1
00:00:07,670 --> 00:00:09,290
الأرض

2
00:00:09,291 --> 00:00:11,290
النار

3
00:00:11,291 --> 00:00:12,290
الهواء

4
00:00:12,291 --> 00:00:15,290
الماء

5
00:00:15,291 --> 00:00:19,290
فقط الأفتار يمكنه التحكم بجميع العناصر

6
00:00:19,291 --> 00:00:21,291
ويجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,523
{\3c&HFF0000&}{\an9}<font color="Silver "size=15 >kaser تعديل التوقيت</font>

8
00:00:23,269 --> 00:00:26,712
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

9
00:00:27,012 --> 00:00:30,290
بعد الدمج مع فاتو , أونولاك أصبح أفتار مظلم

10
00:00:30,291 --> 00:00:32,290
وفصل بين كورا ورافا

11
00:00:32,291 --> 00:00:33,290
, بتدمير رافا

12
00:00:33,291 --> 00:00:35,290
أونولاك وفاتو تحولا

13
00:00:35,291 --> 00:00:37,290
إلى أقوى روح مظلم قد عاشت على الأطلاق

14
00:00:37,291 --> 00:00:40,290
, تينزين تمكن بتحرير جينورا من ضباب الأرواح التائهة

15
00:00:40,291 --> 00:00:43,290
لكن مسعاها الروحي لم ينتهي بعد

16
00:00:43,291 --> 00:00:47,291
هل يمكن لأي شخص أن ينقذ العالم من الظلام الأبدي ؟

17
00:01:00,771 --> 00:01:02,689
جميلة

18
00:01:02,690 --> 00:01:04,770
جينرال آيرو , هل سفنك في مواقعها ؟

19
00:01:04,771 --> 00:01:06,770
نعم , سيدي الرئيس , لكنني أحتاج أن أعرف

20
00:01:06,771 --> 00:01:08,771
أي نوع من الأعداء نتعامل معه

21
00:01:18,771 --> 00:01:22,771
أنه الوقت لأستعادة السيطرة على العالم المادي

22
00:01:28,771 --> 00:01:31,771
! اطلقوا النار

23
00:01:54,771 --> 00:01:57,771
! هجوم الوحش

24
00:02:10,771 --> 00:02:11,770
! انهم هنا

25
00:02:11,771 --> 00:02:14,771
أرجوك ِ , أستيقظي

26
00:02:15,771 --> 00:02:17,770
, أنهم سيكونون بخير

27
00:02:17,771 --> 00:02:21,771
لكن أحتاج أن أجعلهم في ماء روحي الآن

28
00:02:48,771 --> 00:02:50,770
شكرا لله لأنك جميعا بخير

29
00:02:50,771 --> 00:02:51,770
هل وجد جينورا ؟

30
00:02:51,771 --> 00:02:53,770
, كنت قادرا على أنقاذ روحها

31
00:02:53,771 --> 00:02:56,770
لكنها لم تكن مستعدة للعودة إلى جسدها بعد

32
00:02:56,771 --> 00:02:59,770
هي حست بأن العالم كان في خطر كبير

33
00:02:59,771 --> 00:03:02,770
هي كانت محقة

34
00:03:02,771 --> 00:03:04,770
هل كنت ِ قادرة على هزيمة أونولاك وفاتو ؟

35
00:03:04,771 --> 00:03:09,770
لا , أنهما اندمجا , ثم فاتو أنتزع رافا مباشرة مني

36
00:03:09,771 --> 00:03:11,770
ودمرها

37
00:03:11,771 --> 00:03:12,770
فاتو قد فاز

38
00:03:12,771 --> 00:03:15,770
! لا
أنا صغير جدا

39
00:03:15,771 --> 00:03:17,770
للعيش في عشرة الآلاف سنة من الظلام

40
00:03:17,771 --> 00:03:19,770
كورا , إلا يمكنك ِ التحدث مع احدى حياتك الماضية أو شيئا ما ؟

41
00:03:19,771 --> 00:03:22,770
, عندما فاتو دمر رافا

42
00:03:22,771 --> 00:03:26,770
هو دمر اتصالي بالأفتارات السابقين أيضا

43
00:03:26,771 --> 00:03:28,770
...إذا ذلك صحيحا , أذن

44
00:03:28,771 --> 00:03:30,770
الدورة أنتهت

45
00:03:30,771 --> 00:03:33,770
أنا الأفتار الأخير

46
00:03:33,771 --> 00:03:36,770
أنا آسفة جدا , تينزين

47
00:03:43,771 --> 00:03:46,771
هي تحتاجك الآن , اكثر من أي وقت مضى

48
00:03:54,771 --> 00:03:58,771
أنه سيدمر المدينة بأكملها

49
00:04:12,771 --> 00:04:16,771
نحن سنهبط

50
00:04:50,771 --> 00:04:52,770
أنها فوضى في الشوارع

51
00:04:52,771 --> 00:04:54,770
نباتات متسلقة عملاقة تهدم كل شيء

52
00:04:54,771 --> 00:04:57,770
...هذا شيرو شينوبي يسجل خروجه

53
00:05:06,771 --> 00:05:10,771
" ! جو لي , أبدئي بعملية " الحرية المجنحة

54
00:05:15,771 --> 00:05:18,771
! قومي بالشيء

55
00:05:24,771 --> 00:05:28,770
, الأفتارين الآخرين قد لايكونوا قادرين على مساعدتك ِ بعد الآن

56
00:05:28,771 --> 00:05:29,770
لكن ربما يمكنني

57
00:05:29,771 --> 00:05:32,770
لا أحد يمكنه مساعدتي الآن

58
00:05:32,771 --> 00:05:35,770
, أعرف بأنني لم أكن أفضل معلم لك

59
00:05:35,771 --> 00:05:37,770
لكنني ادركت بأنه كان بسبب

60
00:05:37,771 --> 00:05:40,770
كان لدي الكثير من النمو الروحي للقيام به بنفسي

61
00:05:40,771 --> 00:05:43,770
قد يكون لايزال هناك طريقة لك ِ لأيقاف أونولاك

62
00:05:43,771 --> 00:05:44,770
كيف ؟

63
00:05:44,771 --> 00:05:45,770
تخلي عن تمسكك

64
00:05:45,771 --> 00:05:47,770
, بما تعتقدين بأنك ِ عليه

65
00:05:47,771 --> 00:05:49,770
وتواصلي مع روحك ِ الداخلية

66
00:05:49,771 --> 00:05:51,770
ألم تسمع أي شيء قد قلته ؟

67
00:05:51,771 --> 00:05:54,770
رافا قد ماتت

68
00:05:54,771 --> 00:05:56,770
أنا لن أتواصل مع الروح بعد الآن

69
00:05:56,771 --> 00:05:58,770
أنا لست أتكلم بشأن رافا

70
00:05:58,771 --> 00:06:01,770
رافا ليس من أنت

71
00:06:01,771 --> 00:06:02,770
تعالي معي

72
00:06:02,771 --> 00:06:05,771
أحتاج أن أريك ِ شيئا ما

73
00:06:07,771 --> 00:06:10,770
لماذا تريني سجن فاتو ؟

74
00:06:10,771 --> 00:06:12,770
لأن هذه الشجرة كان لديها تاريخ

75
00:06:12,771 --> 00:06:14,770
طويل قبل ان تحتجز فاتو

76
00:06:14,771 --> 00:06:17,770
هذه شجرة الزمن

77
00:06:17,771 --> 00:06:19,770
والأساطير تقول بأن جذورها

78
00:06:19,771 --> 00:06:23,770
تربط العالم الروحي والمادي معا

79
00:06:23,771 --> 00:06:27,770
وتعتقد بأن هذه الشجرة بأمكانها مساعدتي بطريقة ما ؟

80
00:06:27,771 --> 00:06:29,770
, نعم , انا قرأت ذلك قبل وقت طويل

81
00:06:29,771 --> 00:06:32,770
القدماء كانوا يتأملوا تحت هذه الشجرة

82
00:06:32,771 --> 00:06:35,771
ويرتبطون بالطاقة الكونية العظيمة للكون

83
00:06:43,771 --> 00:06:46,770
هذه ذكرياتي

84
00:06:46,771 --> 00:06:49,770
شجرة الزمن تتذكرها جميعا

85
00:06:49,771 --> 00:06:51,770
كورا , أقوى شيء بك

86
00:06:51,771 --> 00:06:55,770
هو ليس الروح رافا , لكنه روحك ِ الداخلية

87
00:06:55,771 --> 00:06:59,770
كنت ِ دائما شجاعة وثابتة وقوية

88
00:06:59,771 --> 00:07:01,770
الأفتار وان

89
00:07:01,771 --> 00:07:06,770
قبل ان يندمج مع رافا , وان كان مجرد شخصا عاديا

90
00:07:06,771 --> 00:07:09,770
لكنه كان شجاع وذكي

91
00:07:09,771 --> 00:07:11,770
ودائما أراد الدفاع عن الضعفاء

92
00:07:11,771 --> 00:07:13,770
ذلك صحيح

93
00:07:13,771 --> 00:07:15,770
, هو أصبح أسطورة بسبب من كان عليه

94
00:07:15,771 --> 00:07:17,770
ليس ما كان عليه

95
00:07:17,771 --> 00:07:21,771
لم يكن متعرفا على رافا أكثر منك ِ انت

96
00:07:25,771 --> 00:07:29,770
كل شخص في مدينة الجمهورية في خطر

97
00:07:29,771 --> 00:07:32,770
يجب أن تساعديهم , كورا -
كيف ؟ -

98
00:07:32,771 --> 00:07:33,770
لكنهم بنصف الطريق حول العالم

99
00:07:33,771 --> 00:07:36,770
أفعلي كما فعل القدماء مرة

100
00:07:36,771 --> 00:07:39,770
أتصلي بالطاقة الكونية للكون

101
00:07:39,771 --> 00:07:43,771
لاتتحكمي بالعناصر , فقط بالطاقة التي بداخلك

102
00:07:44,771 --> 00:07:47,770
هل تعتقد حقا بأنه يمكنني القيام بهذا ؟

103
00:07:47,771 --> 00:07:49,771
ليس لدي شك

104
00:07:51,771 --> 00:07:53,770
شكرا لعدم تخليك عني

105
00:07:53,771 --> 00:07:56,771
انا فخور بك

106
00:08:05,771 --> 00:08:10,438
, إذا أنت ِ وفاتو لديكما نفس المعركة كل عشرة الآلاف سنة

107
00:08:10,439 --> 00:08:12,770
لماذا لم يدمر أحدكما الآخر ؟

108
00:08:12,771 --> 00:08:13,770
لايمكنه تدمير الضوء

109
00:08:13,771 --> 00:08:16,770
أكثر مما يمكنني تدمير الظلام

110
00:08:16,771 --> 00:08:19,770
لايمكن للواحد أن يوجد بدون الآخر

111
00:08:19,771 --> 00:08:22,771
جد ِ الضوء في الظلام

112
00:09:19,771 --> 00:09:23,047
ماذا قلت لها , بالضبط ؟

113
00:09:56,184 --> 00:09:58,183
عادت كورا

114
00:09:58,184 --> 00:10:00,184
وهي عملاق ازرق

115
00:11:06,184 --> 00:11:10,183
أنت ِ تبحثين عن شيئا ما قد أختفى

116
00:11:10,184 --> 00:11:12,183
رافا قد تدمر

117
00:11:12,184 --> 00:11:16,184
! وقريبا ستكونين أيضا

118
00:11:30,184 --> 00:11:33,184
أنهم قادمون لأجل كورا

119
00:12:35,184 --> 00:12:37,183
! أتركوا بولين خاصتي وشأنه

120
00:12:37,184 --> 00:12:40,183
أنا اكتفيت من الأرواح

121
00:12:40,184 --> 00:12:42,183
! أيسكا

122
00:12:42,184 --> 00:12:43,183
! احبك

123
00:12:45,184 --> 00:12:48,183
! دعينا نواجه نهاية العالم معا

124
00:12:48,184 --> 00:12:51,184
أنت رومانسي جدا

125
00:12:56,184 --> 00:12:58,183
, بموتك

126
00:12:58,184 --> 00:13:03,184
سأكون الأفتار الوحيد الحقيقي

127
00:13:11,184 --> 00:13:13,183
أمي , أنها جينورا

128
00:13:13,184 --> 00:13:15,183
هي...جميلة

129
00:13:15,184 --> 00:13:17,183
ماذا ؟ دعيني أرى

130
00:13:19,184 --> 00:13:22,184
! كوني حذرة , جبيبتي

131
00:13:42,184 --> 00:13:45,184
! لا

132
00:13:46,184 --> 00:13:48,184
رافا

133
00:14:47,184 --> 00:14:49,183
أذهب بسلام

134
00:14:49,184 --> 00:14:53,183
التقارب التناغمي تقريبا أنتهى

135
00:14:53,184 --> 00:14:57,184
يجب ان نعود إلى عالم الأرواح حتى يمكننا ان نندمج مجددا

136
00:16:00,184 --> 00:16:03,184
سأراك قريبا , ابي

137
00:16:23,184 --> 00:16:26,184
جدتي , أفتقدتك

138
00:16:27,184 --> 00:16:30,060
ماذا بشان كورا والآخرين ؟

139
00:16:30,061 --> 00:16:31,183
لاتقلقي

140
00:16:31,184 --> 00:16:32,183
انهم بخير

141
00:16:32,184 --> 00:16:35,184
كورا قد أنقذت العالم

142
00:17:29,769 --> 00:17:32,184
روحها الأفتارية قد عادت

143
00:17:45,184 --> 00:17:47,184
أنتهى الأمر

144
00:17:59,977 --> 00:18:02,519
لا اعرف حتى ما أقول

145
00:18:02,520 --> 00:18:03,976
كنت ِ مذهلة

146
00:18:03,977 --> 00:18:06,976
! والطريقة التي تحولت ِ بها إلى عملاق بمثل تلك الطريقة

147
00:18:06,977 --> 00:18:08,976
تمنيت فقط بأن فاريك كان يصور ذلك

148
00:18:08,977 --> 00:18:10,976
كان سيكون أعظم فلم على الأطلاق

149
00:18:10,977 --> 00:18:13,977
بعد تاريخ وقائع نكتاك , بالطبع

150
00:18:16,977 --> 00:18:17,976
, أنا آسفة جدا بشأن والدكما

151
00:18:17,977 --> 00:18:20,976
هو كان مسبقا مندمج مع فاتو

152
00:18:20,977 --> 00:18:22,976
لم أستطع أنقاذه

153
00:18:22,977 --> 00:18:24,976
يبدو بأن أبنة عمنا لديها الأنطباع

154
00:18:24,977 --> 00:18:27,976
بأننا كنا حزينان بفناء والدنا

155
00:18:27,977 --> 00:18:29,976
لكنني لن أفتقده على الأطلاق

156
00:18:29,977 --> 00:18:32,976
في النهاية , أصبح رجل يرثى له

157
00:18:32,977 --> 00:18:34,976
موافقة

158
00:18:34,977 --> 00:18:36,976
لكن كيف سنوضح هذا لأمي ؟

159
00:18:36,977 --> 00:18:38,976
لذا كنت أفكر , أنا لست حقا معجبا

160
00:18:38,977 --> 00:18:41,976
بأمر العلاقة من مسافة طويلة

161
00:18:41,977 --> 00:18:44,895
لذا ماذا عن تنتقلين إلى مدينة الجمهورية معي ؟

162
00:18:44,896 --> 00:18:46,976
لا اعتقد بأن ذلك سيكون ممكنا

163
00:18:46,977 --> 00:18:49,976
حسنا , يمكن لديزنا المجيء أيضا

164
00:18:49,977 --> 00:18:52,976
انا لن ألتحق بك , بولين

165
00:18:52,977 --> 00:18:54,976
ديزنا وأنا يجب ان نعود إلى البيت

166
00:18:54,977 --> 00:18:57,976
....لكنك ِ قلتي -
الظلام الأبدي كان فوقنا -

167
00:18:57,977 --> 00:19:00,976
أصبحت منغمسة في اللحظة

168
00:19:00,977 --> 00:19:02,976
نعم

169
00:19:02,977 --> 00:19:04,976
أعتقد بأنني كذلك

170
00:19:04,977 --> 00:19:07,976
لكن....ستحمل مكانا خاص

171
00:19:07,977 --> 00:19:10,976
في العضو الذي يضخ دمي

172
00:19:10,977 --> 00:19:14,976
سأتذكرك بشغف , بطتي السلحفاة

173
00:19:18,977 --> 00:19:20,976
بوم-جو , أنت بخير

174
00:19:20,977 --> 00:19:23,977
أفتقدتك , صديقي الصغير

175
00:19:28,978 --> 00:19:31,976
, الآن بما انك ِ أرتبطي برافا مجددا

176
00:19:31,977 --> 00:19:35,227
هل أنت ِ أيضا أستعدتي الأتصال بحياتك ِ السابقة ؟

177
00:19:35,228 --> 00:19:37,976
لا

178
00:19:37,977 --> 00:19:39,976
أعتقد بأن ذلك الرابط قد أختفى إلى الأبد

179
00:19:39,977 --> 00:19:41,976
أفهم ذلك

180
00:19:41,977 --> 00:19:45,977
لما لاتغلقين البوابتين ونعود إلى البيت

181
00:19:52,977 --> 00:19:54,976
ربما لا يجب علي

182
00:19:54,977 --> 00:19:56,976
ماذا تقصدين ؟

183
00:19:56,977 --> 00:19:59,976
ماذا إذا أونولاك كان على حق

184
00:19:59,977 --> 00:20:01,976
عندما قال بأن الأفتار لايجب أن يكون الجسر

185
00:20:01,977 --> 00:20:03,976
بين العالمين ؟

186
00:20:03,977 --> 00:20:05,976
ماذا إذا الأفتار وان أرتكب خطأ

187
00:20:05,977 --> 00:20:07,976
عندما اغلق البوابتين ؟

188
00:20:07,977 --> 00:20:09,976
ماذا إذا البشر والأرواح

189
00:20:09,977 --> 00:20:13,976
لم يقدر أن يعيشا منفصلين ؟

190
00:20:13,977 --> 00:20:16,976
حسنا , ماذا تعتقد بأنني يجب ان أقوم به ؟

191
00:20:16,977 --> 00:20:19,976
أعتقد بأنك ِ يجب ان تثقي بحدسك

192
00:20:19,977 --> 00:20:21,976
ليس هناك شيء آخر يمكنني تعليمك ِ اياه

193
00:20:21,977 --> 00:20:24,976
أنت ِ الأفتار

194
00:20:24,977 --> 00:20:28,977
أيا كان قرارك , سأدعمك

195
00:20:41,977 --> 00:20:45,976
مرحبا , هل يمكننا التحدث ؟ -
بالطبع -

196
00:20:45,977 --> 00:20:46,976
هناك شيئا ما كنت أريد أخبارك ِ به

197
00:20:46,977 --> 00:20:48,976
بشأن ذلك العراك

198
00:20:48,977 --> 00:20:50,976
, أعرف بأنني قلت بأنه لم يكن بذلك السوء

199
00:20:50,977 --> 00:20:53,976
لكن ذلك ليس صحيحا تماما

200
00:20:53,977 --> 00:20:56,976
أنا...أنا أنفصلت عنك

201
00:20:56,977 --> 00:20:58,976
انا اتذكر

202
00:20:58,977 --> 00:21:01,976
لكنني أعتقدت بأنك ِ قلت ِ بأنك ِ فقدت ِ جزءا من ذاكرتك ؟

203
00:21:01,977 --> 00:21:03,976
فقدت جزءا , لكن بكوني بداخل شجرة الزمن

204
00:21:03,977 --> 00:21:06,976
قد أعادها

205
00:21:06,977 --> 00:21:08,976
آسفة لأنفجاري غضبا عليك

206
00:21:08,977 --> 00:21:09,976
لابأس

207
00:21:09,977 --> 00:21:11,976
أعتقد بأن كلانا قال بعض الأمور التي نأسف عليها

208
00:21:11,977 --> 00:21:14,976
لماذا لم تخبرني الحقيقة من البداية وحسب ؟

209
00:21:14,977 --> 00:21:15,976
...اعرف بأنه كان علي ذلك

210
00:21:15,977 --> 00:21:18,976
لكنني لم أرد أن أؤيك ِ مجددا من البداية

211
00:21:18,977 --> 00:21:21,976
أعتقد بأن جزءا مني أراد نسيان الأنفصال أيضا

212
00:21:21,977 --> 00:21:24,976
...اعتقد بأن كلانا يعرف بأن هذا

213
00:21:24,977 --> 00:21:28,976
نحن...لاينجح

214
00:21:28,977 --> 00:21:30,976
أنت ِ على حق

215
00:21:30,977 --> 00:21:31,976
انتهى الأمر

216
00:21:31,977 --> 00:21:34,977
حقا هذه المرة

217
00:21:46,977 --> 00:21:47,976
سأحبك ِ دائما , كورا

218
00:21:47,977 --> 00:21:50,977
وأنا سأحبك دائما

219
00:21:57,977 --> 00:22:01,976
هل تريد عناقا ؟

220
00:22:04,977 --> 00:22:08,976
حرب قبائل الماء أنتهت

221
00:22:08,977 --> 00:22:11,976
أونولاك قد هزم

222
00:22:11,977 --> 00:22:13,976
والأسطول الشمالي رجع لوطنه

223
00:22:13,977 --> 00:22:16,976
, قبائل الماء سيكونون دائما حلفاء

224
00:22:16,977 --> 00:22:19,976
لكن قبيلة الماء الجنوبية مستقلة الآن

225
00:22:19,977 --> 00:22:21,976
والمجلس الجنوبي

226
00:22:21,977 --> 00:22:24,976
, للشيوخ قد عين أبي , تونراك

227
00:22:24,977 --> 00:22:30,976
ليكون الزعيم الجديد

228
00:22:30,977 --> 00:22:32,976
أدركت بالرغم من أننا يجب ان نتعلم

229
00:22:32,977 --> 00:22:34,976
, من أولئك الذين اتوا قبلنا

230
00:22:34,977 --> 00:22:38,976
بأننا يجب أيضا أن نصوغ طريقنا الخاص

231
00:22:38,977 --> 00:22:42,976
لذا لهذا السبب قررت أن أبقي البوابتان مفتوحتان

232
00:22:42,977 --> 00:22:45,976
البشر يمكنهم الآن جسديا الدخول إلى عالم الأرواح

233
00:22:45,977 --> 00:22:49,976
والأرواح ستكون حرة لتجوب عالمنا

234
00:22:49,977 --> 00:22:52,976
أنا لن أكون الجسر

235
00:22:52,977 --> 00:22:56,976
البشر والأرواح يجب ان يتعلموا العيش معا

236
00:22:56,977 --> 00:22:59,976
مهمتي ستكون دائما أستخدام روح الضوء رافا

237
00:22:59,977 --> 00:23:03,976
لأرشاد العالم نحو السلام والتوازن

238
00:23:03,977 --> 00:23:06,976
التقارب التناغمي قد سبب تغييرا في طاقة الكوكب

239
00:23:06,977 --> 00:23:08,976
يمكنني الشعور بذلك

240
00:23:08,977 --> 00:23:11,976
الأمور لن تكون كما كانت مجددا

241
00:23:11,977 --> 00:23:16,976
سندخل في عصر جديد

242
00:23:15,079 --> 00:23:23,279
{\3c&HFF0000&}{\an9}<font color="Silver "size=15 >kaser تعديل التوقيت</font>

243
00:23:20,007 --> 00:23:25,079
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

