﻿1
00:00:07,824 --> 00:00:09,492
الأرض

2
00:00:09,494 --> 00:00:11,360
النار

3
00:00:11,362 --> 00:00:13,079
الهواء

4
00:00:13,081 --> 00:00:15,231
الماء

5
00:00:15,233 --> 00:00:19,252
وحده الأفاتار بإمكانه اتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:19,254 --> 00:00:21,337
و احلال التوازن في العالم

7
00:00:21,994 --> 00:00:23,000
<b>|| ترجمة عامر زوقار من الجزائر ||
(مشاهدة ممتعة)</b>

8
00:00:23,000 --> 00:00:26,523
kaser تعديل التوقيت
<b>|| ترجمة عامر زوقار من الجزائر ||
(مشاهدة ممتعة)</b>

9
00:00:26,523 --> 00:00:27,141
<b>|| ترجمة عامر زوقار من الجزائر ||
(مشاهدة ممتعة)</b>

10
00:00:27,261 --> 00:00:29,095
استعادت كورا ذاكرتها

11
00:00:29,097 --> 00:00:31,413
حينما تواصلت بالأفاتار الأصلي

12
00:00:31,415 --> 00:00:33,049
علمت حينها أنه بغية ايقاف أنولاك

13
00:00:33,051 --> 00:00:36,085
عليها أن تغلق بوابة الأرواح قبل التقارب التناغمي

14
00:00:36,087 --> 00:00:37,753
الذي لا يفصلنا عنه غير أسابيع قليلة

15
00:00:37,755 --> 00:00:40,523
"في هاته الأثناء, جعل فاريك بولين "نجما متحركا

16
00:00:40,525 --> 00:00:42,225
و أيضا أنقذ شركة أسامي

17
00:00:42,227 --> 00:00:43,392
وحده ماكو

18
00:00:43,394 --> 00:00:45,144
من يشك بأن فاريك لا ينوي خيرا

19
00:00:45,146 --> 00:00:46,812
لكن هل بإمكانه اثبات ذلك؟

20
00:00:47,147 --> 00:00:52,947
<b>|| أسطورة كورا ||
</b>"  : الموسم الثاني الحلقة التاسعة بعنوان"
(المرشد)

21
00:00:56,573 --> 00:00:58,658
أمسكتك

22
00:00:58,660 --> 00:01:00,042
<u>"عودي يا "فوري فوت
furry-foot=ذات الأرجل المكسوة بالفراء</u>

23
00:01:06,551 --> 00:01:08,334
ها أنت ذا يا جينورا

24
00:01:08,336 --> 00:01:10,753
هيا بنا الجميع ينتظر

25
00:01:10,755 --> 00:01:12,621
هل كنت تلعبين مع شخص ما؟

26
00:01:12,623 --> 00:01:15,641
آه, بعض الأصدقاء الخيالين ليس الا

27
00:01:22,065 --> 00:01:23,599
كفاك من الكذب

28
00:01:23,601 --> 00:01:24,967
أنا لا أكذب

29
00:01:24,969 --> 00:01:27,687
لقد تغلبت على مخضعٍ للأرض في مسابقة رمي الحجارة

30
00:01:27,689 --> 00:01:29,689
و لدي الجائزة لأثبت صدق كلامي

31
00:01:29,691 --> 00:01:31,824
حسنا, من منكم متحمس لجولة

32
00:01:31,826 --> 00:01:33,359
في معبد الهواء الشرقي؟

33
00:01:33,361 --> 00:01:34,910
ثمة الكثير لرؤيته اليوم

34
00:01:34,912 --> 00:01:38,164
سنرى تماثيل عتيقة, حدائق عتيقة

35
00:01:38,166 --> 00:01:41,834
و أيضا بهو التأمل الخاص بمخضعي الهواء القدماء

36
00:01:41,836 --> 00:01:42,868
ياي

37
00:01:42,870 --> 00:01:44,120
أشياء قديمة

38
00:01:48,959 --> 00:01:49,959
كورا؟

39
00:01:49,961 --> 00:01:50,993
كورا

40
00:01:50,995 --> 00:01:52,345
ياي, كورا

41
00:01:52,347 --> 00:01:53,346
لقد عادت كورا

42
00:01:53,348 --> 00:01:54,547
مالذي تفعلينه هنا؟

43
00:01:54,549 --> 00:01:56,299
و كيف عرفتي أين تجديننا؟

44
00:01:56,301 --> 00:01:57,800
دليل الرحّالة لتانزن

45
00:01:57,802 --> 00:01:59,218
لقد استعملناها مئات المرات

46
00:01:59,220 --> 00:02:00,770
قبل مغادرتنا لـــريبابليك سيتي

47
00:02:00,772 --> 00:02:01,771
أرأيتم؟

48
00:02:01,773 --> 00:02:04,006
لهذا السبب جداول الأعمال مهمة

49
00:02:04,008 --> 00:02:06,675
تسعدني رؤيتكم جميعا

50
00:02:06,677 --> 00:02:08,861
تسعدنا رؤيتك أيضا

51
00:02:08,863 --> 00:02:10,696
لكن لما لست تتدربين في القطب الجنوبي؟

52
00:02:10,698 --> 00:02:13,199
مهلا, ألا تعلم بخصوص الحرب الأهلية؟

53
00:02:13,201 --> 00:02:14,200
ماذا؟

54
00:02:14,202 --> 00:02:15,451
كلا

55
00:02:15,453 --> 00:02:17,236
لقد فقدنا الاتصال بالعالم الخارجي

56
00:02:17,238 --> 00:02:18,454
منذ أن بدأنا عطلتنا

57
00:02:18,456 --> 00:02:19,739
فكرة تانزن

58
00:02:19,741 --> 00:02:21,073
مالذي حدث؟

59
00:02:21,075 --> 00:02:22,241
الكثير

60
00:02:22,243 --> 00:02:23,859
لا أعلم من أين أبدأ

61
00:02:23,861 --> 00:02:25,077
أخبرينا كل شيء

62
00:02:25,079 --> 00:02:26,746
كل شيء؟

63
00:02:26,748 --> 00:02:28,530
حسنا

64
00:02:28,532 --> 00:02:30,416
لقد فتحت بوابة أرواح في القطب الجنوبي

65
00:02:30,418 --> 00:02:32,301
لكن بعد ذلك اتضح أن أنولاك رجل شرير

66
00:02:32,303 --> 00:02:33,869
يريد السيطرة على الجنوب

67
00:02:33,871 --> 00:02:35,388
لذا فقد بدأتُ حربا أهلية نوعا ما

68
00:02:35,390 --> 00:02:36,839
لكن حين ذهبت لأطلب المساعدة

69
00:02:36,841 --> 00:02:38,257
تمت مهاجمتي أولا من قبل عمي

70
00:02:38,259 --> 00:02:39,725
ثم من قبل روح مظلمة ضخمة

71
00:02:39,727 --> 00:02:41,177
ثم فقدت ذاكرتي

72
00:02:41,179 --> 00:02:42,478
ثم التقيت بالأفاتار الأول

73
00:02:42,480 --> 00:02:43,846
لأوقن بعدها

74
00:02:43,848 --> 00:02:45,648
انه لم يكن ينبغي لي أن أفتح البوابة من البدء

75
00:02:45,650 --> 00:02:46,930
و الآن علي أن أغلقها مجددا

76
00:02:48,402 --> 00:02:49,985
كنت أعلم أن ذلك سيحدث

77
00:02:51,988 --> 00:02:56,826
اذا فقد سجن الأفاتار "وان" الروح المظلمة فاتو

78
00:02:56,828 --> 00:02:58,394
في عالم الأرواح

79
00:02:58,396 --> 00:03:01,364
نعم, و أنا أعتقد أن عمي يحاول تحريره

80
00:03:01,366 --> 00:03:03,416
أعرف أن أنولاك تواقٌ للسلطة

81
00:03:03,418 --> 00:03:06,035
لكن لم يخطر ببالي لأي مدي سيتمادى للحصول عليها

82
00:03:06,037 --> 00:03:07,453
كل هذا خطأي

83
00:03:07,455 --> 00:03:09,238
كلا, لا تلومي نفسك

84
00:03:09,240 --> 00:03:10,923
هذا صنيع أنولاك

85
00:03:10,925 --> 00:03:12,875
علينا الآن أن نركز على تصحيح الأمور

86
00:03:12,877 --> 00:03:14,877
قبل أن يسبب ضررا أكبر

87
00:03:14,879 --> 00:03:16,045
شكرا لك

88
00:03:16,047 --> 00:03:20,099
اذا عليك أن تغلقي البوابة الجنوبية

89
00:03:20,101 --> 00:03:22,385
لكن ان كانت قوات أنولكا تسيطر على الجنوب

90
00:03:22,387 --> 00:03:23,519
فكيف لنا ان نصل اليها؟

91
00:03:23,521 --> 00:03:25,187
لقد فكرت في ذلك

92
00:03:25,189 --> 00:03:28,190
فرصتي الأمثل هي أن أغلق البوابة من الداخل

93
00:03:28,192 --> 00:03:30,726
علي الدخول الى عالم الأرواح

94
00:03:30,728 --> 00:03:32,945
رحلة الى عالم الأرواح

95
00:03:32,947 --> 00:03:35,264
كل أعوامي التي قضيتها في التدريب الروحي

96
00:03:35,266 --> 00:03:37,867
قد جهزتني لهته اللحظة

97
00:03:37,869 --> 00:03:39,118
سأساعدك

98
00:03:39,120 --> 00:03:42,655
اليوم سندخل عالم الأرواح

99
00:03:45,742 --> 00:03:47,609
أبي, مالذي نفعله هنا؟

100
00:03:47,611 --> 00:03:50,045
أنتما هنا لإصلاح الفوضى التي سببتماها

101
00:03:50,047 --> 00:03:52,281
عندما فشلتما في القبض على الأفاتار

102
00:03:52,283 --> 00:03:54,616
لقد أخبرتك أنه لم يكن خطئنا

103
00:03:54,618 --> 00:03:55,718
أنت على حق

104
00:03:55,720 --> 00:03:57,953
لقد كان خطئي حين وثقت بكما

105
00:03:57,955 --> 00:04:00,389
التقارب التناغمي قريب المآل

106
00:04:00,391 --> 00:04:03,309
هاته فرصتي لتغيير العالم

107
00:04:03,311 --> 00:04:05,961
سنعوضك يا أبي

108
00:04:05,963 --> 00:04:08,180
جيد
لأنني أحتاج مساعدتكما

109
00:04:08,182 --> 00:04:10,632
لفتح البوابة الشمالية

110
00:04:10,634 --> 00:04:12,801
لقد اعتقدت أن الأفاتار هو الوحيد القادر على ذلك

111
00:04:12,803 --> 00:04:15,237
أعتقد أنه ثمة طريقة أخرى

112
00:04:22,812 --> 00:04:24,747
من هنا

113
00:04:28,201 --> 00:04:29,835
ها هي ذا

114
00:04:29,837 --> 00:04:31,837
البوابة الشمالية

115
00:04:43,266 --> 00:04:45,100
اقطع

116
00:04:45,102 --> 00:04:47,052
حسنا وقت الغداء

117
00:04:49,607 --> 00:04:52,391
مرحبا, أحد ما؟

118
00:04:52,393 --> 00:04:55,394
ناكتاك لا يزال هنا وحيدا

119
00:04:58,115 --> 00:04:59,114
أسامي

120
00:04:59,116 --> 00:05:00,516
مرحبا, مالذي تفعله هنا؟

121
00:05:00,518 --> 00:05:03,018
لقد دعاني فاريك لأحضر التصوير

122
00:05:03,020 --> 00:05:05,621
هل أنت تصور الآن؟

123
00:05:05,623 --> 00:05:06,622
الآن؟

124
00:05:06,624 --> 00:05:07,623
كلا

125
00:05:07,625 --> 00:05:08,824
نحن في وقت الغذاء

126
00:05:08,826 --> 00:05:10,709
ها أنت ذا يا أسامي

127
00:05:10,711 --> 00:05:11,710
هل بولين هنا؟

128
00:05:11,712 --> 00:05:12,711
في الأعلى

129
00:05:12,713 --> 00:05:13,862
جيد

130
00:05:13,864 --> 00:05:15,080
لدي ما أخبره إياكما

131
00:05:17,084 --> 00:05:18,133
أووو

132
00:05:18,135 --> 00:05:20,219
علي أن أوقف أعمالي المثيرة

133
00:05:20,221 --> 00:05:23,556
"لقد عرفت هوية من كان يسرق من "صناعات المستقبل

134
00:05:23,558 --> 00:05:25,174
فاريك

135
00:05:25,176 --> 00:05:26,175
ماذا؟

136
00:05:26,177 --> 00:05:27,176
كلا

137
00:05:27,178 --> 00:05:28,644
كان يهاجم سفنه الخاصة

138
00:05:28,646 --> 00:05:29,645
أجل

139
00:05:29,647 --> 00:05:31,096
لقد كانت مجرد حيلة

140
00:05:31,098 --> 00:05:32,932
"مراده أن تشتعل الحرب في "ريبابليك سيتي

141
00:05:32,934 --> 00:05:34,483
ليتحكم في الأعمال

142
00:05:34,485 --> 00:05:36,385
ليجني أرباحا

143
00:05:36,387 --> 00:05:37,820
لقد سبق وان أحكم قبضته على كل الشُحنات

144
00:05:37,822 --> 00:05:39,989
"كل ما كان ينقصه هو "صناعات المستقبل

145
00:05:39,991 --> 00:05:42,825
"فاريك ساعدني على انقاذ "صناعات المستقبل

146
00:05:42,827 --> 00:05:45,911
انه شريكي في الأعمال الآن
و ليس عقلا مدبرا شريرا

147
00:05:45,913 --> 00:05:48,364
يبدو أنك مُجهد

148
00:05:48,366 --> 00:05:49,898
انا فعلا مُجهد

149
00:05:49,900 --> 00:05:51,784
أرأيتما, لهذا لسبب  كان علي أن أغادر

150
00:05:51,786 --> 00:05:53,669
أنتما لا تعيشان معا بعد الآن؟

151
00:05:53,671 --> 00:05:54,670
كلا

152
00:05:54,672 --> 00:05:56,038
حان الوقت لهذا النسر-الصقر

153
00:05:56,040 --> 00:05:59,375
أن يمد جناحيه ليحلق

154
00:05:59,377 --> 00:06:01,877
يبدو أنك قضيت أسبوعا حافلا

155
00:06:01,879 --> 00:06:03,796
ربما ينبغي عليك أن تستريح فحسب

156
00:06:06,516 --> 00:06:08,584
مهلا

157
00:06:08,586 --> 00:06:10,803
...هل أنتما

158
00:06:10,805 --> 00:06:11,887
تتواعدان مجددا

159
00:06:11,889 --> 00:06:12,888
ماذا؟

160
00:06:12,890 --> 00:06:13,889
نتواعد؟
كلا

161
00:06:13,891 --> 00:06:14,890
هذا جنون

162
00:06:14,892 --> 00:06:17,026
لم يمضي على مغادرة كورا غير أسبوع

163
00:06:17,028 --> 00:06:19,445
استمعا الي يا رفاق

164
00:06:19,447 --> 00:06:22,097
فاريك ذو نوايا سيئة
و لدي الدليل

165
00:06:22,099 --> 00:06:24,033
أدوات التفجير التي يستعملها في التصوير

166
00:06:24,035 --> 00:06:25,534
تبدو تماما كتلك التي وجدتها

167
00:06:25,536 --> 00:06:26,935
في الهجوم على  المركز الثقافي

168
00:06:26,937 --> 00:06:29,271
و تلك التفجيرات مشابهة تماما للتفجيرات

169
00:06:29,273 --> 00:06:32,207
التي أبلغ عنها الكابتن حينما سُرقت شحنات أسامي

170
00:06:32,209 --> 00:06:33,292
ألا تلاحظان؟

171
00:06:33,294 --> 00:06:34,827
أيا كان بإمكانه أن يضع يديه

172
00:06:34,829 --> 00:06:36,045
على أدوات التفجير تلك

173
00:06:36,047 --> 00:06:37,046
نعم

174
00:06:37,048 --> 00:06:38,047
دعك من الأمر يا ماكو

175
00:06:38,049 --> 00:06:39,582
دعك من الأمر

176
00:06:39,584 --> 00:06:40,583
كلا

177
00:06:40,585 --> 00:06:42,084
لن أغفل عن هذا

178
00:06:47,457 --> 00:06:49,224
كان فاريك يبحث عنك

179
00:06:52,979 --> 00:06:54,146
أنت محظوظة

180
00:06:54,148 --> 00:06:56,065
هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية

181
00:06:56,067 --> 00:06:57,933
من بين كل معابد الهواء

182
00:06:57,935 --> 00:07:01,737
"لأنه في هاته الحديقة التقي والدي "غورو باتيك

183
00:07:01,739 --> 00:07:02,988
واو

184
00:07:02,990 --> 00:07:04,607
نحن قادمون يا عالم الأرواح

185
00:07:23,126 --> 00:07:24,826
هل أنت في عالم الأرواح؟

186
00:07:24,828 --> 00:07:28,597
كنت لأكون كذلك لو أن كان ميلو يدق الجرس

187
00:07:28,599 --> 00:07:30,432
بالإيقاع الصحيح

188
00:07:30,434 --> 00:07:33,352
أووو, هل أخطأت في الإيقاع؟

189
00:07:33,354 --> 00:07:36,221
لنجرب شيئا آخر

190
00:07:36,223 --> 00:07:38,474
أعتقد أنك أبليت حسنا

191
00:07:38,476 --> 00:07:40,059
شكرا

192
00:07:44,865 --> 00:07:45,365
â™ھ

193
00:07:54,625 --> 00:07:57,326
لقد أسرفت في الدخان يا كايا

194
00:07:57,328 --> 00:07:58,494
لقد أخطأت في التجهيز

195
00:07:58,496 --> 00:07:59,695
لن يجدي هذا نفعا

196
00:07:59,697 --> 00:08:00,696
أنا آسفة

197
00:08:00,698 --> 00:08:01,797
لقد قمت بما أخبرتني إياه

198
00:08:01,799 --> 00:08:03,198
حسنا لقد أُفسدت اللحظة

199
00:08:08,138 --> 00:08:09,838
كان بإمكاننا أن نحاول لوقت أطول

200
00:08:20,384 --> 00:08:22,351
عودي يا فوري فوت

201
00:08:23,653 --> 00:08:25,604
مالذي تطاردينه يا جينورا؟

202
00:08:25,606 --> 00:08:26,555
لا شيء

203
00:08:34,197 --> 00:08:35,731
ركزّي يا كورا

204
00:08:35,733 --> 00:08:38,117
ركزي

205
00:08:38,119 --> 00:08:39,668
أنا أركز

206
00:08:39,670 --> 00:08:40,953
لا تتكلمي

207
00:08:40,955 --> 00:08:43,455
اشعري بطاقة الكون

208
00:08:43,457 --> 00:08:45,407
حسنا أنا أشعر بها

209
00:08:45,409 --> 00:08:46,508
حقا يا كورا؟

210
00:08:46,510 --> 00:08:48,293
أنا أحاول التركيز

211
00:08:48,295 --> 00:08:50,379
لا أعتقد أن هذا الموقع سينفع أيضا

212
00:08:50,381 --> 00:08:52,080
ما خطبك؟

213
00:08:52,082 --> 00:08:54,516
بدءً تلوم ميلو, ثم كايا, و الآن تلومني

214
00:08:54,518 --> 00:08:56,602
حسنا, لا شيء يبدو  مناسبا لي

215
00:08:56,604 --> 00:08:58,187
لا أريد أن أستعجل أحاسيسك

216
00:08:58,189 --> 00:08:59,755
لكننا في عجلة من أمرنا

217
00:08:59,757 --> 00:09:01,607
كيف دخلت الى عالم الأرواح أول مرة؟

218
00:09:01,609 --> 00:09:02,725
لنجرب ذلك

219
00:09:03,777 --> 00:09:05,110
..حسنا

220
00:09:05,112 --> 00:09:08,731
في الحقيقة, لم يسبق لي أن دخلت عالم الأرواح

221
00:09:14,750 --> 00:09:17,250
لم يسبق لك أن كنت في عالم الأرواح؟

222
00:09:17,250 --> 00:09:20,870
لكنك كنت تقضي أياما في المعبد تتأمل

223
00:09:20,870 --> 00:09:22,920
كنت أحاول الدخول

224
00:09:22,930 --> 00:09:24,160
غير أن ذلك لم يحدث أبدا

225
00:09:24,160 --> 00:09:26,760
تلك أبرز نقاط ضعفي كمخضع هواء

226
00:09:26,760 --> 00:09:29,850
و قائد روحي
و ابنا لآنغ

227
00:09:31,430 --> 00:09:34,050
"مرحبا بك في نادي "خيبت ظن أبي

228
00:09:34,050 --> 00:09:35,850
ان لم يسبق لك أن دخلت عالم الأرواح

229
00:09:35,860 --> 00:09:37,860
ما هي خطتك لأن توصل كورا الى هناك؟

230
00:09:37,860 --> 00:09:40,480
لقد قضيت أعوما منكبًّا على دراسة تقنيات و نظريات

231
00:09:40,480 --> 00:09:42,440
القادة الروحيين القدماء

232
00:09:42,450 --> 00:09:45,850
و مادام الأفاتار يحتاجني الآن فهذا يعني أن قدري قد حان

233
00:09:45,850 --> 00:09:48,400
التقارب التناغمي أوشك يا تانزن

234
00:09:48,400 --> 00:09:50,150
..ان فرّ فاتو من عالم الأرواح

235
00:09:50,150 --> 00:09:51,820
عليك أن تثقي بي

236
00:09:51,820 --> 00:09:54,360
بإمكاني مساعدتك

237
00:09:54,360 --> 00:09:56,370
لابد أنه ثمة طريقة أخرى

238
00:09:56,380 --> 00:09:59,130
هل ثمة شيء بودك أخبار كورا بخصوصه يا جينورا؟

239
00:09:59,130 --> 00:10:00,580
جينورا؟

240
00:10:00,580 --> 00:10:02,160
انها جد فتية و غير مدربة

241
00:10:02,170 --> 00:10:04,370
لتعرف أي شيء بخصوص المسائل الروحية

242
00:10:04,370 --> 00:10:08,050
في الحقيقة, أعتقد أنني أعرف أين ينبغي على كورا الذهاب

243
00:10:08,050 --> 00:10:09,640
للدخول الى عالم الأرواح

244
00:10:09,640 --> 00:10:11,420
و كيف تعرفين ذلك؟

245
00:10:11,420 --> 00:10:13,930
لقد دلني أصدقائي الأرواح على ذلك

246
00:10:13,930 --> 00:10:14,980
لا عليكم

247
00:10:14,980 --> 00:10:16,260
بإمكانكم الظهور

248
00:10:22,150 --> 00:10:23,770
كيف تفعلين ذلك؟

249
00:10:23,770 --> 00:10:25,020
جينورا

250
00:10:25,020 --> 00:10:26,600
أرانب

251
00:10:26,610 --> 00:10:29,060
في الحقيقة هم أرواح
اليعاسيب-الأرانب

252
00:10:29,060 --> 00:10:30,070
كنت أعرف ذلك

253
00:10:30,080 --> 00:10:31,490
يبدو انها تعلم بعض الأمور

254
00:10:31,490 --> 00:10:32,890
عن المسائل الروحية

255
00:10:36,870 --> 00:10:39,250
ظريف-
أرانب-

256
00:10:39,250 --> 00:10:41,790
ارجعوا الى هنا

257
00:10:41,790 --> 00:10:44,010
منذ متى كان بإمكانك فعل هذا؟

258
00:10:44,010 --> 00:10:45,510
لا اعلم

259
00:10:45,510 --> 00:10:48,080
أعتقد أنني كنت دوما على صلة بالأرواح

260
00:10:49,760 --> 00:10:51,850
اعتقد أن هذا الأرنب يحبني

261
00:10:51,850 --> 00:10:53,770
هل هم هنا لمساعدتنا؟

262
00:10:53,770 --> 00:10:55,920
أعتقد انهم يودون منك أن تنزلي الى هناك

263
00:10:55,920 --> 00:10:57,140
لا أعلم

264
00:10:57,140 --> 00:10:59,690
التاريخ يقول أن الطاقة الروحية أقوى

265
00:10:59,690 --> 00:11:00,970
قرب المعبد

266
00:11:00,970 --> 00:11:02,640
لا أقصد الاهانة
لكنني أعتقد أن الأرواح

267
00:11:02,640 --> 00:11:04,440
كانت فعلا في عالم الأرواح

268
00:11:04,440 --> 00:11:05,930
لذا سأتتبعهم

269
00:11:05,930 --> 00:11:07,900
"ان لزمنا ان نذهب الى "عالم تانزن

270
00:11:07,900 --> 00:11:08,950
سنناديكم

271
00:11:13,440 --> 00:11:15,950
أبي, ألم تحاول الأرواح طيلة 10.000 سنة

272
00:11:15,960 --> 00:11:17,240
أن تفتح هاته البوابة

273
00:11:17,240 --> 00:11:18,410
ان لم تنجح في ذلك

274
00:11:18,410 --> 00:11:19,710
مالذي يجعلك تعتقد أننا سننجح؟

275
00:11:19,710 --> 00:11:22,710
بدخولنا الى عالم الأرواح عبر البوابة

276
00:11:22,710 --> 00:11:25,410
سنجلب معنا شيئا لا تملكه الأرواح

277
00:11:25,420 --> 00:11:26,830
ميزة الإخضاع

278
00:11:34,890 --> 00:11:36,220
انضما الي

279
00:11:36,230 --> 00:11:37,760
معا سنتمكن من فتح هاته البوابة

280
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
دسنا

281
00:11:53,990 --> 00:11:54,990
اتركيه

282
00:11:55,000 --> 00:11:57,660
واصلي الإخضاع

283
00:11:57,660 --> 00:12:00,080
انه بحاجة الى معالج فورا

284
00:12:00,080 --> 00:12:01,670
هذا أكثر اهمية

285
00:12:08,790 --> 00:12:11,330
سأعيده

286
00:12:36,570 --> 00:12:38,700
سمعت أن لك بعض الأفكار

287
00:12:38,710 --> 00:12:40,460
هل تود اخباري بخصوص ذلك؟

288
00:12:42,490 --> 00:12:43,570
تفضل

289
00:12:43,580 --> 00:12:44,990
عذبني قدر ما شئت

290
00:12:45,000 --> 00:12:45,990
لن أتكلم

291
00:12:46,000 --> 00:12:47,410
أعذبك؟

292
00:12:47,410 --> 00:12:51,500
الشيء الوحيد الذي أود تعذيبه هو هذا الطفح المزعج في قدمي

293
00:12:56,560 --> 00:12:57,800
الاحتراق يعني أن الأمر يعمل

294
00:13:00,060 --> 00:13:01,640
لقد وصل مسامعي أنك كنت تحقق

295
00:13:01,640 --> 00:13:04,100
في الهجومات الأخيرة على سفني

296
00:13:04,100 --> 00:13:08,730
و أنا أعتقد أنك تعرف أنني أعرف أنك تعرف, أتعرف؟

297
00:13:08,740 --> 00:13:10,220
اعرف ماذا؟

298
00:13:10,220 --> 00:13:13,400
أن العالم مكان خطر

299
00:13:13,410 --> 00:13:15,720
و لذلك السبب أود أن أعرض عليك

300
00:13:15,730 --> 00:13:17,910
عملا في قوات الأمن خاصتي

301
00:13:17,910 --> 00:13:19,390
لدي وظيفة

302
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
نحن بحاجتك

303
00:13:21,080 --> 00:13:22,610
أنا, أسامي, بولين

304
00:13:22,620 --> 00:13:24,250
نحن كلنا في الفريق نفسه

305
00:13:24,250 --> 00:13:26,080
نود منك أن تنضم الينا

306
00:13:26,090 --> 00:13:28,950
أنت لا تريد أن يحدث أي شيء لأسامي أليس كذلك؟

307
00:13:28,960 --> 00:13:32,460
أعني, أنني سمعت أنكما معا مجددا

308
00:13:32,460 --> 00:13:33,620
أو, ماذا عن أخيك؟

309
00:13:33,630 --> 00:13:34,960
مالذي تقوله؟

310
00:13:34,960 --> 00:13:39,350
أنا أقول أنني بحاجة لمساعدتك لحمايتهم

311
00:13:39,350 --> 00:13:40,600
من دونك

312
00:13:40,600 --> 00:13:42,380
من يعلم مالذي سيحدث

313
00:13:42,390 --> 00:13:45,220
شكرا لاهتمامك

314
00:13:45,220 --> 00:13:46,800
لكن اجابتي هي لا

315
00:13:56,600 --> 00:13:59,230
أنت جد ظريف

316
00:13:59,240 --> 00:14:01,100
سأسميك بوم جو

317
00:14:01,100 --> 00:14:02,950
"انه اختصار لـ"بومي جينيور

318
00:14:02,960 --> 00:14:05,610
ألا تعتقد أنه يشبهني؟

319
00:14:05,610 --> 00:14:07,960
الشبه تام

320
00:14:07,960 --> 00:14:10,210
أعتقد أن أبي غاضب مني

321
00:14:10,210 --> 00:14:12,000
والدك ليس غاضبا

322
00:14:12,000 --> 00:14:13,630
بل كبريائه مخدوش بعض الشيء

323
00:14:13,630 --> 00:14:16,080
طالما لا يمكنه رؤية الأرواح مثلك

324
00:14:16,090 --> 00:14:17,790
أنت موهوبة بالفطرة

325
00:14:17,790 --> 00:14:19,250
أنت جد محظوظة

326
00:14:19,260 --> 00:14:20,840
أنت المحظوظة

327
00:14:20,840 --> 00:14:23,310
لقد واتتك الفرصة بأن تري أول أفاتار

328
00:14:23,310 --> 00:14:24,840
أنا أعلم بخصوص عدة أفاتارات

329
00:14:24,840 --> 00:14:26,730
لكنني لا أعلم أي شيء بخصوصه

330
00:14:26,730 --> 00:14:28,100
هل هو فتى

331
00:14:28,100 --> 00:14:29,300
أم فتاة؟

332
00:14:29,300 --> 00:14:32,230
انه فتى, الأفاتار وان

333
00:14:32,240 --> 00:14:34,100
انه مدهش

334
00:14:34,100 --> 00:14:36,300
لقد شاهدته كيف أصبح اول أفاتار

335
00:14:36,310 --> 00:14:39,070
بالتحامه مع رافا روح النور

336
00:14:39,080 --> 00:14:41,610
الأفاتار روحٌ جزئيا؟

337
00:14:41,610 --> 00:14:42,830
بالطبع

338
00:14:42,830 --> 00:14:44,480
تماما كالتمثال

339
00:14:44,480 --> 00:14:45,660
أي تمثال؟

340
00:14:45,670 --> 00:14:47,700
عندما كنا في معبد الهواء الجنوبي

341
00:14:47,700 --> 00:14:49,870
شد انتباهي منحوتة قديمة

342
00:14:49,870 --> 00:14:52,290
لم اعلم ماهيتها حتى الآن

343
00:14:52,290 --> 00:14:54,170
لقد كانت منحوتةً للأفاتار الأول

344
00:14:54,170 --> 00:14:55,540
متى حدث ذلك؟

345
00:14:55,540 --> 00:14:56,960
لقد كانت في الانقلاب الفصلي

346
00:14:56,960 --> 00:14:59,790
كان ذلك متزامنا مع فتحي للبوابة الجنوبية

347
00:15:01,970 --> 00:15:02,960
نحن هنا

348
00:15:06,690 --> 00:15:07,890
هل أنت متأكد ان هاته الأرواح

349
00:15:07,890 --> 00:15:09,600
تقودنا الى المكان المنشود؟

350
00:15:09,610 --> 00:15:10,670
بالطبع

351
00:15:10,670 --> 00:15:12,810
أنا أأتمن بوم-جو على حياتي

352
00:15:19,870 --> 00:15:22,320
انظروا

353
00:15:22,320 --> 00:15:24,450
هناك نقوش على الحجارة

354
00:15:24,450 --> 00:15:28,960
هاته دائرة تأمل قديمة لمخضعي الهواء

355
00:15:31,540 --> 00:15:34,910
ثمة الكثير من الطاقة الروحية في هذا المكان

356
00:15:34,910 --> 00:15:37,550
لكن الشعور جد غريب

357
00:15:37,550 --> 00:15:40,330
علينا تشكيل مراسم تطهيرية روحية

358
00:15:40,340 --> 00:15:41,670
مالذي تتحدث عنه؟

359
00:15:41,670 --> 00:15:42,890
أبي علمني اياها

360
00:15:42,890 --> 00:15:45,390
لقد أُهمل هذا الموقع لسنين عدة

361
00:15:45,390 --> 00:15:48,060
المراسم التطهيرية ستساعد على تقوية الصلة

362
00:15:48,060 --> 00:15:49,390
مع عالم الأرواح

363
00:16:03,780 --> 00:16:06,030
عمل رائع, لقد طهرت المنطقة الخاصة

364
00:16:06,030 --> 00:16:08,030
بالأرواح الوحيدة التي ترب في مساعدتنا

365
00:16:08,030 --> 00:16:09,830
و أرهبت بوم-جي

366
00:16:16,510 --> 00:16:17,740
انه يعمل

367
00:16:43,190 --> 00:16:44,900
خفافيش

368
00:16:44,910 --> 00:16:46,470
خفافيش شريرة

369
00:16:46,470 --> 00:16:47,910
ليست خفافيش

370
00:16:47,910 --> 00:16:48,830
بل أرواح مظلمة

371
00:17:00,290 --> 00:17:01,500
مالذي ينبغي علينا فعله؟

372
00:17:33,020 --> 00:17:34,700
رائع

373
00:17:52,090 --> 00:17:54,840
لقد أثمر تدريبك الروحي

374
00:17:54,840 --> 00:17:56,510
لعل أنولاك شخص سيء

375
00:17:56,510 --> 00:17:58,560
لكن قواه الروحية ليست بمزحة

376
00:17:58,560 --> 00:18:01,930
لقد علمك تحويل الأرواح المظلمة

377
00:18:01,930 --> 00:18:04,180
بينما لا أستطيع حتى ادخالك الى عالم الأرواح

378
00:18:04,190 --> 00:18:07,440
كل شيء علمني اياه أنولاك كان لمصلحته الشخصية

379
00:18:07,440 --> 00:18:09,690
بينما كلما علمتني اياه كان لمصلحتي

380
00:18:09,690 --> 00:18:14,580
أنا جد آسفة لأنني أدرت ظهري لك كمعلم لي

381
00:18:14,580 --> 00:18:16,450
أنا بحاجة لك الآن أكثر من أي وقت مضى

382
00:18:17,530 --> 00:18:19,080
لن أخيب ظنك

383
00:18:28,410 --> 00:18:30,880
لابد أن مخضعي الهواء القدماء شيدوا هذا الموقع

384
00:18:32,460 --> 00:18:34,100
ان تأملنا هنا

385
00:18:34,100 --> 00:18:36,680
سنتمكن من الدخول الى عالم الأرواح

386
00:18:36,680 --> 00:18:39,250
لم لا تبدأ أولا

387
00:18:39,250 --> 00:18:41,090
بعد كل هاته السنين

388
00:18:41,090 --> 00:18:44,440
سيتحقق حلم والدي الذي أراده لي

389
00:18:52,450 --> 00:18:53,600
مرحبا

390
00:18:53,600 --> 00:18:54,820
هل أتيت لتخبريني

391
00:18:54,820 --> 00:18:56,200
كم أنا مضطرب؟

392
00:18:56,200 --> 00:18:57,490
كلا

393
00:18:57,490 --> 00:18:59,410
لقد أتيت لأطمئن علبك

394
00:18:59,410 --> 00:19:00,960
لقد بدوت في غاية القلق سابقا

395
00:19:00,960 --> 00:19:02,270
أنا بخير

396
00:19:02,280 --> 00:19:03,880
ربما تحتاج للراحة في هذه الليلة

397
00:19:03,880 --> 00:19:05,410
لما لا نذهب للعشاء

398
00:19:05,410 --> 00:19:07,080
كلا, شكرا

399
00:19:07,080 --> 00:19:08,110
أنا مشغول بعض الشيء

400
00:19:08,120 --> 00:19:10,330
مشغول حتى ترفض الذهاب الى مطعم "كوانغ"؟

401
00:19:10,340 --> 00:19:11,500
اتذكر؟

402
00:19:11,500 --> 00:19:13,170
موعدنا الأول كان هناك

403
00:19:13,170 --> 00:19:15,120
ربما علي أن أحيد بذهني عن بعض الأمور

404
00:19:18,010 --> 00:19:18,960
شرطة

405
00:19:20,930 --> 00:19:22,230
مرحبا ماكو

406
00:19:22,230 --> 00:19:24,130
آمل أننا لم نقاطعكما أيها العشيقان

407
00:19:25,430 --> 00:19:26,520
مالذي يجري.؟

408
00:19:26,520 --> 00:19:27,970
"لقد أمسكنا أحد أفراد عصابة "التهديد الثلاثي

409
00:19:27,970 --> 00:19:29,400
و أخبرنا أنك وظفتهم لعملية ما

410
00:19:31,110 --> 00:19:32,110
حسنا

411
00:19:32,110 --> 00:19:33,440
ذلك صحيح

412
00:19:33,440 --> 00:19:35,940
لقد كنا نحاول معرفة المسئول عن سارقي بضاعة أسامي

413
00:19:35,940 --> 00:19:38,740
"لذا فقد وظفناهم لعملية "اللدغة

414
00:19:38,750 --> 00:19:40,450
أنا آسف لأنني تصرفت دون علمك

415
00:19:42,200 --> 00:19:43,780
وفقا للعصابة

416
00:19:43,790 --> 00:19:44,950
فقد قمت بأكثر من ذلك

417
00:19:44,950 --> 00:19:46,200
لقد أخبرونا أنك ساعدتهم لسرقة

418
00:19:46,200 --> 00:19:48,150
مخزن يحتوي على ملكية خاصة لصناعات المستقبل

419
00:19:48,160 --> 00:19:49,490
هذا جنون

420
00:19:49,490 --> 00:19:51,340
أتثق بصحة ما يقوله عصبة من المجرمين؟

421
00:19:51,340 --> 00:19:53,090
علي تتبع الأدلة

422
00:19:55,000 --> 00:19:57,660
انظروا ماذا وجدت

423
00:19:57,670 --> 00:19:59,270
أموال

424
00:19:59,270 --> 00:20:00,470
و هذه

425
00:20:01,690 --> 00:20:03,770
مالذي تفعله بالمتفجرات يا ماكو؟

426
00:20:03,770 --> 00:20:05,560
لا أعلم من اين أتى هذا

427
00:20:05,560 --> 00:20:07,190
أنت رهن الاعتقال

428
00:20:07,190 --> 00:20:09,140
هاته ليست أشيائي

429
00:20:09,140 --> 00:20:11,840
كان علي أن أعرف أنك مرتبط مع أصدقائك القدامى

430
00:20:11,850 --> 00:20:15,030
ان تعاملت معهم مرة
فلن تتراجع عن ذلك

431
00:20:15,030 --> 00:20:16,850
لابد أن هذا خطأ

432
00:20:16,850 --> 00:20:18,700
عذرا لزفي الخبر اليك يا حلوتي

433
00:20:18,700 --> 00:20:21,240
لكن خليلك ما هو الا شرطي فاسد

434
00:20:21,240 --> 00:20:23,740
عملية اللدغة تلك كانت مجرد

435
00:20:23,740 --> 00:20:25,520
تمويه لسرقة مخزنك

436
00:20:26,690 --> 00:20:29,530
لقد كان يستغلك طوال الوقت

437
00:20:29,530 --> 00:20:30,710
هذا غير صحيح يا أسامي

438
00:20:30,720 --> 00:20:33,030
ما كنت لأفعل أي شيء لأذيتك

439
00:20:33,030 --> 00:20:34,030
انه فاريك

440
00:20:34,040 --> 00:20:35,220
كل هذا من عمل فاريك

441
00:20:35,220 --> 00:20:36,840
لقد أوقع بي

442
00:20:36,840 --> 00:20:39,310
نعم, انه خطأ فاريك

443
00:20:39,310 --> 00:20:40,640
فاريك

444
00:20:41,640 --> 00:20:43,060
فاريك

445
00:20:51,440 --> 00:20:53,550
هل دخلت الى عالم الأرواح؟

446
00:20:53,550 --> 00:20:55,400
كلا لم أفعل

447
00:20:55,410 --> 00:20:57,390
و كف عن ازعاجي

448
00:20:58,660 --> 00:21:00,610
لا عليك يا تانزن

449
00:21:00,610 --> 00:21:02,360
ربما لم يكن مقدرا لك أن ترشد كورا

450
00:21:02,360 --> 00:21:03,700
الى عالم الأرواح

451
00:21:03,700 --> 00:21:05,160
كلا
أمهلوني بعض الوقت فحسب

452
00:21:05,170 --> 00:21:07,530
كف عن العناد

453
00:21:07,540 --> 00:21:09,240
هذا ليس قدرك

454
00:21:09,240 --> 00:21:11,840
أعتقد أنه مقدرٌ لــجينورا أن ترشد الأفاتار

455
00:21:11,840 --> 00:21:14,370
لن تدخل جينورا الى عالم الأرواح

456
00:21:14,380 --> 00:21:16,840
فهي ليست مستعدة لمواجهة أخطار الجانب الآخر

457
00:21:16,840 --> 00:21:18,510
بينما أنا مستعد

458
00:21:18,510 --> 00:21:20,350
لقد أمضيت سنوات أتدرب و أدرس

459
00:21:20,350 --> 00:21:22,130
و أحاول اتقان اي شيء متاح لأتعلم

460
00:21:22,130 --> 00:21:23,220
عن عالم الأرواح

461
00:21:23,220 --> 00:21:25,080
الوقت ينفذ يا تانزن

462
00:21:25,090 --> 00:21:26,750
لو لأمكنكم فقط ان تلزموا الهدوء

463
00:21:26,750 --> 00:21:28,090
وتتركوني لأركز

464
00:21:29,610 --> 00:21:30,920
العمة كاية على حق

465
00:21:30,930 --> 00:21:33,760
بإمكاني ارشاد كورا الى عالم الأرواح

466
00:21:41,900 --> 00:21:44,120
ربما لن أتمكن ابدا من التواصل مع الأرواح

467
00:21:44,120 --> 00:21:45,960
كما رجوت دائما

468
00:21:45,960 --> 00:21:49,240
و كما أرادني أبي أيضا

469
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
لا عليك يا أبي

470
00:21:51,250 --> 00:21:53,460
أنا فخور بك

471
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
اذهبي

472
00:21:54,470 --> 00:21:55,750
اقفلي البوابة

473
00:21:55,750 --> 00:21:57,420
سننتظر هنا و سنبقي على جسديكما بأمان

474
00:21:57,420 --> 00:21:58,920
حتى تعودا

475
00:21:58,920 --> 00:22:00,220
سنكون بخير

476
00:22:29,750 --> 00:22:31,030
عالم الأرواح

477
00:22:33,150 --> 00:22:35,250
الأفاتار ميتة

478
00:22:35,260 --> 00:22:37,920
لذا لا نستطيع فتح البوابة الشمالية

479
00:22:37,930 --> 00:22:39,990
لقد خيبت ظنك يا فاتو

480
00:22:39,990 --> 00:22:42,960
كلا لم تخيب ظني

481
00:22:42,960 --> 00:22:44,260
بعد

482
00:22:44,270 --> 00:22:48,000
الأفاتار لا تزال على قيد الحياة

483
00:22:48,000 --> 00:22:49,640
أنّى لك أن تعرف؟

484
00:22:49,640 --> 00:22:54,490
رغم أن اتصالي بــرافا قد تم قطعه

485
00:22:54,540 --> 00:22:57,660
فأنا لا أزال أحس بوجودها

486
00:22:57,680 --> 00:23:01,500
سأجدها-
بل ستجدك هي-

487
00:23:02,700 --> 00:23:06,000
لقد دخلت لتوها عالم الأرواح

488
00:23:06,000 --> 00:23:06,330
kaser تعديل التوقيت
لقد دخلت لتوها عالم الأرواح

489
00:23:06,330 --> 00:23:11,000
kaser تعديل التوقيت

