1
00:00:07,568 --> 00:00:08,568
الأرض

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,737
النار

3
00:00:10,899 --> 00:00:12,666
الهواء

4
00:00:12,668 --> 00:00:14,585
الماء

5
00:00:14,587 --> 00:00:18,922
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:18,924 --> 00:00:20,407
ويجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,523
{\3c&HFF0000&}{\an9}<font color="Silver "size=15 >kaser تعديل التوقيت</font>

8
00:00:23,412 --> 00:00:26,547
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

9
00:00:26,549 --> 00:00:28,932
أعادت كورا فتح بوابة الروح الجنوبية

10
00:00:28,934 --> 00:00:30,917
وأخذت الخطوة الأولى لأعادة التوازن

11
00:00:30,919 --> 00:00:32,719
بين الأرواح والبشر

12
00:00:32,721 --> 00:00:35,105
في هذه الأثناء , التوترات عالية بين كورا وأبوها

13
00:00:35,107 --> 00:00:37,824
بعد أكتشافها أنه كان يخفي سرا عظيما

14
00:00:37,826 --> 00:00:40,194
قبل عدة سنوات , تونراك نفّي من الشمال

15
00:00:40,196 --> 00:00:43,597
والآن البحرية الشمالية قد رست على الشواطئ الجنوبية

16
00:00:43,599 --> 00:00:46,533
أي خطط آخر لدى أونلاك للأفتار ؟

17
00:00:59,614 --> 00:01:01,048
الجميع , يخلي الشوارع

18
00:01:01,050 --> 00:01:03,166
عودوا إلى منازلكم

19
00:01:30,811 --> 00:01:33,497
عمي , لماذا جلبت قواتك من الشمال ؟

20
00:01:33,499 --> 00:01:35,082
, الآن بما أنك ِ فتحتي البوابة الجنوبية

21
00:01:35,084 --> 00:01:36,783
الآن نحتاج أن نحميها من الأشخاص

22
00:01:36,785 --> 00:01:38,452
الذي سيأذون الأرواح

23
00:01:38,454 --> 00:01:39,536
أنا يمكنني حمايتها

24
00:01:39,538 --> 00:01:42,155
أحتاجك ِ لشيئا ما أكثر أهمية

25
00:01:42,157 --> 00:01:44,424
هناك بوابة آخرى في الشمال

26
00:01:44,426 --> 00:01:48,011
بمجرد فتحها , الأرواح والبشر سيكونوا قادرين على

27
00:01:48,013 --> 00:01:49,930
الأنتقال بحرية بين الشمال والجنوب

28
00:01:49,932 --> 00:01:51,665
بغضون ثواني

29
00:01:51,667 --> 00:01:53,433
لكن الأنقلاب الشمسي أنتهى

30
00:01:53,435 --> 00:01:54,801
كيف سأفتحها ؟

31
00:01:54,803 --> 00:01:58,272
الطاقة الروحية أقوى بكثير في الشمال

32
00:01:58,274 --> 00:02:00,507
, والآن بما أنك ِ فتحتي البوابة الجنوبية

33
00:02:00,509 --> 00:02:03,176
طاقتك ِ أقوى أيضا

34
00:02:03,178 --> 00:02:06,897
مع كلا البوابتان مفتوحتان , قبائلنا ستكون موحدة مجددا

35
00:02:06,899 --> 00:02:09,849
العالم سيكون متحدا مجددا

36
00:02:22,497 --> 00:02:25,882
...لم أشعر بهذا السلام منذ

37
00:02:28,237 --> 00:02:29,569
وهو أنتهى

38
00:02:29,571 --> 00:02:31,805
! صباح الخير , أيها الكون

39
00:02:31,807 --> 00:02:34,474
بومي , رجاءا , غطي نفسك

40
00:02:34,476 --> 00:02:35,809
حسنا , أنظروا هنا

41
00:02:35,811 --> 00:02:39,246
عطلة تينزن " أخيرا قررت الأنضمام إلينا "

42
00:02:39,248 --> 00:02:41,815
نعم , هو قرر ذلك

43
00:02:41,817 --> 00:02:44,017
أنه جميل جدا أن تقضي المزيد من الوقت

44
00:02:44,019 --> 00:02:45,118
مع عائلتي

45
00:02:45,120 --> 00:02:46,486
, إليس ذلك صحيح

46
00:02:46,488 --> 00:02:48,155
صغيري روهان ؟

47
00:02:49,758 --> 00:02:53,060
أنا حقا أستمتعت بوجودكما أنتما الأثنان

48
00:02:53,062 --> 00:02:55,162
يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها

49
00:02:55,164 --> 00:02:56,596
كأطفال مع أبي

50
00:02:56,598 --> 00:02:59,366
أعتقد ذاكرتك قليلا ضبابية

51
00:02:59,368 --> 00:03:02,235
بومي وأنا لم نكن في تلك العطل الرائعة

52
00:03:02,237 --> 00:03:04,504
أنه كان دائما أنت وأبي

53
00:03:04,506 --> 00:03:06,573
لا , ذلك لايمكن أن يكون صحيحا

54
00:03:06,575 --> 00:03:08,542
ماذا عن المرة التي أخذنا بها إلى جزيرة كيوشي

55
00:03:08,544 --> 00:03:10,010
لركوب سمك الفيل كوي ؟
<font color=#FF0000>(سمك الفيل-كوي \ هو حيوان مائي هائل الحجم وزاهي الألوان يعتبر مصدر لحم ودهن وزيت للجزيرة كيوشي)</font>

56
00:03:10,012 --> 00:03:12,312
لا , لم نكن هناك

57
00:03:13,749 --> 00:03:15,849
هل تتذكرا جزيرة آمبر ؟
<font color=#FF0000>(جزيرة آمبر \ جزيرة سياحية في الجزر الخارجية لأمة النار وتعتبر مقصدا سياحيا جذابا ) </font>

58
00:03:15,851 --> 00:03:18,852
تلك القصور الرملية المذهلة التي بنيناها على الشاطئ ؟

59
00:03:18,854 --> 00:03:20,654
أنت تقصد أنت بنيتها

60
00:03:20,656 --> 00:03:22,189
نحن لم نرى المكان أبدا

61
00:03:22,191 --> 00:03:24,291
....يمكنني ان أقسم

62
00:03:26,862 --> 00:03:28,428
صباح الخير , يا أطفال

63
00:03:28,430 --> 00:03:31,031
صباح الخير , عمي بومي

64
00:03:31,033 --> 00:03:32,366
هل لديك طفل هناك ؟

65
00:03:35,738 --> 00:03:38,121
أين أختكما ؟

66
00:03:38,123 --> 00:03:39,623
من ؟

67
00:03:39,625 --> 00:03:42,993
أيكي , تقريبا بهذا الطول , تتكلم بسرعة جدا

68
00:03:42,995 --> 00:03:44,327
أنا متأكدة بأنكما تعرفانها

69
00:03:45,998 --> 00:03:48,248
كان هناك قتال ليمور , لكن البيسون أخبرنا

70
00:03:48,250 --> 00:03:50,667
بأن لا نقلق  لأن العملاق قادم

71
00:03:50,669 --> 00:03:53,804
ثم تقريبا أكلنا من قبل قرش الحبار

72
00:03:53,806 --> 00:03:56,289
قرش الحبار ؟ هل هو هنا ؟

73
00:03:56,291 --> 00:03:59,959
أنه يبدو بأن عدوي القديم قد وجدني

74
00:03:59,961 --> 00:04:03,129
جينورا , هل كنت ِ أنت ِ وميلو تضايقان أختكما مجددا ؟

75
00:04:03,131 --> 00:04:04,681
لا أعرف

76
00:04:04,683 --> 00:04:06,066
ربما

77
00:04:06,068 --> 00:04:07,067
نعم

78
00:04:09,571 --> 00:04:11,171
هي قد هربت

79
00:04:11,173 --> 00:04:15,776
! بصدق , أنا لا أعرف لماذا أنتم ياأطفال لاتتوافقون معا

80
00:04:15,778 --> 00:04:17,444
أنه لابأس , عزيزتي

81
00:04:17,446 --> 00:04:20,213
أيكي لا يمكن أن تكون ذهبت بعيدا
أنا ساجدها

82
00:04:20,215 --> 00:04:22,666
! القائد بومي مستعد للواجب

83
00:04:22,668 --> 00:04:25,619
مهمات البحث والأنقاذ هي أختصاصي

84
00:04:25,621 --> 00:04:28,371
ماذا تقول بأن نذهب جميعا معا ؟

85
00:04:28,373 --> 00:04:30,257
بالتأكيد , يمكنني الأستفادة من المساعدة

86
00:04:30,259 --> 00:04:32,292
عندما ارجع , نحن سنأتي بخطة

87
00:04:32,294 --> 00:04:36,346
للأطاحة بذلك قرش الحبار بشكل نهائي

88
00:04:36,348 --> 00:04:36,848
! نعم

89
00:04:40,803 --> 00:04:42,836
شكرا لقدومكم , جميعا

90
00:04:42,838 --> 00:04:45,472
أعرف هذه الأيام القليلة الماضية كانت مزعجة جدا

91
00:04:45,474 --> 00:04:46,556
مزعجة ؟

92
00:04:46,558 --> 00:04:48,058
مزعجة عندما أحصل على ذلك الطفح المثير للحك

93
00:04:48,060 --> 00:04:49,192
, الذي لن يذهب بعيدا

94
00:04:49,194 --> 00:04:50,777
وجو لي ليس هنا لحكه

95
00:04:50,779 --> 00:04:53,280
هذا فضيع
! لا , مقزز

96
00:04:53,282 --> 00:04:55,449
لكن هذه الكعكات البروكلي ؟
العكس

97
00:04:55,451 --> 00:04:58,068
ذكريني لأحصل على الوصفة لاحقا

98
00:04:58,070 --> 00:04:59,703
ما هي وجهة نظرك , فاريك ؟

99
00:04:59,705 --> 00:05:01,288
, وجهة نظري هي

100
00:05:01,290 --> 00:05:03,022
أونولاك بالفعل طرد زعمائنا

101
00:05:03,024 --> 00:05:04,291
من قصرهم

102
00:05:04,293 --> 00:05:05,625
كم من الوقت قبل أن يبدأ يخبرنا

103
00:05:05,627 --> 00:05:07,327
أي نوع من الكعك يمكننا اكله ؟

104
00:05:07,329 --> 00:05:08,995
ربما بضعة أيام

105
00:05:08,997 --> 00:05:11,331
سؤال بلاغي , جو لي , يجب عليك ِ مجاراتي

106
00:05:11,333 --> 00:05:13,550
بدون ذكر أنا لدي سفينة شحن مليئة بسمك الهلبوت

107
00:05:13,552 --> 00:05:15,919
التي هي متعفنة , ذلك بفضل غلق الميناء

108
00:05:15,921 --> 00:05:18,505
من يريد أن يشتري سفينة مليئة بالسمك المتعفن ؟

109
00:05:20,425 --> 00:05:23,176
بجدية , أنه ليس بلاغيا , أحتاج أن أبيع هذه الأسماك

110
00:05:23,178 --> 00:05:25,428
الرئيس أونولاك هنا لمساعدة الجنوب

111
00:05:25,430 --> 00:05:27,097
هو يريد أن يرينا كيفية أعادة التوازن

112
00:05:27,099 --> 00:05:28,899
مع الأرواح حتى يتوقفوا عن مهاجمتنا

113
00:05:28,901 --> 00:05:31,935
الروح الوحيدة التي انا مهتم بأعادتها

114
00:05:31,937 --> 00:05:33,737
! هي روحنا للأستقلال

115
00:05:33,739 --> 00:05:34,821
هل انا محق , أيها الناس ؟

116
00:05:37,442 --> 00:05:39,159
كل مايحاول أونولاك فعله

117
00:05:39,161 --> 00:05:41,411
هو أن يجعل قبائلنا متحدة مجددا

118
00:05:41,413 --> 00:05:44,331
لا , هو يريد السيطرة على ثروتنا

119
00:05:44,333 --> 00:05:47,868
ثروتي , وأنا أحب ثروتي

120
00:05:47,870 --> 00:05:49,703
, إذا أونولاك لايسحب قواته

121
00:05:49,705 --> 00:05:52,572
! أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا

122
00:05:54,176 --> 00:05:57,344
هل تريد بدء حرب ؟ هل انت مجنون ؟

123
00:05:57,346 --> 00:06:00,514
أونولاك بدء هذا , ليس نحن

124
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
أنا آسف

125
00:06:03,752 --> 00:06:06,052
ربما يمكنك ِ الكلام مع عمك

126
00:06:06,054 --> 00:06:08,555
أخبريه كيف جميعا محبطين

127
00:06:08,557 --> 00:06:11,641
هو سيصغي إلى ماسيقوله الأفتار

128
00:06:11,643 --> 00:06:13,610
أفعلي ذلك لأجلي

129
00:06:13,612 --> 00:06:16,980
سأفعل ذلك لأجل القبيلة

130
00:06:18,233 --> 00:06:21,151
لايمكنني التوقف عن أكل هذه الأشياء

131
00:06:21,153 --> 00:06:23,703
أسمع , جميعا يعرف إلى أين ستجه هذا الصراع

132
00:06:23,705 --> 00:06:27,991
نحتاج أن نبدأ بالأستعداد للحرب

133
00:06:30,278 --> 00:06:32,495
أكره أن أغادر هذه القبيلة الطريفة

134
00:06:32,497 --> 00:06:34,164
هل ذلك صحيح , أيسكا ؟

135
00:06:34,166 --> 00:06:36,466
بالطبع لا , ديزنا , لن أفتقدها على الأطلاق

136
00:06:36,468 --> 00:06:39,052
أحمل كراهية هائلة للجنوب

137
00:06:42,391 --> 00:06:44,123
! بولين
أضحك على نكتي المضحكة

138
00:06:44,125 --> 00:06:47,344
نعم , عزيزتي

139
00:06:47,346 --> 00:06:49,429
مضحكة جدا...جدا

140
00:06:55,487 --> 00:06:58,605
أنت ِ تعرفين , سأكون حزين جدا

141
00:06:58,607 --> 00:06:59,940
عندما يكون عليك ِ المغادرة

142
00:06:59,942 --> 00:07:02,609
أنه كان رائعا جدا التعرف عليك

143
00:07:02,611 --> 00:07:03,827
حقا

144
00:07:03,829 --> 00:07:06,813
لكنك ستأتي معي إلى الشمال

145
00:07:06,815 --> 00:07:08,748
هناك سنعيش لبقية حياتنا معا

146
00:07:08,750 --> 00:07:10,784
بسعادة كبيرة

147
00:07:10,786 --> 00:07:12,869
بولين الأحمق

148
00:07:12,871 --> 00:07:15,338
! ماكو
! أنا سعيد جدا لرؤيتك

149
00:07:15,340 --> 00:07:16,706
هل انت بخير , أخي ؟

150
00:07:16,708 --> 00:07:17,841
لا !
! لا ! لست بخير !

151
00:07:17,843 --> 00:07:19,175
لايمكنني تحمل المزيد

152
00:07:19,177 --> 00:07:21,845
! أصغي , لا أريد العيش بسعادة كبيرة مع أيسكا

153
00:07:21,847 --> 00:07:23,380
! لاتجعلني كذلك

154
00:07:23,382 --> 00:07:25,832
أرجوك , أرجوك لاتجعلني كذلك

155
00:07:25,834 --> 00:07:27,634
, أذا أنت بذلك الحزن

156
00:07:27,636 --> 00:07:29,219
فقط أنفصل عنها

157
00:07:29,221 --> 00:07:31,521
الأنفصال عنها ؟ هل يمكنك فعل ذلك ؟

158
00:07:31,523 --> 00:07:33,139
نعم , الرجال يفعلون ذلك دائما

159
00:07:33,141 --> 00:07:34,474
كيف ؟

160
00:07:34,476 --> 00:07:36,192
فقط أخبرها بانك لست منجذب إلها بعد الآن

161
00:07:36,194 --> 00:07:38,228
لا , لا , لا أعتقد بأنه سيعجبها ذلك

162
00:07:38,230 --> 00:07:40,013
أنهاء العلاقة نوعا ما مثل

163
00:07:40,015 --> 00:07:42,065
نزع علقة دماء

164
00:07:42,067 --> 00:07:43,984
يجب عليك فقط أن تنزعها وتنتهي منها

165
00:07:43,986 --> 00:07:45,702
ستشعر أفضل بكثير بعد ذلك

166
00:07:45,704 --> 00:07:47,287
ثق بي

167
00:07:47,289 --> 00:07:49,155
شكرا , ماكو

168
00:07:49,157 --> 00:07:51,241
أنا محظوظ لأنك جيد جدا بتحطيم قلوب الفتيات

169
00:07:51,243 --> 00:07:53,293
من الأفضل أن تنتبهي كورا

170
00:07:53,295 --> 00:07:56,212
....لا , أنه فقط

171
00:07:56,214 --> 00:07:58,965
أنت تعـ..... , لاتهتم

172
00:08:06,642 --> 00:08:09,309
جلستنا التدريبية القادمة ليست حتى الغد

173
00:08:09,311 --> 00:08:11,811
آسفة للمقاطعة

174
00:08:11,813 --> 00:08:14,014
أنه حول محادثتنا هذا المساء

175
00:08:14,016 --> 00:08:15,265
نعم ؟

176
00:08:15,267 --> 00:08:17,150
, أنا أفهم لماذا جلبت قواتك إلى هنا

177
00:08:17,152 --> 00:08:19,736
لكن أخشى أنه يرسل الرسالة الخاطئة

178
00:08:19,738 --> 00:08:21,855
والدك ِ كان يتحدث معك

179
00:08:21,857 --> 00:08:24,190
ليس فقط هو , فايرك أيضا

180
00:08:24,192 --> 00:08:26,326
كان هناك أجتماع في بيت والدي

181
00:08:26,328 --> 00:08:28,528
الكثير من الجنوبيين يشعرون مثل قبيلتهم

182
00:08:28,530 --> 00:08:29,913
يتم غزوها

183
00:08:29,915 --> 00:08:31,915
أنا زعيمهم

184
00:08:31,917 --> 00:08:34,451
أنا اوحد , لست أغزو

185
00:08:34,453 --> 00:08:38,254
, أعرف , لكنني اخشى إذا لاشيء يتغير

186
00:08:38,256 --> 00:08:40,256
يمكن أن يكون هناك حرب أهلية

187
00:08:40,258 --> 00:08:42,575
, إذا قبائل الماء كانت في حرب

188
00:08:42,577 --> 00:08:44,844
الأمم الأخرى ستنحاز لأطراف

189
00:08:44,846 --> 00:08:47,914
, الأرواح المظلمة ستزدهر من هذه الطاقة السلبية

190
00:08:47,916 --> 00:08:49,582
والعالم سيرمى في معركة

191
00:08:49,584 --> 00:08:51,250
بين الأرواح والبشر

192
00:08:51,252 --> 00:08:52,852
ذلك سيكون كارثي

193
00:08:52,854 --> 00:08:55,421
كيف نوقفها ؟ -
نحن ؟ -

194
00:08:55,423 --> 00:08:57,190
لا , كورا

195
00:08:57,192 --> 00:09:00,110
هذه الحرب فقط الأفتار يمكن أن يمنعها

196
00:09:05,196 --> 00:09:07,164
أنا عادة الشخص الذي يبدء المعارك

197
00:09:07,166 --> 00:09:09,033
أنا لا أعرف كيف اوقفهم من الحدوث

198
00:09:09,035 --> 00:09:11,635
كأفتار , انت ِ يجب أن تبقي محايدة

199
00:09:11,637 --> 00:09:13,003
في هذا الصراع

200
00:09:13,005 --> 00:09:15,139
, أنت ِ ستريدين بشكل طبيعي أن تساعدي شعبك

201
00:09:15,141 --> 00:09:17,574
لكن أظهار التحيز لن يساعد قبائلنا

202
00:09:17,576 --> 00:09:19,176
لأيجاد التوحيد

203
00:09:19,178 --> 00:09:21,211
ربما تينزن كان محقا

204
00:09:21,213 --> 00:09:23,213
ربما أنا لست مستعدة لأكون الأفتار

205
00:09:23,215 --> 00:09:25,149
تينزن يفتقر الأيمان بك ِ

206
00:09:25,151 --> 00:09:27,284
لكن ليس لدي شك بأنك ِ ستكونين

207
00:09:27,286 --> 00:09:30,387
الأفتار الأكثر أحترام العالم الذي عرفه على الأطلاق

208
00:09:30,389 --> 00:09:32,356
شكرا لك , عمي

209
00:09:47,222 --> 00:09:48,338
من يرمي هذه ؟

210
00:09:54,513 --> 00:09:56,513
أنتم أيها المجرمون تعتقدون بأنكم قوياء ؟

211
00:09:56,515 --> 00:09:58,515
! أختر متحكم بالماء بحجمك

212
00:10:01,687 --> 00:10:04,321
! توقفوا

213
00:10:04,323 --> 00:10:06,240
أخبري هؤلاء المجرمين أن يعودوا إلى الشمال

214
00:10:06,242 --> 00:10:07,875
! هم ليسوا مرحب بهم هنا بعد الآن

215
00:10:07,877 --> 00:10:10,043
هؤلاء الجنوبيين يحتاجوا أن يحسنوا التصرف

216
00:10:10,045 --> 00:10:11,745
الجميع , أهدأوا

217
00:10:11,747 --> 00:10:13,297
أنتم جميعا جزء من نفس القبيلة

218
00:10:13,299 --> 00:10:14,548
أبدؤا بالتصرف مثل ذلك

219
00:10:14,550 --> 00:10:16,216
أنت ِ تأخذيهم جانبهم ؟

220
00:10:16,218 --> 00:10:17,885
أعتقدنا بأنك ِ كنت ِ واحدة منا

221
00:10:17,887 --> 00:10:19,670
أنا لست انحاز لأي جانب

222
00:10:20,806 --> 00:10:23,724
! انت ِ أسوء أفتار على الأطلاق

223
00:10:25,877 --> 00:10:30,514
الجميع , يمشي بعيدا من هذا

224
00:10:30,516 --> 00:10:32,599
أنهم لايستحقون عنائنا

225
00:10:32,601 --> 00:10:35,719
عودوا إلى منازلكم

226
00:10:45,413 --> 00:10:48,448
....كورا , أنا

227
00:10:48,450 --> 00:10:51,401
! كورا

228
00:10:55,573 --> 00:10:57,741
! أيكي

229
00:10:57,743 --> 00:11:01,628
! أيكي

230
00:11:01,630 --> 00:11:03,747
! أيكي

231
00:11:03,749 --> 00:11:06,249
أيكي , أين أنت ِ ؟

232
00:11:06,251 --> 00:11:09,085
! هنا , أبي

233
00:11:09,087 --> 00:11:11,638
! فقط أمزح , أنه أنا

234
00:11:13,859 --> 00:11:15,425
ليس هناك أشارة لها في أي مكان

235
00:11:15,427 --> 00:11:18,061
لماذا ايكي ستهرب بمثل هذه الطريقة ؟

236
00:11:18,063 --> 00:11:19,863
أنه ربما خطأي

237
00:11:19,865 --> 00:11:22,032
ربما -
أعذريني ؟ -

238
00:11:22,034 --> 00:11:23,700
أعتقد بأنك كنت مشغول جدا

239
00:11:23,702 --> 00:11:25,485
بـ " واجبك " لمدينة الجمهورية

240
00:11:25,487 --> 00:11:27,704
الذي جعلك تنسى واجبك لأطفالك

241
00:11:27,706 --> 00:11:29,740
واجب

242
00:11:29,742 --> 00:11:31,875
ماذا أنت , طفل بعمر 5 سنوات ؟

243
00:11:31,877 --> 00:11:33,410
كيا , أنت ِ محقة

244
00:11:33,412 --> 00:11:35,295
لم أكن أقضي الوقت الكافي معهم

245
00:11:35,297 --> 00:11:36,914
أتمنى كان يمكنني ان أكون والدا جيدا

246
00:11:36,916 --> 00:11:38,832
كأبي كما كان لنا

247
00:11:38,834 --> 00:11:42,753
تينزن مشكلتك هي أنك بالضبط مثل أبي

248
00:11:42,755 --> 00:11:45,172
هو كان مزكز جدا على أنقاذ العالم

249
00:11:45,174 --> 00:11:47,090
....ويقوم بواجبه
....لاتضحك

250
00:11:47,092 --> 00:11:49,259
الذي لم يتيح بأن يكون لديه وقت لنا

251
00:11:49,261 --> 00:11:50,794
أبي كان تحت وطئة الكثير من الوقت

252
00:11:50,796 --> 00:11:53,230
, كان لديه دائما وقتا لك , مع ذلك

253
00:11:53,232 --> 00:11:55,766
متحكم هوائه الصغير العزيز

254
00:11:55,768 --> 00:11:58,402
أبي أحبنا جميعا بالتساوي

255
00:11:58,404 --> 00:12:01,188
بالأظافة , كل ذلك حدث منذ وقت طويل

256
00:12:01,190 --> 00:12:02,806
لماذا نحن حتى نتكلم حول هذا ؟

257
00:12:02,808 --> 00:12:05,826
لأن يبدو لديك بعض الوهم الفخم

258
00:12:05,828 --> 00:12:08,579
بأن كانت لدينا طفولة مثالية سعيدة

259
00:12:08,581 --> 00:12:10,313
خمن ماذا , لم تكن لدينا

260
00:12:10,315 --> 00:12:11,582
نحتاج أن نستمر بالتحرك

261
00:12:11,584 --> 00:12:13,367
إذا أردنا أيجاد أيكي قبل حلول الظلام

262
00:12:13,369 --> 00:12:15,202
أترى ماذا يفعل هناك , بومي ؟

263
00:12:15,204 --> 00:12:17,821
تقنية متحكم الهواء الكلاسيكية

264
00:12:17,823 --> 00:12:19,673
! الأنسحاب عندما تصبح الأمور قاسية

265
00:12:20,793 --> 00:12:22,092
نعم , هل أبي علمك تلك الحركة ؟

266
00:12:27,164 --> 00:12:28,882
كيف كان يومك ِ , عزيزتي ؟

267
00:12:28,884 --> 00:12:30,550
رائع

268
00:12:30,552 --> 00:12:31,852
, قبيلتي على وشك الدخول في حرب

269
00:12:31,854 --> 00:12:33,220
, وأنا من المفترض أن أوقفها

270
00:12:33,222 --> 00:12:34,938
لكن هل أي شخص يصغي إلي ؟

271
00:12:34,940 --> 00:12:37,641
لا ! ولم أسأل عن مساعدة والدي

272
00:12:37,643 --> 00:12:39,860
إلا يمكنه فقط تركي أن أكون الأفتار ؟

273
00:12:39,862 --> 00:12:42,312
, هل تريدين نصيحة

274
00:12:42,314 --> 00:12:44,180
أو أنا فقط من المفترض أن أصغي ؟

275
00:12:44,182 --> 00:12:45,782
أنا مازلت غير واضح في ذلك

276
00:12:45,784 --> 00:12:48,869
آسفة

277
00:12:48,871 --> 00:12:50,904
أبي فقط جعلني مرتبكة

278
00:12:50,906 --> 00:12:52,956
, ماذا عن تأخذين أستراحة من كل هذه أمور الأفتار

279
00:12:52,958 --> 00:12:54,992
ونخرج لعشاء هادئ ؟

280
00:12:54,994 --> 00:12:56,243
فقط نحن الأثنان

281
00:13:02,584 --> 00:13:04,801
إليس هذا ممتعا ؟

282
00:13:04,803 --> 00:13:07,404
, نحن لم نقضي أبدا الوقت الكافي معا

283
00:13:07,406 --> 00:13:10,440
فقط خمستنا

284
00:13:10,442 --> 00:13:13,010
ممتع جدا

285
00:13:13,012 --> 00:13:15,946
أعذرونا بينما نجلب المزيد من الطعام

286
00:13:20,318 --> 00:13:21,768
أنتما يارفاق يجب أن تنقذونني

287
00:13:21,770 --> 00:13:23,854
أعتقدت بأنك تنفصل عنها

288
00:13:23,856 --> 00:13:25,605
ما الذي حدث لأتنزاع العلقة ؟

289
00:13:25,607 --> 00:13:26,857
! أنا حاولت

290
00:13:26,859 --> 00:13:28,075
, لكن بأي وقت أطرح الموضوع

291
00:13:28,077 --> 00:13:29,743
تهددني ان تجمدني في كتلة ثلجية

292
00:13:29,745 --> 00:13:32,279
! وتطعمني إلى بيرانا الدولفين

293
00:13:32,281 --> 00:13:34,114
لذا هو كان مثل أنك سحبت للعلقة

294
00:13:34,116 --> 00:13:37,334
نعم , كرارا وكرارا ومرارا , لكنه لا ينفصل

295
00:13:37,336 --> 00:13:39,235
لماذا لم تحذرينني بأن بنت عمك كانت لديها القوة

296
00:13:39,237 --> 00:13:40,737
للوصول إلى قلبي وسحق روحي

297
00:13:40,739 --> 00:13:42,205
بأيديها العاريتين ؟

298
00:13:42,207 --> 00:13:44,791
لأنني أعتقد أنه كان واضحا جدا

299
00:13:44,793 --> 00:13:46,009
لا , لا , ليس بالنسبة لي , لم يكن كذلك

300
00:13:46,011 --> 00:13:47,427
انا سيء جدا بقراءة الناس

301
00:13:47,429 --> 00:13:49,379
أنت ِ يجب أن تعرفي ذلك الآن

302
00:13:49,381 --> 00:13:51,748
يارجل

303
00:13:53,102 --> 00:13:55,802
! أفعل ِ شيئا , أيتها الأفتار

304
00:13:55,804 --> 00:13:57,253
أتعرفان , هذا يذكرني

305
00:13:57,255 --> 00:13:58,588
بمهمة بحث وأنقاذ

306
00:13:58,590 --> 00:14:00,640
, قدتها قبل سنوات

307
00:14:00,642 --> 00:14:03,226
في الجبال خارج با سينغ سي

308
00:14:03,228 --> 00:14:04,811
ها نحن

309
00:14:04,813 --> 00:14:08,598
, لخمسة أيام , فتشنا ذلك الجبل المتوحش

310
00:14:08,600 --> 00:14:11,601
نشق طريقنا خلال العواصف الثلجية والرملية

311
00:14:11,603 --> 00:14:13,987
وثلاثة أعاصير

312
00:14:13,989 --> 00:14:15,939
, أخيرا , وجدنا الرجال متعجمعين في كهف

313
00:14:15,941 --> 00:14:17,491
ثواني من الموت

314
00:14:17,493 --> 00:14:19,376
, مع عدم وجود وقت لأضاعته

315
00:14:19,378 --> 00:14:22,829
كومت كل الـ 12 من تلك الأرواح المسكينة على ظهري

316
00:14:22,831 --> 00:14:25,665
وحملتهم بدون مساعدة

317
00:14:25,667 --> 00:14:27,667
إلى أسفل الجبل إلى بر الآمان

318
00:14:27,669 --> 00:14:31,121
وكيف ذلك بالضبط يفترض أن يساعدنا بأيجاد أيكي ؟

319
00:14:31,123 --> 00:14:33,757
أنه كان من المفترض أن يلهمك

320
00:14:33,759 --> 00:14:37,127
بوضوح , أنت لاتعرف شيئا حول أن تكون قائد الرجال

321
00:14:37,129 --> 00:14:39,963
ذلك ربما السبب الذي الأفتار طردتك

322
00:14:39,965 --> 00:14:42,482
أنا سئمت بحكاياتك الغير حقيقية

323
00:14:42,484 --> 00:14:44,134
ثلاثة أعاصير ؟

324
00:14:44,136 --> 00:14:46,770
حسنا , أنا ربما أدخلت أعصار أضافي أو أعصارين

325
00:14:46,772 --> 00:14:48,638
....للتأثير الدرامي , لكن

326
00:14:48,640 --> 00:14:50,657
كفى جدالا وأجلب الفانوس هنا

327
00:14:50,659 --> 00:14:53,610
! وجدت آثار أقدام

328
00:14:56,313 --> 00:14:58,982
! هيا -
! لا , أتبعانني -

329
00:14:58,984 --> 00:15:03,503
هذا سيوصلنا إلى الأسفل أسرع بـ 50 مرة

330
00:15:03,505 --> 00:15:06,039
بومي , أنه ظلام دامس والصخور زلقة

331
00:15:06,041 --> 00:15:07,157
أنت ستؤذي نفسك

332
00:15:07,159 --> 00:15:09,209
! هيا , أيها الجبانان

333
00:15:09,211 --> 00:15:11,461
إذا يمكنني فعل ذلك , أنه يجب ان لايكون مشكلة

334
00:15:11,463 --> 00:15:12,929
لأثنين من المتحكمين

335
00:15:12,931 --> 00:15:14,848
حسنا

336
00:15:26,562 --> 00:15:29,946
! أنت كنت على حق , بومي
! ذلك كان أسرع

337
00:15:29,948 --> 00:15:33,033
على الأقل أسرع بـ 50 مرة , بحساباتي

338
00:15:35,070 --> 00:15:38,155
تينزن الرجل المضحك الآن

339
00:15:38,157 --> 00:15:40,991
إذا تحتاج نقل هوائي إلى الأسفل , فقط قل الكلمة

340
00:15:40,993 --> 00:15:42,709
أنا لا أحتاج مساعدتك

341
00:15:42,711 --> 00:15:44,377
لدي كل شيء تحت السيطرة

342
00:15:48,383 --> 00:15:51,334
! بومي

343
00:15:56,924 --> 00:15:58,809
هل والدي أرسلك ِ للكلام معي ؟

344
00:15:58,811 --> 00:16:00,594
والدك ِ لايعرف بأنني هنا

345
00:16:00,596 --> 00:16:02,929
كورا , ما الذي يجري بينكما أنتما الأثنان ؟

346
00:16:02,931 --> 00:16:04,397
أسألي أبي

347
00:16:04,399 --> 00:16:07,100
حاولت , لكنه لن يتكلم حول ذلك

348
00:16:07,102 --> 00:16:09,736
عزيزتي , أنه يحطم قلبي لرؤية عائلتنا

349
00:16:09,738 --> 00:16:11,404
تتمزق بمثل هذه الطريقة

350
00:16:11,406 --> 00:16:13,723
تريدي أن تعرفي ما الذي يجري ؟

351
00:16:13,725 --> 00:16:15,742
أكتشفت بأن أبي كان يكذب علي

352
00:16:15,744 --> 00:16:17,611
طوال حياتي

353
00:16:17,613 --> 00:16:19,062
....اونولاك أخبرني بكل شيء

354
00:16:19,064 --> 00:16:21,331
كيف أبي وتينزن أبقياني عالقة هنا

355
00:16:21,333 --> 00:16:22,616
, بينما أنا تدربت

356
00:16:22,618 --> 00:16:26,036
كيف أبي نفيّ من الشمال

357
00:16:26,038 --> 00:16:28,238
لذا الحقيقة كشفت

358
00:16:28,240 --> 00:16:30,006
كنت ِ تعرفين

359
00:16:30,008 --> 00:16:31,741
ولم تقولي أي شيء أبدا

360
00:16:31,743 --> 00:16:34,261
, كنا نحاول ان نبقي عائلتنا معا

361
00:16:34,263 --> 00:16:36,012
لإعطائك ِ طفولة طبيعية

362
00:16:36,014 --> 00:16:39,015
لم أرد أبدا طفولة طبيعية

363
00:16:39,017 --> 00:16:41,768
كل ما أردته أن أكون كان الأفتار

364
00:16:41,770 --> 00:16:43,253
, لكن الجميع يستمر بوقفي

365
00:16:43,255 --> 00:16:44,471
! حتى والديّ

366
00:16:44,473 --> 00:16:46,640
أونولاك الشخص الوحيد الذي يؤمن بي

367
00:16:46,642 --> 00:16:48,225
ذلك ليس صحيحا , كورا

368
00:16:48,227 --> 00:16:50,310
لا ؟ أذن لماذا كل شخص في الجنوب

369
00:16:50,312 --> 00:16:51,945
أنقلب ضدي , عندما كل ما أردت فعله

370
00:16:51,947 --> 00:16:53,113
هو مساعدتهم ؟

371
00:16:53,115 --> 00:16:54,931
المشاكل بين الشمال والجنوب

372
00:16:54,933 --> 00:16:57,100
بدأت منذ مدة طويلة قبل ولادتك

373
00:16:57,102 --> 00:16:59,452
لايمكنك ِ التوقع بأن تحل بيوم

374
00:16:59,454 --> 00:17:01,037
لذا يجب علي ان أسترخي

375
00:17:01,039 --> 00:17:03,039
وأدع قبائل الماء تدخل في حرب ؟

376
00:17:03,041 --> 00:17:06,576
لا , لكن هذا الوضع قد يكون خارج سيطرتك

377
00:17:06,578 --> 00:17:09,546
فاريك كان يخطط بتمرد ضد أونولاك

378
00:17:09,548 --> 00:17:11,464
...سأل والدك ِ للأنضمام , و

379
00:17:11,466 --> 00:17:13,116
أبي جزء من التمرد ؟

380
00:17:13,118 --> 00:17:14,751
لا أعرف , لكن لا أريدك ِ

381
00:17:14,753 --> 00:17:16,052
أن تقعي في وسط ذلك

382
00:17:16,054 --> 00:17:17,470
أنه متأخر جدا , امي

383
00:17:17,472 --> 00:17:20,423
أنا بالفعل بوسط ذلك

384
00:17:23,294 --> 00:17:26,229
! كورا

385
00:17:30,651 --> 00:17:33,153
! عمي

386
00:17:33,155 --> 00:17:35,322
لا

387
00:17:35,324 --> 00:17:36,489
عمي ؟

388
00:17:46,084 --> 00:17:49,002
أبي ؟

389
00:17:52,231 --> 00:17:55,183
أبي , لاتفعل هذا

390
00:17:55,185 --> 00:17:56,885
, أبتعدي , يا أفتار

391
00:17:56,887 --> 00:17:58,387
وتظاهري بأنك ِ لم تري شيئا

392
00:17:58,389 --> 00:18:01,390
لا , أتركوا أونولاك وأذهبوا

393
00:18:01,392 --> 00:18:03,508
سأخبره بأنني حاولت أن أوقفكم , لكنكم هربتهم

394
00:18:03,510 --> 00:18:05,176
مايزال بوسعنا تفادي الحرب

395
00:18:05,178 --> 00:18:08,363
لا , لايمكننا

396
00:18:22,795 --> 00:18:25,964
! اخرجه من هنا

397
00:18:27,334 --> 00:18:29,084
نحن جميعا جزءا من نفس القبيلة

398
00:18:29,086 --> 00:18:32,037
أنا لا أريد أن أؤذيكم

399
00:19:03,504 --> 00:19:06,421
! ابي , توقف

400
00:19:15,131 --> 00:19:17,599
لماذا فعلت هذا , أبي ؟

401
00:19:20,854 --> 00:19:24,106
ماذا ؟ من أنت ؟ أين أبي ؟

402
00:19:24,108 --> 00:19:25,724
هو رفض مساعدتنا

403
00:19:25,726 --> 00:19:30,362
هو خائن , مثلك ِ تماما

404
00:19:35,818 --> 00:19:37,285
شكرا لك ِ لأنقاذ حياتي

405
00:19:37,287 --> 00:19:40,122
أنا فقط سعيدة لوصولي إلى هنا بالوقت المناسب

406
00:19:40,124 --> 00:19:41,790
جد فاريك

407
00:19:41,792 --> 00:19:43,625
أريده أن يتجمد في السجن

408
00:19:43,627 --> 00:19:47,278
هؤلاء الخونة

409
00:19:47,280 --> 00:19:49,047
أنتظر , لايمكنك حبسهم بعيدا

410
00:19:49,049 --> 00:19:50,799
ذلك سيجعل الجنوب أشد غضبا

411
00:19:50,801 --> 00:19:52,667
أتريدين أن يطلق سراحهم ؟

412
00:19:52,669 --> 00:19:54,119
لا

413
00:19:54,121 --> 00:19:57,172
لكن دعهم يحاكموا عما فعلوا

414
00:19:57,174 --> 00:20:01,726
كل مواطن من قبيلة الماء يستحق ذلك الحق

415
00:20:01,728 --> 00:20:03,261
حسنا

416
00:20:03,263 --> 00:20:05,964
ساحترم رغبات الأفتار في هذه المسألة

417
00:20:05,966 --> 00:20:08,683
شكرا لك , عمي

418
00:20:08,685 --> 00:20:10,519
أخبرتك بأن تلك الصخور كانت زلقة

419
00:20:10,521 --> 00:20:12,237
أنت محظوظ بأنك لم تقتل نفسك

420
00:20:12,239 --> 00:20:14,022
أنتهيت ِ من المحاظرة , أمي ؟

421
00:20:14,024 --> 00:20:16,158
أنضج

422
00:20:16,160 --> 00:20:18,743
أنت لم تتغير قليلا منذ كنا أطفالا

423
00:20:18,745 --> 00:20:19,995
مازلت تحاول ان تثبت بأنه

424
00:20:19,997 --> 00:20:21,663
يمكنك أن تفعل كل شيء يمكن للمتحكم أن يقوم به

425
00:20:21,665 --> 00:20:23,748
حسنا , لايمكنك
تعامل مع ذلك

426
00:20:23,750 --> 00:20:25,700
وأنت ِ لست والدتنا

427
00:20:25,702 --> 00:20:29,087
لا يجب عليك ِ أنت تخبريني بما يمكنني أو بما لايمكنني فعله

428
00:20:29,089 --> 00:20:30,989
تعاملي مع ذلك

429
00:20:30,991 --> 00:20:32,541
حظا موفقا بشفاء نفسك

430
00:20:32,543 --> 00:20:34,626
بقواك المميزة الطبيعية

431
00:20:34,628 --> 00:20:36,511
ساندني هنا , تينزن

432
00:20:36,513 --> 00:20:38,163
كايا محقة

433
00:20:38,165 --> 00:20:39,464
, انت اكبرنا سننا

434
00:20:39,466 --> 00:20:41,332
لكننا تتصرف دائما مثل أصغرنا

435
00:20:41,334 --> 00:20:43,518
كان علي أن أكون الشخص المسؤول

436
00:20:43,520 --> 00:20:47,022
تعتقد بأنك الشخص المسؤول ؟

437
00:20:47,024 --> 00:20:49,691
أين كنت بعد وفاة أبي وأمي كانت وحيدة ؟

438
00:20:49,693 --> 00:20:52,444
لأنني كنت الشخص الوحيد الذي حزم ونقلت

439
00:20:52,446 --> 00:20:54,312
كامل حياتي لأكون معها

440
00:20:54,314 --> 00:20:56,231
, بالتأكيد , بعد سنوات من الدوران حول العالم

441
00:20:56,233 --> 00:20:58,483
تحاولين أن تجدي نفسك

442
00:20:58,485 --> 00:21:00,785
أنه كان الوقت لك ِ لتستقري في مكان ما

443
00:21:00,787 --> 00:21:03,238
أنتما الأثنان ليس لديكما فكرة عن
كيف الشعور بأن يكون لديك المستقبل

444
00:21:03,240 --> 00:21:05,523
لثقافة كاملة على كتفيك

445
00:21:06,743 --> 00:21:08,410
, لابد أنه كان حقا شاق عليك

446
00:21:08,412 --> 00:21:09,878
, الطيران حول العالم مع أبي

447
00:21:09,880 --> 00:21:11,580
ركوب سمك الفيل كوي طوال اليوم

448
00:21:11,582 --> 00:21:13,999
لذا ذلك ما كل هذا بشأنه

449
00:21:14,001 --> 00:21:16,384
ذلك ما كان دائما بشأنه

450
00:21:16,386 --> 00:21:18,203
أنت تعتقد بأنك المنقذ

451
00:21:18,205 --> 00:21:20,505
الذي كان عليه أن يحمل تراث أبي

452
00:21:20,507 --> 00:21:21,873
من كان سيفعل ذلك ؟

453
00:21:21,875 --> 00:21:23,258
ماذا عن جميعا ؟

454
00:21:23,260 --> 00:21:25,810
نعم , نحن أولاد آنغ ايضا

455
00:21:25,812 --> 00:21:27,979
لم يكن علينا أن نأتي إلى هذه العطلة

456
00:21:27,981 --> 00:21:29,931
لايمكنني ان أتفق أكثر من ذلك

457
00:21:29,933 --> 00:21:32,234
حسنا , لم أردكما أن تأتيا أصلا

458
00:21:32,236 --> 00:21:34,519
لايمكنني ان اكون حولكما انتما الأثنان

459
00:21:34,521 --> 00:21:36,888
عودا إلى المعبد وأنظرا إذا أيكي قد عادت

460
00:21:36,890 --> 00:21:38,056
سأستمر بالبحث هنا

461
00:21:38,058 --> 00:21:39,491
حسنا -
حسنا -

462
00:21:39,493 --> 00:21:42,577
حسنا

463
00:21:56,959 --> 00:21:58,627
هل أنه لابأس إذا دخلت ؟

464
00:21:58,629 --> 00:22:00,962
بالطبع , سمعنا ما حدث

465
00:22:00,964 --> 00:22:02,747
هل انت ِ بخير ؟

466
00:22:07,754 --> 00:22:09,721
أنا مسرورة جدا بأنك لم تكن هناك

467
00:22:09,723 --> 00:22:11,056
لا أعرف ما كنت سأفعله

468
00:22:11,058 --> 00:22:15,260
لم تكن لدي فكرة لأي مدى كان فايرك مستعدا للذهاب إليه

469
00:22:15,262 --> 00:22:16,778
, اخي وأنا لدينا أختلافاتنا

470
00:22:16,780 --> 00:22:18,947
لكنني ابدا لن أهاجمه

471
00:22:18,949 --> 00:22:21,066
أنا آسفة للتفكير بأن كان لديك علاقة

472
00:22:21,068 --> 00:22:22,284
, مع المتمردين

473
00:22:22,286 --> 00:22:24,536
ولكل الآلم الذي سببته لك ولأمي

474
00:22:24,538 --> 00:22:26,371
أنا الشخص الذي يجب ان يعتذر

475
00:22:26,373 --> 00:22:28,290
, بعد أن رأيت الأضواء الجنوبية تعود

476
00:22:28,292 --> 00:22:29,958
أنا كنت فخورا جدا بك ِ

477
00:22:29,960 --> 00:22:32,777
لم يكن علي أن أوقفك

478
00:22:32,779 --> 00:22:34,963
, عندما والدك ِ وأنا وجدنا بعضا البعض

479
00:22:34,965 --> 00:22:36,881
كل ما أردانه كان أن نعيش حياة بسيطة

480
00:22:36,883 --> 00:22:38,883
وننشئ عائلة

481
00:22:38,885 --> 00:22:41,419
, لكن بعد ذلك أكتشفنا بأنك ِ كنت ِ الأفتار

482
00:22:41,421 --> 00:22:43,288
والبساطة قد أنتهت

483
00:22:43,290 --> 00:22:45,674
, عرفنا بأن يوما ما العالم سيحتاجك

484
00:22:45,676 --> 00:22:47,458
وأنت ِ لن تحتاجينا بعد ذلك

485
00:22:47,460 --> 00:22:50,395
أمي , أمي , بالطبع مازلت أحتاجكما

486
00:22:55,184 --> 00:22:56,467
نحن لم نكن نتوقعكما

487
00:22:56,469 --> 00:22:59,154
تونراك , سينا , أنتما قيد الأعتقال

488
00:22:59,156 --> 00:23:00,305
وستحاكمان

489
00:23:00,307 --> 00:23:02,140
محاكمة ؟ لأجل ماذا ؟

490
00:23:02,142 --> 00:23:04,476
للتآمر لإغتيالي

491
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
{\3c&HFF0000&}{\an9}<font color="Silver "size=15 >kaser تعديل التوقيت</font>

492
00:23:07,182 --> 00:23:10,919
<font color=#004000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

