1
00:00:00,862 --> 00:00:07,322
"مينسك" ، "بيلاروس"{\fad(1000,1000)} {\a6}

2
00:00:10,262 --> 00:00:13,862
أخبرني فقط ما الذي حدث من البداية

3
00:00:15,102 --> 00:00:16,622
لقد ذهبنا إلى حانة

4
00:00:16,622 --> 00:00:21,342
مكان جميل، وقمت بالتحدث
إلى إحدى النادلات

5
00:00:21,342 --> 00:00:25,822
و (كارين) لم تكون سعيدة بذلك
لذا... عندما عدنا للفندق

6
00:00:25,822 --> 00:00:27,982
انتهى بنا الأمر بحدوث نوع من المشاجرة

7
00:00:30,822 --> 00:00:35,342
لطالما تقوم بالصراخ عليّ
قائلة لم نكن رجلاً حقيقياً

8
00:00:35,342 --> 00:00:36,782
لم تكن رجلاً حقيقياً

9
00:00:36,782 --> 00:00:37,782
!ماذا؟

10
00:00:37,882 --> 00:00:41,162
"إنها ليست لم "نكن"، بل لم "تكن

11
00:00:44,862 --> 00:00:45,902
تابع

12
00:00:45,902 --> 00:00:51,182
حسناً... عندها لم أعرف
كيف حدث ذلك

13
00:00:51,182 --> 00:00:53,582
...لكن فجأة، هنالك سكين في يدي

14
00:00:55,262 --> 00:00:59,142
و كما إنني كنت جزاراً
لذا، أعرف كيف أحمل السكين

15
00:00:59,142 --> 00:01:01,742
لقد قام بتدريسنا كيف نقطع البهائم -
عَلَم -

16
00:01:01,742 --> 00:01:03,942
!ماذا؟ -
علمكَ كيف تقطع البهائم -

17
00:01:03,942 --> 00:01:06,142
أجل، حسناً عندها أنهيت بذلك

18
00:01:06,142 --> 00:01:08,502
قمت بذلك -
قمت بذلك، طعنتها -

19
00:01:08,502 --> 00:01:12,502
مراراً، ومراراً، ومراراً
...ونظرت للأسفل و لم يكونوا

20
00:01:13,542 --> 00:01:15,582
لم تكن...

21
00:01:16,742 --> 00:01:17,742
تتحرك بعدها

22
00:01:18,942 --> 00:01:21,342
بعد ذلك

23
00:01:24,302 --> 00:01:28,542
إلهي ساعدني، لا أعلم كيف حدث هذا
لكنه كان حادثاً، أُقسم

24
00:01:28,542 --> 00:01:31,182
(عليك مساعدتي سيد (هولمز

25
00:01:32,182 --> 00:01:34,182
الجميع يقول بأنك الأفضل

26
00:01:34,182 --> 00:01:35,582
...من دونك

27
00:01:35,582 --> 00:01:38,102
!سأنشق لهذا

28
00:01:38,102 --> 00:01:40,302
كلا، كلا سيد (بيوك)، مطلقاً

29
00:01:41,662 --> 00:01:44,702
!ستشنق، أجل

30
00:01:53,902 --> 00:01:56,782
{\pos(220,140)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000001" size=70>
شـارلـوك </font>

31
00:02:00,222 --> 00:02:06,622
تـرجمــة                    تعديل التوقيت والترجمة
Grim<font color="#993366" >R</font>eaper<font color="#993366" >~</font>                     Sy<font color="#993366" >R</font>eeN <font color="#993366" >~</font>

32
00:02:07,163 --> 00:02:11,363
Secondary Editor:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

33
00:02:07,722 --> 00:02:11,042


34
00:02:24,242 --> 00:02:27,342
<u>اللعبة العظيمة{\a6}</u>

35
00:02:46,622 --> 00:02:49,022
!ما الذي تقوم به بحق الجحيم

36
00:02:49,022 --> 00:02:50,462
ملل -
ماذا؟ -

37
00:02:50,462 --> 00:02:52,382
!ملل -
...كلا -

38
00:02:52,882 --> 00:02:54,102
!ملل

39
00:02:54,102 --> 00:02:56,062
!ملل

40
00:02:56,062 --> 00:03:00,342
لا أعلم ما الذي يجري بصفوف المجرمين

41
00:03:00,342 --> 00:03:03,662
عمل جيد، إنني لست منهم -
إذا، تقوم بإفراغها في الحائط؟ -

42
00:03:03,662 --> 00:03:05,462
الحائط قام بتلقيها

43
00:03:10,182 --> 00:03:14,482
ماذا عن القضية الروسية؟ -
بيلاروس) مجرد جريمة قتل محلية) -

44
00:03:14,582 --> 00:03:17,242
لا تستحق وقتي -
!يا للخزي

45
00:03:20,762 --> 00:03:23,602
!هل من شيء، إنني جائع

46
00:03:33,022 --> 00:03:36,142
!هنالك رأس

47
00:03:36,142 --> 00:03:38,542
!رأسٌ مقطوع -
شاياً فقط من أجلي، شكراً -

48
00:03:38,542 --> 00:03:40,222
هنالك رأسٌ في الثلاجة -
أجل -

49
00:03:40,321 --> 00:03:41,321
!رأس دامٍ

50
00:03:42,222 --> 00:03:44,462
بأي مكان آخر سأضعه
لا تمانع، صحيح؟

51
00:03:44,462 --> 00:03:47,022
...حسناً -
"حصلت عليه من مشرحة "بارتس -

52
00:03:47,722 --> 00:03:51,142
إنني أقوم بقياس تخثر اللعاب
بعد الموت

53
00:03:51,142 --> 00:03:53,262
أرى بأنك قمت بالكتابة
عن قضية سائق التاكسي

54
00:03:53,262 --> 00:03:54,742
أ... أجل

55
00:03:54,742 --> 00:03:57,782
دراسة في اللون الوردي

56
00:03:57,782 --> 00:03:58,982
جميل

57
00:03:58,982 --> 00:04:01,462
جسناً تعلم، سيدة وردية
حقيبة وردية

58
00:04:01,462 --> 00:04:04,782
هاتف وردي، كان هنالك الكثير
من اللون الوردي، هل أعجبك؟

59
00:04:04,782 --> 00:04:08,622
كلا ... -
لما لا، ظننت بأنك ستقوم بالإطراء -

60
00:04:08,622 --> 00:04:11,942
إطراء! (شارلوك) يرى خلال كل شيْ
و كل شخص في ثوانٍ

61
00:04:11,942 --> 00:04:14,942
وهو ما لا يصدق، مع ذلك
هو مذهل بالتجاهل

62
00:04:14,942 --> 00:04:16,862
بشأن شيء ما -
...على رسلك، لم أعني ذلك -

63
00:04:16,862 --> 00:04:19,782
عنيت، مذهل بالتجاهل بطريقة جميلة

64
00:04:19,782 --> 00:04:24,262
...انظر، لا يعنيني من هو رئيس الوزراء
أو... من يعاشر من

65
00:04:24,262 --> 00:04:27,382
ما إذا كانت الأرض تدور حول الشمس -
!ذلك مجدداً، هذا ليس مهما -

66
00:04:27,382 --> 00:04:28,942
ليس مهمـ...؟

67
00:04:28,942 --> 00:04:31,942
إنها دروس المرحلة الابتدائية
كيف لك ألا تعرف ذلك؟

68
00:04:32,042 --> 00:04:35,862
إن علمت ذلك يوماً، فقد قمت بحذفه -
حذفته؟ -

69
00:04:35,862 --> 00:04:39,902
أصغ، هذا قرصي الصلب
و المنطق الوحيد

70
00:04:39,902 --> 00:04:43,102
هو وضع أشياء مفيدة بالداخل هنا
مفيدة حقاً

71
00:04:43,102 --> 00:04:46,622
الناس العاديون يملئون رؤوسهم
بجميع أنواع المهملات

72
00:04:46,622 --> 00:04:49,622
وهذا يصعب الأمر للحصول على
الأشياء المهمة، أترى؟

73
00:04:49,622 --> 00:04:54,742
!لكنه النظام الشمسي -
!بحق الجحيم، بماذا يهم هذا -

74
00:04:54,842 --> 00:04:56,782
إذاً، ندور حول الشمس
إن قمنا بالدوران حول القمر

75
00:04:56,782 --> 00:05:00,542
أو حول وحول الحديقة كدمية الدب
!هذا لن يشكل أي فرق

76
00:05:00,542 --> 00:05:06,262
!كل ما يهمني هو العمل
!من دون ذلك، فسيتعفن دماغي

77
00:05:06,262 --> 00:05:10,622
ضع ذلك في مدونتك، أو أفضل من ذلك
توقف عن إخضاع رأيك على العالم

78
00:05:17,862 --> 00:05:21,982
إلى أين تذهب؟ -
للخارج، أحتاج لبعض الهواء -

79
00:05:21,982 --> 00:05:23,742
متأسفة حبيبي -
متأسف -

80
00:05:28,782 --> 00:05:31,102
هلاّ حظيتم بقليل من الترتيب؟

81
00:05:38,302 --> 00:05:40,302
إن الحرارة منخفضة كثيراً بالخارج هناك

82
00:05:40,302 --> 00:05:43,862
كان عليه تدفئة نفسه أكثر قليلاً

83
00:05:47,102 --> 00:05:50,022
(انظري لذلك، سيدة (هدسن

84
00:05:51,062 --> 00:05:54,662
صمت
هدوء، سلام

85
00:05:55,622 --> 00:05:58,342
أليس هذا بغيض؟

86
00:05:58,342 --> 00:06:00,462
إنني متأكدة من أن شيئاً ما
(سيأتي (شارلوك

87
00:06:00,462 --> 00:06:04,382
عملية قتل رائعة ستبهجك

88
00:06:04,382 --> 00:06:06,262
لا يمكن حدوثها قريباً

89
00:06:06,262 --> 00:06:08,982
ما الذي فعلته بحائطي؟

90
00:06:10,302 --> 00:06:13,942
سأضع هذا على إيجارك، أيها الشاب

91
00:06:24,422 --> 00:06:26,622
صباح الخير -
صباح الخير -

92
00:06:26,721 --> 00:06:28,621
رأيت، أخبرتك بأنه ليس عليك
!النوم على المقعد

93
00:06:28,622 --> 00:06:32,382
كلا، كلا لا بأس
لقد نمت جيداً، هذا لطف منكِ

94
00:06:35,862 --> 00:06:39,302
حسناً ربما في المرة المقبلة
سأدعك تستلقي على طرف سريري، تعلم

95
00:06:39,302 --> 00:06:42,162
...والتي اُكتشفت متحللة{\a6}

96
00:06:40,862 --> 00:06:42,162
ماذا عن بعد ذلك؟

97
00:06:42,361 --> 00:06:43,261
منذ ثمانية عشر شهراً...{\a6}

98
00:06:44,162 --> 00:06:48,382
...المستكشفون يرون بأنها اكتشاف القرن{\a6}

99
00:06:48,382 --> 00:06:49,842
هل تريد بعضاً من الفطور؟ -
سأحب البعض منه -

100
00:06:49,941 --> 00:06:52,541
حسناً، اصنعه بنفسك
فسآخذ حماماً

101
00:06:52,542 --> 00:06:54,982
...التي جلبت عشرين مليون جنيهاً{\a6}

102
00:06:54,982 --> 00:07:00,062
{\a6}ويتوقع منها أن تقدم أفضل من هذا
..ونعود الآن لموضعنا الرئيسي

103
00:07:00,062 --> 00:07:03,462
...حدث انفجاراً ضخم في وسط لندن{\a6}

104
00:07:03,462 --> 00:07:07,822
حتى الآن ليس هنالك تقرير عن أي خسائر
...والشرطة غير قادرين على التصريح{\a6}

105
00:07:07,822 --> 00:07:10,822
{\a6}...إن كان هنالك أي اشتباه لتورطٍ إرهابي

106
00:07:11,702 --> 00:07:12,862
(سارا)

107
00:07:12,562 --> 00:07:14,042
...الشرطة قامت بتوفير رقم للطوارئ للأصدقاء{\a6}

108
00:07:14,081 --> 00:07:15,181
...وأقاربهم{\a6}

109
00:07:14,081 --> 00:07:15,181
!(سارا)

110
00:07:15,281 --> 00:07:16,881
متأسف، عليّ الإسراع

111
00:07:22,182 --> 00:07:25,142
المعذرة، ها أستطيع العبور

112
00:07:33,662 --> 00:07:35,182
أقطن هناك

113
00:07:41,342 --> 00:07:42,502
(شارلوك)

114
00:07:48,822 --> 00:07:49,542
(جون)

115
00:07:49,542 --> 00:07:51,862
لقد رأيت ذلك على التلفاز
هل أنت بخير؟

116
00:07:51,862 --> 00:07:54,182
أنا، ماذا؟
أجل، بخير

117
00:07:54,182 --> 00:07:56,402
تسرب غاز، كما يبدو

118
00:07:57,102 --> 00:07:58,662
لا أستطيع -
لا تستطيع؟ -

119
00:07:58,662 --> 00:08:02,222
لديّ أمور كثيرة لمتابعتها
لا أستطيع إيجاد الوقت

120
00:08:02,222 --> 00:08:05,582
لا أهمية لتفاهتك المعتادة
هذا ذو أهمية دولية

121
00:08:06,282 --> 00:08:08,142
كيف هي الحمية؟

122
00:08:08,142 --> 00:08:10,022
!جيدة

123
00:08:10,022 --> 00:08:11,782
(ربما تستطيع إقناعه (جون

124
00:08:11,782 --> 00:08:14,822
ماذا؟ -
أخشى من أن أخي قد يكون عنيداً -

125
00:08:14,822 --> 00:08:17,222
إن كنت مهتماً جداً
لما لا تقوم أنت بالتحقيق؟

126
00:08:17,222 --> 00:08:22,942
كلا، لا أستطيع أن ابتعد عن المكتب
...لأي فترة من الزمن ليس و الانتخابات الكورية

127
00:08:22,942 --> 00:08:26,262
حسناً، أنت لا تحتاج لأن تعرف
بشأن ذلك، صحيح؟

128
00:08:26,262 --> 00:08:31,182
إلى جانب أن قضية مثل هذه
تتطلب... عمل ميداني

129
00:08:32,822 --> 00:08:34,622
كيف حال (سارا)، (جون)؟
كيف كان المعقد؟

130
00:08:34,622 --> 00:08:36,742
(الأريكة (شارلوك
(لقد كانت (أريكة

131
00:08:36,742 --> 00:08:40,902
أجل، بالتأكيد -
كيف... لا يهم -

132
00:08:40,902 --> 00:08:45,222
أعمال (شارلوك) تبدو مزدهرة
...منذ أن أصبحتما

133
00:08:45,222 --> 00:08:47,862
!زملاء
ما الذي يحب أن يعيش معه؟

134
00:08:47,862 --> 00:08:50,542
الجحيم، باعتقادي -
لم أمل أبداً -

135
00:08:50,542 --> 00:08:52,502
جيد، ذلك جيد، أليس كذلك؟

136
00:09:00,942 --> 00:09:05,462
(اندرو ويست) يعرف بـ(ويستي)
بين أصدقائه، موظف حكومي

137
00:09:05,462 --> 00:09:08,542
وجد ميتاً على المسارات
في محطة "باتريسي" هذا الصباح

138
00:09:08,542 --> 00:09:10,182
و رأسه محطم

139
00:09:10,182 --> 00:09:11,982
قفز أمام القطار؟

140
00:09:11,982 --> 00:09:14,782
يبدو الافتراض المنطقي

141
00:09:14,782 --> 00:09:17,582
لكن؟ -
لكن؟ -

142
00:09:17,582 --> 00:09:20,302
حسناً، لن تكون هنا إن كان
مجرد حادث

143
00:09:21,302 --> 00:09:25,902
وزارة الدفاع تعمل على نظام صاروخ جديد للدفاع
"يدعى برنامج "بروس بارتنينجتون

144
00:09:25,902 --> 00:09:28,342
خطته كانت في ذاكرة تخزين

145
00:09:28,342 --> 00:09:30,262
ذلك لم يكن ذكياً أبداً

146
00:09:31,582 --> 00:09:36,022
إنها ليست النسخة الوحيدة
لكنه سري ومفقود

147
00:09:36,022 --> 00:09:37,382
أسرار عليا؟

148
00:09:37,382 --> 00:09:40,862
جداً، نعتقد من أن الغرب قد حصلوا
على وحدة التخزين

149
00:09:40,862 --> 00:09:43,222
لا نستطيع المخاطرة بأن تقع
في الأيدي الخاطئة

150
00:09:43,222 --> 00:09:46,102
(عليك إيجاد تلك الخطة (شارلوك

151
00:09:46,102 --> 00:09:51,222
لا تجعلني أقوم بأمرك -
أحب أن أراك تحاول ذلك -

152
00:09:51,222 --> 00:09:53,702
فكر مجدداً

153
00:09:54,942 --> 00:09:57,142
(إلى اللقاء (جون

154
00:09:57,142 --> 00:09:59,222
أراك قريباً جداً

155
00:10:13,582 --> 00:10:16,022
لما قمت بالكذب؟

156
00:10:17,262 --> 00:10:18,742
ليس لديك شيء يشغلك

157
00:10:18,742 --> 00:10:21,542
ولا قضية واحدة
وذلك سبب الإطلاق على الحائط

158
00:10:21,542 --> 00:10:24,782
لما أخبرت شقيقك بأنك منشغل؟ -
لما لا؟ -

159
00:10:27,462 --> 00:10:28,622
!رائع

160
00:10:29,662 --> 00:10:32,982
!تنافس أخوي
الآن توصلنا لمكان ما

161
00:10:39,182 --> 00:10:40,662
(شارلوك هولمز)

162
00:10:43,182 --> 00:10:45,822
بالتأكيد، كيف لي أن أرفض؟

163
00:10:45,822 --> 00:10:47,502
(إنه (ليستراد
لقد تم استدعائي

164
00:10:47,502 --> 00:10:49,102
هل ستأتي؟

165
00:10:49,102 --> 00:10:51,782
إن كنت تريد مني ذلك -
بالتأكيد -

166
00:10:52,822 --> 00:10:55,062
لكنت سأضيع من دون مدونتي

167
00:11:12,462 --> 00:11:14,582
تحب القضايا الطريفة، أليس كذلك؟

168
00:11:14,582 --> 00:11:17,142
المفاجئة -
بكل تأكيد -

169
00:11:17,142 --> 00:11:21,062
ستحب هذه، ذلك التفجير -
تسرب غاز، صحيح؟ -

170
00:11:21,161 --> 00:11:22,161
كلا -
!كلا -

171
00:11:22,162 --> 00:11:24,582
كلا، حدث ليبدو كذلك -
ماذا؟ -

172
00:11:24,582 --> 00:11:27,862
لم يبقى شي في المكان
ماعدا هذا الصندوق القوي

173
00:11:27,862 --> 00:11:30,062
صندوق قوي جداً
وفي داخله يوجد هذا

174
00:11:30,062 --> 00:11:32,942
لم تقم بفتحه بعد؟ -
إنه مرسلة لك ، صحيح؟ -

175
00:11:32,942 --> 00:11:36,902
لقد قمنا بكشفها إنها ليست مفخخة -
كم هذا مطمئن -

176
00:11:46,062 --> 00:11:47,742
قرطاسية رائعة

177
00:11:47,742 --> 00:11:51,342
(بوهيميان) -
ماذا؟ -

178
00:11:51,342 --> 00:11:53,942
من الجمهورية التشيكية
ألا توجد بصمات؟

179
00:11:53,942 --> 00:11:55,582
كلا

180
00:11:55,582 --> 00:11:59,382
لقد استخدمت قلم حبر
باركر ديوفولدو" ذو رأس من ألإيريديوم"

181
00:11:59,382 --> 00:12:00,862
هي؟ -
كما يبدو -

182
00:12:00,862 --> 00:12:02,502
!كما يبدو

183
00:12:17,942 --> 00:12:21,142
لكن ذلك... ذلك الهاتف
الهاتف الوردي

184
00:12:21,142 --> 00:12:22,342
ماذا، من درس في اللون الوردي؟

185
00:12:22,441 --> 00:12:25,741
من الواضح بأنه ليس الهاتف نفسه
...لكن من المفترض أن يبدو مثل

186
00:12:25,742 --> 00:12:28,342
!درس في اللون الوردي
أنت تقرأ مدونته؟

187
00:12:28,342 --> 00:12:30,022
بالتأكيد أقرأ مدونته
جميعنا يفعل

188
00:12:30,022 --> 00:12:32,822
هل حقاً لا تعرف من أن الأرض
تدور حول الشمس؟

189
00:12:36,542 --> 00:12:40,382
إنه ليس الهاتف نفسه
هذا جديد تماماً

190
00:12:40,382 --> 00:12:43,342
شخص ما تحمل عناء أن يجعله
يبدو كالهاتف نفسه

191
00:12:43,461 --> 00:12:48,461
و الذي يعني من أن مدونتك
لديها قراء على نطاق واسع

192
00:12:48,462 --> 00:12:50,262
"لديك رسالة واحدة جديدة"

193
00:12:55,942 --> 00:12:59,142
أتلك هي؟ -
كلا ليست هي -

194
00:13:03,582 --> 00:13:05,902
ما الذي يفترض أن نفعله
بهذا بحق الجحيم؟

195
00:13:05,902 --> 00:13:09,822
صورة وكالة عقارية وبقع خضراء سيئة

196
00:13:09,822 --> 00:13:13,022
إنه تحذير -
تحذير؟ -

197
00:13:13,422 --> 00:13:17,062
بعض الجماعات السرية اعتادت على
إرسال بذور بطيخ مجفف

198
00:13:17,062 --> 00:13:20,382
بقع برتقالية، أشياء كتلك
خمس رنات

199
00:13:21,542 --> 00:13:24,582
إنهم يقومون بتحذيرنا
من أنها ستحدث مجدداً

200
00:13:24,582 --> 00:13:27,022
لقد رأيت هذا المكان من قبل -
...انتظر -

201
00:13:27,022 --> 00:13:29,142
ما الذي سيحدث مجدداً؟ -
!انفجار -

202
00:13:49,622 --> 00:13:51,782
(سيدة (هدسن

203
00:13:54,662 --> 00:13:58,462
لقد رأيتها، أليس كذلك
عندما أتيت أول مرة لرؤية شقتك؟

204
00:13:58,462 --> 00:14:00,142
لقد فتح الباب مؤخراً

205
00:14:00,142 --> 00:14:02,022
كلا، لا يمكن ذلك
هذا هو المفتاح الوحيد

206
00:14:03,302 --> 00:14:05,782
لا أستطيع إيجاد أي شخص مهتم بهذه الشقة

207
00:14:05,782 --> 00:14:08,622
إنها رطبه، أتوقع من أن هذه
هي لعنة الدور الأرضي

208
00:14:08,622 --> 00:14:12,422
لقد سكنت في واحدة عندما تزوجت لأول مرة
القوالب بجميع الجداران

209
00:14:14,302 --> 00:14:16,222
!يا إلهي

210
00:14:32,982 --> 00:14:34,222
حذاء

211
00:14:36,742 --> 00:14:38,222
إنه المفجر، تذكر

212
00:14:55,302 --> 00:14:57,202
الرقم محجوب

213
00:15:03,382 --> 00:15:04,902
مرحباً

214
00:15:08,302 --> 00:15:13,222
مرحباً... أيها المثير

215
00:15:13,222 --> 00:15:15,582
من أنتي؟

216
00:15:15,582 --> 00:15:20,622
لقد... أرسلت لك... أحجية صغيرة

217
00:15:20,622 --> 00:15:23,422
لأقول مرحباً فقط

218
00:15:26,022 --> 00:15:28,542
من يتحدث؟ لما أنتي تبكين؟

219
00:15:30,742 --> 00:15:33,142
إنني لا أبكي

220
00:15:33,142 --> 00:15:35,862
إنني أقوم بالطباعة

221
00:15:35,862 --> 00:15:42,062
وهذا... الغبي اللعين

222
00:15:42,062 --> 00:15:44,262
يقوم بقراتها عالياً

223
00:15:46,542 --> 00:15:48,742
رفع الستار

224
00:15:49,742 --> 00:15:51,142
ماذا؟ -
لاشيء -

225
00:15:51,341 --> 00:15:52,541
كلا، ما الذي عنيته؟

226
00:15:52,542 --> 00:15:55,382
لقد توقعت هذا لبعض الوقت

227
00:15:55,382 --> 00:15:59,342
...اثنا عشر ساعة لحل

228
00:16:00,382 --> 00:16:04,222
...(أحجيتي (شارلوك

229
00:16:04,222 --> 00:16:08,142
...أو سأكون

230
00:16:09,262 --> 00:16:12,062
شريرة... جداً

231
00:16:47,062 --> 00:16:48,202
إذا، من تتوقع من إنها كانت؟

232
00:16:48,902 --> 00:16:51,542
المرأة على الهاتف
المرأة الباكية

233
00:16:51,542 --> 00:16:54,822
كلا، هي لا تهتم
إنها مجرد رهينة، ليس هنالك ما يقودنا

234
00:16:54,822 --> 00:16:58,382
لم أكن أفكر بما يقودنا -
لن تكون مفيداً جداً لها -

235
00:16:59,942 --> 00:17:03,342
هل يحاولون القيام بتعقبه
تعقب الاتصال؟

236
00:17:03,342 --> 00:17:05,942
المفجر ذكي بشأن ذلك
ناولني هاتفي

237
00:17:05,942 --> 00:17:08,622
أين هو؟ -
في المعطف -

238
00:17:18,062 --> 00:17:19,222
!حاذر

239
00:17:24,662 --> 00:17:26,022
رسالة من أخيك

240
00:17:26,022 --> 00:17:27,702
قم بحذفها -
احذفها؟ -

241
00:17:27,801 --> 00:17:29,701
الخطة أصبحت خارج البلاد
لاشيء يمكننا القيام به بشأنها

242
00:17:29,702 --> 00:17:33,542
حسناً، مايكروفت يظن بأنه يوجد
لقد قام بمراسلتك ثمان مرات

243
00:17:29,702 --> 00:17:33,542
{\a11}"رد: خطة "بروس بارتنينجتون
هل من تقدم بشأن مقتل
اندرو ويست)؟)
(مايكروفت)

244
00:17:33,542 --> 00:17:34,302
لابد من أنه شيء هام

245
00:17:34,401 --> 00:17:36,301
عندها إذاً لم يقم بإلغاء موعد
طبيب الأسنان

246
00:17:36,302 --> 00:17:36,702
موعد ماذا؟

247
00:17:36,801 --> 00:17:38,701
مايكروفت) لا يقوم بالمراسلة أبداً)
إن كان بمقدوره التحدث

248
00:17:38,702 --> 00:17:42,902
أصغ، (اندرو ويست) قام بسرقة الخطة
حاول بيعها، و تحطم رأسه

249
00:17:42,902 --> 00:17:43,982
انتهت القصة

250
00:17:43,982 --> 00:17:46,462
الشيء الوحيد الغامض
لما أخي عاقد العزم على إزعاجي

251
00:17:46,661 --> 00:17:49,061
عندما يكون شخصاً مهتماً جداً

252
00:17:49,062 --> 00:17:51,062
حاول وتذكر هذا
هنالك امرأة قد تقتل

253
00:17:51,062 --> 00:17:55,182
من أجل ماذا؟ هنالك مستشفيات
مليئة بالناس التي تتوفى، أيها الطبيب

254
00:17:55,182 --> 00:17:57,822
لما لا تذهب و تبكي بجوارهم
و ترى بما يفيدهم ذلك؟

255
00:18:01,222 --> 00:18:01,622
"انتهى البحث"

256
00:18:02,022 --> 00:18:04,182
هل حالفك الحظ؟ -
!أجل -

257
00:18:05,822 --> 00:18:11,382
...متأسف، لم -
جيم) مرحباً، تفضل تفضل) -

258
00:18:11,382 --> 00:18:14,502
(جيم)، هذا هو (شارلوك هولمز)

259
00:18:15,902 --> 00:18:20,662
و... متأسفة -
جون واتسون) مرحباً) -

260
00:18:20,662 --> 00:18:23,742
(مرحباً، إذاً أنت (شارلوك هولمز

261
00:18:23,742 --> 00:18:28,662
مولي) أخبرتني بكل شيء عنك)
أنت في إحدى قضاياك؟

262
00:18:28,662 --> 00:18:30,542
جيم) يعمل في نظم المعلومات)
في الأعلى

263
00:18:30,542 --> 00:18:32,822
تلك كيفية التقائنا
شاعرية المكاتب

264
00:18:33,622 --> 00:18:34,702
!شاذ

265
00:18:34,702 --> 00:18:38,102
المعذرة، ماذا؟ -
لاشيء، مرحباً -

266
00:18:38,102 --> 00:18:38,762
مرحباً

267
00:18:39,862 --> 00:18:41,422
متأسف، متأسف

268
00:18:43,902 --> 00:18:45,862
حسناً، من الأفضل أن أغادر

269
00:18:45,862 --> 00:18:47,582
"سأراكِ في "فوكس

270
00:18:47,582 --> 00:18:49,182
في السادسة -
أجل -

271
00:18:49,182 --> 00:18:50,542
وداعاً -
وداعاً -

272
00:18:50,542 --> 00:18:51,782
كان من الجميل الالتقاء بك

273
00:18:53,342 --> 00:18:55,102
و أنت أيضاً

274
00:19:02,462 --> 00:19:06,022
ما الذي تعنيه بالشاذ؟
نحن معاً

275
00:19:06,022 --> 00:19:09,902
(النعيم المحلي لابد من أنه يلائمك (مولي
لقد زدت ثلاث باوندات منذ رأيتك آخر مرة

276
00:19:09,902 --> 00:19:11,662
اثنين ونصف -
كلا، ثلاثة -

277
00:19:11,662 --> 00:19:13,542
(شارلوك) -
إنه ليس شاذاً -

278
00:19:13,542 --> 00:19:17,382
لما عليك أن تفسد ..، إنه ليس كذلك -
مع تلك المرحلة من التبرج الشخصي؟ -

279
00:19:17,382 --> 00:19:20,542
لأنه يضع مستحضرات على شعره؟
إنني أضع مستحضرات بشعري

280
00:19:20,542 --> 00:19:22,062
أنت تغسل شعرك
هنالك فرق

281
00:19:22,062 --> 00:19:25,502
"رموش مصبوغة، علامة لمرطب "تورين
حول خطوط الجبهة

282
00:19:25,502 --> 00:19:27,502
تلك العينان المجهدتان

283
00:19:27,502 --> 00:19:29,382
و بعدها لباسه الداخلي -
لباسه الداخلي؟ -

284
00:19:29,382 --> 00:19:32,342
مرئي فوق محيط الخصر
علامة تجارية خاصة جداً

285
00:19:32,342 --> 00:19:36,302
بالإضافة للحقيقة الموحية
بأنه ترك رقمه تحت هذا الطبق

286
00:19:36,302 --> 00:19:39,502
لكنت سأقول بأنه من الأفضل أن تنهيها الآن
و وفري على نفسك الألم

287
00:19:44,042 --> 00:19:45,222
!مذهل، عمل جيد

288
00:19:45,222 --> 00:19:47,622
فقط أوفر وقتها، أليس ذلك لطيف؟

289
00:19:47,622 --> 00:19:50,742
لطيف! كلا، كلا
شارلوك) ذلك لم يكن لطيفاً)

290
00:19:54,262 --> 00:19:55,782
ابدأ، إذاً

291
00:19:57,422 --> 00:19:59,382
تعلم ما أقوم به
ابدأ

292
00:19:59,382 --> 00:20:00,862
كلا -
ابدأ -

293
00:20:00,862 --> 00:20:03,142
إنني لن أقف هنا وأنت تقوم بالسخرية
...مني بينما أحاول

294
00:20:03,241 --> 00:20:04,941
نظرة خارجية، رأي ثانٍ

295
00:20:05,042 --> 00:20:06,322
إنه مفيد جداً ليّ -
أجل -

296
00:20:06,422 --> 00:20:07,142
حقاً

297
00:20:11,941 --> 00:20:12,741
حسناً

298
00:20:17,942 --> 00:20:21,342
إنها فقط زوجين حذاء رياضي -
جيد -

299
00:20:25,462 --> 00:20:29,102
إنها بحال جيدة
لكنت سأقول من أنها جديدة

300
00:20:29,102 --> 00:20:34,102
ماعدا أن باطنها ارتديّ كثيراً
لذا، لابد من أن مالكها احتفظ بها لفترة

301
00:20:34,102 --> 00:20:37,182
يبدو من الثمانينات
لربما واحد من تلك التصاميم الرجعية

302
00:20:37,182 --> 00:20:40,502
أنت تبدو متألقاً
ماذا أيضاً؟

303
00:20:40,502 --> 00:20:43,462
إنها كبيرة إلى حد ما
رجالية

304
00:20:43,462 --> 00:20:44,942
...لكن

305
00:20:46,542 --> 00:20:49,702
لكن هنالك أثر لأسم في داخله

306
00:20:50,862 --> 00:20:54,942
البالغون لا يقومون بكتابة أسمائهم
بداخل أحذيتهم لذا، فهذه تعود لطفل

307
00:20:54,942 --> 00:20:57,222
ممتاز، ماذا أيضاً؟

308
00:20:58,902 --> 00:21:01,302
ذلك كل شيء -
ذلك كل شيء -

309
00:21:01,902 --> 00:21:03,502
كيف أبليت؟ -
(جيد (جون -

310
00:21:03,502 --> 00:21:05,502
جيد حقاً

311
00:21:05,502 --> 00:21:09,542
أعني، بأنك تقريباً لم تلحظ كل شي مهم
...لكن، تعلم

312
00:21:11,142 --> 00:21:13,262
المالك يحب هذه
و يبقيها نظيفة

313
00:21:13,262 --> 00:21:16,662
...قام بتبييضها، وتغيير الأربطة ثلاث
كلا، أربع مرات

314
00:21:16,662 --> 00:21:22,062
هنالك أثر لقشور جلدية بمكان ملامسة أصابعه
لذا، فهو لديه اكزيما

315
00:21:22,062 --> 00:21:25,542
الحذاء أرتدي كثيرا من الجهة الداخلية
لذا فلقد كان لديه انحناء ضعيف

316
00:21:25,542 --> 00:21:27,102
بريطانية الصنع
يبلغ عشرين عاماً

317
00:21:27,102 --> 00:21:30,102
عشرون سنة؟ -
إنها ليست رجعية، إنها أصلية -

318
00:21:30,102 --> 00:21:32,302
إصدار محدود
علامتين زرقاوين، 1989

319
00:21:32,302 --> 00:21:35,022
لازال هنالك طين عليها
إنها تبدو جديدة

320
00:21:35,022 --> 00:21:37,902
شخص تركها بتلك الطريقة

321
00:21:37,902 --> 00:21:39,982
القليل من الطين يكسو باطنها

322
00:21:39,982 --> 00:21:43,102
"التحليل يظهر بأنها من "ساسكس
"تعلوها طبقات من طين "لندن

323
00:21:43,102 --> 00:21:43,622
كيف تعرف؟

324
00:21:43,721 --> 00:21:47,021
اللقاح، يتوضح في مرجع الخريطة
جنوب النهر

325
00:21:47,022 --> 00:21:50,602
"الطفل أتى إلى لندن من "ساسكس
منذ عشرين سنة مضت وتركها خلفه

326
00:21:50,702 --> 00:21:52,442
ما الذي حدث له؟ -
شيء سيئ -

327
00:21:54,442 --> 00:21:56,822
لقد أحب هذا الحذاء، أتذكر
لم يكن ليتركها قذرة

328
00:21:56,822 --> 00:21:58,822
لم يكن ليتركها إلا إن كان مجبراً

329
00:21:58,822 --> 00:22:01,622
...لذا، طفل ذو قدم كبيرة يصبح

330
00:22:06,982 --> 00:22:08,022
ماذا؟

331
00:22:08,022 --> 00:22:10,102
(كارل باورز)

332
00:22:10,102 --> 00:22:15,262
متأسف، من؟ -
(كارل باورز)، (جون) -

333
00:22:15,262 --> 00:22:16,902
ما هو؟

334
00:22:18,062 --> 00:22:19,582
إنه حيث أبدأ

335
00:22:23,622 --> 00:22:26,922
في 1989بطل سباحة صغير
"قدم من "برايجتون

336
00:22:27,021 --> 00:22:29,021
من أجل مسابقة رياضة مدرسية
غرق في البركة

337
00:22:29,022 --> 00:22:30,282
حادث مأساوي، لم تكن لتتذكره

338
00:22:30,381 --> 00:22:32,181
!لكنك تتذكر

339
00:22:32,182 --> 00:22:32,702
أجل

340
00:22:32,802 --> 00:22:35,582
هل من شيء مريب بشأنه؟ -
لم يظن أحد كذلك -

341
00:22:35,582 --> 00:22:40,302
لا أحد عداي، لقد كنت طفلاً أيضاً
لقد قرأت عنها في الصحف

342
00:22:40,302 --> 00:22:42,822
لقد بدأت في شبابك، أليس كذلك؟ -
(الفتى (كارل باورز -

343
00:22:42,822 --> 00:22:44,742
كان لديه نوع من الانسجام في الماء

344
00:22:44,742 --> 00:22:47,182
لكن في الوقت الذي قاموا بإخراجه
كان الأوان قد فات

345
00:22:47,182 --> 00:22:50,022
كان هنالك شيء خاطئ بمكان ما
لم استطع إخراجه من رأسي

346
00:22:50,122 --> 00:22:51,382
ماذا؟ -
حذاءه -

347
00:22:51,481 --> 00:22:54,581
ماذا عنها؟ -
لم تكن هناك، أحدثت ضجة -

348
00:22:54,582 --> 00:22:57,662
حاولت إثارة انتباه الشرطة
لكن لا أحد بدا معتقداً من أنها مهمة

349
00:22:58,962 --> 00:23:03,622
لقد ترك بقية ثيابه في خزانته
لكن لم يكن هنالك أثر لحذائه

350
00:23:05,902 --> 00:23:07,262
حتى الآن

351
00:23:14,542 --> 00:23:17,622
"بقيت ست ساعات"

352
00:23:39,182 --> 00:23:41,502
هل أستطيع المساعدة؟

353
00:23:41,502 --> 00:23:43,702
أريد المساعدة
بقيت خمس ساعات فقط

354
00:23:47,182 --> 00:23:52,742
هل من تقدم؟{\a11}
(مايكروفت هولمز)

355
00:23:47,182 --> 00:23:48,742
إنه شقيقك

356
00:23:48,742 --> 00:23:50,422
إنه يقوم بمراسلتي الآن

357
00:23:50,422 --> 00:23:53,822
كيف له من أن يعرف رقمي؟ -
لابد من أنها قناة راكدة -

358
00:23:56,022 --> 00:23:59,202
انظر، لقد قال.. أهمية دولية

359
00:23:59,702 --> 00:24:02,062
كم هذا طريف -
ما هو؟ -

360
00:24:02,062 --> 00:24:05,022
أنت، الملكة و الدولة

361
00:24:05,022 --> 00:24:07,862
لا تستطيع تجاهله فقط -
إنني لا أتجاهله -

362
00:24:07,862 --> 00:24:10,502
أُولي أفضل رجالي عليها الآن

363
00:24:10,502 --> 00:24:12,542
!صحيح، جيد

364
00:24:13,542 --> 00:24:15,142
من هو ذلك؟

365
00:24:16,742 --> 00:24:19,702
جون) كم هذا لطيف، كنت آمل)
من أن هذا لن يستغرق وقتاً

366
00:24:19,781 --> 00:24:21,781
كيف أستطيع مساعدتك؟

367
00:24:21,782 --> 00:24:23,542
شكراً لك

368
00:24:23,542 --> 00:24:26,302
...كنت أريد

369
00:24:26,302 --> 00:24:29,542
شقيقك قام بإرسالي
لأستجمع المزيد من الحقائق

370
00:24:29,542 --> 00:24:33,302
بشأن الخطة المسروقة
تصميم الصاروخ

371
00:24:33,302 --> 00:24:37,942
أحقاً؟ -
أجل، إنه يحقق الآن -

372
00:24:37,942 --> 00:24:42,182
إنه... يحقق بعيداً

373
00:24:42,182 --> 00:24:45,022
إنني أتساءل فقط ماذا يمكنك
إخباري أيضاً عن الرجل الميت

374
00:24:46,622 --> 00:24:50,102
في السابعة و العشرين
"موظف في "فاكسهول كروس

375
00:24:50,102 --> 00:24:51,422
القطاع السادس

376
00:24:51,422 --> 00:24:55,182
لقد كان مشاركاً في برنامج
بروس بارتنينجتون" بشكل محدود"

377
00:24:55,182 --> 00:24:59,902
وضعه الأمني جيد، لم يُعرف
بانتمائه لجماعات إرهابية أو بتعاطفه

378
00:24:59,902 --> 00:25:04,662
شوهد آخر مرة من قبل خطيبته
في العاشرة و النصف من مساء الأمس

379
00:25:04,662 --> 00:25:07,422
لوسي) حبيبتي)
عليّ الخروج

380
00:25:07,422 --> 00:25:09,462
علي رؤية أحد ما

381
00:25:09,462 --> 00:25:12,222
(ويستي)

382
00:25:12,222 --> 00:25:16,502
(لقد وجد في (باترسي
إذاً، لقد صعد إلى القطار

383
00:25:16,502 --> 00:25:18,942
كلا -
ماذا؟ -

384
00:25:18,942 --> 00:25:21,382
"لقد كان لديه بطاقة "أويستر

385
00:25:22,862 --> 00:25:25,822
لكنها لم تستخدم -
لابد من أنه قام بشراء تذكرة -

386
00:25:25,822 --> 00:25:29,342
لم تكن هنالك تذكرة في الجثة

387
00:25:29,342 --> 00:25:30,762
...عندها -
كيف انتهى به الأمر  -

388
00:25:30,961 --> 00:25:33,261
بضربة في رأسه على المسارات
في " باترسي"؟

389
00:25:33,262 --> 00:25:34,702
!ذلك هو السؤال

390
00:25:34,702 --> 00:25:38,302
(والذي كنت آمل من أن (شارلوك
قد يوفر الجواب له

391
00:25:38,302 --> 00:25:40,422
كيف يبلي؟

392
00:25:40,422 --> 00:25:42,382
إنه بخير

393
00:25:42,382 --> 00:25:45,182
...والأمر يسير بشكل
جيد جداً

394
00:25:45,282 --> 00:25:48,222
إنه... إنه يركز انتباهه عليه تماماً

395
00:25:51,502 --> 00:25:53,902
"ثلاث ساعات"

396
00:26:01,262 --> 00:26:03,182
سم -
ما الذي تقوم بمتابعته؟ -

397
00:26:03,182 --> 00:26:05,062
"كلوستريديم بوتولينيوم"

398
00:26:05,062 --> 00:26:08,422
إنه واحد من أعنف السموم
على الأرض

399
00:26:08,422 --> 00:26:10,542
"كارل باورز"

400
00:26:10,542 --> 00:26:13,142
هل تقول من أنه قتل؟

401
00:26:13,142 --> 00:26:14,102
هل تذكر أربطة الحذاء؟

402
00:26:15,902 --> 00:26:16,802
لقد عانى الفتى من الأكزيما

403
00:26:16,901 --> 00:26:20,501
سيكون من السهل تقديم السم
في دوائه

404
00:26:20,502 --> 00:26:21,722
"بعد ساعتين قدم إلى "لندن

405
00:26:21,821 --> 00:26:25,221
يأخذ السم مفعوله
و قام بشل عضلاته و غرق

406
00:26:25,222 --> 00:26:26,922
كيف لتشريح الجثة أن لم يظهر ذلك؟

407
00:26:27,041 --> 00:26:29,741
بالكاد يمكن اكتشافها
ولا أحد كان يبحث عنها

408
00:26:31,742 --> 00:26:34,382
مازال هنالك أثر ضئيل لها
باقٍ في الأربطة

409
00:26:34,382 --> 00:26:37,342
عندما قام بوضع المرطب على قدميه

410
00:26:38,582 --> 00:26:39,402
ذلك سبب ذهابهم

411
00:26:39,501 --> 00:26:40,901
إذاً كيف نعلم المفجر بذلك؟

412
00:26:41,001 --> 00:26:44,301
اجذب انتباهه
أوقف الساعة

413
00:26:44,302 --> 00:26:46,262
القاتل احتفظ بالحذاء كل هذه السنوات؟

414
00:26:46,441 --> 00:26:47,041
!أجل

415
00:26:48,942 --> 00:26:50,942
...والذي يعني -
أنه مفجرنا -

416
00:26:57,902 --> 00:27:00,462
أحسنت عملاً

417
00:27:01,982 --> 00:27:05,302
تعال وقم بإخراجي

418
00:27:05,302 --> 00:27:07,302
أين أنتِ؟

419
00:27:07,302 --> 00:27:09,302
أخبرينا أين أنتِ؟

420
00:27:16,342 --> 00:27:18,622
"إنها تقطن في "كورن وول

421
00:27:18,622 --> 00:27:22,702
قام باقتحامها رجلان يرتديان قناعاً
وأجبراها على القيادة حتى المنتزه

422
00:27:22,702 --> 00:27:25,902
و حملوها بمتفجرات تكفي لتدمير منزل

423
00:27:25,902 --> 00:27:28,062
و أخبروها بأن تتصل بك

424
00:27:28,062 --> 00:27:31,422
تفقد هذا الناطق
جهاز اتصال

425
00:27:31,422 --> 00:27:34,862
إن قامت بتغيير كلمة واحدة
فسيقوم القناص بإصابتها

426
00:27:34,862 --> 00:27:39,502
أو إذا لم تحل القضية -
رائع... -

427
00:27:39,502 --> 00:27:41,342
رائع؟

428
00:27:41,342 --> 00:27:44,222
ما هو المقصد؟
لما قد يقوم أحد بهذا؟

429
00:27:44,222 --> 00:27:48,942
لا أستطيع أن أكون الشخص الوحيد
في العالم الذي يصاب بالملل

430
00:27:54,782 --> 00:27:57,782
"لديك رسالة واحدة جديدة"{\a6}

431
00:28:02,142 --> 00:28:03,662
أربع رنات

432
00:28:03,662 --> 00:28:05,742
الامتحان الأول انتهى، كما يبدو

433
00:28:05,742 --> 00:28:08,022
هذا هو الثاني

434
00:28:10,722 --> 00:28:12,382
إنه محظور، أليس كذلك؟

435
00:28:12,382 --> 00:28:14,022
سأرى إن تم التقرير عنها

436
00:28:14,022 --> 00:28:16,902
أيها الغريب، إنه من أجلك

437
00:28:21,542 --> 00:28:24,142
مرحباً
W W W . H M 1 . M E

438
00:28:24,142 --> 00:28:27,022
من الجيد ذهابك للشرطة

439
00:28:27,022 --> 00:28:28,662
من هذا؟

440
00:28:28,662 --> 00:28:30,502
هل هذا أنت مجدداً

441
00:28:30,502 --> 00:28:32,742
لكن لا تعتمد عليهم

442
00:28:34,422 --> 00:28:36,582
يا لذكائك

443
00:28:36,582 --> 00:28:39,782
(قمت بالتخمين بشأن (كارل باورز

444
00:28:39,782 --> 00:28:42,262
لم أحبه أبداً

445
00:28:45,342 --> 00:28:47,542
كارل) سخر مني)

446
00:28:47,542 --> 00:28:50,622
لذا، أوقفت سخريته

447
00:28:50,622 --> 00:28:54,702
أفترض من أنك قمت بسرقة صوت آخر

448
00:28:54,702 --> 00:28:57,142
هذا بشأننا أنا و أنت

449
00:28:59,942 --> 00:29:03,182
من أنت؟ ما ذلك الإزعاج؟

450
00:29:05,622 --> 00:29:07,622
(إنه صوت الحياة (شارلوك

451
00:29:11,102 --> 00:29:15,222
لكن لا تقلق
أستطيع إصلاح ذلك قريباً

452
00:29:18,262 --> 00:29:21,182
لقد قمت بحل أحجيتي الأخيرة
في تسع ساعات

453
00:29:23,422 --> 00:29:25,842
هذه المرة لديك ثمان

454
00:29:28,582 --> 00:29:29,662
!عظيم

455
00:29:31,102 --> 00:29:32,582
!لقد وجدناه

456
00:29:48,422 --> 00:29:51,242
السيارة استؤجرت صباح الأمس
(من قبل (اين مونكفورد

457
00:29:52,342 --> 00:29:55,102
مصرفي من نوع ما
فتى مدني، دفع نقداً

458
00:29:55,102 --> 00:29:58,342
أخبر زوجته بأنه ذاهب في رحلة عمل
ولم يصل أبداً

459
00:29:58,342 --> 00:30:01,222
مازلت تتجول معه -
...أجل، حسناً -

460
00:30:01,222 --> 00:30:03,142
اجتذاب معاكس باعتقادي -
...نحن لسنا -

461
00:30:03,142 --> 00:30:06,362
عليك أن تحصل على هواية
الطوابع ربما، عارض متدرب إنها آمنه

462
00:30:06,461 --> 00:30:07,461
قبل أن تسأل

463
00:30:07,462 --> 00:30:10,022
(أجل إنها دماء (مونكفورد
لقد تم تحليل الحمض النووي

464
00:30:12,102 --> 00:30:14,422
لا أحد -
ليس بعد -

465
00:30:14,422 --> 00:30:16,222
احصل على عينة و أرسلها للمختبر

466
00:30:22,382 --> 00:30:23,462
(السيدة (مونكفورد

467
00:30:23,462 --> 00:30:27,262
أجل، متأسفة لقد تحدثت من قبل
مع رجلي شرطة

468
00:30:27,262 --> 00:30:29,142
كلا نحن لسنا من الشرطة
...نحن

469
00:30:29,142 --> 00:30:32,542
شارلوك هولمز) صديق قديم جداً لزوجكِ)

470
00:30:32,542 --> 00:30:34,222
...نحن

471
00:30:34,222 --> 00:30:36,662
لقد كبرنا معاً

472
00:30:36,662 --> 00:30:41,102
متأسفة، من؟
لا أعتقد من أنه ذكرك أبداً

473
00:30:41,102 --> 00:30:43,302
لابد من أنه فعل
...هذا

474
00:30:43,302 --> 00:30:46,302
!هذا مروع
أعني لا أستطيع التصديق فقط

475
00:30:46,302 --> 00:30:48,222
لقد رأيته فقط في ذلك اليوم

476
00:30:48,222 --> 00:30:50,742
اين) القديم نفسه)
لا يهتم بالعالم

477
00:30:50,742 --> 00:30:57,022
متأسفة، زوجي كان يائساً منذ شهر
من تكون؟

478
00:30:58,222 --> 00:31:01,762
غريب جداً من أنه استأجر سيارة
لما قد يقوم بذلك؟

479
00:31:02,261 --> 00:31:03,261
هذا مثير للشبهة، أليس كذلك؟

480
00:31:03,262 --> 00:31:06,542
كلا، ليس كذلك، لقد نسي تجديد الضرائب
على السيارة ذلك كل ما في الأمر

481
00:31:06,542 --> 00:31:09,022
(حسناً، ذلك هو (اين

482
00:31:09,022 --> 00:31:11,662
ذلك كان (اين) تماماً -
كلا، لم يكن كذلك -

483
00:31:11,662 --> 00:31:14,382
لم يكن؟
مثير للاهتمام

484
00:31:16,302 --> 00:31:18,262
من كان ذلك؟ -
لما قمت بالكذب عليها؟ -

485
00:31:18,262 --> 00:31:21,022
الناس لا يحبون إخبارك بشيء
لكنهم يحبون معارضتك

486
00:31:21,121 --> 00:31:23,221
الفعل الماضي، هل لاحظت؟

487
00:31:23,222 --> 00:31:23,922
متأسف، ماذا؟

488
00:31:24,021 --> 00:31:25,421
لقد أشرت لزوجها في الزمن الماضي

489
00:31:25,422 --> 00:31:28,182
لقد انضمت إليّ، وهذا سابق لأوانه
لقد وجدوا السيارة تواً

490
00:31:28,481 --> 00:31:30,381
أتعتقد من أنها قتلت زوجها؟

491
00:31:30,382 --> 00:31:33,342
تلك ليست غلطة يرتكبها القاتل -
...أرى ذلك -

492
00:31:33,342 --> 00:31:35,742
كلا، ما الذي انظر إليه؟ -
الصيد -

493
00:31:35,742 --> 00:31:38,982
جرب الصيد -
إلى أين الآن؟ -

494
00:31:38,982 --> 00:31:40,462
"سيارات "جينس

495
00:31:40,462 --> 00:31:42,662
لقد وجدت هذه في قفازات المقصورة

496
00:31:44,422 --> 00:31:48,102
"ست ساعات"{\a11}

497
00:31:51,862 --> 00:31:54,162
لا أرى كيف أستطيع مساعدتكم
أيها السادة

498
00:31:54,261 --> 00:31:56,561
السيد "مونكفورد" استأجر السيارة
منك بالأمس؟

499
00:31:56,662 --> 00:31:58,022
أجل سيارة جميلة

500
00:31:58,022 --> 00:32:01,022
"مازدا آر اكس ايت"
لن أمانع بواحدة منها لنفسي

501
00:32:01,022 --> 00:32:02,862
أتلك هي؟

502
00:32:03,462 --> 00:32:04,902
"كلا، فجميعها "جاغوار

503
00:32:04,902 --> 00:32:08,062
أستطيع أن أرى بأنك لست رجل سيارات

504
00:32:08,062 --> 00:32:10,342
لكن بالتأكيد تستطيع الحصول على
واحدة، "مازدا" أعني

505
00:32:10,441 --> 00:32:11,741
أجل تصريح عادل

506
00:32:11,742 --> 00:32:15,482
إنه كالعمل بمحل حلوى
متى ما بدأت بالتقاط عرق السوس

507
00:32:15,581 --> 00:32:17,181
بجميع الأنواع، أين سيتوقف ذلك؟

508
00:32:17,182 --> 00:32:19,662
أنت لم تعرف السيد "مونكفورد"؟ -
كلا، لقد كان عميلاً فقط -

509
00:32:19,662 --> 00:32:22,062
لقد أتى إلى هنا
واستأجر أحدى سياراتي

510
00:32:22,062 --> 00:32:24,262
ليس لدي فكرة عما حدث له
الأحمق المسكين

511
00:32:24,262 --> 00:32:26,082
(إجازة جميلة، سيد (يورت -
أنا؟ -

512
00:32:26,181 --> 00:32:28,381
لقد قمت بالابتعاد صحيح؟ -
...إنه -

513
00:32:28,382 --> 00:32:30,702
كلا، إنه حمام شمسي، متأسف

514
00:32:30,702 --> 00:32:34,702
إنني منشغل جداً للسفر، بالرغم من أن
زوجتي ستحب القليل من الشمس

515
00:32:34,702 --> 00:32:36,142
هل لديك فكة من أجل آلة التدخين؟

516
00:32:36,241 --> 00:32:36,841
ماذا؟

517
00:32:36,941 --> 00:32:39,741
لقد لاحظت واحدة في طريقي إلى هنا
وإنني متعب

518
00:32:44,862 --> 00:32:46,582
كلا، متأسف

519
00:32:46,582 --> 00:32:50,702
حسناً، شكراً جزيلاً لك
(على وقتك، سيد(يورت

520
00:32:50,702 --> 00:32:53,182
لقد كنت مفيداً جداً
(هيا، (جون

521
00:32:54,782 --> 00:32:56,122
...لديّ فكة إن كنت لا تزال تريد

522
00:32:56,221 --> 00:32:59,621
ملصق النيكوتين، أتذكر؟
إنني أبلي حسناً

523
00:32:59,622 --> 00:33:02,942
إذاً، عن ماذا كان ذلك؟ -
أحتاج لأن أنظر إلى داخل محفظته -

524
00:33:02,988 --> 00:33:03,425
لماذا ؟

525
00:33:03,565 --> 00:33:04,965
لأنه كاذب

526
00:33:39,302 --> 00:33:40,302
مرحباً

527
00:33:41,262 --> 00:33:44,142
المفتاح في الاسم
"سيارات "جينس

528
00:33:46,182 --> 00:33:48,182
لما قد تعطيني مفتاحاً؟

529
00:33:49,062 --> 00:33:51,422
لما قد يقوم أي شخص بأي شيء؟

530
00:33:54,102 --> 00:33:56,142
لأنني أشعر بالملل

531
00:33:56,142 --> 00:33:57,862
(لقد وجدنا من أجل بعضنا (شارلوك

532
00:33:59,462 --> 00:34:03,182
عندها إذاً تحدث إليّ بصوتك -
صبراً -

533
00:34:21,942 --> 00:34:23,982
"ثلاث ساعات"

534
00:34:23,982 --> 00:34:26,982
كم هي كمية الدماء
على ذلك المقعد برأيك؟

535
00:34:26,982 --> 00:34:28,782
كم هي؟
نصف لتر تقريباً

536
00:34:28,782 --> 00:34:31,582
اًليس تقريباً، نصف لتر تما
تلك كانت غلطتهم الأولى

537
00:34:31,582 --> 00:34:34,742
(الدماء لـ(اين مونكفورد
لكن تم تجميدها

538
00:34:34,742 --> 00:34:37,302
جُمدت؟ -
هنالك علامات واضحة -

539
00:34:37,302 --> 00:34:40,542
أعتقد بأن (اين مونكفورد) قدم
نصف لتر من دمائه في وقت مضى

540
00:34:40,542 --> 00:34:41,362
وذلك ما قاموا بتوزيعه على المقعد

541
00:34:41,561 --> 00:34:42,061
من فعل ذلك؟

542
00:34:42,161 --> 00:34:44,661
"سيارات "جينس
المفتاح في الاسم

543
00:34:45,062 --> 00:34:47,742
الآلهة ذو الوجهين؟ -
تماماً -

544
00:34:47,742 --> 00:34:51,042
إنهم يقدمون خدمات خاصة جداً
إن كان لديك أي نوع من المشاكل

545
00:34:51,141 --> 00:34:53,041
مشاكل مالية، زواج سيئ
أي ما يكن

546
00:34:53,142 --> 00:34:55,982
سيارات "جينس" ستساعدك
على الاختفاء

547
00:34:55,982 --> 00:34:58,942
اين مونكفورد) كان في مشكلة)
مالية على الأرجح

548
00:34:59,041 --> 00:35:00,741
إنه مصرفي، و لم يرى طريقاً للخروج

549
00:35:00,742 --> 00:35:02,702
لكن إن قام بالاختفاء

550
00:35:02,702 --> 00:35:06,222
إن كانت السيارة التي استأجرها
قد وُجدت مع دمائه على مقعد السائق

551
00:35:06,222 --> 00:35:07,802
إذاً أين هو؟ -
"كولومبيا" -

552
00:35:07,901 --> 00:35:08,901
!"كولومبيا"

553
00:35:08,902 --> 00:35:11,262
"السيد (يورت) في سيارات "جينس

554
00:35:11,262 --> 00:35:13,862
لديه عشرون ألف ورقة كولومبية
في محفظته

555
00:35:13,862 --> 00:35:16,342
والقليل من الفكة أيضاً

556
00:35:16,342 --> 00:35:19,102
لقد أخبرنا من أنه لم يذهب
للخارج مؤخراً

557
00:35:19,102 --> 00:35:22,862
لكن عندما سألته عن السيارات
استطعت رؤية خط اسمراره بوضوح

558
00:35:22,862 --> 00:35:24,342
لا أحد يرتدي قميصاً
في الحمام الشمسي

559
00:35:24,342 --> 00:35:26,302
ذلك بالإضافة إلى يديه -
يديه؟ -

560
00:35:26,302 --> 00:35:29,622
لقد استمر بحكها ومن الواضح
من أنها تزعجه، وتنزف دماً

561
00:35:29,622 --> 00:35:32,162
لأنه حصل مؤخراً على حقنة بذراعه
التهاب الكبد الوبائي على الأرجح

562
00:35:32,361 --> 00:35:33,661
من الصعب قول ذلك بتلك المسافة

563
00:35:33,662 --> 00:35:35,742
الاستنتاج، لقد عاد تواً من وضع
(اين مونكفورد)

564
00:35:35,841 --> 00:35:37,541
"في حياته الجديدة في "كولومبيا

565
00:35:37,542 --> 00:35:39,262
السيدة (مونكفورد) تستلم
نقود التامين على الحياة

566
00:35:39,461 --> 00:35:41,661
"وتتقاسمها مع سيارات "جينس

567
00:35:41,662 --> 00:35:44,142
السيدة (مونكفورد)؟ -
أجل، نعم إنها مشاركة أيضاً -

568
00:35:44,142 --> 00:35:46,862
اذهب واعتقلهم أيها الرقيب
ذلك أفضل ما تقوم به

569
00:35:46,862 --> 00:35:49,142
نحتاج لأن نعلم مفجرنا
من أن القضية حُلت

570
00:35:50,742 --> 00:35:52,702
!إنني متحمس

571
00:36:13,022 --> 00:36:14,622
...إنه يقول

572
00:36:14,622 --> 00:36:16,382
بأنك تستطيع القدوم وأخذي

573
00:36:18,862 --> 00:36:19,942
!ساعدني

574
00:36:19,942 --> 00:36:22,302
ساعدني رجاءً

575
00:36:37,422 --> 00:36:38,682
شعورك أفضل؟

576
00:36:39,582 --> 00:36:42,702
لقد توقفنا بصعوبة لالتقاط أنفاسنا
منذ أن بدأ هذا الشيء

577
00:36:42,702 --> 00:36:46,542
هل خطر في بالك...؟ -
على الأرجح -

578
00:36:46,542 --> 00:36:49,142
كلا، هل خطر في بالك من أن المفجر
يقوم بلعب لعبة معك؟

579
00:36:49,942 --> 00:36:52,222
المغلف
اقتحام الشقة الأخرى

580
00:36:52,222 --> 00:36:54,182
أحذية الطفل الميت
جميعها من أجلك

581
00:36:54,281 --> 00:36:55,581
أجل، أعلم

582
00:36:56,582 --> 00:36:59,142
هل هو إذاً؟
مورياتي)؟)

583
00:36:59,142 --> 00:37:00,662
ربما

584
00:37:07,662 --> 00:37:10,102
قد يكون ذلك أي أحد -
قد يكون، أجل -

585
00:37:10,102 --> 00:37:13,182
من حسن حظك من أنني
أكثر من عاطل صغير

586
00:37:13,182 --> 00:37:14,142
ماذا تعني؟

587
00:37:14,241 --> 00:37:16,341
من حسن حظك من أنني
والسيدة (هدسن) نشاهد التلفاز كثيراً

588
00:37:24,342 --> 00:37:27,742
<i>شكراً لك (تايرا) ألا تبدو ممتعة؟
...الجميع الآن</i>

589
00:37:29,022 --> 00:37:31,782
<i>بأي حال بالحديث عن المحافظة
...على الحرير</i>

590
00:37:31,782 --> 00:37:33,422
مرحباً؟

591
00:37:33,422 --> 00:37:35,782
...هذه

592
00:37:35,782 --> 00:37:37,582
...هي قليلاً

593
00:37:39,262 --> 00:37:41,182
معيوبة

594
00:37:41,182 --> 00:37:43,342
متأسف

595
00:37:44,862 --> 00:37:47,662
!إنها عمياء

596
00:37:47,662 --> 00:37:50,222
...هذه

597
00:37:52,062 --> 00:37:54,502
...واحدة مسلية

598
00:37:56,022 --> 00:37:57,862
...سأعطيك

599
00:38:00,942 --> 00:38:04,322
اثنا عشر ساعة

600
00:38:07,542 --> 00:38:10,262
لما تقوم بهذا؟

601
00:38:11,822 --> 00:38:13,262
...أحب

602
00:38:14,662 --> 00:38:17,942
...أن أشاهدك

603
00:38:17,942 --> 00:38:20,062
!تقوم بالرقص

604
00:38:27,622 --> 00:38:31,262
...وأرى من أنكِ عدت إلى عادتك السيئة{\a6}

605
00:38:31,262 --> 00:38:36,422
نحن على متابعة للموت المفاجئ
(لشخصية التلفاز الشهيرة (كوني برينس

606
00:38:36,422 --> 00:38:38,822
{\a6}الآنسة (برنس) الشهيرة ببرنامجها
...للتغيير الجذري

607
00:38:38,822 --> 00:38:42,062
{\a6}وجدت ميتة منذ يومين من قبل شقيقها
...في المنزل الذي يتشاركانه في

608
00:38:45,102 --> 00:38:46,782
كوني برنس) في الرابعة والخمسين)

609
00:38:46,881 --> 00:38:49,281
كان لديها واحد من برامج
التغيير الشامل على التلفاز

610
00:38:49,382 --> 00:38:51,462
هل شاهدته؟ -
كلا -

611
00:38:51,462 --> 00:38:53,242
شهير جداً، لقد كانت تذهب
...إلى أماكن

612
00:38:53,341 --> 00:38:54,741
ليس بعد الآن

613
00:38:54,742 --> 00:38:58,062
ميتة منذ يومين استناداً إلى أحد طاقمها
(راؤول دي سانتوس)

614
00:38:58,062 --> 00:39:01,542
لقد قمت بقطع يدها بمسمار صدئ
في الحديقة، جرح سيئ

615
00:39:01,542 --> 00:39:06,222
بكتيريا التيتانوس تدخل إلى مجرد الدم
"عمت مساءً، "فيينا

616
00:39:06,222 --> 00:39:08,102
اعتقد ذلك

617
00:39:08,102 --> 00:39:09,622
هنالك خطب ما في هذه الصورة

618
00:39:11,022 --> 00:39:14,162
لا يمكن أن تكون بتلك السهولة
بطريقة أخرى فالمفجر لن يقودنا إليها

619
00:39:15,281 --> 00:39:16,481
هنالك شيء خاطئ

620
00:39:38,582 --> 00:39:39,142
(جون)

621
00:39:41,142 --> 00:39:44,502
قطع عميق في يدها
قد ينزف كثيراً، صحيح؟

622
00:39:44,502 --> 00:39:47,502
أجل -
لكن الجرح نظيف -

623
00:39:47,502 --> 00:39:50,022
نظيف جداً، وجديد

624
00:39:52,742 --> 00:39:56,142
كم هو الوقت الذي تستغرقه البكتيريا
للبقاء في داخلها؟

625
00:39:56,142 --> 00:39:57,582
ثمانية، عشرة أيام

626
00:40:00,342 --> 00:40:02,142
الجرح صنع حديثاً

627
00:40:02,142 --> 00:40:05,582
بعد أن قتلت -
لابد من أنه كذلك -

628
00:40:05,582 --> 00:40:10,702
السؤال الوحيد هو كيف قامت البكتيريا
بالدخول لنظام المرأة المتوفية؟

629
00:40:10,702 --> 00:40:12,622
تريد لمساعدة، صحيح؟ -
بالتأكيد -

630
00:40:12,622 --> 00:40:14,542
(ماضي (كوني برنس
تاريخ العائلة، كل شيء

631
00:40:13,741 --> 00:40:15,841
احضر لي بيانات -
حسناً -

632
00:40:18,142 --> 00:40:20,462
هنالك شيء آخر لم نفكر به

633
00:40:20,561 --> 00:40:21,761
هل يوجد؟ -
أجل -

634
00:40:21,762 --> 00:40:24,022
لماذا يقوم بهذا، المفجر؟

635
00:40:24,022 --> 00:40:26,902
إن كان موت هذه المرأة مشبوهاً
لما يشير إليه؟

636
00:40:26,902 --> 00:40:29,902
!سامري صالح -
من يقوم بعمل تفجير انتحاري؟ -

637
00:40:29,902 --> 00:40:32,422
!سامري سيئ -
(إنني... إنني جاد (شارلوك -

638
00:40:32,422 --> 00:40:35,462
إنني أقوم بتحميلك المسؤولية هنا
!إنني أثق بك

639
00:40:35,462 --> 00:40:38,902
لكن في الخارج هناك في مكان ما
وغد مسكين يتخذ غطاءً

640
00:40:38,902 --> 00:40:43,702
وهو ينتظرك فقط لتحل الأحجيات
لذا اخبرني فقط ما الذي نتعامل معه؟

641
00:40:45,342 --> 00:40:47,022
شيء جديد

642
00:40:50,062 --> 00:40:52,962
ثمان ساعات

643
00:40:56,742 --> 00:41:00,662
صلة، صلة، صلة
لابد من وجود صلة ما

644
00:41:00,662 --> 00:41:02,502
كارل باورز) قتل منذ عشرين سنة)

645
00:41:02,502 --> 00:41:05,342
المفجر يعرفه
صرح من أنه يعرفه

646
00:41:05,342 --> 00:41:07,582
هاتف المفجر كان في قرطاسية
"من جمهورية "التشيك

647
00:41:07,582 --> 00:41:10,382
"الرهينة الأولى كانت من "كورن وول
"والثانية من "لندن

648
00:41:10,382 --> 00:41:11,742
"والثالثة من "يوركشير
استناداً إلى لهجتها

649
00:41:11,842 --> 00:41:14,122
ما الذي يفعله؟
يعمل بطريقته حول العالم، يستعرض؟

650
00:41:16,121 --> 00:41:17,321
"الرقم محجوب"{\a9}

651
00:41:17,622 --> 00:41:22,422
أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟

652
00:41:23,982 --> 00:41:27,062
تجمع... النقاط

653
00:41:29,342 --> 00:41:30,862
ثلاث ساعات

654
00:41:34,542 --> 00:41:38,342
تفجير... تفجير

655
00:41:50,262 --> 00:41:53,342
نحن مُدمَرون، بالتأكيد نحن كذلك

656
00:41:57,102 --> 00:41:58,822
هل أستطيع إحضار أي شيء لك سيدي؟

657
00:41:58,822 --> 00:42:00,382
كلا، كلا شكراً

658
00:42:03,062 --> 00:42:06,902
راؤول) هو مساعدي)
لا أعتقد من أنني كنت سأقوم بالترتيب

659
00:42:08,782 --> 00:42:14,422
لم نكن نلتقي دائماً وجهاً لوجه
لكن أختي كانت عزيزة عليّ

660
00:42:15,422 --> 00:42:17,982
(وعلى... الشعب سيد (برنس

661
00:42:17,982 --> 00:42:19,522
لقد كانت محبوبة

662
00:42:21,022 --> 00:42:24,702
لقد رأيتها تأخذ فتيات يبدون بمظهر سيئ

663
00:42:24,702 --> 00:42:27,182
وتحولهم إلى أميرات

664
00:42:27,182 --> 00:42:32,702
إنه مريح بطريقة لمعرفة من أنها
وراء هذه الكمية من الدموع

665
00:42:32,902 --> 00:42:35,422
بالتأكيد

666
00:42:35,422 --> 00:42:37,422
عظيم

667
00:42:37,422 --> 00:42:39,062
شكراً لك، شكراً مجدداً

668
00:42:39,062 --> 00:42:41,462
يا له من مؤسف حقاً، لقد أحببتها

669
00:42:41,462 --> 00:42:43,742
إنها تعلمك كيف تنسق ألوانك

670
00:42:43,742 --> 00:42:47,662
ألوان؟ -
تعلم، ما الذي يناسب الآخر -

671
00:42:47,662 --> 00:42:50,422
يجب أن لا أرتدي الأحمر الكرزي أبداً
فهو كما يبدو

672
00:42:50,422 --> 00:42:52,982
لا يلائمني -
من هو؟ -

673
00:42:52,982 --> 00:42:54,222
مكتب منزلي -
مكتب منزلي؟ -

674
00:42:54,321 --> 00:42:56,921
حسناً، سكرتيرة منزلية في الواقع
تدين لي بمعروف

675
00:42:57,021 --> 00:43:00,862
فتاة جميلة لكنها قامت بالعبث
بنفسها كثيراً

676
00:43:00,862 --> 00:43:03,122
جميعهم يقومون بذلك هذه الأيام
الناس بصعوبة يستطيعون تحريك وجوههم

677
00:43:03,521 --> 00:43:05,421
هذا مثير للسخرية أليس كذلك؟

678
00:43:07,222 --> 00:43:10,422
هل رأيت برنامجها يوماً؟ -
كلا، حتى الآن -

679
00:43:14,502 --> 00:43:16,342
...أنت تبدو كفطيرة، عزيزي{\a6}

680
00:43:16,342 --> 00:43:19,382
{\a6}...إنها تمطر كل يوم لكن واحدة

681
00:43:19,382 --> 00:43:21,622
ذلك شقيقها، ليس محبباً تماماً

682
00:43:21,622 --> 00:43:23,782
إن كان باستطاعتك تصديق الصحف -
هذا ما جمعته -

683
00:43:23,782 --> 00:43:26,742
لقد قمت بحديث مفيد مع الناس
اللذين يحبون هذا البرنامج

684
00:43:26,742 --> 00:43:29,822
مواقع المعجبين لا تستغني عن الشائعات

685
00:43:29,822 --> 00:43:34,182
ألا تعتقدون ذلك يا فتيات؟...
!ارحل! ارحل! ارحل

686
00:43:36,782 --> 00:43:38,742
هذا شائع أكثر مما يعتقده الناس

687
00:43:38,742 --> 00:43:41,042
التيتانوس في التربة

688
00:43:41,141 --> 00:43:43,141
الناس يصيبون أنفسهم بأشجار الورد
وأشواك الحديقة

689
00:43:43,142 --> 00:43:47,502
ذلك النوع من الشيء
و إن ترك من... غير معالجة

690
00:43:47,502 --> 00:43:50,502
لا أعرف ما الذي سأفعله الآن -
صحيح -

691
00:43:51,502 --> 00:43:56,022
أعني، لقد تركت لي هذا المكان
...وهو رائع

692
00:43:57,822 --> 00:44:01,142
لكنه ليس نفسه من دونها -
...ذلك سبب -

693
00:44:01,142 --> 00:44:06,462
...أن صحيفتي أرادت.. الحصول على
القصة كلها تماماً من فم الفرس

694
00:44:06,462 --> 00:44:08,262
هل أنت متأكد من أنه قريب جداً؟

695
00:44:08,262 --> 00:44:10,422
كلا -
صحيح -

696
00:44:10,422 --> 00:44:12,702
أنت تقوم بطرح الأسئلة

697
00:44:22,142 --> 00:44:25,382
(جون) -
مرحباً، أصغ تعال إلى هنا بسرعة -

698
00:44:25,481 --> 00:44:26,181
أظن بأنني على مشارف شيء

699
00:44:26,182 --> 00:44:28,822
ستحتاج لأخذ بعض الأشياءً أولاً
لديك قلم؟

700
00:44:28,822 --> 00:44:30,102
سأتذكر

701
00:44:31,622 --> 00:44:32,762
سيكون هو ذلك -
ماذا؟ -

702
00:44:34,662 --> 00:44:36,782
السيد (برنس) صحيح؟ -
أجل -

703
00:44:36,782 --> 00:44:38,382
من الجيد لقاؤك -
أجل، شكراً لك -

704
00:44:38,582 --> 00:44:40,742
...متأسف جداً لسماع -
أجل، لطيف منك جداً -

705
00:44:41,542 --> 00:44:42,422
هل لنا...؟

706
00:44:44,222 --> 00:44:46,942
لقد كنت محقاً
البكتيريا تسربت إليها بطريقة أخرى

707
00:44:46,942 --> 00:44:48,582
أجل -
أجل -

708
00:44:48,582 --> 00:44:51,462
حسناً، هل جميعنا مستعدون؟ -
...أجل، هيا -

709
00:44:54,262 --> 00:44:56,782
ليس قريباُ جداً
إنني مجهد من البكاء

710
00:44:56,982 --> 00:44:58,142
من هذا؟

711
00:44:58,142 --> 00:45:01,102
سيكميت) سميت بهذا تيمناً)
بآلهة المصريين

712
00:45:01,102 --> 00:45:03,302
كم هذا جميل، هل كانت لـ(كوني)؟

713
00:45:03,302 --> 00:45:05,382
أجل، هدية صغيرة من حضرتكم حقاً

714
00:45:06,342 --> 00:45:08,622
شارلوك) ضوء القراءة)

715
00:45:10,142 --> 00:45:11,242
2.8 -
!يا إلهي -

716
00:45:11,341 --> 00:45:13,341
ما الذي تقوم به؟ -
متأسف -

717
00:45:16,042 --> 00:45:16,562
ما الذي يجري؟

718
00:45:16,762 --> 00:45:18,722
في الواقع أعتقد من أننا حصلنا
على ما أتينا من أجله، اعذرنا

719
00:45:18,821 --> 00:45:19,821
ماذا؟ -
(شارلوك) -

720
00:45:19,922 --> 00:45:21,162
ماذا؟ -
لدينا موعد نهائي -

721
00:45:21,281 --> 00:45:23,481
!لكنكم لم تأخذوا شيئاً

722
00:45:28,022 --> 00:45:30,102
!نعم! نعم

723
00:45:30,102 --> 00:45:33,022
تعتقد من أنها كانت القطة
لم تكن القطة

724
00:45:33,022 --> 00:45:35,102
ماذا؟ نعم، أجل
إنها هي، لابد من ذلك

725
00:45:35,201 --> 00:45:37,101
إنها كيفية إدخاله "للتيتانوس" في نظامها

726
00:45:37,102 --> 00:45:39,742
إن رائحة كفيه قذرة من المطهر -
فكرة رائعة -

727
00:45:39,742 --> 00:45:42,182
كلا، لقد قام بطلائها على مخالب القطة

728
00:45:42,182 --> 00:45:45,182
إنها حيوان أليف جديد
لابد من أن تقوم بالوثب قليلاً بجوارها

729
00:45:45,182 --> 00:45:47,302
الخدوش تقريباً لا يمكن تجنبها

730
00:45:47,302 --> 00:45:49,222
لقد فكرت في ذلك عندما رأيت
الخدوش على ذراعها

731
00:45:49,321 --> 00:45:51,621
لكنه تهور جداً وذكي على الأخ

732
00:45:52,422 --> 00:45:53,942
لقد قام بقتل أخته من أجل نقودها

733
00:45:54,041 --> 00:45:56,141
هل فعل؟ -
ألم يفعل؟ -

734
00:45:56,342 --> 00:45:58,022
كلا، لقد كان انتقاماً

735
00:45:58,022 --> 00:46:00,422
انتقـ... من أراد الانتقام؟ -
راؤول) مدبر المنزل) -

736
00:46:00,422 --> 00:46:03,102
كيني برنس) كانت مصدرة دعابة شقيقته)

737
00:46:03,102 --> 00:46:06,022
حملة ترهيب ظاهرية
أخيراً، اكتفى منها واختلف معها بشدة

738
00:46:06,121 --> 00:46:07,921
كل ذلك في الموقع الإلكتروني

739
00:46:08,222 --> 00:46:11,622
لقد قامت بالتهديد بحرمان (كيني) من حقوقها
راؤول) كان لديه نمط معين من الحياة)

740
00:46:11,721 --> 00:46:13,721
!انتظر، انتظر، انتظر لحظة

741
00:46:13,822 --> 00:46:16,262
ماذا عن المطهر في مخالب القطة؟

742
00:46:16,262 --> 00:46:18,702
راؤول) يحافظ على المنزل نظيفاً)
لقد أتيت عبر باب المطبخ

743
00:46:18,702 --> 00:46:21,382
رأيت وضعية تلك الأرض
تم خدشها بنسبة بوصة من عمرها

744
00:46:21,382 --> 00:46:24,382
أنت من قام بشم رائحة المطهر
كلا، القطة لا علاقة لها بهذا

745
00:46:24,382 --> 00:46:25,502
بل سجلات (راؤول) الإلكترونية

746
00:46:25,621 --> 00:46:27,921
أتمنى من أنه باستطاعتنا الحصول
على سيارة أجرة من هنا

747
00:46:32,022 --> 00:46:36,782
"ساعة واحدة"

748
00:46:37,262 --> 00:46:39,222
راؤول دي سانتوس) هو القاتل)

749
00:46:39,222 --> 00:46:41,102
(مدبر منزل (كيني برنس

750
00:46:41,102 --> 00:46:44,502
"تشريح الجثة أظهر من أنه ليس "التيتانوس
(ما قام بتسميم (كوني برنس

751
00:46:44,502 --> 00:46:46,742
"لقد كان "توكسين البوتولينوم

752
00:46:46,742 --> 00:46:49,262
لقد كنا هنا من قبل
!كارل باروز)، هيا)

753
00:46:49,262 --> 00:46:52,082
مفجرنا يقوم بإعادة نفسه -
إذاً، كيف قام بذلك؟

754
00:46:52,182 --> 00:46:54,102
"حقن "البوتوكس -
بوتوكس؟ -

755
00:46:54,102 --> 00:46:56,662
البوتوكس" هو شكل مخفف"
من "البوتولينوم" ضمن أشياء أخرى

756
00:46:56,662 --> 00:47:00,662
راؤول دي سانتوس) عُين من أجل)
تزويد (ماري برنس) بحقن وجهها المنتظمة

757
00:47:00,662 --> 00:47:01,822
اتصالاتي مع مكتب المنزل قدم لي

758
00:47:01,821 --> 00:47:04,621
(سجلات كاملة لمشتريات (راؤول
عبر الإنترنت

759
00:47:04,622 --> 00:47:06,382
لقد قام بطلب كميات من "البوتكس" لشهر

760
00:47:06,382 --> 00:47:09,262
اخذ وقته، عندها زاد الجرعة لتصبح قاتلة

761
00:47:09,262 --> 00:47:10,942
هل أنت متأكد من هذا؟ -
إنني متأكد -

762
00:47:10,942 --> 00:47:12,622
حسناً، إلى مكتبي

763
00:47:12,622 --> 00:47:14,502
شارلوك) منذ متى؟) -
ماذا؟ -

764
00:47:14,502 --> 00:47:15,182
منذ متى و أنت تعرف؟

765
00:47:15,181 --> 00:47:17,181
حسناً، هذه كانت سهلة جداً
في الواقع كما قلت

766
00:47:17,182 --> 00:47:19,342
القاتل قام بتكرار نفسه
وتلك كانت غلطه

767
00:47:19,342 --> 00:47:22,342
كلا، لكن (شارلوك) الرهينة
المرأة العجوز، لقد كانت هناك طوال الوقت

768
00:47:22,342 --> 00:47:22,882
علمت من قدرتي على إنقاذها

769
00:47:22,981 --> 00:47:25,781
و أعلم أيضاً من أن القاتل
قدم لنا اثنا عشرة ساعة

770
00:47:25,782 --> 00:47:28,502
لقد حللت القضية سريعاً
وذلك زودني بالوقت لأتبع الأمور الأخرى

771
00:47:28,502 --> 00:47:30,542
ألا ترى نحن متقدمون عليه

772
00:47:50,142 --> 00:47:51,462
مرحباً

773
00:47:52,982 --> 00:47:55,222
!ساعدني

774
00:47:55,222 --> 00:47:57,342
أخبرينا أين أنتي

775
00:47:57,342 --> 00:47:59,982
العنوان؟ -
...لقد كان -

776
00:47:59,982 --> 00:48:02,822
...صوته

777
00:48:02,822 --> 00:48:05,462
!كلا، كلا، كلا
لا تخبريني شيئاً بشأنه، لاشيء

778
00:48:05,462 --> 00:48:08,462
لقد كان صوته ناعماً جداً

779
00:48:10,742 --> 00:48:12,542
مرحباً؟

780
00:48:12,542 --> 00:48:15,542
(شارلوك)

781
00:48:15,542 --> 00:48:17,022
ماذا حدث؟

782
00:48:27,902 --> 00:48:33,342
الانفجار الذي دمر عدة طوابق
...وقتل اثنا عشر شخصاً

783
00:48:33,342 --> 00:48:35,662
...أُحدث من قبل تسرب غاز رئيسي{\a6}

784
00:48:33,342 --> 00:48:35,662
مبنى سكني قديم

785
00:48:35,662 --> 00:48:38,662
...متحدث من مؤسسة الدعم{\a6}

786
00:48:38,662 --> 00:48:40,702
حسناً لابد من أنه حصل على هذه

787
00:48:41,102 --> 00:48:43,382
حسناً من الواضح من أنني
خسرت الجولة

788
00:48:43,382 --> 00:48:46,222
بالرغم من ذلك تقنياً
قمت بحل القضية

789
00:48:49,302 --> 00:48:52,502
لقد قام بقتل السيدة العجوز
لأنها بدأت بوصفه

790
00:48:52,502 --> 00:48:55,502
لمرة فقط
قام بوضع نفسه في خط الإطلاق

791
00:48:55,502 --> 00:48:56,982
ما الذي تعنيه؟

792
00:48:56,982 --> 00:49:00,582
حسناً، عادة يبقى فوق كل شيء

793
00:49:00,582 --> 00:49:04,382
لقد قام بترتيب هذه الأمور
لكن لا أحد أبدا قام بتواصل مباشر

794
00:49:04,382 --> 00:49:09,662
(ماذا، كجريمة قتل (كوني برنس
قام هو بترتيب ذلك؟

795
00:49:09,662 --> 00:49:13,782
إذاً، الناس تأتي إليه لترتيب جرائمهم
كالقيام بحجز العطلة؟

796
00:49:13,782 --> 00:49:14,822
!غير مألوف

797
00:49:30,542 --> 00:49:32,742
سيأخذ وقته هذه المرة

798
00:49:36,542 --> 00:49:38,702
هل من شيء بشأن قضية (كارل باورز)؟

799
00:49:38,702 --> 00:49:39,682
لاشيء

800
00:49:40,982 --> 00:49:44,302
كل الزملاء الأحياء سجلاتهم خالية
لا صلة

801
00:49:44,302 --> 00:49:47,422
ربما القاتل كان أكبر من (كارل)؟ -
لقد طرأت الفكرة -

802
00:49:47,422 --> 00:49:49,062
إذاً، لماذا يقوم بهذا عندها؟

803
00:49:49,062 --> 00:49:51,062
يقوم بلعب هذه اللعبة معك
هل تظن من أنه يريد أن يقبض عليه؟

804
00:49:52,862 --> 00:49:54,802
أعتقد من أن يريد أن يكون محيراً

805
00:49:56,302 --> 00:49:59,182
أتمنى من أنكم ستكونون سعداء معاً

806
00:49:59,182 --> 00:50:03,702
متأسف، ماذا؟ -
(إنها أرواح قيد الرهان (شارلوك -

807
00:50:03,702 --> 00:50:07,062
أرواح أناس حقيقيون، فقط أعلمني
هل تهتم بذلك أبداً؟

808
00:50:07,062 --> 00:50:08,762
هل الاهتمام بشأنهم يساعد
على إنقاذهم؟

809
00:50:08,961 --> 00:50:09,861
كلا

810
00:50:09,862 --> 00:50:10,982
عندها، سأتابع عدم ارتكاب ذلك الخطأ

811
00:50:11,181 --> 00:50:13,781
وتجد ذلك سهلاً صحيح؟ -
أجل، جداً -

812
00:50:13,782 --> 00:50:17,462
هل ذلك جديد عليك؟ -
كلا، كلا -

813
00:50:19,622 --> 00:50:21,102
!لقد قمت بتخييبك

814
00:50:21,102 --> 00:50:23,462
ذلك جيد
ذلك استنتاج جيد، أجل

815
00:50:23,462 --> 00:50:25,342
(لا تجعل الناس أبطالاً، (جون

816
00:50:25,342 --> 00:50:28,122
الأبطال غير متواجدين
وإن كانوا كذلك فلن أكون واحداً منهم

817
00:50:30,522 --> 00:50:31,562
!ممتاز

818
00:50:32,662 --> 00:50:34,582
"منظر لـ" التايمز

819
00:50:34,582 --> 00:50:37,902
الجانب الجنوبي في مكان ما
"بين جسر "ساوث وارك" و "واترلوو

820
00:50:39,742 --> 00:50:41,582
تفقد الصحف
و سأنظر على الشبكة

821
00:50:42,982 --> 00:50:45,982
حسناً، أنت غاضب مني
لذل، فلن تقوم بالمساعدة

822
00:50:45,982 --> 00:50:48,362
لست رجل أمن بما يكفي، هذا مضحك

823
00:50:47,362 --> 00:50:49,182
:بحث{\a11}
"تايمز"
ارتفاع للمد والجزر +
ضفة نهر +

824
00:50:52,901 --> 00:50:54,901
:بحث{\a11}

825
00:50:53,001 --> 00:50:53,301
وقت المد و الجزر -{\a11}

826
00:50:54,001 --> 00:50:54,901
جسر لندن -{\a11}

827
00:50:59,101 --> 00:51:01,301
:الأخبار المحلية{\a11}

828
00:50:59,801 --> 00:51:00,801
جرين ويتش -{\a11}
واترلوو -
باتريسيا -

829
00:51:01,901 --> 00:51:06,401
:واترلوو{\a11}

830
00:51:02,099 --> 00:51:03,199
في الثانية والربع مد مرتفع -{\a11}

831
00:51:03,400 --> 00:51:05,900
في الرابعة تقرير للشرطة -{\a11}

832
00:51:05,901 --> 00:51:06,401
{\a11}مراقبة جودة المياه -

833
00:51:08,102 --> 00:51:11,142
{\a11}:الأخبار المحلية
جرين ويتش -
واترلوو -
باتريسيا -

834
00:51:08,102 --> 00:51:11,142
مواقع انتحارية -
عشر قروش -

835
00:51:11,261 --> 00:51:13,461
باتريسيا -{\a11}

836
00:51:11,942 --> 00:51:13,402
لا تقارير جديدة{\a11}

837
00:51:13,901 --> 00:51:21,601
:"تقارير شرطة "تايمز{\a11}

838
00:51:14,900 --> 00:51:21,500
تقارير المهام -{\a11}

839
00:51:15,000 --> 00:51:15,900
في الثانية لا تقرير{\a11}

840
00:51:16,201 --> 00:51:17,301
في الرابعة لا تقرير{\a11}

841
00:51:17,500 --> 00:51:18,500
في السادسة لا تقرير{\a11}

842
00:51:18,501 --> 00:51:19,301
في الثامنة لا تقرير{\a11}

843
00:51:21,902 --> 00:51:23,422
!لاشيء

844
00:51:25,902 --> 00:51:27,602
هذا أنا، هل وجدت شيئاً
في الجانب الجنوبي

845
00:51:27,682 --> 00:51:29,162
بين جسر "واترلوو" وجسر "ساوث وارك"؟

846
00:51:51,102 --> 00:51:53,302
هل تعتقد من أن هذه مرتبطة بالمفجر؟

847
00:51:53,302 --> 00:51:55,982
لابد من ذلك، مع انه
من الغريب بأنه لم يقم بالتواصل

848
00:51:55,982 --> 00:51:59,342
عندها علينا افتراض من أن احد الفتية
يستعد للتفجير، صحيح؟

849
00:51:59,342 --> 00:52:00,662
أجل

850
00:52:00,662 --> 00:52:03,982
هل من أفكار؟ -
سبعة حتى الآن -

851
00:52:03,982 --> 00:52:05,462
سبعة؟

852
00:52:35,262 --> 00:52:38,462
إنه متوفي منذ أربع وعشرين ساعة

853
00:52:38,462 --> 00:52:42,022
وربما أكثر قليلاً -
هل غرق؟ -

854
00:52:40,721 --> 00:52:45,621
:الشرطة الدولية{\a11}

855
00:52:40,921 --> 00:52:45,221
أكثر المطلوبين -{\a11}
منظمات إجرامية -
أنشطة إقليمية -

856
00:52:42,022 --> 00:52:45,302
من الواضح كلا، ليس هنالك
كمية كافية من الماء في رئتيه ليختنق

857
00:52:45,302 --> 00:52:46,942
أجل، أوافقك

858
00:52:45,321 --> 00:52:45,521
أنشطة إقليمية -{\a11}

859
00:52:45,901 --> 00:52:46,801
:جمهورية التشيك{\a11}

860
00:52:46,942 --> 00:52:51,222
هنالك القليل من الكدمات
حول الأنف والفم

861
00:52:52,101 --> 00:52:54,201
:جمهورية التشيك{\a11}
العصابات -
معلومات -
أكثر المطلوبين -
للتواصل -

862
00:52:52,302 --> 00:52:55,022
...كدمات كثيرة

863
00:52:54,401 --> 00:52:54,901
:جمهورية التشيك{\a11}
أكثر المطلوبين -

864
00:52:55,022 --> 00:52:57,302
هنا وهنا

865
00:53:00,942 --> 00:53:02,542
الأصابع

866
00:53:03,702 --> 00:53:06,468
:الأشخاص المفقودين{\a11}

867
00:53:04,102 --> 00:53:07,582
إنه في نهاية الثلاثين
لكنت سأقول ليس بأفضل حال

868
00:53:04,102 --> 00:53:04,639
في الستة والثلاثين -
ساعة الأخيرة{\a11}

869
00:53:04,739 --> 00:53:05,235
المواقع -{\a11}

870
00:53:05,336 --> 00:53:05,797
بحث محلي -{\a11}

871
00:53:05,862 --> 00:53:06,468
الأعمار -{\a11}

872
00:53:07,582 --> 00:53:12,142
لقد كان في النهر لفترة طويلة
المياه دمرت أغلب البيانات

873
00:53:12,342 --> 00:53:16,462
لكنني سأخبركم شيئاً
لوحة (فرمير) المفقودة هي زائفة

874
00:53:16,462 --> 00:53:18,542
ماذا؟ -
نحتاج للتعرف على الجثة -

875
00:53:18,542 --> 00:53:19,222
...ابحث عن أصدقائه و

876
00:53:19,322 --> 00:53:22,502
انتظر، انتظر، انتظر، أي لوحة؟
ما الذي أنت مقبل عليه؟

877
00:53:22,502 --> 00:53:24,702
إنها في جميع الأماكن
ألم ترى الملصقات؟

878
00:53:24,702 --> 00:53:27,342
لوحة هولندية قديمة
يفترض من أنها أتلفت منذ قرون مضت

879
00:53:27,342 --> 00:53:29,942
ظهرت الآن تساوي ثلاثين مليون جنيه

880
00:53:29,942 --> 00:53:32,622
حسناً، ما علاقة ذلك بالجثة؟

881
00:53:32,622 --> 00:53:34,262
كل شيء

882
00:53:34,262 --> 00:53:37,102
هل سمعت يوماً بـ(جولام)؟ -
جولام)؟) -

883
00:53:37,102 --> 00:53:39,542
إنها قصة رعب، أليس كذلك؟
ما الذي تقوله؟

884
00:53:39,542 --> 00:53:43,502
قصة يهودية رجل عملاق
مصنوع من الصلصال، وهو اسم قاتل أيضاً

885
00:53:43,502 --> 00:53:46,622
(اسمه الحقيقي (اوسكار زنزا
واحدٌ من أخطر المجرمين في العالم

886
00:53:46,622 --> 00:53:48,622
هذا هو أسلوبه

887
00:53:48,622 --> 00:53:50,502
إذاً هذه إصابة؟ -
بلا شك -

888
00:53:50,502 --> 00:53:53,742
جولام) يقوم بسلب حياة ضحاياه)
بيديه المجردتين

889
00:53:53,742 --> 00:53:56,582
لكن ما علاقة هذا مع اللوحة؟
...لا أرى

890
00:53:56,582 --> 00:53:58,262
أنت ترى لكنك لا تلاحظ

891
00:53:58,262 --> 00:54:00,022
!أجل، حسناً، حسناً يا فتيات
الزموا الهدوء

892
00:54:00,022 --> 00:54:04,262
شارلوك) هل تريد توضيح ذلك لنا؟)

893
00:54:06,982 --> 00:54:09,902
ما الذي نعرفه عن هذه الجثة؟

894
00:54:09,902 --> 00:54:13,422
القاتل لم يترك لنا الكثير
فقط القميص والبنطال

895
00:54:13,422 --> 00:54:15,702
إنها رسمية جداً
ربما كان سيتوجه للخارج في تلك الليلة

896
00:54:15,702 --> 00:54:19,622
البنطال ثقيل الوزن، من البوليستر
رديء كالقميص، رخيص

897
00:54:19,622 --> 00:54:22,382
كلاهما كبير عليه
لذا فهو نوع من معايير الزي الموحد

898
00:54:22,382 --> 00:54:24,182
يلبس من أجل العمل
إذاً، أي نوع من العمل؟

899
00:54:24,182 --> 00:54:26,942
هنالك حامل في حزامه
من أجل الجهاز اللاسلكي

900
00:54:26,942 --> 00:54:28,742
سائق أنفاق؟

901
00:54:28,742 --> 00:54:30,462
حارس أمن؟ -
مثل ذلك -

902
00:54:30,462 --> 00:54:32,542
ذلك سيؤكد من قبل جهته الخلفية -
الجهة الخلفية؟ -

903
00:54:32,542 --> 00:54:34,782
ضعيف، لكنت ستعتقد من أنه
حظي بحياة مستقرة

904
00:54:34,782 --> 00:54:39,342
أجل، باطن قدميه ودوالي الأوردة الدموية
في قدمي تظهر العكس

905
00:54:39,342 --> 00:54:43,102
إذاً، الكثير من المشي
و الكثير من الجلوس بالجوار

906
00:54:43,102 --> 00:54:45,542
الحارس الأمني يبدو ملائماً
و الساعة تساعد أيضاً

907
00:54:45,542 --> 00:54:47,622
المنبه يشير إلى أنه يقوم
بنوبات ليلية منتظمة

908
00:54:47,622 --> 00:54:50,262
لماذا منتظمة؟ لربما قام بضبط المنبه
في الليلة التي سبقت وفاته

909
00:54:50,262 --> 00:54:53,462
كلا، كلا، كلا الأزرار صلبة
بالكاد لُمست

910
00:54:53,462 --> 00:54:56,022
لقد ضبط المنبه على ذلك منذ وقت مضى
روتينه لم يتغير أبداً

911
00:54:56,022 --> 00:54:57,742
لكن هنالك شيء آخر
لابد من أن أحداً قاطع القتل

912
00:54:57,742 --> 00:54:59,382
وإلا كان قد قام بسلب الجثة تماماً

913
00:54:59,382 --> 00:55:01,582
هنالك نوع من الشارة أو الإشارات
في مقدمة القميص

914
00:55:01,582 --> 00:55:04,822
والتي قام بتمزيقها ذلك يوحي
بأن الرجل الميت يعمل في مكان يمكن تمييزه

915
00:55:04,822 --> 00:55:06,462
نوع من المؤسسات

916
00:55:06,462 --> 00:55:10,302
وجدت هذه في جيب بنطاله

917
00:55:10,302 --> 00:55:14,062
مبللة من قبل النهر
لكن لازال بالإمكان التعرف عليها

918
00:55:14,062 --> 00:55:14,682
تذكرة -
جزء من تذكرة -

919
00:55:14,781 --> 00:55:17,381
إنه يعمل في متحف أو معرض
قمت ببحث سريع

920
00:55:17,382 --> 00:55:20,682
معرض "هيك مان" أعلن عن فقدان أحد حضوره
"اليكس وودبريدج"

921
00:55:21,582 --> 00:55:24,462
الليلة سيكشفون النقاب عن التحفة المكتشفة

922
00:55:24,462 --> 00:55:26,622
والآن، لم أي أحد قد يريد
(أن يدفع لـ(جولام

923
00:55:26,622 --> 00:55:29,822
ليخنق أحد الحضور العاديين للمعرض؟

924
00:55:29,822 --> 00:55:32,062
هذا يدل على أن الرجل الميت
عرف شيئاً بشأنها

925
00:55:32,062 --> 00:55:35,062
شيء قد يمنع أن يحصل المالك
على ثلاثين مليون جنيه

926
00:55:35,062 --> 00:55:37,822
إن اللوحة زائفة-
!مذهل -

927
00:55:37,822 --> 00:55:40,562
لامع -
وسنة جديدة سعيدة -

928
00:55:42,182 --> 00:55:43,182
!ّالأحمق المسكين

929
00:55:44,862 --> 00:55:47,302
أفضل أن أطلق رجالي لإحضار (جولام) هذا

930
00:55:47,302 --> 00:55:49,782
غير مجدي، فلن تجده أبداً
أعرف رجلاً يستطيع

931
00:55:49,782 --> 00:55:50,882
من؟ -
!أنا -

932
00:55:57,862 --> 00:56:01,502
لما لم يقم بالاتصال؟
إنه يقوم بتغيير أسلوبه، لماذا؟

933
00:56:03,942 --> 00:56:06,822
"جسر "واترلوو -
أين الآن، المعرض؟ -

934
00:56:06,822 --> 00:56:08,442
بعد قليل

935
00:56:08,742 --> 00:56:10,662
إن "هيك مان" هو فن معاصر، صحيح؟

936
00:56:10,662 --> 00:56:13,302
لماذا يتمسكون بتحفة قديمة؟ -
لا أعلم -

937
00:56:13,302 --> 00:56:16,082
من الخطر التعجل للاستنتاجات

938
00:56:16,382 --> 00:56:17,822
...أحتاج لبيانات

939
00:56:34,982 --> 00:56:36,102
!توقف

940
00:56:36,102 --> 00:56:37,502
هل تستطيع الانتظار هنا؟

941
00:56:38,302 --> 00:56:39,522
لن أطيل

942
00:56:40,422 --> 00:56:41,902
(شارلوك)

943
00:56:48,942 --> 00:56:51,582
فكة، هل من فكة؟

944
00:56:51,582 --> 00:56:54,502
من أجل ماذا؟ -
كوب من الشاي بالتأكيد -

945
00:56:54,502 --> 00:56:56,582
إليكِ، خمسون

946
00:56:56,782 --> 00:56:58,502
!شكراً

947
00:57:00,302 --> 00:57:02,622
ما الذي تقوم به؟ -
تحقيق -

948
00:57:12,582 --> 00:57:15,622
والآن سنذهب للمعرض
هل لديك أي نقود؟

949
00:57:29,502 --> 00:57:33,102
كلا، أريد منك أن تعرف
كل ما تستطيعه عن زائر المعرض

950
00:57:33,102 --> 00:57:36,942
ليستراد) سيقوم بتزويدك بالعنوان) -
حسناً -

951
00:57:44,901 --> 00:57:47,301
فرمير) المفقودة)

952
00:57:49,902 --> 00:57:52,462
إننا متشاركون منذ سنة

953
00:57:52,462 --> 00:57:53,822
نتشارك فقط

954
00:58:05,662 --> 00:58:07,982
هل ليّ؟ -
أجل -

955
00:58:09,502 --> 00:58:11,902
متأسف

956
00:58:11,902 --> 00:58:13,622
كان مراقباً للنجوم؟

957
00:58:13,622 --> 00:58:16,422
أجل، إلهي لقد كان مجنونا بها

958
00:58:16,422 --> 00:58:19,142
إنه كل ما يقوم به في وقت فراغه

959
00:58:19,142 --> 00:58:21,622
(لقد كان رجلاً لطيفاً (أليكس

960
00:58:21,622 --> 00:58:24,622
لقد أحببته

961
00:58:24,622 --> 00:58:26,982
...لقد كان

962
00:58:26,982 --> 00:58:29,142
لم يكن يملك ثمن مكنسة كهربائية

963
00:58:31,662 --> 00:58:34,382
ماذا عن الفن؟
هل تعرفين شيئاً عن ذلك؟

964
00:58:34,382 --> 00:58:36,942
لقد كان عملاً فقط، تعلم

965
00:58:40,702 --> 00:58:44,182
هل أتى أي شخص آخر للجوار
يسأل عن (اليكس)؟

966
00:58:44,182 --> 00:58:45,382
كلا

967
00:58:45,382 --> 00:58:47,422
حدث اقتحام بالرغم من ذلك

968
00:58:47,522 --> 00:58:49,702
متى؟ -
الليلة الماضية -

969
00:58:49,702 --> 00:58:51,822
لم يؤخذ شيء

970
00:58:51,822 --> 00:58:56,782
(هنالك رسالة تركت من أجل (اليكس
على الخط الأرضي

971
00:58:56,782 --> 00:58:59,302
من من هي؟ -
أستطيع عرضها لك إن أردت -

972
00:58:59,362 --> 00:59:00,802
سأحضر الهاتف -
من فضلك -

973
00:59:07,902 --> 00:59:09,982
هل عليّ التحدث الآن؟
اليكس)؟)

974
00:59:09,982 --> 00:59:11,782
(حبيبي إنني البروفسورة (كارينز

975
00:59:11,782 --> 00:59:14,822
أصغ، لقد كنت محقاً
لقد كنت محقاً تماماً

976
00:59:14,822 --> 00:59:15,962
...قم بالاتصال عندما

977
00:59:17,062 --> 00:59:18,822
البروفسورة (كارينز)؟

978
00:59:18,822 --> 00:59:19,842
ليس لدي فكرة، متأسفة

979
00:59:22,142 --> 00:59:24,262
هل أستطيع معاودة الاتصال؟

980
00:59:24,262 --> 00:59:28,862
كلا، فلقد كان لديّ اتصالات أخرى من وقتها
تعاطفية، تعلم

981
00:59:34,462 --> 00:59:37,382
{\a3}"رد: خطة "بروس بارتنينجتون
هل تحدثت إلى خطيبة
ويستي) بعد؟)
(مايكروفت هولمز)

982
00:59:41,201 --> 00:59:43,601
"معرض "هيك مان

983
00:59:52,502 --> 00:59:54,782
أليس لديك شيء تقوم به؟

984
00:59:54,782 --> 00:59:56,742
معجب بالمنظر فقط

985
00:59:56,742 --> 00:59:58,502
أجل

986
00:59:58,502 --> 01:00:00,982
جميل، والآن عد للعمل
سنفتتح الليلة

987
01:00:02,582 --> 01:00:04,742
ألا يضايقك هذا؟ -
ماذا؟ -

988
01:00:04,742 --> 01:00:06,702
بأن اللوحة مزيفة

989
01:00:07,102 --> 01:00:08,482
ماذا؟ -
إنها زائفة -

990
01:00:08,581 --> 01:00:10,981
لابد من أن تكون كذلك
إنه التفسير الوحيد الممكن

991
01:00:10,982 --> 01:00:14,542
أنتِ المسئولة صحيح، سيدة (وينسليس)؟ -
من أنت؟ -

992
01:00:14,542 --> 01:00:16,622
اليكس وود بريدج) علم من أن اللوحة زائفة)

993
01:00:16,622 --> 01:00:18,542
(لذا، شخص ما أرسل (جولام
ليتولى أمره، هل كان أنتِ؟

994
01:00:18,542 --> 01:00:20,502
جولام) ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟)

995
01:00:20,502 --> 01:00:23,262
هل تعملين لشخص آخر؟
هل قمتِ بتزييفها من أجلهم؟

996
01:00:23,262 --> 01:00:25,642
!إنها ليست زائفة -
إنها زائفة -

997
01:00:25,742 --> 01:00:28,822
لا أعلم لماذا، لكن هنالك
خطب ما بها لابد من ذلك

998
01:00:28,822 --> 01:00:31,562
ما الذي أنت مقبل عليه
تعلم بأنه باستطاعتي إقالتك على الفور

999
01:00:31,761 --> 01:00:32,861
!ليست بمشكلة

1000
01:00:32,862 --> 01:00:34,662
كلا؟ -
كلا فلست اعمل هنا، أترين -

1001
01:00:34,662 --> 01:00:36,942
فقط أتيت لأقدك لكِ نصيحة ودية

1002
01:00:36,942 --> 01:00:38,662
كيف قمت بالدخول؟

1003
01:00:38,662 --> 01:00:40,862
من فضلك -
أريد أن أعرف -

1004
01:00:40,862 --> 01:00:44,182
فن التمويه هو معرفة كيفية الاختباء
في مشهد عادي

1005
01:00:44,182 --> 01:00:46,062
من أنت؟ -
(شارلوك هولمز) -

1006
01:00:46,062 --> 01:00:48,502
وهل من المفترض أن يثار إعجابي؟

1007
01:00:48,502 --> 01:00:50,342
يتوجب عليكِ

1008
01:00:50,742 --> 01:00:52,302
يوماً سعيداً

1009
01:01:08,302 --> 01:01:11,702
هو لن يقوم بذلك
هو فقط لن يقوم بذلك

1010
01:01:11,702 --> 01:01:17,022
هل من أمور غريبة حدثت؟ -
ويستي) لم يكن إرهابياً) -

1011
01:01:17,022 --> 01:01:18,782
!هذا شيء مروع ليقال

1012
01:01:18,782 --> 01:01:21,622
...متأسف، لكن يتوجب عليكِ أن تفهمي

1013
01:01:21,622 --> 01:01:24,302
ذلك ما يعتقدونه صحيح؟
رؤساءه؟

1014
01:01:24,302 --> 01:01:26,862
لقد كان شاباً على وشك الزواج
لديه ديون

1015
01:01:26,862 --> 01:01:29,622
الجميع لديه ديون

1016
01:01:29,622 --> 01:01:33,022
و (ويستي) لم يكن ليتخلص منها
بخيانة دولته

1017
01:01:33,022 --> 01:01:38,262
هل تستطيعين... هل تستطيعين إخباري
ما الذي حدث تلك الليلة؟

1018
01:01:38,262 --> 01:01:41,082
كنا نحظى بليلة في المنزل

1019
01:01:41,382 --> 01:01:44,382
فقط... نشاهد الفيديو

1020
01:01:44,382 --> 01:01:47,822
غالباً ما يغط في النوم، تعلم
لكنه بقي مستيقظاً هذه المرة

1021
01:01:49,622 --> 01:01:51,222
لقد كان هادئاً

1022
01:01:53,302 --> 01:01:56,642
فجأة قال بأن عليه رؤية أحد ما

1023
01:01:56,942 --> 01:01:58,182
وليس لديكِ فكرة عمن يكون؟

1024
01:02:05,982 --> 01:02:08,622
مرحباً (ليز)، أنتِ بخير حبيبتي؟

1025
01:02:08,622 --> 01:02:10,782
أجل -
من هذا؟ -

1026
01:02:10,782 --> 01:02:14,422
جون واتسون) مرحباً) -
(هذا أخي (جو -

1027
01:02:14,422 --> 01:02:16,662
جون) يحاول معرفة)
(ما حل بـ(ويستي) (جو

1028
01:02:16,662 --> 01:02:18,942
أنت مع الشرطة؟ -
نوعاً ما، أجل -

1029
01:02:18,942 --> 01:02:21,902
أخبرهم بأن يفعلوا شيئاً
!فهذا مثير للسخرية

1030
01:02:21,902 --> 01:02:23,382
سأقوم بأفضل ما يمكنني

1031
01:02:28,682 --> 01:02:30,622
...حسناً

1032
01:02:30,622 --> 01:02:35,462
شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ
و مجدداً، إنني متأسف جداً جداً

1033
01:02:35,462 --> 01:02:38,022
(هو لم يقم بسرقة تلك الأشياء سيد (واتسون

1034
01:02:39,182 --> 01:02:42,422
أعرف (ويستي) لقد كان رجلاً صالحاً

1035
01:02:42,422 --> 01:02:44,902
لقد رجُليّ الصالح

1036
01:03:08,062 --> 01:03:10,062
هل من صرف؟ -
كلا -

1037
01:03:10,062 --> 01:03:12,462
هل من صرف؟

1038
01:03:19,102 --> 01:03:21,822
اليكس وود بريدج) لم يعرف)
أي شيء خاص بشأن الفن

1039
01:03:21,822 --> 01:03:23,462
و؟ -
...و -

1040
01:03:23,462 --> 01:03:26,022
أذلك كل شيء؟
العادات، هواية، شخصيته؟

1041
01:03:26,022 --> 01:03:28,302
اعطني فرصة
لقد كان هاوياً للفلك

1042
01:03:28,302 --> 01:03:29,142
أوقف تلك الأجرة

1043
01:03:29,241 --> 01:03:31,741
هل من صرف سيدي؟ -
لا أمانع إن قمت بذلك -

1044
01:03:31,742 --> 01:03:33,462
هل تستطيع الانتظار هنا؟

1045
01:03:33,881 --> 01:03:36,681
{\a9}"أقواس فوكسهول"

1046
01:03:36,382 --> 01:03:40,582
للأسف، لم أكن متخاملاً
هيا

1047
01:04:03,902 --> 01:04:05,582
جميل، أليس كذلك؟

1048
01:04:08,542 --> 01:04:12,922
...ظننت من أنك لا تأبه بشأنهم -
لا يعني من أنني لا أقدرهم -

1049
01:04:13,222 --> 01:04:17,022
أصغ، (اليكس وود بريدج) كان لديه رسالة
على المجيب الآلي بشقته

1050
01:04:17,022 --> 01:04:19,022
(من البروفسورة (كارينز -
من هذا الطريق -

1051
01:04:19,622 --> 01:04:23,382
رائع، جزء رائع من المدينة

1052
01:04:26,422 --> 01:04:29,542
هل من وقت تريد به الشرح؟ -
شبكة المشردين -

1053
01:04:29,542 --> 01:04:32,662
لا غنى عنها حقاً -
شبكة المشردين؟ -

1054
01:04:32,662 --> 01:04:36,062
سمعي و بصري حول المدينة جميعها -
ذلك... ذكي -

1055
01:04:36,062 --> 01:04:39,762
...إذاً، ستقوم بحك ظهورهم و -
أجل، بعدها أقوم بتطهير نفسي -

1056
01:04:59,142 --> 01:05:00,742
!شارلوك) هيا)

1057
01:05:03,702 --> 01:05:05,742
ما الذي يقوم به ينام في العراء؟

1058
01:05:05,742 --> 01:05:10,462
حسناً، لديه شكل مميز جداً
عليه الاختباء بمكان ما فاللسان لن يتوقف.. كثيراً

1059
01:05:10,462 --> 01:05:11,622
!تباً -
ماذا؟ -

1060
01:05:11,622 --> 01:05:13,782
...أتمنى -
لا تقوم بذكره -

1061
01:05:22,022 --> 01:05:25,742
!كلا! كلا! كلا

1062
01:05:26,142 --> 01:05:28,382
سيستغرقنا أسابيع لإيجاده مجدداً

1063
01:05:28,382 --> 01:05:30,762
أو كلا، لدي فكرة
أين من الممكن أن يتوجه

1064
01:05:30,862 --> 01:05:31,082
ماذا؟

1065
01:05:31,181 --> 01:05:34,381
أخبرتك، شخص ما
ترك لـ(الكس وود بريدج) رسالة

1066
01:05:34,382 --> 01:05:37,262
لا يمكن أن يكون هنالك الكثير
من البروفسورة (كارينز) في الدليل، هيا

1067
01:05:44,062 --> 01:05:48,662
{\a6}المشتري هو الكوكب الخامس
...في نظامنا الشمسي والأكبر

1068
01:05:48,662 --> 01:05:54,062
{\a6}المشتري هو كوكب غازي ضخم
...يساوي الأرض بإحدى عشرة مرة

1069
01:05:54,062 --> 01:05:56,142
أجل، نعرف ذلك

1070
01:06:00,222 --> 01:06:02,122
...تيتان" هو القمر الأكبر"{\a6}

1071
01:06:02,081 --> 01:06:02,881
"هيا، "نبتون

1072
01:06:08,782 --> 01:06:11,222
...الكثيرون في الواقع قضوا منذ وقت بعيد{\a6}

1073
01:06:11,222 --> 01:06:12,522
توم هل ذلك أنت؟

1074
01:06:12,381 --> 01:06:13,981
...انفجرت إلى نجوم صغيرة{\a6}

1075
01:06:16,382 --> 01:06:19,982
{\a6}...اكتشفت من قبل (اربين لا فيرير) في 1846

1076
01:06:23,542 --> 01:06:25,542
...تتكون في الأساس من الهيدروجين{\a6}

1077
01:06:26,942 --> 01:06:30,022
...أشعتها تأخذ وقتاً كي تصلنا{\a6}

1078
01:06:28,821 --> 01:06:29,721
!(جولام)

1079
01:06:30,022 --> 01:06:34,422
...الكثيرون في الواقع قضوا منذ وقت بعيد{\a6}

1080
01:06:36,142 --> 01:06:37,862
اللعنة لا أستطيع أن أراه -
سأقوم بالاستدارة، حاذر -

1081
01:06:40,582 --> 01:06:42,662
من الذي تعمل من أجله هذه المرة (دودزا)؟

1082
01:06:46,862 --> 01:06:50,902
النجم يبدأ ككرة متدمرة من المواد{\a6}
...تتكون أساساً من

1083
01:06:50,902 --> 01:06:52,622
!(جولام)

1084
01:06:55,862 --> 01:06:57,942
...دعه يذهب

1085
01:06:57,942 --> 01:07:00,342
أو سأقوم بقتلك

1086
01:07:49,382 --> 01:07:50,782
إنها زائفة، لابد من أن تكون كذلك

1087
01:07:50,782 --> 01:07:54,262
هذه اللوحة تعرضت لجميع أنواع
الاختبارات في العلوم

1088
01:07:54,262 --> 01:07:55,782
إنها مزيفة بدقة،إذاً

1089
01:07:55,782 --> 01:07:58,742
تعلمين عن هذا، صحيح؟
إنه أنتِ، أليس كذلك؟

1090
01:07:58,742 --> 01:08:00,382
أيها الرقيب، إن وقتي تم هدره

1091
01:08:00,382 --> 01:08:03,622
هل تمانع بأن ترحل أنت و أصدقائك للخارج؟

1092
01:08:03,622 --> 01:08:06,142
اللوحة زائفة

1093
01:08:08,102 --> 01:08:11,902
(إنها مزيفة ذلك لما (وود بريدج
و (كارينز) قد قتلوا

1094
01:08:13,462 --> 01:08:17,062
هيا، أكد من أنها تفاصيل فقط
اللوحة زائفة

1095
01:08:17,062 --> 01:08:19,062
لقد حللتها، لقد حزرت ذلك

1096
01:08:19,062 --> 01:08:23,022
إنها زائفة، ذلك هو الجواب
ذلك سبب قتلهم

1097
01:08:26,942 --> 01:08:30,262
حسناً، سأثبت ذلك، اعطني وقتاً
هل لك أن تعطيني وقتاً؟

1098
01:08:30,262 --> 01:08:33,942
...عشرة -
!إنه طفل -

1099
01:08:33,942 --> 01:08:35,982
!إلهي، إنه طفل -
ما الذي قاله؟ -

1100
01:08:36,081 --> 01:08:37,081
عشرة -
...تسعة -

1101
01:08:37,082 --> 01:08:38,982
إنه عد تنازلي
إنه يعطيني وقتاً

1102
01:08:38,982 --> 01:08:39,942
!يا إلهي

1103
01:08:40,041 --> 01:08:41,541
إنها زائفة، لكن كيف يمكنني إثباتها؟
كيف؟ كيف؟

1104
01:08:41,542 --> 01:08:42,742
...ثمانية

1105
01:08:42,742 --> 01:08:45,782
هذا الطفل سيقتل
!أخبرني لما هذه اللوحة زائفة، أخبريني

1106
01:08:45,782 --> 01:08:46,902
...سبعة -
كلا، اصمتي -

1107
01:08:46,902 --> 01:08:49,102
لا تقولي شيئاً
هذا يعمل فقط إن قمت بحلها

1108
01:08:50,982 --> 01:08:53,542
لابد من أنه ممكن
لابد من أنه يحدق بي في وجهي

1109
01:08:53,542 --> 01:08:54,982
...ستة -
كيف -

1110
01:08:56,142 --> 01:08:58,342
وود بريدج) عرف، لكن كيف؟) -
...خمسة -

1111
01:08:58,342 --> 01:08:59,782
إنه يسرع -
(شارلوك) -

1112
01:09:01,222 --> 01:09:03,462
إنه في النظام الشمسي سمعتم به أيضاً -
...أربعة -

1113
01:09:03,462 --> 01:09:05,502
!ذلك عظيم! ذلك رائع

1114
01:09:05,502 --> 01:09:07,782
...ثلاثة -
ما هو الرائع؟ ما هو؟ -

1115
01:09:07,782 --> 01:09:09,822
!هذا جميل أحب هذا

1116
01:09:09,822 --> 01:09:11,622
...اثنان -
!(شارلوك) -

1117
01:09:11,622 --> 01:09:13,942
"نجم "فان بورين سوبرنوفا

1118
01:09:15,542 --> 01:09:19,182
رجاءً هل من أحد هناك؟
ليساعدني أحد

1119
01:09:19,182 --> 01:09:23,582
إليك، اذهب و اعرف مكانه
وقم بأخذه

1120
01:09:23,582 --> 01:09:28,342
فان بورين سوبرنوفا" كما يسمى"

1121
01:09:28,342 --> 01:09:32,502
نجم متفجر
ظهر فقط في السماء في 1858

1122
01:09:32,502 --> 01:09:35,582
...إذاً، كيف تم

1123
01:09:35,582 --> 01:09:39,582
رسمها في 1640؟

1124
01:09:42,482 --> 01:09:46,262
"صبري بدأ ينفذ"{\a11}
(مايكروفت هولمز)

1125
01:09:44,782 --> 01:09:47,182
...شارلـ

1126
01:09:50,582 --> 01:09:53,662
تعلمين أنها قرطاسية بوهيمية
مثيرة للاهتمام

1127
01:09:53,662 --> 01:09:58,142
(قاتل مسمى تيمناً بالأسطورة (براغ
(وأنتِ آنسة (وينسليس

1128
01:09:58,142 --> 01:10:01,222
القضية كلها لديها شعور تشيكي واضح حيالها

1129
01:10:01,222 --> 01:10:02,662
هل هنالك حيث يقودنا هذا؟

1130
01:10:04,462 --> 01:10:07,422
ما الذي سنواجهه أيها الرقيب؟

1131
01:10:07,422 --> 01:10:10,142
حسناً، جريمة التآمر والاحتيال

1132
01:10:10,142 --> 01:10:13,422
والتستر على الحقائق في أقل حال

1133
01:10:13,422 --> 01:10:15,822
مقتل المرأة العجوز
...جميع الناس في الشقة

1134
01:10:15,822 --> 01:10:18,222
!لم أعرف أي شيء عن ذلك

1135
01:10:18,222 --> 01:10:20,862
!جميع تلك الأشياء رجاءً صدقني

1136
01:10:22,902 --> 01:10:25,662
أردت فقط حصتي

1137
01:10:25,662 --> 01:10:27,182
الثلاثين مليوناً

1138
01:10:35,782 --> 01:10:37,942
"وجدت رجلاً عجوزاً في "الأرجنتين

1139
01:10:39,822 --> 01:10:42,822
عبقري، أعني حقاً

1140
01:10:42,822 --> 01:10:44,782
رسام بارع، وطاهر

1141
01:10:44,782 --> 01:10:48,382
يستطيع خداع أي أحد

1142
01:10:48,382 --> 01:10:49,902
حسناً، تقريباً أي أحد

1143
01:10:53,062 --> 01:10:57,062
لكنني لم أعرف كيف أقنع العالم
من أن اللوحة أصلية

1144
01:10:58,542 --> 01:11:00,382
لقد كانت فكرة فقط

1145
01:11:01,982 --> 01:11:04,622
وكان الشرارة التي أشعلت اللهب

1146
01:11:04,622 --> 01:11:06,342
من؟

1147
01:11:06,342 --> 01:11:07,942
لا أعرف

1148
01:11:07,942 --> 01:11:10,502
!هذا صحيح

1149
01:11:10,502 --> 01:11:14,182
لقد استغرق وقتاً طويلاً
...لكن بنهاية المطاف كنت

1150
01:11:14,182 --> 01:11:15,982
قد وضعت على اتصال مع الناس

1151
01:11:18,382 --> 01:11:20,622
...جماعته

1152
01:11:21,902 --> 01:11:24,422
حسناً، لم يكن تواصل حقيقي أبداً

1153
01:11:26,262 --> 01:11:29,302
...فقط رسائل

1154
01:11:31,302 --> 01:11:34,022
همسات

1155
01:11:34,422 --> 01:11:37,662
وهل تلك الهمسات تحمل اسماً؟

1156
01:11:46,902 --> 01:11:48,662
(مورياتي)

1157
01:12:03,942 --> 01:12:06,622
إذاً هنا حيث وجد (ويستي)؟ -
أجل -

1158
01:12:06,622 --> 01:12:08,982
هل ستطيل؟ -
ربما -

1159
01:12:08,982 --> 01:12:10,982
هل أنت من الشرطة، عندها؟ -
نوعاً ما -

1160
01:12:10,982 --> 01:12:12,822
إنني أكرههم -
الشرطة؟ -

1161
01:12:12,822 --> 01:12:14,422
كلا، الواثبون

1162
01:12:14,422 --> 01:12:18,142
الناس الذين يلقون بأنفسهم
في مقدمة القطار، أنانيون أوغاد

1163
01:12:18,142 --> 01:12:20,942
حسناً، تلك وجهة نظر واحدة لها

1164
01:12:20,942 --> 01:12:23,422
أعني ذلك، لا بأس بالنسبة لهم

1165
01:12:23,422 --> 01:12:27,382
ينتهي الأمر بجزء من الثانية ومربى الفراولة
تصبح على جميع المسارات، ماذا عن السائقين؟

1166
01:12:27,382 --> 01:12:29,542
لقد اعتادوا على ذلك، صحيح؟

1167
01:12:29,542 --> 01:12:33,542
أنت تتحدث عن مربى الفراولة
ليس هنالك دماء على المسار؟

1168
01:12:33,542 --> 01:12:37,222
هل تم تنظيفها؟ -
كلا، لم يكن هنالك ذلك الكثير -

1169
01:12:37,222 --> 01:12:40,702
لقد قلت من أن رأسه سُحق -
أجل، لكن لم يكن هنالك الكثير من الدماء

1170
01:12:42,622 --> 01:12:48,342
حسناً -
إذاً، سأتركك مع هذا

1171
01:12:48,342 --> 01:12:51,702
فقط قم باستدعائنا عندما تنتهي -
حسناً -

1172
01:12:51,702 --> 01:12:59,542
صحيح، إذاً (اندرو ويست) صعد
على القطار بمكان ما، أو هل فعل؟

1173
01:12:59,542 --> 01:13:02,182
لم تكن هنالك تذكرة في الجثة

1174
01:13:03,742 --> 01:13:05,622
كيف انتهى به الأمر هنا بحق الجحيم؟

1175
01:13:13,142 --> 01:13:14,582
الموقع -
أجل -

1176
01:13:14,582 --> 01:13:16,822
علمت من أنك ستصل لهناك
في نهاية المطاف

1177
01:13:16,822 --> 01:13:19,462
ويستي) لم يقتل هنا)
ذلك سبب وجود القليل من الدماء

1178
01:13:19,462 --> 01:13:21,702
منذ متى و أنت تقوم بملاحقتي؟ -
منذ البداية -

1179
01:13:21,702 --> 01:13:26,502
لا تعتقد من أنني سأتخلى عن قضية كهذه
فقط نكاية بأخي، أليس كذلك؟

1180
01:13:26,502 --> 01:13:29,902
هيا، لدينا نوعاً من السطو للقيام به

1181
01:13:34,222 --> 01:13:36,302
خطط تصميم الصاروخ لم تغادر الدولة

1182
01:13:36,302 --> 01:13:38,542
(و إلا كان رجال (مايكروفت
قد سمعوا بشأنها

1183
01:13:38,942 --> 01:13:42,222
بصرف النظر عما يظنه الناس
لازال لدينا خدمة سرية

1184
01:13:42,222 --> 01:13:44,462
أجل، أعرف لقد التقيت بهم

1185
01:13:44,462 --> 01:13:46,982
والذي يعني من أي من كان قد سرق
ذاكرة التخزين لا يستطيع بيعها

1186
01:13:46,982 --> 01:13:48,622
أو لا يعلم ما الذي يفعله بها

1187
01:13:48,622 --> 01:13:50,502
ونقودي في الأخيرة

1188
01:13:50,502 --> 01:13:52,102
لقد وصلنا

1189
01:13:52,102 --> 01:13:53,742
أين؟

1190
01:14:02,542 --> 01:14:05,822
شارلوك) ماذا إن كان هنالك)
أحد ما في الداخل؟

1191
01:14:07,342 --> 01:14:09,542
ليس هنالك

1192
01:14:12,342 --> 01:14:13,542
!إلهي

1193
01:14:14,982 --> 01:14:18,382
أين نحن؟ -
متأسف، ألم أقل شقة (جو هاريسون)؟

1194
01:14:18,382 --> 01:14:19,862
جو ...؟

1195
01:14:22,262 --> 01:14:26,022
(شقيق خطيبة (ويستي
لقد قام  بسرقة ذاكرة التخزين

1196
01:14:26,022 --> 01:14:28,342
قام بقتل زوج شقيقته المستقبلي

1197
01:14:41,302 --> 01:14:43,422
إذاً لم قام بذلك؟

1198
01:14:45,382 --> 01:14:46,902
لنقم بسؤاله؟

1199
01:14:57,182 --> 01:14:58,622
!إياك! إياك

1200
01:15:04,862 --> 01:15:06,862
...لم يكن يقصد

1201
01:15:09,382 --> 01:15:12,622
!ما الذي ستقوله (لوسي) يا إلهي

1202
01:15:12,622 --> 01:15:13,902
لماذا قمت بقتله؟

1203
01:15:13,902 --> 01:15:17,102
لقد كان حادثاً
أقسم لقد كان كذلك

1204
01:15:17,102 --> 01:15:22,022
لكن سرقة خطط برنامج الصاروخ
الدفاعي لم يكن حادثاً، صحيح؟

1205
01:15:22,022 --> 01:15:24,182
لقد بدأت بمتاجرة المخدرات

1206
01:15:25,782 --> 01:15:28,102
أعني بأن الدراجة غطاء عظيم، صحيح؟

1207
01:15:28,102 --> 01:15:30,662
لا أعرف كيف بدأ هذا

1208
01:15:30,662 --> 01:15:33,102
لقد خرجت عن طوري فقط

1209
01:15:33,102 --> 01:15:37,542
أدين لأناس بآلاف
أناس جادون

1210
01:15:37,542 --> 01:15:42,182
بعدها في خطبة (ويستي) بدأ
بالحديث عن عمله

1211
01:15:44,662 --> 01:15:47,262
أعني عادة هو حذر جداً

1212
01:15:47,262 --> 01:15:52,142
لكن تلك الليلة بعد القليل من الشرب
تحدث حقاً

1213
01:15:52,142 --> 01:15:54,422
أخبرني عن خطط الصاروخ هذه

1214
01:15:54,422 --> 01:15:57,102
وهي في قمة السرية

1215
01:15:57,102 --> 01:16:00,982
لقد أراني ذاكرة التخزين
لقد لوح بها أمامي

1216
01:16:00,982 --> 01:16:03,742
أنت تسمع عن فقدان هذه الأشياء

1217
01:16:03,742 --> 01:16:05,782
تنتهي في سلة المهملات أو غيرها

1218
01:16:05,782 --> 01:16:09,102
...لكنها كانت هنا، وفكرت

1219
01:16:09,102 --> 01:16:12,142
حسناً، فكرت من أنها قد تساوي ثروة

1220
01:16:12,142 --> 01:16:15,182
لقد كان سهلاً جداً الحصول
على شيء منه، لقد كان ثملاً جداً

1221
01:16:17,782 --> 01:16:20,062
في المرة التالية رأيته

1222
01:16:20,062 --> 01:16:23,342
أستطيع القول من النظرة على وجهه
من أنه علم

1223
01:16:23,342 --> 01:16:25,342
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي فعلته بالخطط؟ -

1224
01:16:27,342 --> 01:16:29,942
ماذا حدث؟

1225
01:16:35,182 --> 01:16:39,182
لقد كنت سأستدعي الإسعاف
لكنه كان متأخراً جداً

1226
01:16:39,182 --> 01:16:44,582
لم يكن لدي فكرة عما أفعله
لذا، قمت بجره إلى الداخل

1227
01:16:44,582 --> 01:16:47,862
جلست فقط بالظلام، أفكر

1228
01:16:48,862 --> 01:16:51,302
عندما خطرت فكرة صغيرة بارعة
في رأسك

1229
01:17:31,782 --> 01:17:36,542
حمل (اندرو ويست) بعيداً عن هنا
لكان قد استمر لسنوات

1230
01:17:36,542 --> 01:17:39,622
إن لم يصب القطار امتداد المسار
الذي انحنى

1231
01:17:39,622 --> 01:17:41,742
و الموقع، تماماً

1232
01:17:45,142 --> 01:17:47,982
هل مازلت تملكهم إذاً
ذاكرة التخزين؟

1233
01:17:49,502 --> 01:17:52,502
أحظرها ليّ إن لم تكن تمانع

1234
01:18:01,942 --> 01:18:04,062
الإلهاء انتهى، و تستمر اللعبة

1235
01:18:04,062 --> 01:18:06,702
ربما انتهى ذلك أيضاً
لم نسمع شيئاً من المفجر

1236
01:18:06,702 --> 01:18:08,142
خمس رنات، أتذكر (جون)؟

1237
01:18:08,142 --> 01:18:11,982
إنه عد تنازلي
لقد حصلنا على أربعة فقط

1238
01:18:15,542 --> 01:18:20,182
!كلا! كلا! كلا
بالتأكيد هو ليس والد الطفل

1239
01:18:20,182 --> 01:18:22,182
!انظروا إلى الثنيات في بنطاله

1240
01:18:23,982 --> 01:18:26,702
أعلم من أنه كان خطراً -
ماذا؟ -

1241
01:18:26,702 --> 01:18:28,862
انضمامك لحماقات التلفاز

1242
01:18:28,862 --> 01:18:31,362
(ليس سبباً من (كوني برنس

1243
01:18:31,662 --> 01:18:36,062
هل قمت بإعطاء (مايكروفت) وحدة التخزين بعد؟ -
أجل لقد كان سعيداً جداً -

1244
01:18:36,062 --> 01:18:39,902
قام بتهديدي بفارس مجدداً

1245
01:18:40,582 --> 01:18:43,662
تعلم من أنني مازلت انتظر -
ماذا؟ -

1246
01:18:43,662 --> 01:18:46,622
منك أن تعترف من أن معرفة القليل
عن النظام الشمسي

1247
01:18:46,622 --> 01:18:49,222
لكنت علمت اختلاف اللوحة الزائفة
بسرعة أكثر

1248
01:18:49,222 --> 01:18:50,822
هي لم تقدم لك شيئاً أيضاً، صحيح؟

1249
01:18:50,822 --> 01:18:53,382
كلا، لكنني لست المحقق المستشار
الوحيد للعالم

1250
01:18:53,382 --> 01:18:55,062
صحيح -
لن أكون هنا من أجل الشاي -

1251
01:18:55,062 --> 01:18:59,182
(إنني ذاهب لـ(سارا
لا يزال هنالك القليل من الطعام في الثلاجة

1252
01:18:59,182 --> 01:19:01,782
حليب، نحن بحاجة إلى الحليب -
سأحضر البعض -

1253
01:19:01,782 --> 01:19:03,542
حقاً؟ -
حقاً -

1254
01:19:05,782 --> 01:19:07,722
وبعض الفاصوليا، إذاً؟

1255
01:20:21,502 --> 01:20:25,502
أحضرت لك نوعاً من هدية للتعرف عليك

1256
01:20:25,502 --> 01:20:28,062
هذه هي ما كان كل ذلك من أجله
أليس كذلك؟

1257
01:20:30,702 --> 01:20:32,982
جميع أحجياتك الصغيرة
وجعلي أقوم بالاستعراض

1258
01:20:32,982 --> 01:20:36,382
جميعها لتلهيني عن هذه

1259
01:20:48,502 --> 01:20:49,982
مساء الخير

1260
01:20:55,102 --> 01:20:57,542
هذا تحول، أليس كذلك (شارلوك)؟

1261
01:20:57,542 --> 01:21:01,702
جون) ما الذي بحق الجحيم...؟) -
أراهن من أنك لم تتوقع هذا -

1262
01:21:08,502 --> 01:21:15,142
ما الذي، تريد أن أجعله يقوله... تالياً؟

1263
01:21:16,942 --> 01:21:20,102
أدوات ومعدات، أدوات ومعدات

1264
01:21:20,102 --> 01:21:22,062
أدوات ومعدات -
!توقف -

1265
01:21:22,062 --> 01:21:25,342
مكان جيد هذا، البركة

1266
01:21:25,342 --> 01:21:27,862
حيثما قتل (كارل) الصغير

1267
01:21:27,862 --> 01:21:33,582
لقد أوقفته
أستطيع إيقاف (جون واتسون) أيضاً

1268
01:21:33,582 --> 01:21:38,162
أوقف قلبه -
من أنت؟ -

1269
01:21:39,902 --> 01:21:42,622
لقد أعطيتك رقمي

1270
01:21:42,622 --> 01:21:45,222
ظننت من أنك قد تتصل

1271
01:21:59,462 --> 01:22:02,862
هل ذلك سلاح الجيش البريطاني
ل 9 أ1" في جيب"

1272
01:22:02,862 --> 01:22:06,382
أو أنت فقط مسرور برؤيتي؟

1273
01:22:07,422 --> 01:22:08,702
كلاها

1274
01:22:10,782 --> 01:22:14,262
جيم مورياتي)، مرحباً)

1275
01:22:16,502 --> 01:22:18,362
جيم)؟)

1276
01:22:18,662 --> 01:22:20,782
جيم) من المستشفى؟)

1277
01:22:23,182 --> 01:22:25,942
هل تركت حقاً انطباعاً عابراً؟

1278
01:22:25,942 --> 01:22:29,302
لكن عندها أفترض تلك كانت
الفكرة بالأحرى

1279
01:22:31,182 --> 01:22:35,582
!لا تكن سخيفاً
شخص آخر يقوم بحمل البندقية

1280
01:22:35,582 --> 01:22:37,622
لا أحب تلويث يدي

1281
01:22:41,102 --> 01:22:46,182
(لقد أعطيتك تلميحاً (شارلوك
تلميحاً صغيراً فقط

1282
01:22:46,182 --> 01:22:50,862
لما يجري مع في الخارج هناك
في العالم الكبير السيئ

1283
01:22:50,862 --> 01:22:54,262
إنني متخصص، كما ترى

1284
01:22:54,262 --> 01:22:55,902
مثلك

1285
01:22:55,902 --> 01:22:57,382
(عزيزي (جيم

1286
01:22:59,222 --> 01:23:02,622
رجاءً هلا أصلحت هذا من أجلي

1287
01:23:02,622 --> 01:23:05,902
لأتخلص من مضايقة شقيقتي الحبيبة؟

1288
01:23:05,902 --> 01:23:09,742
عزيزي (جيم) رجاءً هلا أعددت لي
أن أختفي بـ"أمريكا الجنوبية"؟

1289
01:23:09,742 --> 01:23:11,342
كذلك تماماً

1290
01:23:11,342 --> 01:23:14,422
مستشار إجرامي

1291
01:23:14,422 --> 01:23:18,262
!رائع -
أليس كذلك؟ -

1292
01:23:18,262 --> 01:23:21,182
لا أحد يصل إلي أبداً

1293
01:23:23,022 --> 01:23:24,662
ولن يفعل أحد أبداً

1294
01:23:24,662 --> 01:23:25,862
لقد فعلت

1295
01:23:25,862 --> 01:23:28,182
لقد اقتربت بما يكفي
والآن أنت في طريقي

1296
01:23:28,182 --> 01:23:30,022
شكراً لك -
لم أعني من أنه كالإطراء -

1297
01:23:30,022 --> 01:23:32,182
بلي، فعلت -
أجل، حسناً فعلت -

1298
01:23:32,182 --> 01:23:33,942
(لكن المزح انتهى (شارلوك

1299
01:23:33,942 --> 01:23:36,902
فالأب قد اكتفى الآن

1300
01:23:36,902 --> 01:23:39,382
لقد أريتك ماذا باستطاعتي أن أفعل

1301
01:23:39,382 --> 01:23:43,302
لقد قدمت كل أولئك الناس
جميع تلك المشاكل الصغيرة

1302
01:23:43,302 --> 01:23:47,062
حتى ثلاثين مليون جنيهاً
فقط لآتي بك للعب

1303
01:23:47,062 --> 01:23:51,222
لذا، خذ هذا كتحذير ودي... عزيزي

1304
01:23:51,222 --> 01:23:53,942
!تراجع

1305
01:23:55,622 --> 01:23:59,262
بالرغم من أنني أحببت هذا

1306
01:23:59,262 --> 01:24:01,182
لعبتنا الصغيرة هذه

1307
01:24:01,182 --> 01:24:04,822
دور (جيم) في نظم المعلومات والشاذ

1308
01:24:04,921 --> 01:24:06,821
هل أعجبتك اللمسات الصغيرة
في الرداء الداخلي؟

1309
01:24:06,822 --> 01:24:09,622
لقد قُتل أُناس؟ -
!ذلك ما يفعله الناس -

1310
01:24:12,382 --> 01:24:15,462
سأوقفك -
كلا لن تفعل -

1311
01:24:15,462 --> 01:24:16,822
هل أنت على ما يرام؟

1312
01:24:18,982 --> 01:24:20,982
(تستطيع الحديث أيها الصغير (جوني

1313
01:24:20,982 --> 01:24:23,382
!هيا

1314
01:24:23,382 --> 01:24:25,802
!خذها

1315
01:24:28,222 --> 01:24:31,462
تلك... خطط الصاروخ

1316
01:24:35,822 --> 01:24:37,062
!مضجر

1317
01:24:37,062 --> 01:24:40,102
أستطيع الحصول عليها من أي مكان

1318
01:24:40,102 --> 01:24:42,502
!شارلوك) اركض)

1319
01:24:43,302 --> 01:24:45,022
!جيد

1320
01:24:45,022 --> 01:24:48,302
جيد جداً

1321
01:24:48,302 --> 01:24:52,502
(إن قام قناصك بسحب الزناد، سيد (مورياتي
عندها كلانا سنفجر

1322
01:24:52,502 --> 01:24:55,982
أليس هو ظريف؟
أستطيع أن أرى لما تحب أن تبقيه بالجوار

1323
01:24:55,982 --> 01:24:58,902
لكن بعدها، يصبح الناس عاطفيين جداً
بشأن حيواناتهم الأليفة

1324
01:24:58,902 --> 01:25:00,822
إنهم يكنون الولاء بشكل مؤثر

1325
01:25:00,822 --> 01:25:02,062
!لكن للأسف

1326
01:25:03,302 --> 01:25:06,862
من الأفضل أن تظهر يداك هناك
(دكتور (واتسون

1327
01:25:11,302 --> 01:25:12,742
!نلت منك

1328
01:25:17,342 --> 01:25:21,642
ويستوود) هل تعلم ما الذي سيحدث)
إن لم تتركني وشأني (شارلوك)؟

1329
01:25:21,741 --> 01:25:22,941
يحدث لك؟

1330
01:25:22,942 --> 01:25:25,782
حسناً دعني أخمن، أٌقتل؟

1331
01:25:25,782 --> 01:25:27,302
أقتلك؟

1332
01:25:27,302 --> 01:25:31,702
كلا لا تكن متأكداً، أعني
سأقوم بقتلك بأي حال بيوم ما

1333
01:25:31,702 --> 01:25:33,582
لا أريد الاستعجال بذلك

1334
01:25:33,582 --> 01:25:35,082
إنني أقوم بالاحتفاظ بها لشيء خاص

1335
01:25:35,182 --> 01:25:41,782
!كلا! كلا! كلا
!إن لم تتوقف عن الصلاة، فسأحرقك

1336
01:25:44,342 --> 01:25:48,782
سأقوم بحرق أعماق قلبك

1337
01:25:50,062 --> 01:25:53,542
لقد أُبلغت بثقة من أنني لا أملك واحداً

1338
01:25:53,542 --> 01:25:55,542
لكن كلانا يعلم من أن ذلك
ليس صحيحاً تماماً

1339
01:25:59,422 --> 01:26:02,822
حسناً من الأفضل أن أغادر

1340
01:26:02,822 --> 01:26:06,102
حسناً من الجميل أن تحدثنا بشكل ملائم

1341
01:26:06,102 --> 01:26:07,942
ماذا إن قمت بالإطلاق عليك الآن؟

1342
01:26:07,942 --> 01:26:10,262
الآن تماماً؟

1343
01:26:10,262 --> 01:26:13,542
عندها يمكنك أن تحتفظ
!بنظرتي المتفاجئة على وجهي

1344
01:26:14,582 --> 01:26:16,342
(لأنني سأكون متفاجئاً، (شارلوك

1345
01:26:16,342 --> 01:26:18,062
حقاً، سأكون

1346
01:26:18,062 --> 01:26:22,702
والقليل فقط من... خيبة الأمل

1347
01:26:25,182 --> 01:26:27,822
وبالتأكيد لن تكون قادراً
على الاحتفاظ بها لوقت طويل

1348
01:26:29,382 --> 01:26:32,862
(وداعاً (شارلوك هولمز

1349
01:26:34,382 --> 01:26:39,142
أراك... لاحقاً

1350
01:26:40,302 --> 01:26:42,102
!كلا، لن تفعل

1351
01:26:48,542 --> 01:26:50,942
على ما يرام؟
هل أنت على ما يرام؟

1352
01:26:50,942 --> 01:26:55,102
...(أجل إنني بخير، بخير (شارلوك

1353
01:26:55,102 --> 01:26:56,942
!(شارلوك)

1354
01:27:03,702 --> 01:27:05,142
!يا إلهي

1355
01:27:15,022 --> 01:27:19,142
هل أنت بخير؟ -
أنا؟ أجل بخير، إنني بخير -

1356
01:27:21,582 --> 01:27:25,582
...ذلك... ذلك الشيء
الذي قمت به

1357
01:27:25,582 --> 01:27:31,102
...ذلك... الذي عرضت القيام به
ذلك كان، جيداً

1358
01:27:32,582 --> 01:27:36,582
إنني مسرور من أن أحداً
لم يرى ذلك

1359
01:27:36,582 --> 01:27:40,742
أنت تقوم بنزع ملابسي في حوض سباحة
خالٍ، الناس قد تتحدث

1360
01:27:41,982 --> 01:27:44,582
إنهم يقومون بأشياء أخرى

1361
01:27:50,022 --> 01:27:54,662
متأسف، يا أولاد
!إنني مزاجي جداً

1362
01:27:54,662 --> 01:27:57,422
إنها ضعف بالنسبة لي
لكن لأكون عادلاً مع نفسي

1363
01:27:57,422 --> 01:27:59,222
إنها نقطة ضعفي الوحيدة

1364
01:27:59,222 --> 01:28:01,062
لا يسمح لكم بالمتابعة

1365
01:28:03,062 --> 01:28:04,662
لا تستطيعون ذلك فقط

1366
01:28:04,662 --> 01:28:07,222
لكنت سأحاول إقناعكم

1367
01:28:07,222 --> 01:28:11,102
لكن كل شيء علي قوله
قد خطر بأذهانكم

1368
01:28:16,022 --> 01:28:18,342
!ولربما ردة فعلي قد خطرت بذهنك

1369
01:28:43,862 --> 01:28:47,679
</font>Translated <font color="#993366"   <font color="#993366" >by</font>                                           </font> Edited <font color="#993366"   <font color="#993366" >by</font>
Sy<font color="#993366" >R</font>eeN <font color="#993366" >~</font>                                              Grim<font color="#993366" >R</font>eaper <font color="#993366" >~</font>

1370
01:28:47,907 --> 01:28:52,107
Secondary Editor:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}