00:00:00,360 --> 00:00:02,112
سابقا في Pretty Little Liars...
2
00:00:02,143 --> 00:00:04,456
إذا كان (هولبرك) يساعد اليسون
فهي على الارجح أقنعته
3
00:00:04,458 --> 00:00:05,458
على أنها هي الضحيه
4
00:00:05,459 --> 00:00:07,994
اليسون!! أرجوك
5
00:00:07,996 --> 00:00:10,462
أريدك أن تقابلي شخص جديد.
تاليا ساندفال, صديقة إيميلي.
6
00:00:10,464 --> 00:00:12,531
أمك أخبرت امي أنني استطيع
أن استأجر منزل الضيوف الخاص بكم.
7
00:00:12,533 --> 00:00:14,400
أنا جوني. ريميند!.
8
00:00:14,402 --> 00:00:16,535
لا استطيع ان اضمن لك سلطة البيض,
9
00:00:16,537 --> 00:00:18,870
ولكن كوكيز الفول السوداني اعطية 4 نجمات!.
10
00:00:23,609 --> 00:00:26,110
اسمعيني بحسب، الا تفهمين أنك الان تجعلين الموضوع أسوء؟
11
00:00:26,112 --> 00:00:27,245
هناك اشياء لا استطيع معرفتها ...
12
00:00:27,247 --> 00:00:28,312
مفاجئة, مفاجئة!!
13
00:00:28,314 --> 00:00:30,214
من تعتقدين أنه الفاعل؟؟
هولبورك؟
14
00:00:30,216 --> 00:00:32,050
أستطيع كتابة رسالة أفضل.
15
00:00:32,052 --> 00:00:34,819
جامعة تالمادج قامت بتعيين جاكي مولينا
في مكتب القبول والتسجيل
16
00:00:34,821 --> 00:00:37,321
حبيبتك السابقة جاكي!!
تلك التي تكرهني؟
17
00:00:37,323 --> 00:00:38,924
جاكي قرائتها
الرسالة نجحت.
18
00:00:38,926 --> 00:00:40,206
مالذي ستقولينه ل ايرزا؟؟
19
00:00:40,928 --> 00:00:42,004
__
20
00:00:42,061 --> 00:00:43,461
كايلب:توبي كان في عملية بحث في منزل مونا,
21
00:00:43,463 --> 00:00:45,496
و عثر على سكين ملطخ بالدماء.
22
00:00:45,498 --> 00:00:47,031
أين السكين ؟؟ هل هي هناك الان؟
23
00:00:47,033 --> 00:00:48,799
(يلهث)
24
00:00:50,202 --> 00:00:53,971
مهلاً. اذلا السكين التي وجدتيها أنتِ وكايبلب كانت ملطخه بالدم !؟
25
00:00:53,973 --> 00:00:55,373
ماذا!؟ هل هو دم مونا؟?
26
00:00:55,375 --> 00:00:57,175
نعم, ومن الممكن أن تكون عليها بصمات اصابع احدنا
27
00:00:57,177 --> 00:00:59,610
الحمدلله أنك تخلصتي منها
28
00:00:59,612 --> 00:01:01,745
هل تعتقدين أن هولبروك هو من وضعها هناك؟
29
00:01:01,747 --> 00:01:05,248
حسناً أنتِ دافعتي عنه, ولكن هل مازلتي
تعتقدين أنه رجل صالح ؟؟
30
00:01:05,250 --> 00:01:07,250
انا الان غير متأكده .
.
00:01:07,252 --> 00:01:10,054
لم أكمل زيارتي للجامعه لاقوم بالبحث عن أب هولبرك.
32
00:01:10,056 --> 00:01:12,656
وأكتشفت أن كل قصه وجود ظرف طارئ لدى عائلته
هو مجرد كذبه.
33
00:01:12,658 --> 00:01:15,525
أنا اقصد, أن هولبرك من الممكن أنه حولنا
لذلك من الممكن أن يكون هو من وضع السكين
34
00:01:15,527 --> 00:01:17,327
كان يجب عليك أن تقومي بالاتصال بناء بالامس هانا
35
00:01:17,329 --> 00:01:18,361
عندما وصلتي الئ البيت
36
00:01:18,363 --> 00:01:20,663
-على كل حال ! كان الوقت متأخر
-لحظه!
37
00:01:20,665 --> 00:01:23,166
"اذا كانت اليسون هي "A
وكان هولبروك متعاون معاها
38
00:01:23,168 --> 00:01:25,602
هم يستطيعون أن يورطونا في مقتل مونا, الا تعتقدون
أنهم يستطيعون فعل ذلك؟؟
39
00:01:29,073 --> 00:01:31,540
أنا لا اعلم , أنا اريد أن اذهب الى البيت
40
00:01:31,542 --> 00:01:35,211
ايم, هل تريدين مني أن اقوم بتوصيل هذا الظرف الى
البريد في طريقي الى المنزل؟
41
00:01:35,213 --> 00:01:37,680
لا داعي . أنا سأقوم بذالك لاحقاً
42
00:01:37,682 --> 00:01:39,015
اذا كان هذا شي من الصعب عليك التخلي عنه
43
00:01:39,017 --> 00:01:40,650
نستطيع نحن مساعدتك
44
00:01:40,652 --> 00:01:42,384
هذه ليست مشكله أنني لا استطيع التخلي عنها.
45
00:01:42,386 --> 00:01:44,887
على العكس, أنا هنا اقول بصرامه هذه
كل اغراضك. أنا اعدكم
46
00:01:44,889 --> 00:01:46,489
على سبيل المثال , وجدت لها 3 نظارات سباحه
47
00:01:46,491 --> 00:01:48,591
وبعض من اشرطة "السي دي" في سيارتي
48
00:01:48,593 --> 00:01:51,793
هل ستذهبين اليها في اجازة الربيع؟
49
00:01:51,795 --> 00:01:53,996
كنت أظن أن بيج طلبت منك الابتعاد قليلاً
50
00:01:53,998 --> 00:01:55,664
نعم طلبت ذالك. لذلك أنا لن أذهب.
51
00:01:58,935 --> 00:02:00,503
دوامي على وشك أن يبدأ
52
00:02:00,505 --> 00:02:03,139
وأنا سأخرج ايضاً
53
00:02:03,141 --> 00:02:04,506
بالمناسبه, قميص جميل
54
00:02:04,508 --> 00:02:06,642
هل أستطيع استعارته منك؟
55
00:02:06,644 --> 00:02:08,276
على الارجح لا .
56
00:02:08,278 --> 00:02:09,911
حسناً, ربما ينبغي أن افعل ذالك
57
00:02:14,150 --> 00:02:16,918
هل من الممكن أن تعيدي تعبئة كوب القهوه
أنا لم استطع النوم البارحه
58
00:02:16,920 --> 00:02:19,087
اريا, لقد كنت هنا طوال الليل
59
00:02:19,089 --> 00:02:20,655
هولبرك لم يحضر الى الحفل
60
00:02:20,657 --> 00:02:22,524
من المستحيل أن يكون هو من ترك العلامه في الكتاب
61
00:02:22,526 --> 00:02:25,426
حسناً, على كل حال , هناك شخص ما قام بذالك
62
00:02:25,428 --> 00:02:27,629
ويجب علي أن أبحث عن جامعة أخرى لاسجل فيها.
63
00:02:27,631 --> 00:02:29,730
قبل أن يعرف ايزرا كيف حصلت على القبول
في جامعة تالمادج
64
00:02:29,732 --> 00:02:30,798
بكم؟
65
00:02:30,800 --> 00:02:32,667
خذيه فقط
66
00:02:32,669 --> 00:02:35,270
لا, لقد كذبت على ايزرا
لا أريد أن اسرقه ايضاً
67
00:02:35,272 --> 00:02:36,971
حتى ولو كان مجرد كوب من القهوة.
68
00:02:36,973 --> 00:02:39,173
حسناً اذاً خمسين سنت.
69
00:02:39,175 --> 00:02:40,307
من متى?
70
00:02:40,309 --> 00:02:42,176
حانه جديدة, اسعار جديدة
71
00:02:43,278 --> 00:02:44,879
تفضلي.
72
00:02:44,881 --> 00:02:47,447
(صوت الاله)
73
00:02:52,320 --> 00:02:55,222
تسجيل جديد. مالذي يحدث؟
74
00:03:03,531 --> 00:03:04,998
ماذا هناك؟
75
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
أريا, هذه هي الرساله التي كتبتيها الى جاكي
76
00:03:07,002 --> 00:03:08,101
أجعليها تتوقف.
77
00:03:08,103 --> 00:03:09,503
أنا أحاول.
78
00:03:12,973 --> 00:03:14,440
مالذي تقول؟
79
00:03:17,544 --> 00:03:21,715
" هذا النوع من الكذب سوف يظل في سجلك الدائم A"
80
00:03:29,089 --> 00:03:30,256
? Got a secret ?
81
00:03:30,258 --> 00:03:31,757
? Can you keep it? ?
82
00:03:31,759 --> 00:03:34,126
? Swear this one you'll save ?
83
00:03:34,128 --> 00:03:36,462
? Better lock it in your pocket ?
84
00:03:36,464 --> 00:03:39,265
? Taking this one to the grave ?
85
00:03:39,267 --> 00:03:41,100
? If I show you then I know ?
86
00:03:41,102 --> 00:03:44,236
? You won't tell what I said ?
87
00:03:44,238 --> 00:03:46,571
? 'Cause two can keep a secret ?
88
00:03:46,573 --> 00:03:49,041
? If one of them is dead ?
89
00:03:49,065 --> 00:03:50,829
ترجمة اعضاء الاقلاع
90
00:03:52,478 --> 00:03:53,812
هانا؟ هل هذه أنتِ؟
91
00:03:53,814 --> 00:03:55,513
اجل
92
00:04:02,321 --> 00:04:03,555
كنتِ في المنزل.
93
00:04:05,858 --> 00:04:07,292
اهلا.
94
00:04:08,794 --> 00:04:11,195
أوه, أهلا, تيد كيف كانت رحلتك الى البيرو؟
95
00:04:11,197 --> 00:04:13,097
جيدة.
96
00:04:13,099 --> 00:04:14,499
قمنا ببناء بعض الكنائس الصغيرة,
97
00:04:14,501 --> 00:04:17,368
قمنا ببناء ساحة العاب في المدرسة التي ندعمها,
98
00:04:17,370 --> 00:04:19,436
وكنت احلم بالوافل الذي تعده امك .
99
00:04:21,306 --> 00:04:23,407
انتي تعلمين أنهم يأكلون الخنازير الغينيه؟
100
00:04:23,409 --> 00:04:24,909
همم. غريب.
101
00:04:24,911 --> 00:04:26,677
ألم تشعري بي حين وصلت المنزل ليلة أمس ؟؟
102
00:04:26,679 --> 00:04:28,746
ولم تسمع اتصالي انا ايضاً
103
00:04:28,748 --> 00:04:31,215
كنت أحاول أن اخبرك أنني سأصل في وقت مبكر.
104
00:04:31,217 --> 00:04:34,184
كان اسبوع عمل صعب.
105
00:04:34,186 --> 00:04:35,706
يبدو أنني كنت نائمه كالصخره ليلة أمس
106
00:04:36,488 --> 00:04:37,554
الوافلز جاهرة .
107
00:04:37,556 --> 00:04:39,055
يبدوا أن الجو رائع في الخارج
108
00:04:39,057 --> 00:04:40,824
هل تريد أن تأكل في الفناء الخارجي؟
109
00:04:40,826 --> 00:04:42,826
نعم, بالتأكيد.
110
00:04:50,134 --> 00:04:51,268
لماذا عدتي الى المنزل مبكراُ؟
111
00:04:51,270 --> 00:04:53,069
كنت أعتقد أن الجامعه قد خططت لكم العديد من الفعاليات
112
00:04:53,071 --> 00:04:54,337
ليومي السبت والاحد.
113
00:04:54,339 --> 00:04:56,372
لقد اصبت بصداع نصفي.
114
00:04:56,374 --> 00:04:58,008
لماذا كنتي مختفيه عندما استيقضت في الصباح
115
00:04:58,010 --> 00:04:59,876
تيد يريد أن يحضر لتناول الافطار.
116
00:04:59,878 --> 00:05:01,878
خرجت لاحضر عصير الفاكهه.
117
00:05:01,880 --> 00:05:03,546
اذاً انتي لا تتهربين مني؟
118
00:05:03,548 --> 00:05:06,115
لا. لقد كنت اعتقد أنك لن تكونين في المنزل طوال عطله
نهاية الاسبوع
119
00:05:06,117 --> 00:05:08,384
اذاَ, انتِ غادرتي الجامعه بسبب صداع؟
120
00:05:08,386 --> 00:05:10,520
لحظه, انتي غاضبة لاني لم أكمل رحلتي الى الجامعه؟
121
00:05:10,522 --> 00:05:13,255
أو لاني فاجئتك بزياره وانتي تعيشين
ليلة طالبة جامعيه جامحه؟
122
00:05:13,257 --> 00:05:15,090
اسمعي، مهما كان الشي الذي تعتقدين انك رايتيه....
123
00:05:15,092 --> 00:05:16,726
أمي, أنا اعلم ماذا شاهدت.
124
00:05:16,728 --> 00:05:19,429
وانا ايضاً لا افهم لماذا؟.
125
00:05:19,431 --> 00:05:20,551
هل بإمكاننا ان نتحدث عن هذا الموضوع؟
126
00:05:24,600 --> 00:05:26,468
هانا, خذي عصير البرتقال الى الخارج,
رجاءَ.
127
00:05:26,470 --> 00:05:27,436
أمي.
128
00:05:27,438 --> 00:05:29,371
عصير البرتقال, هانا. ارجوك.
129
00:05:40,850 --> 00:05:42,851
انتبهي. كوب حار.
130
00:05:42,853 --> 00:05:44,786
رغوه رائعه, ولكن لو بداتي من الاعلى
131
00:05:44,788 --> 00:05:45,854
واكملتي منها العمل وصولاً للاسفل.
132
00:05:45,856 --> 00:05:48,289
انا متاكده انني اعرف كيف اعملها
133
00:05:48,291 --> 00:05:49,658
على كل حال شكراً
134
00:05:49,660 --> 00:05:51,493
انا في منطقتك.
135
00:05:51,495 --> 00:05:53,528
اذاَ سأدعك على راحتك
136
00:05:56,598 --> 00:05:58,166
هل كل شي على مايرام بينكما؟؟
137
00:05:58,168 --> 00:05:59,767
نعم.
138
00:05:59,769 --> 00:06:03,171
فقط ... نقوم بتقسيم مهام العمل.
139
00:06:03,173 --> 00:06:05,206
هل تريديني مني أن اقول لها اي شي؟
140
00:06:05,208 --> 00:06:06,941
لا. شكراً نحن سنعمل عليها حتى نتفق.
141
00:06:08,344 --> 00:06:09,410
(رنين هاتف)
142
00:06:09,412 --> 00:06:10,511
اهلا
143
00:06:10,513 --> 00:06:12,446
أهلاً. هل أستطيع..
144
00:06:12,448 --> 00:06:13,881
انا اسف هذا المقاول.
145
00:06:13,883 --> 00:06:14,948
انا كنت أحاول التواصل معه طوال اليوم
146
00:06:14,950 --> 00:06:16,417
سوف أعود على الفور.
147
00:06:17,753 --> 00:06:18,886
أهلاَ.
148
00:06:25,293 --> 00:06:27,661
هل هذا بسبب أنك أختفيت 3 ايام في عمل أخر .
149
00:06:27,663 --> 00:06:28,661
أريد أن أخبرك بشيء
150
00:06:28,663 --> 00:06:29,763
عندما تعود الي
151
00:06:29,765 --> 00:06:31,131
من الافضل أن يكون معاك شيك بقيمة المال الذي دفعته لك من قبل
152
00:06:32,367 --> 00:06:33,800
أنا اسف.
153
00:06:33,802 --> 00:06:35,302
هل تعلمين أن الرفوف التي وضعتها أنا ومايك..
154
00:06:35,304 --> 00:06:37,271
هذا الشخص كان يحاول أن ياخذ علي رسوم تركيبها!
155
00:06:37,273 --> 00:06:40,307
أسفه, هل استطيع تقديم أي شي للمساعده؟
156
00:06:40,309 --> 00:06:41,841
لا, لا, كل شي على مايرام
157
00:06:43,477 --> 00:06:47,013
...أمم , ايزرا
158
00:06:47,015 --> 00:06:49,315
اوه, هل استمتعتي ليلة البارحه؟
159
00:06:49,317 --> 00:06:50,817
أعتقد أنك اعجبتي بوب ميلسون
160
00:06:50,819 --> 00:06:52,151
وانا اعلم أنه يستطيع أن يتوسط في موضوعك
161
00:06:52,153 --> 00:06:54,053
بالتكلم الى موظفي القبول في جامعة فاسار
162
00:06:54,055 --> 00:06:55,789
بمجرد اتصال هاتفي واحد
163
00:06:57,324 --> 00:07:00,092
رائع هذا سيكون أمر رائع ...
164
00:07:00,094 --> 00:07:01,327
(جوال يرن)
165
00:07:01,329 --> 00:07:02,795
أنا اسف
166
00:07:02,797 --> 00:07:04,830
هذا المهرج. يجب علي أن ارد على الاتصال
167
00:07:05,999 --> 00:07:07,400
الو؟
168
00:07:07,402 --> 00:07:08,834
أوه, انت لا تستطيع أن تجد نسخه من الفاتوره؟
169
00:07:08,836 --> 00:07:10,336
لماذا لا أرسل لك فاتورتي ؟
170
00:07:15,042 --> 00:07:17,643
هل ستقومين بفتحهم؟؟
171
00:07:17,645 --> 00:07:20,612
لا احتاج أن افتحهم
أنا علم مسبقا مابداخلها
172
00:07:23,049 --> 00:07:24,650
ثلاث رسائل تخبر على حصولك على القبول
173
00:07:26,486 --> 00:07:28,854
لا يبدوا عليك أنك متحمسه
174
00:07:28,856 --> 00:07:31,222
...هل انتي جاده ، انها جامعة هاواي
175
00:07:35,361 --> 00:07:38,496
اسمعي, أنا اعلم أنه من الغلط اقتحامي عليك ليلة أمس في الحفل
176
00:07:38,498 --> 00:07:40,265
هل هذا له علاقة بموضوع أمس ؟
177
00:07:40,267 --> 00:07:42,300
هذا بخصوص أنني سوف اضع الزنك على انفي
( عادة في هاواي )
178
00:07:42,302 --> 00:07:43,868
في السنوات الاربع القادمه
179
00:07:43,870 --> 00:07:45,570
والناس يلبسون الفلب فلب " حذاء الشاطئ" للذهاب الى الصف
180
00:07:45,572 --> 00:07:47,705
العديد من الناس يتمنى أن يذهب للدراسه في هاواي
181
00:07:47,707 --> 00:07:50,808
حسناً, أن احب الحجاره والصوف والمعاطف ..
182
00:07:50,810 --> 00:07:52,543
انا لا اريد ابداً الذهاب الى تلك الجامعات
183
00:07:52,545 --> 00:07:53,911
أنا فقط قدمت عليهم
184
00:07:53,913 --> 00:07:55,580
لمجرد أنهم بعيدين جداً عن هنا
185
00:07:55,582 --> 00:07:59,049
ولكن أنتِ قدمتي على جامعات لا ترغبين في الذهاب اليها؟
186
00:07:59,051 --> 00:08:00,751
فقط لتبتعدي قدر الامكان عن روزوود
187
00:08:00,753 --> 00:08:02,453
بعد الذي حصل لمونا,
188
00:08:02,455 --> 00:08:03,955
جميعنا قررنا انه من الذكاء
189
00:08:03,957 --> 00:08:06,557
أن تذهب لابعد مكان ممكن عن اليسون
190
00:08:09,494 --> 00:08:14,764
يا الهي, كيف هي الى الان مستمره في تحديد أين اذهب؟.
وماذا افعل؟
191
00:08:14,766 --> 00:08:18,235
هي خلف القضبان,
وحتى الان انا لا استطيع أذهب الى مكان بعيد عنها
192
00:08:18,237 --> 00:08:20,371
نيو مكسيكو؟ مونتانا؟.
193
00:08:20,373 --> 00:08:22,506
لنفترض أنني ذهب الى جامعة هاواي
194
00:08:22,508 --> 00:08:25,208
هي سوف تكون هنا في السجن
صحيح
195
00:08:25,210 --> 00:08:26,843
و هي كانت قادرة على أن تضع سلاح الجريمه
196
00:08:26,845 --> 00:08:28,478
في الساحه الخلفيه لمنزل مونا حتى نحصل عليه
197
00:08:28,480 --> 00:08:29,746
أنت لا تعتقد أنها قادره على أن تحجز رحلة طيران؟
198
00:08:29,748 --> 00:08:31,114
نحن لا نعلم ...
199
00:08:31,116 --> 00:08:32,382
تماما, أنت لا تعلم , حسناً؟؟
200
00:08:32,384 --> 00:08:34,350
نحن متأكدون أن لديها اشخاص يساعدونها ..
201
00:08:34,352 --> 00:08:37,353
على كل حال, لا احد منا يستطيع ان يتاكد من ذلك, صحيح؟
202
00:08:37,355 --> 00:08:38,955
(صوت طرق الباب)
203
00:08:44,228 --> 00:08:45,728
أهلاً جوني , أهلاً.
204
00:08:45,730 --> 00:08:46,862
أنا مبكر قليلاً ..
205
00:08:46,864 --> 00:08:48,431
لا توجد مشكله
206
00:08:48,433 --> 00:08:51,300
وتفضلي هذا التأمين أولاً واخيراً
207
00:08:51,302 --> 00:08:55,138
اغلبه وليس كله ! هو على الارجح خمسات و سنتات
208
00:08:56,907 --> 00:08:58,473
سوف أتاكد أن تحصل عليها امي
209
00:08:58,475 --> 00:09:01,143
توبي, هذا جوني , هذا توبي.
210
00:09:01,145 --> 00:09:03,045
جوني سوف يعيش في الفناء الخلفي
211
00:09:03,047 --> 00:09:04,167
أهلاً بك في الحي
212
00:09:05,715 --> 00:09:07,249
يجب علي أن اذهب الى العمل الان
213
00:09:07,251 --> 00:09:09,418
الى اللقاء
214
00:09:09,420 --> 00:09:11,386
شكراً
215
00:09:16,892 --> 00:09:20,929
اذاَ, صديقك .. شرطي؟
216
00:09:22,265 --> 00:09:24,199
نعم, ليس دائماً
217
00:09:27,103 --> 00:09:29,737
( صوت هاتف )
218
00:09:33,576 --> 00:09:35,977
ام, تعالي هنا
219
00:09:35,979 --> 00:09:37,244
لقد وصلتني رساله للتو
220
00:09:42,284 --> 00:09:45,119
توقفو عن البحث عني. لقد تعبت من الاختفاء
221
00:09:45,121 --> 00:09:48,255
شواء في الظهيره .H"
هل هو هولبرك؟
222
00:09:49,558 --> 00:09:51,725
لن تقابليه بنفسك
223
00:09:51,727 --> 00:09:54,728
لماذا؟ انه في منتصف البلد؟ في منتصف النهار؟
224
00:09:54,730 --> 00:09:56,197
و أنا لا اظن أنها احد خدع A
225
00:09:56,199 --> 00:09:58,265
أستطيع أن اقوم بهذا لوحدي
226
00:09:59,801 --> 00:10:01,702
أقل شي ممكن أن افعله أن اسمع ماذا يقول
227
00:10:01,704 --> 00:10:04,337
اذا كان هولبرك يريد أن يترك انتقام اليسون,
228
00:10:04,339 --> 00:10:06,219
ربما أنا لن أخبر ايزرا عن الرساله
229
00:10:11,779 --> 00:10:13,179
وهذا ما طلبت.
230
00:10:13,181 --> 00:10:14,214
مطرقه.
231
00:10:15,249 --> 00:10:16,282
اخبرني اذا كنت تريد أي شي اخر
232
00:10:16,284 --> 00:10:17,317
جيد.
233
00:10:17,319 --> 00:10:18,719
أين هي قمامتك؟
234
00:10:18,721 --> 00:10:20,353
هنا.
235
00:10:24,992 --> 00:10:27,960
هل سوف تنتقل هنا؟
236
00:10:27,962 --> 00:10:30,130
لان هوليس هي نوعاً ما في الجهه المقابله من المدينه
237
00:10:30,132 --> 00:10:32,532
هذا شي رائع. ولكن أنا لن انتقل للعيش هنا
238
00:10:32,534 --> 00:10:33,933
من الممكن, ربما !
239
00:10:33,935 --> 00:10:36,201
لم أحدد بعد
240
00:10:36,203 --> 00:10:37,369
لقد كنت أسافر طوال الوقت
241
00:10:40,573 --> 00:10:42,307
أستطيع أن اجهز لك ساندويش.
242
00:10:42,309 --> 00:10:43,342
هذا سيكون شي رائع
243
00:10:43,344 --> 00:10:44,476
بدون لحم خنزير
244
00:10:44,478 --> 00:10:46,245
الخنزير لديه نسيج ضئيل
245
00:10:51,184 --> 00:10:53,352
أن لا اخذ اكلي من الزباله
انما استخدمها كادوات في الفن
246
00:10:53,354 --> 00:10:57,088
لاجل الالوان. قهوة مطحونه. واصنع هدف !!
247
00:10:57,090 --> 00:10:58,323
هل تصنع الوانك بنفسك؟؟
248
00:10:58,325 --> 00:11:00,359
عندما احتاج الى ذلك
249
00:11:00,361 --> 00:11:03,695
خصوصاً بعدما قمت بدفع تأمين أجار أول وأخر شهر
250
00:11:03,697 --> 00:11:04,697
كنت في ايطاليا؟
251
00:11:04,698 --> 00:11:06,998
...تقريباَ مدة شهر, كيف استطعتي أن
252
00:11:07,000 --> 00:11:08,567
لقد مت بدراسة عصر النشاط الفني هناك,
253
00:11:08,569 --> 00:11:10,568
وقمت بعمل مشروع على "بوتيتشيلي"
254
00:11:10,570 --> 00:11:13,038
وقمت بعمل الواني الخاصه من الصفر
255
00:11:13,040 --> 00:11:14,405
احب أن اسمع عن رحلتك الى هناك
256
00:11:14,407 --> 00:11:16,141
كنت دائماً ما ارغب في الذهاب الى ايطاليا
257
00:11:16,143 --> 00:11:17,642
أريد أن اعقد معاك اتفاق.
258
00:11:17,644 --> 00:11:20,745
سأعطيك فلم عن الرحله اذا سمحتي لي باستعارة بيضه
259
00:11:20,747 --> 00:11:22,446
حسناً, اتفقنا.
260
00:11:25,984 --> 00:11:28,952
261
00:11:30,422 --> 00:11:31,656
أنا متأسفه جداً
262
00:11:31,658 --> 00:11:33,924
أنا احتاج الى أن ... الى أن اذهب
263
00:11:33,926 --> 00:11:34,925
سوف اقوم باعطائك البيضه لاحقاً
264
00:11:34,927 --> 00:11:37,061
حسناً, اراك قريباً
265
00:11:43,478 --> 00:11:46,718
"رساله من مونا فاندروال"
266
00:11:53,610 --> 00:11:55,791
نعم, اريا ارسل اليها نفس الرساله
267
00:11:55,793 --> 00:11:57,673
نحن في منزل كايلب ونحاول حل اللغز
268
00:11:59,162 --> 00:12:01,731
حسناَ, ايملي, سوف اتصل بك لاحقاً
269
00:12:01,733 --> 00:12:04,199
حسنا, واضح جدا أن الاشباح ليس لديها اصابع
270
00:12:04,201 --> 00:12:05,968
اذا من الذي ارسل لنا الرسائل من جوال مونا؟
271
00:12:05,970 --> 00:12:07,670
ليس شبح. انما منبه
272
00:12:07,672 --> 00:12:10,306
ترسل بشكل أوتوماتيكي بواسطة شركة أمن
273
00:12:10,308 --> 00:12:12,841
مونا وضعت " لوجاك" في الاب توب قبل أن تقتل
274
00:12:12,843 --> 00:12:15,477
احدهم دخل على جهاز مونا وقام بتعطيل المنبه
275
00:12:15,479 --> 00:12:17,345
نعم, حيث هناك العديد من الارقام
276
00:12:17,347 --> 00:12:18,814
احداثيات موقع
277
00:12:18,816 --> 00:12:21,950
من الممكن احدثيات موقع الاب توب عندما استخدم
278
00:12:21,952 --> 00:12:25,220
يبدو ك مكان تخزين في الطريق الرئيسي
279
00:12:25,222 --> 00:12:26,721
وهو موجود هناك
280
00:12:26,723 --> 00:12:29,190
لقد اقتحمت موقع نظام الشركة
281
00:12:29,192 --> 00:12:30,725
اذا ، هذا الشي الذي يتوهج
282
00:12:30,727 --> 00:12:32,727
؟هو المكان الي وضعت فيه اليسون لابتوب مونا
283
00:12:32,729 --> 00:12:35,597
هل من الممكن ان رساله تحذير مونا تذهب الئ الشرطة
284
00:12:35,599 --> 00:12:38,933
انه خيار ، لكنها لم تفعل
285
00:12:38,935 --> 00:12:41,536
لقد قررت ان ترسل الرساله لكن الاربعة
286
00:12:41,538 --> 00:12:44,773
...وفي العادة ، نظام مونا محصن بطريقة عجيبه
287
00:12:44,775 --> 00:12:46,707
...ولكن اعتقد انها سمحت ان
288
00:12:46,709 --> 00:12:48,676
يكون سهلاً لي لاقتحمه
289
00:12:48,678 --> 00:12:51,212
اذاً من الممكن ان نستعيد لابتوب مونا عندما اخذته اليسون
290
00:12:51,214 --> 00:12:53,414
او من الممكن ان نعرف من الذي اخذ الابتوب
291
00:12:53,416 --> 00:12:54,916
بدون ان يعرفوا اننا قادمون
292
00:12:54,918 --> 00:12:57,651
هل تظنون يا رفاق ان هولبروك يختبئ هناك
293
00:12:57,653 --> 00:12:59,620
تماماً ، اريا سوف تراسلنا عندما يظهر هولبروك في مطعم الشواء
294
00:12:59,622 --> 00:13:02,690
اذا كان هولبروك معها ، اذاً يمكننا ان نتفحص المكان
295
00:13:02,692 --> 00:13:04,124
(رنين هاتف)
296
00:13:04,126 --> 00:13:05,992
- هذا كان سريعاً
- من الذي سيقود?
297
00:13:05,994 --> 00:13:08,228
انتظر قليلاً ، ان المكالمه لي
298
00:13:08,230 --> 00:13:09,697
اهلاً تيد
299
00:13:12,467 --> 00:13:14,435
حسناً ، لا مانع سوف اقابلك هناك
300
00:13:14,437 --> 00:13:16,002
؟رجع القس
301
00:13:16,004 --> 00:13:18,104
اجل ، لقد عاد هذا الصباح ، سوف اذهب لاقابله
302
00:13:18,106 --> 00:13:20,540
(رنين هاتف )
انها آريا
303
00:13:20,542 --> 00:13:21,641
هل تريدين ان نوصلك هناك
304
00:13:21,643 --> 00:13:23,543
لا ، سوف اذهب لوحدي
305
00:13:24,812 --> 00:13:25,812
؟هل كل شي جيد
306
00:13:25,814 --> 00:13:27,180
اجل
307
00:13:27,182 --> 00:13:29,316
اوه ، واذا رايت اي شي مريب
308
00:13:29,318 --> 00:13:30,450
لا تاخذه معك
309
00:13:30,452 --> 00:13:32,452
ارجوك لا تدعيه ان ياخذ كل ما يريد
310
00:13:32,454 --> 00:13:34,620
؟وما هو الشي الذي يقولونه عن الفئران عندما يحتجزون
311
00:13:34,622 --> 00:13:36,823
؟فئر محتجز سوف يعض
اجل
312
00:13:36,825 --> 00:13:38,458
لا تنسئ ، هولبروك فئر
313
00:13:42,730 --> 00:13:44,063
314
00:13:49,470 --> 00:13:51,436
اريا
315
00:13:51,438 --> 00:13:52,771
جايسون
316
00:13:52,773 --> 00:13:53,939
Hey.
317
00:13:53,941 --> 00:13:54,941
اهلا
318
00:13:54,942 --> 00:13:58,077
؟هل تنتظرين احداً
319
00:13:58,079 --> 00:14:00,679
...اجل
320
00:14:00,681 --> 00:14:04,250
اجل انا انتظر احداً ، لكن لا اظن انه سوف ياتي
321
00:14:08,087 --> 00:14:10,088
...كيف حالك ؟ منذ
322
00:14:10,090 --> 00:14:13,492
؟منذ ان وضعت اختي في السجن
323
00:14:14,927 --> 00:14:18,963
حسناً ، يمكننا ان نبداً ب توتر
ونكمل الطريق من هناك
324
00:14:20,933 --> 00:14:22,434
؟كيف حالها
325
00:14:22,436 --> 00:14:24,903
...لقد حاولت ان تتصل بنا اكثر من مرة ، لكن
326
00:14:24,905 --> 00:14:26,304
لستِ مظطرة ان تشرحي
327
00:14:26,306 --> 00:14:30,341
لقد ذهبت لارؤيتها مرة
328
00:14:30,343 --> 00:14:31,943
وذلك كان كافياً
329
00:14:31,945 --> 00:14:33,477
330
00:14:38,550 --> 00:14:40,484
؟هل تريدين ان تاخذي قضمه
331
00:14:40,486 --> 00:14:42,119
لقد كان من المفترض ان اقابل اشلي
332
00:14:42,121 --> 00:14:44,221
والدة هانا ، غداء عمل
333
00:14:44,223 --> 00:14:47,090
لكنها الغت الموعد
334
00:14:47,092 --> 00:14:49,760
من الممكن ان يكون جميلاَ التحدث عن اليسون
335
00:14:50,762 --> 00:14:53,631
اجل ، حسناً ، لا مانع
336
00:15:03,341 --> 00:15:06,076
اوه ، هنالك منظفات في المطبخ اذا كنتي تريدين التنظيف
337
00:15:06,078 --> 00:15:08,312
استطيع ان اريك
انا اعرف ، انها في خزانه المعدات
338
00:15:08,314 --> 00:15:10,280
سوف اذهب واضع هذه مع البقيه
339
00:15:10,282 --> 00:15:12,515
اوه ، هذه ليس من العادة ان نبقي اغراضنا هناك
340
00:15:12,517 --> 00:15:15,284
...اسمعي ، انا هنا للمرة الاولئ
341
00:15:15,286 --> 00:15:17,186
ولا افعل جيداً مع يداي الكسولتين
342
00:15:17,188 --> 00:15:20,022
اذا كان هناك اشياء يجب تغييرها ، اذاً لا مانع
343
00:15:20,024 --> 00:15:23,159
فقط دعينا نتفق علئ رأي ولا تفعليه لوحدك
؟اتفقنا
344
00:15:23,161 --> 00:15:24,527
اتفقنا
345
00:15:24,529 --> 00:15:26,496
واردت فعلاً ان اسئلك
346
00:15:26,498 --> 00:15:28,898
هل تظنين ايزرا سوف يعجب بفكرة ملابس العمل
347
00:15:28,900 --> 00:15:29,933
ملابس العمل
348
00:15:29,935 --> 00:15:31,467
لا شي مزخرف
349
00:15:31,469 --> 00:15:34,370
فقط قميص مع الشعار
350
00:15:34,372 --> 00:15:36,372
انتي تعرفين ، يكون عفوي وملائم
351
00:15:36,374 --> 00:15:40,676
ويكون .. جذاب قليلاً
352
00:15:42,579 --> 00:15:44,380
؟اكثر جاذبيه من ماذا
353
00:15:44,382 --> 00:15:46,182
...حسناً ، لقد لاحظت اليوم
354
00:15:46,184 --> 00:15:49,117
ان هناك ثقب في قميصك عند الكتفين
355
00:15:49,119 --> 00:15:52,220
...ولكن بدأت افكر من الممكن ان
356
00:15:52,222 --> 00:15:54,490
انه تي شيرت ، انه مريح
357
00:15:54,492 --> 00:15:57,459
حسناً ، من الممكن ان يكون داكناً اكثر
358
00:15:57,461 --> 00:15:58,827
حتئ لا تظهر البقع
359
00:15:58,829 --> 00:16:01,363
اجل ، من الممكن ان تكون فكرة جديدة
360
00:16:02,832 --> 00:16:04,432
- حسناً
- حسناً ، جيد
361
00:16:04,434 --> 00:16:06,034
جيد
362
00:16:08,070 --> 00:16:11,239
363
00:16:14,276 --> 00:16:16,311
لدي مفتاح الاقفال في سيارتي
364
00:16:17,679 --> 00:16:20,180
Iاحب ان اكون مستعدة
365
00:16:20,182 --> 00:16:22,082
لن يفلحن مع هذا
انه قفل محصن
366
00:16:23,418 --> 00:16:26,186
صعب القطع ، وصعب التحطيم
367
00:16:26,188 --> 00:16:27,855
سبينسر
368
00:16:27,857 --> 00:16:30,324
سيده هورويتز ، اهلا
369
00:16:30,326 --> 00:16:31,692
انتَ تبدو مألوفاً
370
00:16:31,694 --> 00:16:33,861
هل انتقلت من فصلي في الفترة الثالثه من الفصل الدراسي الماضي
371
00:16:33,863 --> 00:16:35,997
لا ، لم اكن في فصلك
372
00:16:35,999 --> 00:16:37,498
ربما رأيتيني في الردهات
373
00:16:39,300 --> 00:16:41,220
يجب ان اذهب لدورة المياة
ساعود حالاً
374
00:16:42,803 --> 00:16:44,871
صديقي حصل على شقه
375
00:16:44,873 --> 00:16:47,141
ونحن هنا لناخذ بعض الاشياء
376
00:16:47,143 --> 00:16:49,243
خارج وحده التخزين لينقل
377
00:16:49,245 --> 00:16:51,145
؟هل انتي هنا عادة
378
00:16:51,147 --> 00:16:52,779
؟كل شهر او اقل,لماذا
379
00:16:52,781 --> 00:16:56,149
حسناً ، انا اظن ان هذا المكان ليس بالمثالي
380
00:16:56,151 --> 00:16:57,517
حيث يمكنك التعرف على جيران
381
00:16:57,519 --> 00:17:00,020
انتي تتحدثين عن 1017 صحيح
382
00:17:00,022 --> 00:17:01,788
هذه الرائحة ، يا الهي
383
00:17:01,790 --> 00:17:03,189
؟رائحة
384
00:17:03,191 --> 00:17:04,758
اوه ، اجل ، هناك رائحة كريهه
385
00:17:04,760 --> 00:17:06,660
بعض الاحيان تنتشر في الردهات
386
00:17:06,662 --> 00:17:07,994
انا اظن انها تاتي من هذا المخزن
387
00:17:07,996 --> 00:17:09,962
؟هل سبق ان تحدثتي للمالك
388
00:17:09,964 --> 00:17:12,231
قرابه شهر او اقل ، هناك فتاة ، شقراء
389
00:17:12,233 --> 00:17:13,732
اذا بدت الرائحة بالانتشار مجدداً
390
00:17:13,734 --> 00:17:15,535
هل تظنين ان يمكننا قول شي للمدير
391
00:17:15,537 --> 00:17:16,802
بالتاكيد،اجل
392
00:17:16,804 --> 00:17:18,337
؟كيف تبدو الفتاة الشقراء
393
00:17:18,339 --> 00:17:19,738
في حال انني لمحتها
394
00:17:19,740 --> 00:17:21,574
لقد حاولت او امنعها
لكنها كانت مسرعه
395
00:17:21,576 --> 00:17:23,776
لم استطع ان ارئ وجهها
396
00:17:23,778 --> 00:17:25,511
لن تهتم الادارة على اي حال
397
00:17:25,513 --> 00:17:26,545
يجب عليهم ان يفعلوا شيئا بتلك الرائحة
398
00:17:26,547 --> 00:17:27,913
انه غير لائق
399
00:17:27,915 --> 00:17:29,514
اجل، تماماً
400
00:17:34,287 --> 00:17:36,388
اهلا
401
00:17:36,390 --> 00:17:38,023
وداعاً سيده هوروويتز
402
00:17:38,025 --> 00:17:40,025
اراكِ في المدرسة
403
00:17:41,227 --> 00:17:42,327
هل ستعود
404
00:17:42,329 --> 00:17:43,928
لا، لا اظن ذلك
405
00:17:43,930 --> 00:17:45,564
؟اين ذهبت انت
406
00:17:45,566 --> 00:17:48,100
لقد صنعت شفرة من مشروب علبة المعلمه
407
00:17:48,102 --> 00:17:49,867
سنسعملها لنفتح القفل
408
00:17:49,869 --> 00:17:51,836
لقد قلت ان لا يمكن فتح هذا القفل.
409
00:17:51,838 --> 00:17:54,739
ليس هذا القفل ، قفل خزانتها
410
00:18:06,363 --> 00:18:10,154
انسئ امر الدليل الذي لديها
؟هل والدك حقاً يصدقها
411
00:18:10,156 --> 00:18:12,256
لا يهم
412
00:18:12,258 --> 00:18:14,124
المقصود ، هو الوحيد الي يعلم كيف يحميها
413
00:18:14,126 --> 00:18:15,625
ولقد فعل نفس الشي في منصه الشهود
414
00:18:15,627 --> 00:18:18,728
حتئ هو يعرف ما هي قادره عليه
415
00:18:18,730 --> 00:18:20,697
ما الذي تظن انها قادره عليه
416
00:18:20,699 --> 00:18:22,799
الكثير
417
00:18:22,801 --> 00:18:24,168
لقد رأيتها تفعل امور
418
00:18:24,170 --> 00:18:26,069
لقد رأيتها تتحدث مع أناس عن امور
419
00:18:26,071 --> 00:18:27,904
...المقصود ، لقد كان لكم طريقة كنتن فيها تلاحقنها
420
00:18:27,906 --> 00:18:29,673
لقد كنا
421
00:18:31,108 --> 00:18:32,776
انا اعرف انكِ منذ مرة لستِ على ما يرام
422
00:18:32,778 --> 00:18:36,613
لكن الشرطة لديهم نظرية
423
00:18:36,615 --> 00:18:38,047
يظنون انها حظت بالمساعدة
424
00:18:38,049 --> 00:18:39,282
؟في مقتل مونا
425
00:18:39,284 --> 00:18:40,450
بعد مقتل مونا
426
00:18:42,419 --> 00:18:44,454
وضع جثه مونا في سيارتها
427
00:18:44,456 --> 00:18:46,922
اخفاء الجثه او رميها
428
00:18:46,924 --> 00:18:50,759
اجل، نحن نفكر بنفس الشي ايضاً
429
00:18:50,761 --> 00:18:53,429
؟هل تتذكر كيف اجتازت جهاز اختبار الكذب
430
00:18:55,966 --> 00:18:58,667
شخص في الداخل
431
00:18:58,669 --> 00:19:01,003
من يقدر على تغيير نتائج الاختبار وجعلها تجتازه
432
00:19:01,005 --> 00:19:03,372
...هل هناك اي شي لاحظته بين
433
00:19:03,374 --> 00:19:04,807
؟اليسون وهولبروك
434
00:19:06,442 --> 00:19:08,410
لقد تعاملتَ معه مرات عده
435
00:19:08,412 --> 00:19:09,912
ولا اظن انني قد لاحظت ذلك
436
00:19:09,914 --> 00:19:11,380
تستطيع الافلات من امور واتهامك وتجعلها تحت انفك
437
00:19:11,382 --> 00:19:14,583
اجل، نحن نظن انهم قريبون مننا
438
00:19:14,585 --> 00:19:16,885
وانها تحدثت مع هولبروك وفعل امور عده لها
439
00:19:16,887 --> 00:19:18,186
440
00:19:18,188 --> 00:19:20,155
الهي، ما بال هذه الشرطة في هذه البلدة
441
00:19:25,228 --> 00:19:27,229
؟اظن هل تظن ان هذا ممكن
442
00:19:27,231 --> 00:19:30,032
لا استطيع ان اقول هذا اكيد
لكن من الممكن انه الان مرتخي عن اليسون
443
00:19:30,034 --> 00:19:31,833
؟ماذا ايضاً يستطيع ان يفعل لها
444
00:19:38,807 --> 00:19:41,308
عزيزي، صوتك كانك روبوت
كانك موجوداً في انابيب الهواء
445
00:19:41,310 --> 00:19:43,377
هذا لانني في انابيب الهواء
446
00:19:43,379 --> 00:19:45,179
(تيد) ينتظرني الان
447
00:19:45,181 --> 00:19:46,548
فقط اتصل بي اذا وجدت شيئاً
448
00:19:46,550 --> 00:19:47,615
حسناً
449
00:19:50,185 --> 00:19:51,352
اهلا
450
00:19:54,056 --> 00:19:55,689
لنجلس قليلاً
451
00:20:01,663 --> 00:20:03,664
...اذا، هممم
452
00:20:03,666 --> 00:20:08,068
انا اردت ان اتحدث معك عن امك
453
00:20:10,071 --> 00:20:12,072
انا متاكدة يجب ان
454
00:20:12,074 --> 00:20:15,408
تتحدث معها في هذا الامر
455
00:20:15,410 --> 00:20:17,978
هي تعلم انني اعلم عن هذا الامر
456
00:20:17,980 --> 00:20:20,781
؟ولكن كيف تعرفين
457
00:20:20,783 --> 00:20:22,782
لانني اعرف
458
00:20:22,784 --> 00:20:26,786
ولكنني لم اسئلك بعد
459
00:20:26,788 --> 00:20:27,853
اوه
460
00:20:27,855 --> 00:20:30,256
؟لحظة، تسئلني ماذا
461
00:20:30,258 --> 00:20:33,326
لاخذ اذنك في امر
462
00:20:33,328 --> 00:20:34,894
(هانا)
463
00:20:37,565 --> 00:20:39,398
انا ارغب في الزواج بامك
464
00:20:39,400 --> 00:20:42,534
اوه
465
00:20:42,536 --> 00:20:45,170
حسناً ، انا متاكدة الان يجب ان
466
00:20:45,172 --> 00:20:46,872
تتحدث معها عن هذا الامر
467
00:20:46,874 --> 00:20:53,278
انا ارغب في ان اصبح انا وانتِ وامك عائله
468
00:20:53,280 --> 00:20:56,381
واذا كنا سوف نصبح عائله
469
00:20:56,383 --> 00:20:59,451
انا ارغب ان يكون الكل موافق
470
00:20:59,453 --> 00:21:02,087
؟متئ
471
00:21:02,089 --> 00:21:04,089
الليله
472
00:21:04,091 --> 00:21:08,026
خلال العشاء في المنزل
واغرب ان تكونين هناك
473
00:21:08,028 --> 00:21:09,628
؟الليله
474
00:21:11,430 --> 00:21:14,365
اجل، بالتاكيد سوف اكون هناك
475
00:21:15,601 --> 00:21:17,802
؟هل سوف يكون عشاء فخم او مرموق
476
00:21:17,804 --> 00:21:20,271
بسيط جداً ، مثل اي عشاء
477
00:21:20,273 --> 00:21:21,806
اريدها ان تتفاجأ
478
00:21:21,808 --> 00:21:23,474
لا تقلق، شفتاي ستكونان مغلقتان
479
00:21:23,476 --> 00:21:24,809
شكراً لكِ
480
00:21:34,186 --> 00:21:35,686
اهلا امي
481
00:21:35,688 --> 00:21:36,720
عاودي الاتصال بي عندما تتلقين هذه
482
00:21:36,722 --> 00:21:38,189
انا حقاً ارغب في التحدث معك
483
00:21:43,395 --> 00:21:44,795
انه متجر ازهار
484
00:21:44,797 --> 00:21:45,863
؟متجر ازهار لماذا
485
00:21:45,865 --> 00:21:47,464
المكان الي سوف اقابل هولبروك
486
00:21:47,466 --> 00:21:49,533
هو بالتاكيد رأني اتحدث مع جيسون وقلق
487
00:21:49,535 --> 00:21:50,534
هو يريد ان نتحدث على انفراد
488
00:21:50,536 --> 00:21:51,935
...اذا كان حقاً يساعد الي
489
00:21:51,937 --> 00:21:54,071
اظن انه لا يرغب في العودة اليها
490
00:21:54,073 --> 00:21:56,406
؟فقط تحري عن الامر حسناً
491
00:21:56,408 --> 00:21:57,808
اجل، سوف افعل
492
00:22:14,024 --> 00:22:17,760
؟هل هذا التيشيرت هديه
493
00:22:17,762 --> 00:22:19,228
؟ماذا
494
00:22:19,230 --> 00:22:22,298
؟من حبيبتك السابقة
495
00:22:22,300 --> 00:22:23,499
كنتي في وضع الدفاع
496
00:22:23,501 --> 00:22:26,102
عندما اخبرتك عن ثقب التي شيرت
497
00:22:26,104 --> 00:22:28,270
ليس بالامر المهم
498
00:22:28,272 --> 00:22:30,873
انه كذلك ، وانا اسفه
499
00:22:30,875 --> 00:22:32,274
...انظري، عندما يكون شخص مهم لديك
500
00:22:32,276 --> 00:22:33,409
يكون صعب الوداع عنه
501
00:22:38,081 --> 00:22:41,950
هناك طبق لحم مطهو رائع
502
00:22:41,952 --> 00:22:43,552
يسمئ روبا فيجيا
503
00:22:43,554 --> 00:22:45,621
"معناه واضح جدا وهو "الملابس القديمه
504
00:22:45,623 --> 00:22:48,324
انه فقط من الوصفات القديمه
505
00:22:48,326 --> 00:22:50,225
يأتي من مئات المناطق المختلفه
506
00:22:50,227 --> 00:22:51,993
والجميع يفعله بطريقته
507
00:22:51,995 --> 00:22:53,361
كل يوم
508
00:22:53,363 --> 00:22:57,099
هل تعلمين ، كل فترة تاتيك اضافه
509
00:22:57,101 --> 00:22:59,567
بعض الفلفل الاصفر، زيتون اخضر
510
00:22:59,569 --> 00:23:02,537
انتي تعرفين، منكه ، ملون
511
00:23:02,539 --> 00:23:06,374
ولاحقاً ، الشي القديم يصبح جديد
512
00:23:07,909 --> 00:23:10,411
انا لا اعلم اذا كنت ساستقبل شيئاً جديداً
513
00:23:10,413 --> 00:23:13,848
اجل، كيف ستسقبلين الجديد وانتي تحملين اغراض القديم
514
00:23:13,850 --> 00:23:16,384
علاقتك القديم تحملينها ف كل مكان
515
00:23:37,172 --> 00:23:38,405
شكراً، هل وجدتيه
516
00:23:38,407 --> 00:23:39,506
اجل
517
00:24:05,465 --> 00:24:07,800
هذا كمبيوتر مونا
518
00:24:07,802 --> 00:24:09,535
لا، لا تملس اي شي
519
00:24:09,537 --> 00:24:12,738
كل شي مرتب هنا، مرتب جداً
520
00:24:14,073 --> 00:24:15,675
كل شي مكيس
521
00:24:15,677 --> 00:24:18,844
هذا بلاستيك نظيف، يبدو كدليل
522
00:24:18,846 --> 00:24:21,246
؟هولبروك
523
00:24:24,918 --> 00:24:29,554
هناك دماً كثير في هذه الملابس
524
00:24:29,556 --> 00:24:32,291
؟هل تظنين انه هذه ملابس مونا عندما قتلت
525
00:24:33,959 --> 00:24:35,893
؟لماذا يحتفظ بها
526
00:24:35,895 --> 00:24:39,297
...السؤال الاهم هو
527
00:24:39,299 --> 00:24:43,100
هل ابقئ السكين هنا لانه خطط لذلك
528
00:24:43,102 --> 00:24:46,237
هو يبقي الاغراض ليبني قضيه
529
00:24:46,239 --> 00:24:47,706
ضد احد مننا
530
00:24:57,382 --> 00:24:58,415
انخفضي
531
00:25:01,453 --> 00:25:03,454
هناك احداً ايضاً هنا
532
00:25:03,456 --> 00:25:05,556
خلف هذه الستائر
533
00:25:07,959 --> 00:25:10,728
انتظري، انتظري هنا
534
00:25:21,072 --> 00:25:22,072
لا تفعلي
535
00:25:24,008 --> 00:25:26,209
انه فقط بدله خاليه
536
00:25:29,813 --> 00:25:31,181
وبرميل
537
00:25:35,652 --> 00:25:37,320
...اممم
538
00:25:37,322 --> 00:25:39,589
؟هل تفكرين بما افكر
539
00:25:42,292 --> 00:25:44,627
؟هل هي هناك
540
00:25:53,670 --> 00:25:58,941
انه يبدو ممتلئ، ومونا لم تكن كبيرة
541
00:25:58,943 --> 00:26:00,442
حسناً
542
00:26:00,444 --> 00:26:04,213
مونا فعلت اشياء كثيرة لكنها لا تستحق هذا
543
00:26:12,522 --> 00:26:15,791
مواد تشويه، اقراص مضاده للحموضه
544
00:26:15,793 --> 00:26:18,126
مياه
545
00:26:18,128 --> 00:26:21,696
حسناً ، انا لم اتعلم الكيمياء
انه علم البيولوجياء
546
00:26:21,698 --> 00:26:23,398
اذا خلطت هذه الاشياء في مقدار مناسب
547
00:26:23,400 --> 00:26:25,667
تبقي عينه للحفاظ عليها
548
00:26:25,669 --> 00:26:29,103
مثل ضفدع، او جنين الخنزير
او اي حيوان فقري
549
00:26:29,105 --> 00:26:33,341
و؟ماذا يحدث اذا تم خلطهم خطأ
550
00:26:33,343 --> 00:26:36,577
تتاكل المادة
551
00:26:36,579 --> 00:26:39,747
تبقئ لديك المادة كوحل
552
00:26:42,117 --> 00:26:45,285
؟اذا هل هي حقاً اصبحت مخللاً او تحللت
553
00:26:45,287 --> 00:26:49,122
؟هل قلت هذا حقاً
554
00:26:49,124 --> 00:26:50,658
اسف
555
00:26:52,761 --> 00:26:54,194
؟هل يجدر بنا فتحه
556
00:27:00,936 --> 00:27:01,936
557
00:27:08,114 --> 00:27:09,081
؟اريا
558
00:27:09,083 --> 00:27:10,983
؟أنت هنا لأخذه، أليس كذلك
559
00:27:10,985 --> 00:27:13,085
...لا، أنا فقط
560
00:27:13,087 --> 00:27:15,154
الرجل قال: أنك ستأخذينه وبيدك تسلمينه
561
00:27:15,156 --> 00:27:17,723
...كان اسمه
562
00:27:17,725 --> 00:27:18,824
أنا هنا لوحدي
563
00:27:18,826 --> 00:27:20,726
عنوان التسليم هو 34 منعطف طريق الورق
564
00:27:20,728 --> 00:27:22,061
...الشوارع المتقاطعة
اجل
565
00:27:22,063 --> 00:27:23,528
نعم، أنا أعرف أين هذا . شكراً
566
00:27:23,530 --> 00:27:24,629
حسناً
567
00:28:00,266 --> 00:28:02,566
أين كنتِ؟ أحتاج أن أتحدث معك
568
00:28:02,568 --> 00:28:05,169
نحن لن نتحدث عن ذلك
569
00:28:05,171 --> 00:28:07,170
هذا أقل مشاكلك
570
00:28:07,172 --> 00:28:09,607
...أتصلت ، أرسلت
571
00:28:09,609 --> 00:28:11,575
إسترخي ، هانا. أنا ما كنت لأفعل ذلك
572
00:28:11,577 --> 00:28:13,511
و هذا ليس من شأنك
573
00:28:13,513 --> 00:28:17,581
بلى إنه كذلك. وانه يخص تيد أيضا
574
00:28:17,583 --> 00:28:19,517
؟جايسون؟لماذا
575
00:28:19,519 --> 00:28:21,552
؟لستِ مثل العمل بالنسبة له الآن
576
00:28:21,554 --> 00:28:25,088
؟هل أنت ستفقدين وظيفتك على هذا
577
00:28:25,090 --> 00:28:28,491
جايسون وأنا ... كان لا شيء
578
00:28:28,493 --> 00:28:30,460
لم يكن شيئاً
579
00:28:30,462 --> 00:28:32,029
أمي، هو شقيق أليسون
580
00:28:32,031 --> 00:28:34,464
وأنا على علم بذلك، و أنها ليست شيئا
581
00:28:34,466 --> 00:28:37,167
أنا مرتاحة مع كلاهما
582
00:28:37,169 --> 00:28:39,302
؟ما الذي يجري
583
00:28:39,304 --> 00:28:40,770
؟أعني، تحبين، تيد، أليس كذلك
584
00:28:40,772 --> 00:28:42,806
...لأنه حقا يحبك وايضاً لانه
585
00:28:46,143 --> 00:28:47,844
؟لأنه ماذا، هانا
586
00:28:49,747 --> 00:28:52,214
أنه فقط رجل جيد حقا
587
00:28:52,216 --> 00:28:55,184
وأنا أحبه. وأنا أحبه معك
588
00:28:55,186 --> 00:28:57,486
وأنا لا أريد أي شيء يدمر ذلك
589
00:29:01,091 --> 00:29:03,025
؟هل أنتِ ستخبرينه
590
00:29:04,694 --> 00:29:08,697
هذا يعود إلي في إتخاذ القرار، وليس أنتِ
591
00:29:14,370 --> 00:29:16,672
أنت متأكد من أنك مسحت أسفل كل شيء
592
00:29:16,674 --> 00:29:18,239
لمست الأشياء الوحيدة التي وصلها الضوء
593
00:29:18,241 --> 00:29:19,608
وأغطية أنابيب الهواء.
594
00:29:19,610 --> 00:29:21,910
أعتقد نحن في حالة جيدة
595
00:29:21,912 --> 00:29:23,311
ماذا لو تركنا شعراً
596
00:29:23,313 --> 00:29:25,647
؟الألياف؟ خلايا الجلد
597
00:29:25,649 --> 00:29:27,082
أعتقد أنك مذعورة
598
00:29:27,084 --> 00:29:30,551
من المحتمل، إذا أنا كنتُ مُتلهف بإفراط أو بشكل غير معقول
599
00:29:30,553 --> 00:29:31,953
وفقاً لميريام وبستر
600
00:29:31,955 --> 00:29:33,855
ولكن لا يوجد شيء غير معقول أو مفرط
601
00:29:33,857 --> 00:29:35,390
عن الرغبة في إبعادنا عن كل السجن
602
00:29:35,392 --> 00:29:36,858
أنا دقيقة
603
00:29:36,860 --> 00:29:38,960
في الواقع، في قاموس المعاني
604
00:29:38,962 --> 00:29:41,196
و لكن أنا أقدر انتباهك إلى التفاصيل
605
00:29:45,634 --> 00:29:48,603
تم . ومسحت لقطات الأمن
606
00:29:48,605 --> 00:29:50,337
لا إشارة إلى أننا كنا هناك في أي وقت مضى
607
00:29:50,339 --> 00:29:54,274
وأي إشارة على الشقراء أو هولبروك
608
00:29:54,276 --> 00:29:56,176
نحن بحاجة لمعرفة وسيلة لربط هولبروك
609
00:29:56,178 --> 00:29:57,512
إلى أن مساحة التخزين
610
00:29:57,514 --> 00:29:59,246
دون إن يصبح مرتبطا إلينا
611
00:30:02,683 --> 00:30:04,618
نحن سندعو توبي
612
00:30:04,620 --> 00:30:06,686
بحذر
613
00:30:06,688 --> 00:30:09,089
دعي الشرطة يكتشفون الذي كان في البرميل
614
00:30:09,091 --> 00:30:10,257
...إن مجرد فتح برميل لا يزال
615
00:30:10,259 --> 00:30:11,725
لعبة في أيدي هولبروك
616
00:30:11,727 --> 00:30:14,961
إضافة إلى ذلك ، أنا حقا لا أريد المخاطرة في وظيفة توبي
617
00:30:14,963 --> 00:30:16,530
عندما يكون لدينا دليل على أن هذا هو فعل هولبروك
618
00:30:16,532 --> 00:30:19,365
وافعال اليسون القذره نحن سيكون عندنا شيءٌ للمواجهه
619
00:30:19,367 --> 00:30:21,768
؟ماذا عن عقد الإيجار
620
00:30:21,770 --> 00:30:23,670
؟هل يمكن أن تدخل سجلاتهم لرُبما
621
00:30:23,672 --> 00:30:25,539
؟أبحث عن عقد مستأجر باسمه
622
00:30:25,541 --> 00:30:28,374
نعم، لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا
623
00:30:28,376 --> 00:30:29,509
حسناً
624
00:30:31,746 --> 00:30:35,281
مهلا، أنا يجب أن أذهب
625
00:30:35,283 --> 00:30:38,051
بعد ذلك السكين لوحدي
626
00:30:38,053 --> 00:30:39,485
إذا ما يجعلك تشعر ب الأفضل
627
00:30:39,487 --> 00:30:41,754
توبي لن يتحدث معي حقا
628
00:30:41,756 --> 00:30:44,823
...أنه يتحدث إلي، لكن فقط
629
00:30:46,226 --> 00:30:48,461
ولكن ليس بالكثير
630
00:30:57,904 --> 00:30:59,104
(cell phone chimes)
631
00:30:59,106 --> 00:31:01,039
(doorbell rings)
632
00:31:04,311 --> 00:31:05,344
ما السِّر الكبير
633
00:31:05,346 --> 00:31:06,945
هاي ، هل أمك هنا
634
00:31:06,947 --> 00:31:08,847
كان من المفترض تقديم هذا لها
635
00:31:08,849 --> 00:31:10,816
لكن أعتقد أن هذا متروك لشيء ما
636
00:31:10,818 --> 00:31:12,584
؟هانا ؟ من عند الباب
637
00:31:12,586 --> 00:31:14,152
أنها آريا
638
00:31:14,154 --> 00:31:15,987
أخبريها أننا لازلنا نأكل ، من فضلك
639
00:31:15,989 --> 00:31:18,056
نعم. ثانية واحدة. أصعدي لاعلئ
640
00:31:21,560 --> 00:31:22,728
عزيزتي
641
00:31:22,730 --> 00:31:24,696
؟أياً كان لينتهي بسرعة .حسناً؟
642
00:31:24,698 --> 00:31:26,998
نعم . لا أنه شيء للمدرسة
643
00:31:27,000 --> 00:31:29,500
سنكون في الأسفل الاثنتين في دقيقة . أعدكِ
644
00:31:36,942 --> 00:31:38,343
ليلة أمس فاجأتني
645
00:31:38,345 --> 00:31:40,712
سعيد أنني بقيت للحلوى. جايسون
646
00:31:40,714 --> 00:31:41,779
؟لحظة ، ماذا
647
00:31:41,781 --> 00:31:42,813
؟منذُ متى أمك تخبز
648
00:31:42,815 --> 00:31:43,848
...ولماذا كان جايسون
649
00:31:43,850 --> 00:31:45,082
هذا ليس جايسون
650
00:31:45,084 --> 00:31:46,784
هذه آليسون تحاول البدء بإزعاجنا
651
00:31:46,786 --> 00:31:48,786
؟لماذا ؟ ما علاقتك أنت وأمك مع جايسون
652
00:31:48,788 --> 00:31:50,955
انسِ امر جايسون ، انا فعلت هذا
653
00:31:52,157 --> 00:31:54,825
حسنا، ذهبت لرؤيتها في السجن
654
00:31:54,827 --> 00:31:56,827
؟أنا آسفة. ماذا فعلتِ
655
00:31:56,829 --> 00:31:58,129
!اضطررت
656
00:31:58,131 --> 00:31:59,997
أعتقد أنها ستتوجه بعد هذا إلى كايلب
657
00:31:59,999 --> 00:32:01,365
...عندما سمعت عن السكين الملطخ بالدماء
658
00:32:01,367 --> 00:32:03,734
أتفقنا ، هانا ، لا أحد منا قد أفترض
659
00:32:05,503 --> 00:32:06,870
أنا قضيت اليوم كله
660
00:32:06,872 --> 00:32:08,338
أجري على عجلة هامسترها بسببك
661
00:32:08,340 --> 00:32:10,206
حسناً ، واجهتها لنا فقط
662
00:32:10,208 --> 00:32:13,076
وأنا أخبرتها أن تتراجع عن هذا
663
00:32:13,078 --> 00:32:14,645
كان يجب أن تخبرينا
664
00:32:14,647 --> 00:32:16,747
أنا سأخبر الآخرين، حسناً ؟ أعدك
665
00:32:16,749 --> 00:32:19,482
فقط لا تذكري الزهور . أرجوكِ
666
00:32:20,918 --> 00:32:22,318
حسناً
667
00:32:29,827 --> 00:32:34,097
في هذه البلدة حدثت بعض الأشياء الجميلة و الفظيعة
668
00:32:34,099 --> 00:32:36,899
اليوم ، لم يحدث أي شيء تقريباً
669
00:32:36,901 --> 00:32:40,235
تعال، شيئاً لابد أنه قد حدث
670
00:32:42,105 --> 00:32:44,106
رددتُ على اتصالان
671
00:32:44,108 --> 00:32:45,073
...هممم
672
00:32:45,075 --> 00:32:48,344
الاول في 19: 10 والثاني 11:16
673
00:32:48,346 --> 00:32:51,613
حتى روزوود آمنة الآن من دراجة مهجورة
674
00:32:51,615 --> 00:32:53,481
وابرادوودلي خارج الرباط
675
00:32:58,087 --> 00:33:00,622
نحن لم نفعل هذا منذ فترة
676
00:33:00,624 --> 00:33:01,957
تغيبت عنه
677
00:33:01,959 --> 00:33:04,059
نعم ، أنا كذلك
678
00:33:06,129 --> 00:33:08,630
أتعلمين ، نحن لم نتحدث أبداً عن هذه الكلية
679
00:33:08,632 --> 00:33:11,466
...المستقبل، ربما يجب ان
680
00:33:11,468 --> 00:33:13,835
أن نبقي مسافة.
681
00:33:13,837 --> 00:33:17,739
لقد تم صرف النظر من قبل
682
00:33:17,741 --> 00:33:20,709
سوف نبتعد عن بعض
683
00:33:20,711 --> 00:33:23,244
أنا لا أريد إيقافك
684
00:33:23,246 --> 00:33:25,279
لكنني أيضاً لا يمكن أن اعتاد على التفكير
685
00:33:25,281 --> 00:33:27,915
أنك بعيدة عن محيطي
686
00:33:27,917 --> 00:33:28,917
687
00:33:31,419 --> 00:33:34,688
ثم ربما يمكنك أن تأتي معي
688
00:33:34,690 --> 00:33:36,623
أنت يمكنك أن تتعلم كيف تتجول
689
00:33:40,062 --> 00:33:42,996
أنه بارد جداً. سأغاق النافذة.
690
00:33:42,998 --> 00:33:44,465
691
00:33:48,703 --> 00:33:51,772
"" عثرتُ على شيء. أتصلي بي "
692
00:33:54,075 --> 00:33:56,142
؟مالشيء الذي عثرت عليه انتي و كايلب
693
00:33:56,144 --> 00:33:59,379
؟ماذا وجدت أنتِ وكايلب
694
00:33:59,381 --> 00:34:00,981
لا استطيع البوح
695
00:34:03,417 --> 00:34:05,618
هذا ليس عن القول
696
00:34:05,620 --> 00:34:08,021
هذا عن عدم فعل الأشياء التي سوف تحصل
697
00:34:08,023 --> 00:34:10,023
كل واحد منا لديه الكثير من المتاعب
698
00:34:10,025 --> 00:34:12,192
لذلك مهما فعلتم اليوم ، هذا كل شيء.
699
00:34:12,194 --> 00:34:14,226
أريد أن تتوقفو
700
00:34:14,228 --> 00:34:17,329
حاضر سيدي الضابط
701
00:34:28,542 --> 00:34:30,442
؟هل ستقومين بغسل الأطباق ، هانا
702
00:34:30,444 --> 00:34:31,843
اجل
703
00:34:34,314 --> 00:34:35,614
لقد احضرت حلوئ
704
00:34:39,019 --> 00:34:43,289
حسناً ، تفضلي
705
00:34:43,291 --> 00:34:45,624
...هل نحن جميعا سنحصل على الكعكة، تيد، أو
706
00:34:45,626 --> 00:34:50,962
أنها ليست مجرد أي كعكعة . أنها كعكة زبدة الفول السوداني
707
00:34:50,964 --> 00:34:54,866
لقد تشاركنا هذه في أول يوم تقابلنا فيه
708
00:34:54,868 --> 00:34:56,835
...ولقد كنت افكر
709
00:34:56,837 --> 00:35:00,204
ربما يمكننا الأشتراك في واحدة من هذه .. الليلة
710
00:35:04,876 --> 00:35:06,277
تيد
711
00:35:07,379 --> 00:35:08,879
انتظري
712
00:35:08,881 --> 00:35:11,849
لا يزال لدي بعض الجمل المعبره
713
00:35:16,455 --> 00:35:17,989
عندما انتقلت إلى هذه المدينة
714
00:35:17,991 --> 00:35:22,326
عرفتُ أنه سيجلب تغيير كبير إلى حياتي
715
00:35:23,728 --> 00:35:26,129
تبين لي أن التغيير كان : أنتِ
716
00:35:26,131 --> 00:35:28,632
هناك شيئاً أكبر من كل واحد منا
717
00:35:28,634 --> 00:35:31,435
الذي وضعك في طريقي
718
00:35:31,437 --> 00:35:36,306
وأريد أن أقضي بقية حياتنا معاً
719
00:35:36,308 --> 00:35:38,775
أنا ممتن لكون الهدية لكِ
720
00:35:38,777 --> 00:35:41,678
اشلي
721
00:35:43,848 --> 00:35:45,915
؟هل تقبلين الزواج بي
722
00:35:53,891 --> 00:35:58,260
احتاج دقيقه لافكر
723
00:36:13,494 --> 00:36:16,142
أنا فقط فأجأتها . هذا كل شيء
724
00:36:16,144 --> 00:36:18,210
هي كان لديها أسبوع مرهق وطويل في العمل
725
00:36:18,212 --> 00:36:20,279
وأنت جئت إلى البيت مبكراً
726
00:36:20,281 --> 00:36:22,415
حسناً، أما أنها لا تحب المفاجأت
727
00:36:22,417 --> 00:36:26,052
أو هناك شيء خاطئً بتوقيتي
728
00:36:26,054 --> 00:36:27,820
لا يوجد هناك شيء خاطئ معك ، تيد
729
00:36:27,822 --> 00:36:29,288
فعلت كل ماهو صواب
730
00:36:29,290 --> 00:36:33,059
عليك أن تعطيها دقيقة لإتخاذ كل شيء
731
00:36:36,430 --> 00:36:37,596
سافعل
732
00:36:39,433 --> 00:36:40,599
شكرا هانا
733
00:36:53,680 --> 00:36:55,447
كان ينبغي أن أراه خارج
734
00:37:03,722 --> 00:37:05,490
هو رجل رائع
735
00:37:10,996 --> 00:37:12,464
أنه يستحق الحقيقة
736
00:37:55,006 --> 00:37:56,572
في هذا الوقت من الأسبوع المقبل
737
00:37:56,574 --> 00:37:58,608
سيكون لدي مكتب فعلي في الخلف
738
00:37:58,610 --> 00:38:00,010
؟هل أنتِ هنا لإستلام راتبك
739
00:38:00,012 --> 00:38:01,477
اجل، رائع
740
00:38:01,479 --> 00:38:02,746
اعتقد هو أنتهى بالسجل
741
00:38:02,748 --> 00:38:05,048
...أوه، يمكنني فقط
742
00:38:05,050 --> 00:38:06,249
...أوه ، لا ، لا ، لا. دعني أحصل عليه
743
00:38:06,251 --> 00:38:07,350
هو يوم دفعي الأول كرب عمل
744
00:38:07,352 --> 00:38:09,152
وأتطلع إليه أيضاً
745
00:38:12,922 --> 00:38:14,089
؟صودا
746
00:38:14,091 --> 00:38:17,092
لا أحب القهوة. أحب الكافيين
747
00:38:17,094 --> 00:38:19,061
هل أنت خارج العمل ؟
748
00:38:19,063 --> 00:38:22,665
انا يجب أن أفكر مجدداً باللبس الموحد
749
00:38:22,667 --> 00:38:24,933
أنا لا أرتدي لباساً أو أي شيء
750
00:38:24,935 --> 00:38:26,301
فقط ألتقطه بالاختيار
751
00:38:26,303 --> 00:38:28,603
النظرات العفوية تبدو جيدة عليك
752
00:38:28,605 --> 00:38:30,205
شكرا
753
00:38:30,207 --> 00:38:31,339
اجل
754
00:38:31,341 --> 00:38:33,241
؟هل استطيع ان اسئلك شيئا
755
00:38:33,243 --> 00:38:35,277
ليس متعلق بالعمل، اعدك
756
00:38:35,279 --> 00:38:37,813
حسناً
757
00:38:37,815 --> 00:38:39,481
مارأيك في ذلك ؟
758
00:38:39,483 --> 00:38:41,850
؟انها منتفخه بالنسبه لرب عمل ، اليس كذلك
759
00:38:41,852 --> 00:38:46,020
نعم . نعم . أعتقد
760
00:38:56,165 --> 00:38:58,366
؟اهلا، هل تحتاج الئ اي شيء
761
00:38:58,368 --> 00:38:59,801
البيض
762
00:38:59,803 --> 00:39:00,835
؟ماذا
763
00:39:00,837 --> 00:39:02,937
بيض
764
00:39:02,939 --> 00:39:04,072
الشرطي هنا، سوف انتظر
765
00:39:04,074 --> 00:39:05,139
لكنكِ مدين لي
766
00:39:05,141 --> 00:39:06,874
البيض. أنا آسفة. لقد نسيت
767
00:39:06,876 --> 00:39:08,242
تفضل بالدخول
768
00:39:08,244 --> 00:39:11,746
لا يمكن أن تجعل حقا الطلاء دون الرباط
769
00:39:11,748 --> 00:39:12,847
؟هل دمرتً خطتك
770
00:39:12,849 --> 00:39:14,716
قرأتُ قليلاً لتمرير الوقت
771
00:39:14,718 --> 00:39:16,550
لقد فوجئت ببعض الاخبار المحليه
772
00:39:16,552 --> 00:39:17,951
؟أي شيء مثير
773
00:39:17,953 --> 00:39:20,020
لا يوجد شيء ولكن الإثارة حول هنا
774
00:39:20,022 --> 00:39:22,089
تلك الجثه في فنائك الخلفي هو مجرد غيض من فيض
775
00:39:22,091 --> 00:39:24,358
؟نعم. ليس بالضبط البلدة التي تتذكرها ، صحيح
776
00:39:24,360 --> 00:39:26,960
غادرنا منذ أن كنت طفل. لذلك لا أتذكر أي شيء من هذا القبيل
777
00:39:29,297 --> 00:39:32,298
؟هل كنت حقاً من أصدقائها
778
00:39:32,300 --> 00:39:35,568
؟تلك الفتاة التي قتلت زميلة الدراسة
779
00:39:35,570 --> 00:39:39,139
نعم كنت. ليس كثيراً
780
00:39:39,141 --> 00:39:42,042
معها في الردهات،اعرف لماذا الان تواعدين شرطياً
781
00:39:42,044 --> 00:39:43,910
فكر بباب جيراننا
782
00:39:45,747 --> 00:39:48,281
؟تحاول أن تصبح بعيدة عنها ، محتمل
783
00:39:48,283 --> 00:39:50,783
في وقت سابق، رأيت رسائل القبول
784
00:39:50,785 --> 00:39:53,119
؟هل أهتممتِ بفتحهم حتى الآن
785
00:39:55,389 --> 00:39:56,989
...بعد كل ماحدث
786
00:39:56,991 --> 00:39:59,024
أنا حقاً لا أعرف إذا كان من الممكن أن أتحمل أي شيء
787
00:39:59,026 --> 00:40:00,893
من الأمور الدنيوية كـ الكلية
788
00:40:02,663 --> 00:40:05,264
أنها باردة بعمق .
789
00:40:05,266 --> 00:40:07,299
لقد كُفلت
790
00:40:07,301 --> 00:40:08,901
بعد فصل دراسي
791
00:40:08,903 --> 00:40:11,871
هم مجرد مجموعة من الاطفال يجلسون على سرير بطابقين
792
00:40:11,873 --> 00:40:14,740
لمحاولة فهم ما يجب القيام به بقية حياتهم
793
00:40:14,742 --> 00:40:17,743
هذا يبدو مثل اسوئ تخييم حصل لكِ
794
00:40:20,513 --> 00:40:24,750
؟لذلك عليك إنهاء المدرسة و السفر
795
00:40:24,752 --> 00:40:28,853
أريد أن أدرس الفن ، ثم بعد ذلك
796
00:40:28,855 --> 00:40:30,355
أشتري تذكرة إلى أوربا
797
00:40:30,357 --> 00:40:31,690
ألازم العديد من المتاحف ، ما استطعت
798
00:40:31,692 --> 00:40:34,459
ويهمني أن أتاجر أو أرسم لوحة زيتية للغرفة
799
00:40:34,461 --> 00:40:37,262
السفر إلى بلدة أخرى
800
00:40:37,264 --> 00:40:40,799
ليس هناك قاعدة تقول عليك أن تذهب إلى الكلية.
801
00:40:42,067 --> 00:40:43,101
اذا كنت ترغب فيه
802
00:40:43,103 --> 00:40:45,536
... يمكنك فقط
803
00:40:45,538 --> 00:40:46,771
الذهاب
804
00:40:46,773 --> 00:40:48,807
805
00:40:50,709 --> 00:40:51,742
؟هل يجب ان تردِ على هذا
806
00:40:53,145 --> 00:40:54,245
لا
807
00:40:56,181 --> 00:40:58,916
اذاً اخبرني عن ايطاليا
808
00:40:58,918 --> 00:41:02,152
حسناً، لم ابدأ فالحقيقة في أيطاليا
809
00:41:02,154 --> 00:41:04,655
أنما بدأت في لندن
810
00:41:11,196 --> 00:41:12,863
اهلا
811
00:41:12,865 --> 00:41:14,097
؟هل امك بالاعلئ
812
00:41:16,034 --> 00:41:17,767
اعتقد انها بكت كثيراً ونامت
813
00:41:17,769 --> 00:41:20,204
طرح طلب يدها الليلة
814
00:41:20,206 --> 00:41:21,604
؟وبكتِ
815
00:41:21,606 --> 00:41:24,041
أنها لم ترد عليه حتى الآن
816
00:41:24,043 --> 00:41:26,276
؟انتظر، هل كنت مع سبنسر كل هذا الوقت
817
00:41:26,278 --> 00:41:27,644
!انت لم تقم بالاتصال بي مرة أخرى
818
00:41:27,646 --> 00:41:29,813
نعم. حصلت على رسالتك
819
00:41:34,251 --> 00:41:35,852
اسمعي
820
00:41:35,854 --> 00:41:38,521
سبنسر طلبت مني أن أنظر إلى شيئا ما
821
00:41:38,523 --> 00:41:41,157
واستغرق وقتاً أطول مما كنت أعتقد
822
00:41:41,159 --> 00:41:43,326
؟عن وحده التخزين
823
00:41:45,829 --> 00:41:48,564
لقد وجدت اسم المالك
824
00:41:48,566 --> 00:41:51,167
؟حسناً ، باسم من؟هولبروك؟اليسون
825
00:41:53,503 --> 00:41:57,840
هانا، تم استئجار وحدة التخزين باسمك
826
00:41:57,842 --> 00:41:59,208
وأنا متأكد
827
00:41:59,210 --> 00:42:01,510
ان جثة مونا مخبئة في داخلة
828
00:42:37,363 --> 00:42:42,462
ترجمة اعضاء الاقلاع
بدوره الاموره
ابنة محمد
Saudf5
829
00:42:42,487 --> 00:42:45,265