07,296 --> 00:00:10,736
الأدوات، الأشياء، تصليح الأشياء،
هذا ما يستمتع الرجال بعمله

3
00:00:11,153 --> 00:00:14,490
ألاحظتم أنه عندما يعمل رجل
مستخدماً أدوات في منطقته...

4
00:00:14,594 --> 00:00:16,679
كيف يكون كل الرجال الآخرين في الحي....

5
00:00:16,888 --> 00:00:19,390
...منجذبون مغناطيسياً لهذا النشاط؟

6
00:00:19,494 --> 00:00:23,039
يخرجون من منازلهم كالموتى الأحياء

7
00:00:24,394 --> 00:00:28,773
الرجال...هذا حقيقي. إن سمع صوت آلة،
كصفارة الكلاب، فقط...

8
00:00:30,859 --> 00:00:32,944
يعدون إلى غرفة معيشتهم
و يزيحون الستائر

9
00:00:33,048 --> 00:00:36,697
عزيزتي، أظن أن (جيم) يعمل بشيء ما هناك

10
00:00:37,427 --> 00:00:38,783
إذاً، فإنهم يذهبون للرجل

11
00:00:38,991 --> 00:00:40,659
إنهم لا يساعدون الرجل

12
00:00:40,868 --> 00:00:45,143
لا. إنهم فقط يريدون التواجد في المنطقة...

13
00:00:45,351 --> 00:00:48,687
...حيث يؤدى العمل

14
00:00:50,147 --> 00:00:52,649
هذا ما يريده الرجال

15
00:00:52,858 --> 00:00:55,152
نريد مشاهدة الرجل،
نريد التحدث إليه

16
00:00:55,360 --> 00:00:58,175
نريد أن نسأله أسئلة سخيفة،
مثل...

17
00:00:59,948 --> 00:01:02,450
"ما الذي تستخدمه، مفك صليبة"

18
00:01:03,701 --> 00:01:05,682
نشعر بأن لنا دور فيمَ يحدث

19
00:01:05,891 --> 00:01:07,976
لهذا السبب، عندما يكون هناك موقع بناء...

20
00:01:08,184 --> 00:01:10,582
...يجب عليهم أن يضعوا هذه الأسوار حوله

21
00:01:10,791 --> 00:01:13,502
إنها فقط لإبعاد الرجال

22
00:01:13,710 --> 00:01:15,378
إنهم يثقبون هذه الفتحات لأجلنا...

23
00:01:15,587 --> 00:01:18,193
..حتى يمكننا أن نرى ما الذي يحدث

24
00:01:18,298 --> 00:01:22,260
لكنهم إن لم يثقبوا هذه الفتحات،
فسنتسلق هذه الأسوار

25
00:01:22,468 --> 00:01:26,222
بالأعلى. "ماذا تستخدم عندك،
عارضة معدنية هنا؟

26
00:01:27,368 --> 00:01:29,767
نعم، ستؤدي الغرض

27
00:01:42,695 --> 00:01:44,155
كان يجب أن أقول شيئاً

28
00:01:44,989 --> 00:01:46,240
كان يجب أن أقول شيئاً

29
00:01:46,448 --> 00:01:49,159
الأمور كانت تسير بشكل رائع.
كان يجب أن أقول شيئاً

30
00:01:49,368 --> 00:01:50,932
لا أظن أنك أخطأت على الإطلاق

31
00:01:51,140 --> 00:01:54,685
أخبرتها أنني أحبها.
لماذا؟

32
00:01:54,894 --> 00:01:56,457
لمَ أخبرتها أنني أحبها؟

33
00:01:57,292 --> 00:02:00,836
لدي هذه الرغبة السخيفة
في أن أخبر النساء بحقيقة شعوري

34
00:02:01,045 --> 00:02:02,817
أنا أحبك. لا أخبرك بهذا

35
00:02:02,922 --> 00:02:05,007
فلنحمد الله على هذا

36
00:02:05,945 --> 00:02:09,386
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي،
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

37
00:02:09,803 --> 00:02:11,784
إنها مسألة وقت الآن

38
00:02:11,888 --> 00:02:15,954
- أنت تتخيل هذا. حقاً
- لا، لا، لا

39
00:02:18,769 --> 00:02:20,855
سأخبرك متى حدث هذا أيضاً

40
00:02:21,063 --> 00:02:25,025
لقد اكن عندما خرج خيط تنظيف الأسنان من جيبي

41
00:02:25,129 --> 00:02:27,215
أي خيط؟ متى؟

42
00:02:27,319 --> 00:02:29,508
في البهو، أثناء استراحة المسرحية

43
00:02:29,613 --> 00:02:32,219
كنت أشتري لها كوب من عصير البرتقال

44
00:02:32,323 --> 00:02:34,200
بخمس دولارات

45
00:02:34,409 --> 00:02:36,285
وضعت يدي في جيبي لأدفع ثمنها،
فنظرت لأسفل

46
00:02:36,494 --> 00:02:39,413
هناك خيط أخضر تتدلى من بين أصابعي

47
00:02:39,518 --> 00:02:42,333
- نعناع
- بالطبع

48
00:02:42,437 --> 00:02:46,712
لذا، فانظر إليه
و أنظر إليها فأجدها هي أيضاً تنظر إليه

49
00:02:46,920 --> 00:02:48,693
تتلاقى أعيننا

50
00:02:50,152 --> 00:02:52,029
لقد كانت لحظة رهيبة. إنني فقط.

51
00:02:54,427 --> 00:02:57,763
دعني أستوعب هذا،
هي رأت الخيط

52
00:02:57,972 --> 00:03:00,995
أنت شعرت بالفزع،
و أخبرتها أنك تحبها

53
00:03:01,204 --> 00:03:02,872
إن لم أكن قد وضعت هذا الخيط في جيبي...

54
00:03:02,976 --> 00:03:07,147
...كنت سأكون بغرفة نومها الآن
أزحف باحثاً عن نظارتي

55
00:03:07,355 --> 00:03:11,422
- هل أنت واثق أن الخيط هو السبب؟
- نعم

56
00:03:11,630 --> 00:03:14,758
ألا تظن أن الأمر له أي علاقة بهذه؟

57
00:03:15,383 --> 00:03:17,156
ماذا، ألا تعجبك هذه؟

58
00:03:17,364 --> 00:03:20,388
الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً

59
00:03:21,639 --> 00:03:26,331
لقد وجدوا علاجاً للسرطان،
أرأيت، كل هذه تجارة

60
00:03:26,957 --> 00:03:29,459
لقد دخل (جيري) للتو

61
00:03:29,563 --> 00:03:31,336
مرحباً يا (جورج)!

62
00:03:32,274 --> 00:03:34,359
نعم، نعم، نعم،
خذ رقمي

63
00:03:34,568 --> 00:03:39,155
إنه 555-8642

64
00:03:39,676 --> 00:03:41,345
حسناً. ها هو معك

65
00:03:42,283 --> 00:03:43,743
- من على الهاتف؟
- خذه

66
00:03:44,785 --> 00:03:47,392
- من على الهاتف؟
- إنه لك

67
00:03:48,956 --> 00:03:50,311
مرحباً؟

68
00:03:50,520 --> 00:03:53,126
- آه، مرحباً يا (جول)
- ماذا؟!

69
00:03:53,230 --> 00:03:56,254
لا. لقد كنت خارج المدينة،
لقد عدت للتو

70
00:03:56,358 --> 00:03:59,799
(كرايمر) لا يعرف شيئاً،
إنه جاري فقط

71
00:03:59,903 --> 00:04:03,031
ليس الكثير. الثلاثاء؟

72
00:04:03,761 --> 00:04:07,723
لا يناسبني الثلاثاء،
سأقابل شخصاً

73
00:04:08,453 --> 00:04:10,434
الأربعاء؟

74
00:04:10,746 --> 00:04:14,604
يناسبني الأربعاء. حسناً

75
00:04:14,813 --> 00:04:17,419
أنا مشغول الآن،
أيمكننا أن نتحدث صباح الأربعاء؟

76
00:04:17,628 --> 00:04:19,192
حسناً. نعم

77
00:04:19,400 --> 00:04:22,007
حسناً. شكراً. إلى اللقاء

78
00:04:22,111 --> 00:04:24,196
لمَ جعلتني أكلم هذا؟

79
00:04:24,405 --> 00:04:26,594
أكره أن يناولني أحد السماعة دون أن أعرف المتحدث

80
00:04:26,698 --> 00:04:28,992
حسناً، إنه هاتفك،
لقد أراد التحدث إليك

81
00:04:29,096 --> 00:04:31,182
ربما لم أرد التحدث معه

82
00:04:31,390 --> 00:04:33,267
- لمَ لا؟
- إنه يضايقني

83
00:04:33,475 --> 00:04:35,561
إنني لم أعد أرد على الهاتف بسببه

84
00:04:35,769 --> 00:04:38,167
لقد جعلني أتخفى

85
00:04:39,314 --> 00:04:41,191
و الآن يجب أن أراه يوم الأربعاء

86
00:04:41,295 --> 00:04:43,902
ماذا تعني بالأربعاء؟ ظننت أنه معنا
تذاكر لمبارة ال(نيكز) يوم الأربعاء

87
00:04:44,110 --> 00:04:45,466
مقاعدنا خلف الصف الرئيسي

88
00:04:45,778 --> 00:04:48,072
- ماذا حدث؟ ألن نذهب؟
- سنذهب

89
00:04:48,176 --> 00:04:50,262
هذا الأربعاء القادم

90
00:04:52,138 --> 00:04:54,641
- من هو هذا الرجل؟
- اسمه (جول هورنيك)

91
00:04:54,849 --> 00:04:57,456
لقد كان يعيش على بعد ثلاثة مباني
عندما كنت صغيراً

92
00:04:57,664 --> 00:05:00,688
لقد كانت لديه طاولة لعبة "كرة الطاولة"،
لقد كنا أصدقاء

93
00:05:00,792 --> 00:05:05,275
أيجب أن أعاني بقية حياتي
لأنني أحب كرة الطاولة

94
00:05:05,484 --> 00:05:07,673
لقد كنت في العاشرة من عمري!

95
00:05:08,299 --> 00:05:11,427
كنت لأصادق (ستالين) نفسه
لو كانت لديه طاولة "كرة الطاولة"

96
00:05:14,554 --> 00:05:17,265
أن يتدخل في كل شيء

97
00:05:20,497 --> 00:05:22,687
هذا لي

98
00:05:23,625 --> 00:05:25,085
صناعات "كرايميريكا"

99
00:05:25,710 --> 00:05:27,066
مرحباً يا "مارك"

100
00:05:27,483 --> 00:05:30,715
لا، لا. انس هذا،
لديَّ فكرة أفضل

101
00:05:30,819 --> 00:05:32,905
محل بيتزا حيث تصنع
فطيرتك بنفسك

102
00:05:33,113 --> 00:05:34,781
أيمكنك أن تتولى أشغالك...

103
00:05:34,990 --> 00:05:38,535
-..في مكان آخر؟
- لا، أنا أتحدث عن مقاييس تامة

104
00:05:39,056 --> 00:05:40,724
نعم

105
00:05:43,018 --> 00:05:45,937
لا أعرف لمَ تزعج نفسك
برجل "كرة الطاولة" هذا

106
00:05:46,041 --> 00:05:47,293
لا أزعج نفسي به

107
00:05:47,501 --> 00:05:50,525
إنه يتصل بي لمدة سبع سنوات،
لم أعيد الاتصال به مرة واحدة

108
00:05:50,733 --> 00:05:53,340
إن انتباهه لما حوله لطفل في الخامسة

109
00:05:53,548 --> 00:05:55,008
أحياناً أجلس معه...

110
00:05:55,217 --> 00:05:58,032
..و أختلق أكاذيب لأتأكد فقط أنه ينتبه لما أقول

111
00:05:58,240 --> 00:06:00,638
لا أفهم لمَ تقضي أي وقت مع هذا الرجل

112
00:06:00,847 --> 00:06:03,036
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أنفصل عنه؟

113
00:06:03,245 --> 00:06:06,373
أخبره: "لا أظن أننا نصلح لبعضنا"

114
00:06:06,581 --> 00:06:08,353
إنه رجل

115
00:06:08,562 --> 00:06:10,543
على الأقل مع النساء هناك إمكانية

116
00:06:10,751 --> 00:06:12,732
إن أصبحت العلاقة مملة تنهيها

117
00:06:12,837 --> 00:06:17,216
لا، لا، لا. يجب أن تعامله كما لو أنه امرأة

118
00:06:17,424 --> 00:06:19,822
- أنفصل عنه فقط؟
- بالطبع

119
00:06:20,031 --> 00:06:23,159
- اخبره بالحقيقة
- الحقيقة؟

120
00:06:26,495 --> 00:06:30,248
لا. كرجل، لا أعرف كيف أنفصل عن رجل آخر

121
00:06:30,457 --> 00:06:32,334
لا أعرف كيف أقول:

122
00:06:32,542 --> 00:06:35,253
(بيل)، أشعر أنني أريد التعرف على رجال آخرين

123
00:06:35,983 --> 00:06:37,964
أتفهمون قصدي؟
لا يوجد ما يمكنني فعله

124
00:06:38,172 --> 00:06:40,466
يجب أن أنتظر حتى يموت أحدنا

125
00:06:41,092 --> 00:06:43,594
أظن أن هذه الطريقة الوحيدة
لإنهاء هذه العلاقة

126
00:06:43,802 --> 00:06:45,054
يمكن أن تكون مدة طويلة

127
00:06:46,305 --> 00:06:49,433
الطريف في الرجال هو أنهم يمكنهم تكوين صداقة..

128
00:06:49,537 --> 00:06:51,726
..ليست مبنية على أي شيء

129
00:06:51,935 --> 00:06:56,210
رجلان فقط سيصبحا أصدقاء،
لأنهما رجلان

130
00:06:56,314 --> 00:06:59,025
هذا هو الشيء المشترك الذي نحتاجه فقط

131
00:06:59,233 --> 00:07:02,987
لأن الرياضة و النساء
هما كل ما نتحدث عنه

132
00:07:03,091 --> 00:07:06,219
لو لم تكن هناك رياضة أو نساء،
فالشيء الوحيد الذي يقوله الرجال هو:

133
00:07:06,427 --> 00:07:08,617
"إذاً، ماذا يوجد بالثلاجة؟"

134
00:07:11,849 --> 00:07:15,602
إذاً طبيبي النفسي يريدني أن
أحضر أمي معي في جلسة

135
00:07:15,811 --> 00:07:17,687
أعني، إنه رجل مذهل

136
00:07:17,896 --> 00:07:19,564
كان (ليني بروس) يذهب إليه...

137
00:07:19,668 --> 00:07:21,441
و، (جيلاردو) تقريباً

138
00:07:24,152 --> 00:07:26,445
لقد قرأت السيرة الذاتية ل(ليني بروس) و
أظن أنها كانت...

139
00:07:26,654 --> 00:07:28,218
أنتِ! نحن نتضور جوعاً هنا

140
00:07:28,426 --> 00:07:30,824
-...مسلية...
- نحن ننتظر منذ 10 دقائق

141
00:07:30,929 --> 00:07:32,493
..لدرجة أنه...

142
00:07:34,995 --> 00:07:37,184
أفكر في الذهاب ل(إيران هذا الصيف)

143
00:07:37,289 --> 00:07:39,270
أتعرف، يجب أن آكل

144
00:07:43,857 --> 00:07:45,942
أعني، أنه لدي نقص في نسبة السكر

145
00:07:47,193 --> 00:07:50,217
على أي حال، طلب مني أعضاء
(حزب الله) أن أقدم عرضاً كوميدياً

146
00:07:55,430 --> 00:07:58,871
- إنها مأدبة غداء عيدهم الإرهابي السنوي
- نعم

147
00:07:59,392 --> 00:08:01,373
سأقدم العرض في (فارسي)

148
00:08:02,520 --> 00:08:04,292
أتظن أنني أحتاج إلى قص شعري؟

149
00:08:04,501 --> 00:08:05,856
هل أنتما جاهزان؟

150
00:08:05,961 --> 00:08:08,463
نعم، سأتناول سلطة البيض مع القمح

151
00:08:08,671 --> 00:08:12,112
دعيني أسألك سؤالاً،
شطيرة الديك الرومي هنا...

152
00:08:12,216 --> 00:08:14,301
...أهو ديك رومي حقيقي،
أم شرائح من الديك الرومي؟

153
00:08:14,510 --> 00:08:16,178
لا أريد الديك المعدل

154
00:08:16,491 --> 00:08:18,159
أكرهه

155
00:08:18,263 --> 00:08:19,723
أظن أنه ديك حقيقي

156
00:08:20,244 --> 00:08:23,894
- أهناك طائر حقيقي عندكم؟
- لا، لا يوجد طائر، لكن...

157
00:08:23,998 --> 00:08:26,709
كيف تكوني واثقة إذاً؟
لمَ لا تخدمينني؟

158
00:08:26,813 --> 00:08:30,045
لمَ لا تذهبي بالخلف و تتفقدي الأمر، حسناً؟

159
00:08:32,443 --> 00:08:34,111
غريب

160
00:08:37,448 --> 00:08:39,741
كيف تتحدث لأحد هكذا؟

161
00:08:40,575 --> 00:08:43,599
ماذا تعني؟
أتحب شرائح الديك الرومي؟

162
00:08:44,746 --> 00:08:48,082
اسمع يا (جول)،
هناك شيء يجب أن أخبرك به

163
00:08:48,812 --> 00:08:50,376
انتظر

164
00:08:50,585 --> 00:08:53,087
لن تتوقع من قابلت اليوم

165
00:08:53,295 --> 00:08:55,589
- (هوارد مترو)
- (هوارد مترو)

166
00:08:55,693 --> 00:08:58,925
سألني إن كنت لا أزال أراك،
فقلت له: "نعم، أنا أراه دائماً

167
00:08:59,134 --> 00:09:03,304
لازلنا صديقين"،
(هوارد) يرسل تحياته على أي حال

168
00:09:06,224 --> 00:09:08,100
اسمع يا (جول)

169
00:09:09,456 --> 00:09:11,541
لا أظن أنه يجب أن نتقابل ثانيةً

170
00:09:12,897 --> 00:09:14,148
ماذا؟

171
00:09:14,565 --> 00:09:16,858
هذه الصداقة، لا تسير بشكل جيد

172
00:09:17,067 --> 00:09:19,048
لا تسير بشكل جيد؟
عمَ تتحدث؟

173
00:09:20,091 --> 00:09:22,906
نحن لا نناسب بعضنا كصديقين

174
00:09:23,323 --> 00:09:26,033
- كيف يمكنك أن تقول هذا؟
- اسمع، أنت شخص لطيف

175
00:09:26,242 --> 00:09:28,744
إننا فقط لا نشترك
في أي شيء

176
00:09:28,849 --> 00:09:30,829
انتظر، ما الذي فعلته؟

177
00:09:31,038 --> 00:09:33,123
أخبرني...أريد أن أعرف ما الذي فعلته

178
00:09:33,332 --> 00:09:36,772
أنت لم تفعل شيئاً، المشكلة ليست
بك، إنها بي أنا

179
00:09:38,336 --> 00:09:39,692
الأمر...الأمر يصعب شرحه

180
00:09:39,900 --> 00:09:42,611
اسمع، أعرف أنني أكثر من الاتصال بك، صحيح؟
أعني، أنني أعرف

181
00:09:42,715 --> 00:09:45,635
- أنت رجل لديه مسئوليات
- لا، ليس هذا هو السبب

182
00:09:46,469 --> 00:09:49,805
أنت واحد من القلائل الذي
يمكنني التحدث إليهم

183
00:09:49,909 --> 00:09:52,516
هيا، هذا غير صحيح

184
00:09:52,724 --> 00:09:54,601
أنا أتحدث إلى الكل عنك

185
00:09:54,810 --> 00:09:57,625
يجب أن تذهبوا جميعاً لمشاهدة عرضه!

186
00:10:00,544 --> 00:10:02,004
أعني، أنا من أشد المعجبين بك

187
00:10:02,212 --> 00:10:04,610
- أعرف، أعرف
- أعني أنك أعز أصدقائي

188
00:10:05,444 --> 00:10:07,738
أعز أصدقائك؟
لم يسبق لي زيارتك في شقتك حتى

189
00:10:07,947 --> 00:10:10,657
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً
لا أصدق!

190
00:10:10,762 --> 00:10:14,307
حسناً، حسناً، انس الأمر
لا عليك، لم أقصد ما قلت

191
00:10:14,411 --> 00:10:16,288
- لم تقصد ماذا؟
- ما قلته

192
00:10:16,392 --> 00:10:19,832
- أنا واقع تحت ضغط نفسي
- أنت من واقع تحت ضغط؟

193
00:10:21,501 --> 00:10:24,733
اسمع، أيمكننا أن نتناسى ما حدث الآن؟

194
00:10:24,837 --> 00:10:27,235
أنا آسف، لم أقصد،
لقد قسوت عليك

195
00:10:27,444 --> 00:10:31,301
لكننا لازلنا أصدقاء،
لازلنا أصدقاء

196
00:10:32,761 --> 00:10:36,827
حسناً، اسمع
لدي تذاكر لمباراة ال(نيكز) هذا الأربعاء

197
00:10:36,931 --> 00:10:39,434
مقاعد رائعة درجة أولى
أتريد أن تأتي معي؟

198
00:10:39,642 --> 00:10:41,310
هيا

199
00:10:41,519 --> 00:10:42,874
الليلة؟

200
00:10:43,396 --> 00:10:46,836
لا، الأربعاء القادم،
لو كان الليلة كنت سأقول الليلة

201
00:10:48,713 --> 00:10:50,902
أتريدني أن أذهب حقاً؟

202
00:10:52,883 --> 00:10:54,239
نعم

203
00:10:57,575 --> 00:11:00,390
- حسناً
- تفضل

204
00:11:01,329 --> 00:11:03,831
حسناً، عظيم،
سيكون هذا...

205
00:11:03,935 --> 00:11:06,437
سيكون هذا رائعاً، لذا...

206
00:11:06,646 --> 00:11:08,627
-...الأربعاء القادم
- الأربعاء القادم

207
00:11:10,295 --> 00:11:12,589
أين هذه النادلة؟ أنتِ!

208
00:11:29,688 --> 00:11:33,233
اتصلت بي في المكتب قائلة:
"يجب علينا أن نتحدث"

209
00:11:34,171 --> 00:11:37,507
أسوأ 4 كلمات في اللغة الإنجليزية

210
00:11:38,237 --> 00:11:41,365
هذه أو: "لمن حمالة الصدر هذه؟"

211
00:11:41,574 --> 00:11:43,346
هذه أسوأ

212
00:11:43,555 --> 00:11:45,744
طلبنا طعام الغداء،
و تحدثنا

213
00:11:45,848 --> 00:11:47,933
و في النهاية صرحت
كيف أن العلاقة لن تنجح

214
00:11:48,038 --> 00:11:49,289
حقاً

215
00:11:49,497 --> 00:11:52,417
ففكرت و هي تقول ذلك: "جيد،

216
00:11:52,521 --> 00:11:55,336
انتهت العلاقة و سلطة البيض في الطريق"

217
00:11:55,440 --> 00:11:58,464
يجب أن أتخذ القرار،
هل أرحل أم آكل؟

218
00:11:58,672 --> 00:12:00,549
اخترت الأكل

219
00:12:01,383 --> 00:12:03,781
جلسنا نمضغ لمدة 20 دقيقة

220
00:12:03,990 --> 00:12:06,805
نحدق ببعضنا البعض في علاقة منتهية

221
00:12:07,013 --> 00:12:09,724
امرأة تقول لك :"اخرج من حياتي"

222
00:12:09,933 --> 00:12:12,435
و لا يفسد هذا من شهيتك؟

223
00:12:12,748 --> 00:12:14,312
هل تناولت سلطة البيض عندهم من قبل؟

224
00:12:14,520 --> 00:12:17,231
- هذا لا يصدق
- لا يصدق

225
00:12:17,440 --> 00:12:20,046
سأخبرك بشيئ آخر لا يصدق،
أنا من دفع الحساب

226
00:12:20,255 --> 00:12:22,444
لم تعرض عليَّ الدفع حتى،
هي من أنهت العلاقة

227
00:12:22,548 --> 00:12:25,676
أقل ما كان يمكنها فعله هو
أن ترحل تاركة لي شطيرة

228
00:12:26,927 --> 00:12:29,534
ماذا بك يا هذا؟

229
00:12:29,742 --> 00:12:31,202
اسمع، إنها نقودي

230
00:12:31,411 --> 00:12:33,704
حسناً؟ أيجب أن أهدرها؟

231
00:12:34,121 --> 00:12:36,415
أعرف رجلاً استمتع بأجازته بالفكة التي معه

232
00:12:36,624 --> 00:12:38,709
حقاً؟ أين ذهب؟
لمحل ألعاب فيديو؟

233
00:12:40,273 --> 00:12:41,837
هذا مضحك،
أنت رجل مضحك

234
00:12:42,254 --> 00:12:44,235
هيا، تحرك

235
00:12:44,339 --> 00:12:46,007
رائع، (إيوين) أصيب

236
00:12:46,111 --> 00:12:47,467
إلى متى سيظل مصاباً؟

237
00:12:47,675 --> 00:12:50,803
يومان على الأكثر لكن..

238
00:12:50,907 --> 00:12:53,097
- يا إلهي
- كاد قلبي يتوقف

239
00:12:53,201 --> 00:12:54,452
ماذا يفعل ال(نيكس) دون (إيونج)

240
00:12:54,661 --> 00:12:57,476
اسمع يا (جورج)،
هناك مشكلة بسيطة بخصوص المباراة

241
00:12:57,580 --> 00:12:59,561
- ماذا هناك؟
- المشكلة أن البارحة...

242
00:12:59,770 --> 00:13:02,063
بشكل ما...

243
00:13:02,898 --> 00:13:07,589
- ماذا؟
- أعطيت تذكرتك ل(هورنيك)

244
00:13:13,637 --> 00:13:15,200
- ماذا؟
- نعم

245
00:13:15,409 --> 00:13:17,911
أنا آسف،
كان يجب أن أعطيها له

246
00:13:19,579 --> 00:13:20,935
لا

247
00:13:24,584 --> 00:13:26,044
تذكرتي؟

248
00:13:26,148 --> 00:13:28,963
- أعطيت تذكرتي ل(هورنيك)؟
- هيا، تقدم، تحرك

249
00:13:29,067 --> 00:13:30,631
لماذا أعطيته تذكرتي؟

250
00:13:30,840 --> 00:13:32,508
إنك لم تراه،
لقد كان الأمر فظيعاً

251
00:13:32,716 --> 00:13:34,906
لا يمكن يا (جيري)،
لا أصدق هذا!

252
00:13:35,010 --> 00:13:36,783
- اضطررت لفعل ذلك
- بالله عليك

253
00:13:36,991 --> 00:13:39,493
هل يمكنِك تحويل هذا لفواتير؟

254
00:13:39,702 --> 00:13:41,474
آسفة يا سيدي
لا يمكننا هذا

255
00:13:41,579 --> 00:13:43,143
أتريد الذهاب معه؟

256
00:13:43,351 --> 00:13:45,436
- اذهب أنت، لا أهتم
- لن أذهب معه!

257
00:13:45,541 --> 00:13:47,209
لا أعرف الرجل حتى!

258
00:13:47,522 --> 00:13:49,190
اسمعي، لقد فعلوا لي هذا من قبل

259
00:13:49,398 --> 00:13:52,318
يمكنني أن أعطيك هذه
و تلفهم أنت بنفسك

260
00:13:52,526 --> 00:13:55,028
أتريدينني أن ألف 6000 واحدة كهذه؟

261
00:13:55,237 --> 00:13:57,635
ماذا، أيجب أن أترك عملي؟

262
00:13:58,156 --> 00:14:01,076
لا، لا أحب المصرف
لقد سمعت المثل القائل

263
00:14:01,180 --> 00:14:04,620
"الضحك طوال الطريق للمصرف"
لم أر واحداً يفعل هذا من قبل

264
00:14:06,810 --> 00:14:08,165
و خطوط المصرف هذه

265
00:14:08,999 --> 00:14:11,085
أكره عندما لا يوجد أحد على الخط تماماً

266
00:14:11,293 --> 00:14:13,587
أتعرفون هذا الجزء؟
تذهبون للمصرف و يكون خال...

267
00:14:13,795 --> 00:14:16,819
..و لازال يجب عليك
أن تمر بهذه المتاهة الصغيرة

268
00:14:17,549 --> 00:14:20,051
"هل يمكنك أن تحضر لي بعض الجبن؟
لقد وصلت للأمام تقريباً

269
00:14:20,260 --> 00:14:22,970
أريد مكافأة من أجل هذا، أرجوك"

270
00:14:23,596 --> 00:14:25,473
- اثنان و ثلاثون، ثلاثة و..
- (جورج)

271
00:14:25,681 --> 00:14:28,913
ليس الآن، ثلاثة و ثلاثون...

272
00:14:29,122 --> 00:14:32,041
- أربعة..
- هلا توقفت عن العد؟

273
00:14:35,378 --> 00:14:37,984
- ماذا؟
- أيمكنني أن أعوضك عن الأمر؟

274
00:14:38,088 --> 00:14:39,548
سأعطيك 50 دولار مقابل الإبريق

275
00:14:39,652 --> 00:14:41,633
نعم، حسناً
احتفظ بأموالك لنفسك

276
00:14:41,738 --> 00:14:43,823
لن أذهب للمباراة أنا أيضاً إذاً

277
00:14:44,031 --> 00:14:46,534
حسناً، سأعطيه التذكرتين

278
00:14:46,638 --> 00:14:48,827
اذهب! اذهب!

279
00:14:53,519 --> 00:14:56,021
لا، لا أريد الذهاب

280
00:14:56,230 --> 00:14:59,462
- كان يبكي حقاً؟
- اضطررت لإعطائه منديلاً

281
00:14:59,671 --> 00:15:02,694
في الواقع، دعني أتصل فيرد
جهاز الرد الآلي و أختلق عذراً...

282
00:15:02,903 --> 00:15:05,301
...يبرر عدم ذهابي للمباراة

283
00:15:05,509 --> 00:15:08,533
انتظر، انتظر
طالما ستكذب على الرجل...

284
00:15:08,741 --> 00:15:12,599
..لمَ لا تخبره أنك أضعت التذكرتين
فيمكننا الذهاب عندها

285
00:15:12,703 --> 00:15:14,997
(جورج)، لقد بكى الرجل

286
00:15:16,561 --> 00:15:17,916
يا رفاق

287
00:15:18,021 --> 00:15:21,878
صدقوني، فكرة البيتزا هذه ستنجح

288
00:15:24,589 --> 00:15:27,613
التي يمكنك بها أن تذهب و
تعد شطيرتك بنفسك

289
00:15:27,717 --> 00:15:28,968
نعم، سنعطيك نحن العجين

290
00:15:29,177 --> 00:15:32,513
تضعها بنفسك، و تفردها بنفسك
و تلقي بها في الهواء

291
00:15:32,617 --> 00:15:35,537
و بعضها يمكنك وضع ما يناسبك
من الصلصة و ترش جبنتك

292
00:15:35,641 --> 00:15:39,290
و بعدها تدفع بها إلى الفرن

293
00:15:41,479 --> 00:15:43,252
يجب أن يعرف الشخص كيف يفعل ذلك

294
00:15:43,356 --> 00:15:47,005
لا يمكنك أن تترك الناس يدخلون أيديهم
في فرن درجة حرارته 600 درجة مئوية!

295
00:15:47,214 --> 00:15:49,925
- كله تحت المراقبة
- حسناً..

296
00:15:50,133 --> 00:15:51,593
كله!

297
00:15:52,427 --> 00:15:54,929
- أتريد أن تشاركني؟
- نقودي عبارة عن فكة الآن

298
00:15:55,138 --> 00:15:56,702
اسمعني، صدقني

299
00:15:56,910 --> 00:15:59,725
الناس تريد فعلاً أن تعد
شطيرتها الخاصة

300
00:15:59,934 --> 00:16:03,166
يجب أن أقول شيئاً
مع كل احترامي

301
00:16:03,374 --> 00:16:06,398
لا يمكنني أبداً..
لا أتخيل شخصاً...

302
00:16:06,607 --> 00:16:09,317
...في أي مرحلة في الحياة
تحت أي ظروف...

303
00:16:09,526 --> 00:16:12,237
...يريد أن يصنع شطيرته بنفسه

304
00:16:12,445 --> 00:16:14,426
- لكن هذا أنا
- حسناً

305
00:16:14,530 --> 00:16:16,616
- هذا أنت
- أنا أقول رأيي

306
00:16:16,720 --> 00:16:19,952
أردت التأكيد معكم فقط يا رفاق
هذه الاستثمار سيكون ضخماً

307
00:16:20,161 --> 00:16:22,037
أريد فقط...حسناً

308
00:16:25,165 --> 00:16:29,127
يوماً ما ستترجاني
لتعد شطيرتك بنفسك

309
00:16:35,070 --> 00:16:38,094
مرحباً يا (جول)، هذا (جيري)
أتمنى أن تسمع هذه قبل...

310
00:16:38,302 --> 00:16:40,596
مرحباً يا (جول)
لقد دخلت للتو

311
00:16:40,804 --> 00:16:45,392
اسمع، لا يمكنني الذهاب للمباراة الليلة

312
00:16:45,600 --> 00:16:47,790
يجب أن أذاكر لابن أخي

313
00:16:47,998 --> 00:16:50,605
نعم، لديه امتحان غداً

314
00:16:50,813 --> 00:16:52,794
هندسة

315
00:16:53,316 --> 00:16:55,505
نعم، شبه المنحرف و المعين

316
00:16:55,609 --> 00:16:59,467
على أي حال، اسمع
خذ أنت التذاكر، إنهم عند الشباك

317
00:16:59,571 --> 00:17:04,472
و أنا آسف حقاً، استمتع بوقتك
سنتكلم الأسبوع الماضي، حسناً؟ نعم

318
00:17:04,576 --> 00:17:07,078
نعم، لا
حسناً

319
00:17:07,182 --> 00:17:09,059
حسناً، مع السلامة

320
00:17:11,353 --> 00:17:12,500
"شبه المنحرف"؟

321
00:17:12,708 --> 00:17:15,628
أعرف، إن أعذاري مع هذا
الرجل تنفذ

322
00:17:15,836 --> 00:17:18,338
أحتاج إلى قائمة للأعذار

323
00:17:25,324 --> 00:17:28,348
هيا، لنفعل شيئاً
لا أريد أن أجلس هكذا فقط

324
00:17:28,556 --> 00:17:30,224
- حسناً، أتريد الذهاب لتناول الطعام؟
- إلى أين تريدين الذهاب؟

325
00:17:30,641 --> 00:17:32,518
لا يهم
لست جائعة

326
00:17:33,978 --> 00:17:35,959
يمكن أن أذهب لإحدى مقاهي الكابتشينو

327
00:17:36,063 --> 00:17:37,940
إنهم يتركون الأشخاص يجلسوا

328
00:17:38,148 --> 00:17:40,233
ماذا سنفعل هناك؟
نتحدث؟

329
00:17:41,068 --> 00:17:43,048
يمكننا أن نتحدث

330
00:17:43,153 --> 00:17:45,029
سأذهب إن لم أكن مضطرة للتحدث

331
00:17:47,010 --> 00:17:48,574
لنجلس هنا إذاً

332
00:17:49,096 --> 00:17:51,911
حسناً، سأتفقد جهاز الرد الآلي أولاً

333
00:17:56,498 --> 00:17:59,001
"أحضر شخصاً من المطار"
"أتاني تكليف المحلفين من المحكمة"...

334
00:17:59,209 --> 00:18:03,171
- "أنتظر شركة الدش"...
- حسناً، أعطني هذه..أرجوكِ

335
00:18:03,275 --> 00:18:05,673
- ما هذه؟
- إنها قائمة الاعتذارات

336
00:18:05,882 --> 00:18:09,948
إنها من أجل هذا الفتى (هورنيك)
الذي ذهب للمباراة الليلة بتذاكري

337
00:18:10,052 --> 00:18:13,806
معي القائمة الآن في حالة
إن اتصل، أستشيرها..

338
00:18:13,910 --> 00:18:15,682
..ولا يجب أن أراه

339
00:18:18,393 --> 00:18:20,270
- ياإلهي
- إني أحتاجها

340
00:18:22,251 --> 00:18:24,023
- ماذا تفعلين؟
- لدي عذر آخر لك

341
00:18:24,232 --> 00:18:26,526
- لا أحتاج المزيد
- لا، لا، لا

342
00:18:26,630 --> 00:18:28,715
هذه أعذار جيدة، اسمع، اسمع

343
00:18:28,819 --> 00:18:31,739
"لقد نفذت ملابسك الداخلية
و لا يمكنك ترك المنزل"

344
00:18:32,677 --> 00:18:33,928
يا للمرح

345
00:18:35,701 --> 00:18:37,265
ما رأيك في أن تكون مصاب بفصام الشخصية

346
00:18:37,473 --> 00:18:41,226
...و أصبحت لك شخصيتان؟
أنت لست أنت حتى

347
00:18:41,435 --> 00:18:43,312
أنت (دان)

348
00:18:43,416 --> 00:18:44,667
أنا (دان) "أو اكتفيت"

349
00:18:44,876 --> 00:18:49,255
- أيمكنني استعادة قائمتيمن فضلك؟
- تفضل، تفضل

350
00:18:49,776 --> 00:18:52,695
يا إلهي، (جيري ساينفلد)
لا أصدق أنك تفعل هذا

351
00:18:52,904 --> 00:18:54,885
هذا طفولي تماماً

352
00:18:57,596 --> 00:19:01,245
- ماذا بيدي أن أفعل؟
- تعامل مع الأمر، كن رجلاً

353
00:19:01,453 --> 00:19:02,913
لا

354
00:19:05,207 --> 00:19:08,543
هذا مستحيل
أفضل الكذب طوال حياتي عليه..

355
00:19:08,647 --> 00:19:10,524
..عن المرور بمَ حدث ثانيةً

356
00:19:10,732 --> 00:19:11,984
لقد كان يبكي

357
00:19:12,401 --> 00:19:15,841
دموع، مصحوبة بالمخاط

358
00:19:17,301 --> 00:19:18,761
جعلت رجل يبكي؟

359
00:19:19,595 --> 00:19:21,054
لم أجعل رجل يبكي أبداً

360
00:19:21,159 --> 00:19:25,121
لقد ركلت رجل في خصيتيه مرة
و لم يبك

361
00:19:25,329 --> 00:19:27,206
لقد ركبت أنا سيارة الأجرة

362
00:19:29,291 --> 00:19:31,585
قردان قاسيان

363
00:19:34,191 --> 00:19:35,860
مرحباً يا (إيلين)

364
00:19:35,964 --> 00:19:37,632
لقد فاتتك مباراة رائعة يومية

365
00:19:37,840 --> 00:19:39,092
- مباراة؟
- فريق (نيكس)

366
00:19:39,300 --> 00:19:42,428
أخذني (هورنيك) لها
ثاني صف درجة أولى

367
00:19:42,637 --> 00:19:44,826
لقد كان يصطدم بنا عرق اللاعبين!

368
00:19:46,286 --> 00:19:48,267
انتظر، كيف يعرفك (هورنيك)؟

369
00:19:48,475 --> 00:19:50,977
الأسبوع الماضي عندما أعطيتك السماعة

370
00:19:51,186 --> 00:19:52,854
أعجبته كثيراً فكرة محل البيتزا

371
00:19:53,063 --> 00:19:55,461
- هذا كثير
- انتظر، أي فكرة محل بيتزا؟

372
00:19:55,565 --> 00:19:57,442
لا

373
00:19:57,650 --> 00:19:59,527
يمكنك إعداد فطيرتك بنفسك

374
00:20:00,257 --> 00:20:03,906
تبدو فكرة رائعة
سيكون أمراً طريفاً

375
00:20:04,114 --> 00:20:05,783
- (كرايمر)!
- نعم!

376
00:20:05,887 --> 00:20:07,451
ممتاز

377
00:20:07,555 --> 00:20:09,015
مرحباً

378
00:20:10,162 --> 00:20:12,664
حسناً، من يريد قطع اللحم؟

379
00:20:13,289 --> 00:20:14,853
- لا، شكراً
- لا، لا

380
00:20:14,958 --> 00:20:17,043
سأسخنه في دقيقة

381
00:20:17,668 --> 00:20:20,275
ظننتك ستذاكر لابن أخيك

382
00:20:20,692 --> 00:20:23,716
- لقد انتهينا مبكراً
- واضح

383
00:20:24,341 --> 00:20:28,095
ألن تقدمني لابنة أخيك؟

384
00:20:28,303 --> 00:20:31,118
(إيلين بينيس)، هذا (جول هورنيك)

385
00:20:31,327 --> 00:20:33,829
(نيلسون)

386
00:20:34,037 --> 00:20:36,227
هذه (إيلين)

387
00:20:36,436 --> 00:20:39,772
- ظننتكما انفصلتما
- لازلنا أصدقاء

388
00:20:40,814 --> 00:20:42,170
إذاً...

389
00:20:42,483 --> 00:20:45,715
أشكرك ثانيةً على هذه التذاكر
لكن الأسبوع الماضي، سآخذك معي

390
00:20:45,923 --> 00:20:48,321
ماذا عن الثلاثاء القادم؟
لماذا لا تأتي؟

391
00:20:48,738 --> 00:20:54,056
لا، لا، لن ينفع الثلاثاء
لدينا تدريب موسيقي

392
00:20:54,369 --> 00:20:56,037
صحيح

393
00:20:56,245 --> 00:20:58,018
- نسيت أمر الموسيقى
- نعم

394
00:20:58,122 --> 00:21:00,416
سنؤدي..هذه الليلة...

395
00:21:00,624 --> 00:21:02,918
...ليلة الأناشيد الوطنية
من شرق (أوروبا)

396
00:21:03,022 --> 00:21:04,378
صحيح، كما تعلم...

397
00:21:04,586 --> 00:21:07,088
سقوط الحائط و كل شيء

398
00:21:08,340 --> 00:21:11,676
ماذا عن ليلة الخميس؟
أعني، ستكون المباراة مع فريق (سونيك)

399
00:21:12,614 --> 00:21:17,515
لن ينفع الخميس
لأننا يجب أن نذهب للمستشفى...

400
00:21:17,723 --> 00:21:21,059
لنرى إن كانوا قبلوا أن نتبرع بأعضائنا

401
00:21:21,268 --> 00:21:23,040
يجب أن أجرب شيئاً كهذا

402
00:21:23,249 --> 00:21:26,064
يجب عليك

403
00:21:26,585 --> 00:21:29,505
حسناً، لنلقي نظرة هنا

404
00:21:29,713 --> 00:21:31,277
المباريات التي تلعب بأرضنا

405
00:21:31,381 --> 00:21:33,675
لنرى، يوم السبت
مبارة مع فريق (مافريك)

406
00:21:33,884 --> 00:21:36,282
إن كنت لا تحب (مافريك)
فالثلاثاء القادم مع (ليكر)

407
00:21:36,490 --> 00:21:38,054
أعني، الكل يحب السحر، صحيح؟

408
00:21:38,263 --> 00:21:40,869
الآن، لنرى ما المباريات القادمة..

409
00:21:41,078 --> 00:21:42,954
نعود للرابع عشر من الشهر

410
00:21:43,059 --> 00:21:46,291
يلاعبون فريق (بولز)
لا يمكنك أن تفوت هذه

411
00:21:47,021 --> 00:21:50,461
لقد توصلت إلى أن هناك أصدقاء
معينين في حياتك

412
00:21:50,670 --> 00:21:53,693
...يجب أن يكونوا أصدقاء دائماً
و يجب عليك تقبل هذا

413
00:21:53,902 --> 00:21:56,717
تراهم دون أن تريد رؤيتهم
لا تتصل بهم

414
00:21:56,925 --> 00:21:58,489
يتصلون بك

415
00:21:58,698 --> 00:22:00,887
لا تعاود الاتصال بهم
يتصلون بك ثانيةً

416
00:22:02,347 --> 00:22:04,328
الحل الوحيد لتجنب التحدث مع الناس..

417
00:22:04,432 --> 00:22:06,100
..الذين لا يوجد بينك
و بينهم أي شيء مشترك...

418
00:22:06,309 --> 00:22:09,020
...هو أن تقنع نفسك أنك
في حوار تليفزيوني

419
00:22:09,228 --> 00:22:11,939
هذا ما أفعله
أقنع نفسي أنه هناك مكتب بجوارك

420
00:22:12,043 --> 00:22:15,693
و يوجد كرسي هناك
و أنت تستضيفهم

421
00:22:15,797 --> 00:22:17,778
المشكلة الوحيدة هو أنه لا يمكن قول:

422
00:22:17,986 --> 00:22:20,906
"سعدت كثيراً باستضافتك في البرنامج،

423
00:22:21,114 --> 00:22:22,365
لقد انتهى الوقت"

424
00:22:22,366 --> 00:22:30,963
ترجمة J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

425
00:22:30,970 --> 00:22:36,963
تعديل التوقيت
A.Y.E.D