1
00:00:07,707 --> 00:00:09,008
الأرض

2
00:00:09,010 --> 00:00:10,876
النار

3
00:00:10,878 --> 00:00:12,544
الهواء

4
00:00:12,546 --> 00:00:14,413
الماء

5
00:00:14,415 --> 00:00:15,714
فقط الأفتار

6
00:00:15,716 --> 00:00:18,250
يمكنه اتقان جميع العناصر

7
00:00:18,252 --> 00:00:22,855
ويجلب التوازن إلى العالم

8
00:00:23,000 --> 00:00:26,523
{\3c&HFF0000&}{\an9}<font color="Silver "size=15 >kaser تعديل التوقيت</font>

9
00:00:23,055 --> 00:00:25,955
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

10
00:00:27,112 --> 00:00:29,180
الأفتار قد فقدت

11
00:00:29,182 --> 00:00:31,215
بعد أن رفض الرئيس رايكو طلب كورا

12
00:00:31,217 --> 00:00:33,484
, لمساعدة الجنوب في حرب قبائل الماء

13
00:00:33,486 --> 00:00:35,052
, هي توجهت لأمة النار

14
00:00:35,054 --> 00:00:37,522
تبحث عن حليف جديد ضد أونولاك

15
00:00:37,524 --> 00:00:39,157
, لكن بدون علم أصدقائها

16
00:00:39,159 --> 00:00:40,558
روح سوداء هاجمت كورا

17
00:00:40,560 --> 00:00:42,493
وسحبتها إلى المحيط

18
00:00:42,495 --> 00:00:43,928
جرفتها الأمواج إلى جزيرة مهجورة

19
00:00:43,930 --> 00:00:48,032
بدون ذاكرة لمن تكون

20
00:01:02,514 --> 00:01:04,982
, وجدنا الأفتار وقد جرفتها الأمواج على الشاطئ

21
00:01:04,984 --> 00:01:07,919
لكنها لاتتذكر أي شيء

22
00:01:07,921 --> 00:01:10,521
رافا
<font color=#FF0000>(رافا\روح السلام والضوء في العالم وقد ربطت جوهرها)
</font><font color=#FF0000>( بشكل دائم مع الافتار وان اول افتار وتكون معه طول دورة الافتار)</font>

23
00:01:10,523 --> 00:01:11,956
رافا

24
00:01:11,958 --> 00:01:14,926
رافا

25
00:01:16,094 --> 00:01:19,497
الطاقة السوداء قد أصابتها

26
00:01:19,499 --> 00:01:22,200
علينا تطهيرها قبل أن تدمر

27
00:01:22,202 --> 00:01:25,303
روح الأفتار الخاصة بها

28
00:01:25,305 --> 00:01:28,606
دع ِ الماء ينظف الظلام

29
00:01:28,608 --> 00:01:31,609
الذي يلوث روحك

30
00:01:49,027 --> 00:01:52,697
من أنت ِ ؟ -
أنا أنت -

31
00:01:52,699 --> 00:01:55,866
من أنا ؟

32
00:01:55,868 --> 00:01:58,169
أنت ِ الأفتار

33
00:01:58,171 --> 00:02:02,039
لا أعرف ما هو ذلك

34
00:02:04,643 --> 00:02:06,544
, لكي تتذكري

35
00:02:06,546 --> 00:02:09,513
يجب عليك ِ أن تسترجعي أتصالك

36
00:02:09,515 --> 00:02:13,050
مع روح الأفتار الخاصة بك

37
00:02:13,052 --> 00:02:17,188
إذا لا تفعلي ذلك , الظلام سيبتلع العالم

38
00:02:17,190 --> 00:02:21,292
أنت ِ ستموتين , وعهدنا سينتهي

39
00:02:21,294 --> 00:02:24,328
كيف أستعيد أتصالي ؟

40
00:02:24,330 --> 00:02:28,699
أرجعي  , أرجعي إلى البداية

41
00:02:28,701 --> 00:02:32,403
جد ِ الروح رافا

42
00:02:42,748 --> 00:02:43,414
هل أنت رافا ؟

43
00:02:43,416 --> 00:02:47,018
لا , لكن يمكنني مساعدتك ِ بأيجادها

44
00:02:47,020 --> 00:02:48,919
أسمي وان , وسأريك
<font color=#FF0000>(وان\ أول أفتار الذي عاش عشرة ألف سنة قبل كورا وكان)
<font color=#FF0000></font> (مسعاه ان يجلب التوازن والتعايش بين الارواح والبشر الذي قاده ان يصبح اول أفتار)</font>

45
00:02:48,921 --> 00:02:52,823
كيف أصبحت الأفتار الأول

46
00:02:57,696 --> 00:02:59,830
! لا أحد يسرق من الأخوة تشو

47
00:02:59,832 --> 00:03:02,933
حقا ؟ لأنني فعلت ذلك للتو

48
00:03:02,935 --> 00:03:05,136
أنت ميت , وان

49
00:03:05,138 --> 00:03:09,640
في الحقيقة , أشعر بأنني حيا للغاية

50
00:03:21,187 --> 00:03:23,788
! توقف

51
00:03:41,873 --> 00:03:43,974
مرحبا , يارفاق

52
00:03:43,976 --> 00:03:45,876
! أنتم تماما في الوقت المناسب للغداء

53
00:03:50,683 --> 00:03:54,585
أخبرتك لا أحد يسرق منا

54
00:04:21,447 --> 00:04:22,880
هل سرقت من الأخوة تشو مجددا ؟

55
00:04:22,882 --> 00:04:24,648
نعم , ليس لدي شيء لأريه

56
00:04:24,650 --> 00:04:29,387
ماعدا بضعة لفائف وسخة والكثير من الكدمات

57
00:04:29,389 --> 00:04:33,591
ياو , لدي بعض الطعام لك

58
00:04:34,993 --> 00:04:37,361
لذيذ

59
00:04:37,363 --> 00:04:38,529
شكرا لك , وان

60
00:04:43,235 --> 00:04:47,705
أنتم يارفاق جائعون أيضا ؟

61
00:04:47,707 --> 00:04:49,106
وان , أنت يجب أن تأكل

62
00:04:49,108 --> 00:04:51,475
أنهم يحتاجونه أكثر مما أحتاجه

63
00:04:51,477 --> 00:04:54,645
بالأظافة , أنا متعب لأكل البقايا

64
00:04:54,647 --> 00:04:55,479
فقط إذا كانت هناك طريقة

65
00:04:55,481 --> 00:04:56,714
للدخول لقبو طعام آل تشو

66
00:04:56,716 --> 00:04:59,617
....نحن سنأكل مثل
حسنا , مثل آل تشو

67
00:04:59,619 --> 00:05:03,154
, إذا تشو العجوز أمسكك تتسلل إلى قصره

68
00:05:03,156 --> 00:05:04,054
سينتهي بك الأمر ميتا

69
00:05:04,056 --> 00:05:07,658
أو أسوء , سينفيك إلى براري الأرواح

70
00:05:07,660 --> 00:05:08,559
لا , لا تنفى

71
00:05:08,561 --> 00:05:11,595
أنت لاتريد أي علاقة مع تلك الأرواح

72
00:05:11,597 --> 00:05:15,132
, أنهم سيدخلون بداخلك , يتدافعون إلى عقلك

73
00:05:15,134 --> 00:05:20,004
.....يحولونك إلى هذا
! وحش

74
00:05:20,006 --> 00:05:21,505
لاتقم بأي شيء جنوني , وان

75
00:05:21,507 --> 00:05:24,475
يجب عليك فقط أن تتقبل العالم على النحو الذي هو عليه

76
00:05:24,477 --> 00:05:27,445
بعض الناس لديهم السلطة , البعض الآخر ليس لديهم

77
00:05:27,447 --> 00:05:28,579
وأنت ليس لديك

78
00:05:31,250 --> 00:05:33,884
ليس الآن , على أية حال

79
00:05:34,319 --> 00:05:36,687
هل أنت قوي ؟ هل أنت جريء ؟

80
00:05:36,689 --> 00:05:40,157
هل لديك مايلزم لمحاربة الأرواح ؟

81
00:05:40,159 --> 00:05:42,126
أذن أنصم إلى الصيد

82
00:05:42,128 --> 00:05:44,562
أعتبرني معكم

83
00:05:47,400 --> 00:05:50,034
نحن سنكون في الخارج في البراري لأسبوع

84
00:05:50,036 --> 00:05:52,203
أنت لن تصمد ثانيتين

85
00:05:52,205 --> 00:05:54,738
يمكنني تدبر نفسي

86
00:05:54,740 --> 00:05:55,706
جميعنا نحصل على قدرة التحكم بالنار , صحيح ؟

87
00:05:55,708 --> 00:05:58,776
نعم , لكن هل تعرف كيف تستخدمها ؟

88
00:05:58,778 --> 00:06:01,612
.....حسنا , ليس بالضبط , لكنني

89
00:06:01,614 --> 00:06:02,646
دعه يأتي

90
00:06:02,648 --> 00:06:04,849
ليس مثل اننا حصلنا على متطوعين آخرين مصطفين

91
00:06:04,851 --> 00:06:08,419
حسنا , مرحبا بك في الصيد

92
00:06:37,549 --> 00:06:39,049
سلحفاة الأسد
<font color=#FF0000>(سلحفاة الأسد\مخلوق قديم عملاق وجد منذ بداية الزمن)
</font><font color=#FF0000>( وهذا النوع معروف بأعطاه طاقة للتحكم بأحد العناصر)</font>

93
00:06:39,051 --> 00:06:40,784
, ياحارس مدينتنا العظيم

94
00:06:40,786 --> 00:06:43,153
سنغامر إلى براري الأرواح

95
00:06:43,155 --> 00:06:45,456
لنحضر الطعام إلى شعبنا

96
00:06:45,458 --> 00:06:48,792
رجاءا , أمنحنا قوة النار

97
00:06:48,794 --> 00:06:52,830
القوة لكم إلى الأبد

98
00:06:52,832 --> 00:06:56,267
حتى عودتكم

99
00:06:56,269 --> 00:06:59,870
أنت أولا , أيها الفتى

100
00:07:01,072 --> 00:07:04,174
فليحمك عنصر النار

101
00:07:04,176 --> 00:07:08,946
ضد الأرواح

102
00:07:14,253 --> 00:07:18,789
فقط تأكد بأن تصوب نحو الأرواح , ليس نحونا , حسنا ؟

103
00:07:18,791 --> 00:07:21,325
أمر أكيد

104
00:07:27,232 --> 00:07:28,566
الجميع يبقى على مقربة

105
00:07:28,568 --> 00:07:31,468
الأرواح تحب أن تلتقط المعزولين

106
00:07:31,470 --> 00:07:33,003
يارفاق ؟

107
00:07:33,005 --> 00:07:35,139
لا أعتقد يمكنني فعل هذا

108
00:07:35,141 --> 00:07:36,407
الآن , أوقف نحيبك

109
00:07:36,409 --> 00:07:38,342
نحن لم نرى روحا لحد الآن

110
00:07:38,344 --> 00:07:40,277
أعتقد بأنني أريد أن أذهب إلى البيت

111
00:07:40,279 --> 00:07:43,781
عرفت بأنك لم تكن سوى جبان باكي

112
00:07:43,783 --> 00:07:46,183
, أذهب اعد تحكمك بالنار إلى سلحفاة الأسد

113
00:07:46,185 --> 00:07:50,754
ولاتريني وجهك مجددا أبدا

114
00:07:57,529 --> 00:07:58,996
وان , أنت عدت

115
00:07:58,998 --> 00:08:03,233
أي أشياء جيدة أختلسها لأجلنا هذه المرة ؟

116
00:08:05,771 --> 00:08:06,637
ماذا فعلت ؟

117
00:08:06,639 --> 00:08:08,806
لايمكنك السرقة من سلحفاة الأسد

118
00:08:08,808 --> 00:08:12,509
حقا ؟ لأنني فعلت ذلك للتو

119
00:08:21,199 --> 00:08:22,165
أنت تعرف بأنه محظور

120
00:08:22,167 --> 00:08:24,868
أن تجلب قوة التحكم بعنصر إلى داخل المدينة

121
00:08:24,870 --> 00:08:27,204
أرجوك , عد إلى سلحفاة الأسد

122
00:08:27,206 --> 00:08:28,171
وأعد قدرة التحكم بالنار

123
00:08:28,173 --> 00:08:32,142
جايا , أنه الوقت لنتوقف بأن نكن خائفين من آل تشو

124
00:08:32,144 --> 00:08:36,480
ونريهم بأن لدينا القوة لتغيير الأمور

125
00:08:41,152 --> 00:08:44,788
! يا آل تشو
أفتحوا البوابة ودعونا ندخل

126
00:08:44,790 --> 00:08:47,958
ماذا يفعل أولئك الفلاحين القذرين هنا ؟

127
00:08:47,960 --> 00:08:52,462
لاتقلق , أبي , سنهتم بهم

128
00:08:54,199 --> 00:08:56,466
, سلموا كل الطعام الذي تخزنونه

129
00:08:56,468 --> 00:08:58,768
ولن نسبب لكم أي مشاكل

130
00:09:01,173 --> 00:09:02,639
أنتم لن تتجاوزونا

131
00:09:02,641 --> 00:09:05,876
لدينا الأسلحة وأنتم ضعفاء

132
00:09:05,878 --> 00:09:08,945
ضعفاء ؟

133
00:09:13,118 --> 00:09:16,119
! أتبعوني

134
00:09:20,925 --> 00:09:25,028
خذوا بقدر مايمكنكم من الطعام

135
00:09:25,030 --> 00:09:26,129
ربما أنت على حق

136
00:09:26,131 --> 00:09:29,032
ربما لدينا القوة لتغيير الأمور

137
00:09:29,034 --> 00:09:30,000
! توقفوا

138
00:09:30,002 --> 00:09:32,135
يبدو بأن أخوة تشو قد وجدوا الدعم

139
00:09:32,137 --> 00:09:34,404
أخرج الجميع من هنا

140
00:09:34,406 --> 00:09:37,807
سأؤخرهم

141
00:09:51,289 --> 00:09:55,759
لا , أرجوك , الرحمة

142
00:09:55,761 --> 00:09:58,061
وان ؟

143
00:10:02,067 --> 00:10:06,703
حتى عندما تكون لديك القوة , أنت تخشى أن تستخدمها

144
00:10:10,508 --> 00:10:14,344
, اخبرني من أيضا مشترك في التمرد

145
00:10:14,346 --> 00:10:16,713
وأنا قد أرحمك

146
00:10:16,715 --> 00:10:18,548
أنا لن أخبرك بأي شيء

147
00:10:18,550 --> 00:10:22,118
أذن , لم تترك لي خيار

148
00:10:22,120 --> 00:10:25,689
وان , أنت بموجب هذا منفي

149
00:10:25,691 --> 00:10:29,693
نعم ! وأعد قدرة التحكم بالنار التي سرقتها

150
00:10:29,695 --> 00:10:32,195
! لا
أنتظروا

151
00:10:32,197 --> 00:10:33,763
يا سلحفاة الأسد العظيمة , انا آسف

152
00:10:33,765 --> 00:10:37,200
لسرقة قدرة التحكم بالنار منك ِ , وأنا أقبل عقوبتي

153
00:10:37,202 --> 00:10:38,702
لكن أرجوك ِ , أحتاج أن أكون قادرة على

154
00:10:38,704 --> 00:10:40,604
حماية نفسي في البراري

155
00:10:40,606 --> 00:10:44,975
لن تعود مجددا

156
00:10:44,977 --> 00:10:47,744
لهذه المدينة

157
00:10:48,212 --> 00:10:50,313
لكنني سأسمح لك

158
00:10:50,315 --> 00:10:55,652
بأن تحتفظ بقوة العنصر

159
00:11:05,497 --> 00:11:09,833
أراهن بأنه لن يصمد إلى الصباح

160
00:11:27,084 --> 00:11:30,453
! أنتبه أين تخطو , أيها البشري

161
00:11:30,455 --> 00:11:33,223
من قال ذلك ؟ -
! بالأسفل هنا -

162
00:11:33,225 --> 00:11:36,593
كيف تحب ذلك إذا بدأت المشي فوقك ؟

163
00:11:36,595 --> 00:11:40,297
أنت مجرد ضفدع صغير

164
00:11:40,299 --> 00:11:44,434
من الصغير الآن ؟

165
00:12:35,920 --> 00:12:38,855
! أبتعدوا عني ! أبتعدوا عني

166
00:13:00,078 --> 00:13:04,180
! أنت لست مرحبا بك في واحتي , أيها البشري

167
00:13:04,182 --> 00:13:05,982
أرجوك ِ , ساعدني

168
00:13:05,984 --> 00:13:09,018
أنا اتضور جوعا , ولم أنم طوال الليل

169
00:13:09,020 --> 00:13:11,855
ليست مشكلتي

170
00:13:11,857 --> 00:13:14,257
دعيني أمر

171
00:13:14,259 --> 00:13:19,696
أتتجرء تستخدم النار ضد ؟

172
00:13:19,698 --> 00:13:21,865
! الآن , أذهب

173
00:13:49,693 --> 00:13:52,162
ومن قد تكون أنت ؟

174
00:13:52,164 --> 00:13:55,265
أنا الأجمة , روح الأجمة

175
00:13:55,267 --> 00:13:59,202
وأود أن ادخل واحتك

176
00:13:59,204 --> 00:14:02,972
حسنا , يمكنك ِ المرور

177
00:14:06,077 --> 00:14:07,777
! انتظري لحظة

178
00:14:07,779 --> 00:14:09,479
شيئا ما نتن

179
00:14:09,481 --> 00:14:12,282
! عرفت بأنني شممت رائحة بشري

180
00:14:16,655 --> 00:14:20,256
هيا , دعيني أدخل , فقط لفترة قصيرة

181
00:14:20,258 --> 00:14:23,827
! لا
عد إلى سلحفاتك الأسد

182
00:14:23,829 --> 00:14:26,296
صدقيني , أود أن أعود إلى المنزل

183
00:14:26,298 --> 00:14:28,565
لكن لايمكنني , أنا قد طردت

184
00:14:28,567 --> 00:14:32,302
ذلك سيء جدا -
أيها البشري المسكين -

185
00:14:32,304 --> 00:14:33,770
لاتشفقوا عليه

186
00:14:33,772 --> 00:14:36,105
هو تماما مثل كل بشري آخر

187
00:14:36,107 --> 00:14:37,474
, قبيح , مخرب

188
00:14:37,476 --> 00:14:40,276
ويفتقر لأي أحترام للطبيعة

189
00:14:40,278 --> 00:14:44,581
من تدعونه بالقبيح , أيتها القبيحة ؟

190
00:14:45,016 --> 00:14:47,383
, إذا لايمكنك العودة إلى مدينتك

191
00:14:47,385 --> 00:14:48,952
أذن يجب عليك أن تعيش في مدينة أخرى

192
00:14:48,954 --> 00:14:51,321
ماذا ؟ أهناك سلاحف أسد آخرى ؟

193
00:14:51,323 --> 00:14:52,689
أهناك سلاحف أسد أخرى " ؟ "

194
00:14:52,691 --> 00:14:55,291
! بالطبع هناك , العشرات منهم

195
00:14:55,293 --> 00:14:57,760
يألهي , أنتم البشر أغبياء أيضا

196
00:14:57,762 --> 00:15:00,463
لذا أي طريق لأقرب مدينة سلحفاة أسد ؟

197
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
أعتقد أنها على الجانب الآخر

198
00:15:03,802 --> 00:15:06,536
لوادي ليس من شأنك

199
00:15:12,511 --> 00:15:13,343
مضحك جدا

200
00:15:13,345 --> 00:15:14,978
أتعرفون ماذا ؟ لا احتاج مساعدتكم

201
00:15:14,980 --> 00:15:18,348
سأجدها بنفسي

202
00:15:19,750 --> 00:15:20,717
! حظا موفقا

203
00:15:43,441 --> 00:15:47,043
لابأس , سأخرجك من هناك

204
00:15:49,513 --> 00:15:52,148
أخيرا , أمسكنا بشيئا ما

205
00:15:52,150 --> 00:15:54,751
أنزلوه

206
00:15:54,753 --> 00:15:55,385
تراجعوا

207
00:15:55,387 --> 00:15:57,854
وان ؟ ماذا تفعل هنا ؟

208
00:15:57,856 --> 00:15:59,155
أنا أنقذ هذا الحيوان

209
00:15:59,157 --> 00:16:01,591
ذلك الحيوان عشائنا

210
00:16:01,593 --> 00:16:04,127
الآن , أبتعد عن الطريق

211
00:16:04,129 --> 00:16:06,729
لا

212
00:16:25,917 --> 00:16:30,820
! النجـ...النجدة
! النجدة

213
00:16:37,528 --> 00:16:40,830
! أبعدوهم ! أبعدوهم

214
00:16:46,671 --> 00:16:51,741
حسنا , يبدو مثل أن خدعك قد نفذت منك , وان

215
00:16:55,379 --> 00:16:59,315
! انا حقا أكره البشر

216
00:16:59,317 --> 00:17:03,753
لا , لا

217
00:17:10,261 --> 00:17:12,862
لا اعرف عن ماذا يصرخ بشأنه

218
00:17:12,864 --> 00:17:16,132
يبدو بمظهر أفضل الآن

219
00:17:19,770 --> 00:17:22,472
أشعر بشعور رائع , ماذا يوجد بهذه المياه ؟

220
00:17:22,474 --> 00:17:26,209
لديها خصائص شفاء مميزة

221
00:17:26,211 --> 00:17:27,543
شكرا

222
00:17:27,545 --> 00:17:30,513
لذا ماذا فعلتي لذلك الصياد ؟

223
00:17:30,515 --> 00:17:32,215
الأرواح قادرة على السيطرة على

224
00:17:32,217 --> 00:17:34,450
الجسم البشري لفترة قصيرة

225
00:17:34,452 --> 00:17:35,752
, إذا بقيت بالداخل هناك لفترة أطول

226
00:17:35,754 --> 00:17:39,389
كنت سأقتله , الذي آخذه بعين الأعتبار

227
00:17:39,391 --> 00:17:40,990
شكرا لأنقاذي

228
00:17:40,992 --> 00:17:42,625
لكن لماذا فعلت ذلك ؟

229
00:17:42,627 --> 00:17:46,129
رأيتك تنقذ قطة الآيل من أولئك الصيادين
<font color=#FF0000>(قط الأيل\ حيوان هجين عاش قبل عشرة ألف قبل وقت الأفتار كورا )</font>

230
00:17:46,131 --> 00:17:48,197
لم أرى أبدا مثل هذا التصرف

231
00:17:48,199 --> 00:17:50,199
من الأيثار من بشري من قبل

232
00:17:50,201 --> 00:17:51,934
أخبرتك ِ بأنني لم أكن مثل الآخرين

233
00:17:51,936 --> 00:17:54,971
أعتقد بأنني أستهنت بك , أيها البشري

234
00:17:54,973 --> 00:17:58,708
هل انت كنت خارج لأيجاد مدينة سلحفاة أسد أخرى ؟

235
00:17:58,710 --> 00:17:59,142
كنت كذلك

236
00:17:59,144 --> 00:18:02,311
لكن أعتقد بأنني حضيت بما يكفي من البشر لفترة

237
00:18:02,313 --> 00:18:03,279
قررت أن أبقى هنا

238
00:18:03,281 --> 00:18:05,114
وأتعلم طرق الأرواح

239
00:18:05,116 --> 00:18:07,750
يالها من فكرة رائعة -
ذلك سيكون ممتعا -

240
00:18:07,752 --> 00:18:08,918
لا , لا , أنتظروا

241
00:18:08,920 --> 00:18:11,621
بشري يعيش مع الأرواح ؟

242
00:18:11,623 --> 00:18:12,722
لم يحدث ذلك من قبل

243
00:18:12,724 --> 00:18:14,490
مرة أولى لكل شيء , صحيح ؟

244
00:18:15,927 --> 00:18:17,627
أعتقد يمكننا ان نجرب ذلك

245
00:18:17,629 --> 00:18:20,396
لم يكن لدي بشري كحيوان أليف من قبل

246
00:18:20,398 --> 00:18:23,332
" أعتقد بأنني سأسميك " ستينكي = نتن

247
00:18:23,334 --> 00:18:24,834
الأسم هو وان

248
00:18:24,836 --> 00:18:28,137
ستينكي أكثر دقة

249
00:18:30,874 --> 00:18:32,608
ماذا حدث في البراري ؟

250
00:18:32,610 --> 00:18:33,643
أين الآخرين ؟

251
00:18:33,645 --> 00:18:35,978
هلكوا , الأرواح أخذتهم

252
00:18:35,980 --> 00:18:37,947
أنهم كانوا يحمون ذلك الفتى وان

253
00:18:37,949 --> 00:18:39,949
مثل لو انه كان واحدا منهم

254
00:18:39,951 --> 00:18:43,920
هل سمعت ذلك ؟ وان مازال حيا

255
00:18:58,536 --> 00:19:00,536
, والطريقة التي يحرك بها النار

256
00:19:00,538 --> 00:19:02,638
أنها ليست مثل أي شيء قد رأيته

257
00:19:02,640 --> 00:19:07,977
يستخدمها وكأنها أمتداد لجسمه

258
00:19:24,795 --> 00:19:27,330
, وان أثبت بأن مع قوة النار

259
00:19:27,332 --> 00:19:29,899
أي شخص يمكنه النجاة في البراري

260
00:19:29,901 --> 00:19:31,000
ليس علينا ان نعيش

261
00:19:31,002 --> 00:19:33,636
, تحت قوانين العجوز تشو بعد الآن

262
00:19:33,638 --> 00:19:36,906
لذا أقول بأن نغادر هذه المدينة ونبدأ من جديد

263
00:19:36,908 --> 00:19:38,207
من معي ؟

264
00:19:59,563 --> 00:20:00,363
هل أنت مستعد للذهاب , مولا ؟

265
00:20:00,365 --> 00:20:02,198
أمتأكد بأنك تريد المغادرة ؟

266
00:20:02,200 --> 00:20:05,067
نعم , أنه الوقت لأرى بقية العالم

267
00:20:05,069 --> 00:20:06,869
وأجد مدن سلاحف الأسد الآخرى

268
00:20:06,871 --> 00:20:10,573
أنا فخورة لمناداتك بصديقي , ستينكي

269
00:20:10,575 --> 00:20:12,875
شكرا لك ِ على كل شيء

270
00:20:12,877 --> 00:20:14,510
إلى اللقاء , جميعا

271
00:20:14,512 --> 00:20:17,747
سنفتقدك

272
00:20:40,205 --> 00:20:43,072
الأرواح القوية جدا تتقاتل

273
00:20:43,074 --> 00:20:46,509
! أنهم سيدمرون الوادي بأكمله

274
00:21:11,702 --> 00:21:14,237
! توقفا , أو ستدمرا كل شيء

275
00:21:14,239 --> 00:21:17,506
! هذا لايعنيك , أيها البشري

276
00:21:17,508 --> 00:21:18,374
أنه يهمني عندما تكون حياة

277
00:21:18,376 --> 00:21:21,744
الأرواح والحيوانات في خطر

278
00:21:21,746 --> 00:21:24,213
, إذا أنت صديق للأرواح

279
00:21:24,215 --> 00:21:27,650
أذن أستخدم نيرانك لمساعدتي أتحرر

280
00:21:27,652 --> 00:21:31,420
لا تورط البشري , هذا بيننا

281
00:21:31,422 --> 00:21:34,023
أرجوك , أنقذني

282
00:21:34,025 --> 00:21:38,594
لقد عذبتني لعشرة الآلاف سنة

283
00:21:38,596 --> 00:21:42,031
عشرة الآلاف سنة ؟

284
00:21:42,033 --> 00:21:44,734
! دعيه يذهب

285
00:22:01,252 --> 00:22:02,919
شكرا لك , أيها البشري

286
00:22:02,921 --> 00:22:08,958
أنت قمت بخدمة عظيمة إلى الأرواح

287
00:22:11,828 --> 00:22:14,430
هل تدرك ماذا فعلت ؟

288
00:22:14,432 --> 00:22:18,267
نعم , أنا ساعدت الروح التي كانت تعامل بقسوة من قبلك

289
00:22:18,269 --> 00:22:20,469
أنت مخطئ بشدة

290
00:22:20,471 --> 00:22:23,072
انا كنت أبقيه تحت السيطرة

291
00:22:23,074 --> 00:22:24,473
وما الذي يمنحك ِ الحق ؟

292
00:22:24,475 --> 00:22:28,077
أنت لا تعرف حتى من انا , إليس كذلك ؟

293
00:22:28,079 --> 00:22:30,346
هل يجب علي ؟ -
نعم -

294
00:22:30,348 --> 00:22:32,982
أسمي رافا

295
00:22:32,984 --> 00:22:35,518
تلك الروح التي حررتها هي فاتو
<font color=#FF0000>( فاتو \ هي روح الفوضى والظلام في العالم التي تجذب الارواح بجوهرها وتحولهم إلى أرواح مظلمة)</font>

296
00:22:35,520 --> 00:22:39,322
هو قوة الظلام والفوضى

297
00:22:39,324 --> 00:22:42,625
أنا قوة الضوء والسلام

298
00:22:42,627 --> 00:22:44,160
, منذ بداية الزمن

299
00:22:44,162 --> 00:22:46,996
تقاتلنا على مصير هذا العالم

300
00:22:46,998 --> 00:22:50,032
, وعلى مدى العشرة الآلاف سنة الماضية

301
00:22:50,034 --> 00:22:52,501
أبقيت الظلام تحت السيطرة

302
00:22:52,503 --> 00:22:54,804
, والعالم في توازن

303
00:22:54,806 --> 00:22:56,505
حتى جئت أنت

304
00:22:56,507 --> 00:22:59,575
, لذا بتحرير فاتو

305
00:22:59,577 --> 00:23:01,777
أنا تركت الفوضى تدخل إلى العالم ؟

306
00:23:01,779 --> 00:23:02,845
بالضبط

307
00:23:02,847 --> 00:23:04,513
عوالم البشر والأرواح

308
00:23:04,515 --> 00:23:06,749
, تتجه إلى الفناء

309
00:23:06,751 --> 00:23:10,386
وكله خطأك

310
00:23:13,223 --> 00:23:16,792
رافا , انا وجدتك

311
00:23:16,000 --> 00:23:22,000
{\3c&HFF0000&}{\an9}<font color="Silver "size=15 >kaser تعديل التوقيت</font>

312
00:23:19,892 --> 00:23:22,392
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

