00:00:00,360 --> 00:00:02,112 سابقا في Pretty Little Liars... 2 00:00:02,143 --> 00:00:04,456 إذا كان (هولبرك) يساعد اليسون فهي على الارجح أقنعته 3 00:00:04,458 --> 00:00:05,458 على أنها هي الضحيه 4 00:00:05,459 --> 00:00:07,994 اليسون!! أرجوك 5 00:00:07,996 --> 00:00:10,462 أريدك أن تقابلي شخص جديد. تاليا ساندفال, صديقة إيميلي. 6 00:00:10,464 --> 00:00:12,531 أمك أخبرت امي أنني استطيع أن استأجر منزل الضيوف الخاص بكم. 7 00:00:12,533 --> 00:00:14,400 أنا جوني. ريميند!. 8 00:00:14,402 --> 00:00:16,535 لا استطيع ان اضمن لك سلطة البيض, 9 00:00:16,537 --> 00:00:18,870 ولكن كوكيز الفول السوداني اعطية 4 نجمات!. 10 00:00:23,609 --> 00:00:26,110 اسمعيني بحسب، الا تفهمين أنك الان تجعلين الموضوع أسوء؟ 11 00:00:26,112 --> 00:00:27,245 هناك اشياء لا استطيع معرفتها ... 12 00:00:27,247 --> 00:00:28,312 مفاجئة, مفاجئة!! 13 00:00:28,314 --> 00:00:30,214 من تعتقدين أنه الفاعل؟؟ هولبورك؟ 14 00:00:30,216 --> 00:00:32,050 أستطيع كتابة رسالة أفضل. 15 00:00:32,052 --> 00:00:34,819 جامعة تالمادج قامت بتعيين جاكي مولينا في مكتب القبول والتسجيل 16 00:00:34,821 --> 00:00:37,321 حبيبتك السابقة جاكي!! تلك التي تكرهني؟ 17 00:00:37,323 --> 00:00:38,924 جاكي قرائتها الرسالة نجحت. 18 00:00:38,926 --> 00:00:40,206 مالذي ستقولينه ل ايرزا؟؟ 19 00:00:40,928 --> 00:00:42,004 __ 20 00:00:42,061 --> 00:00:43,461 كايلب:توبي كان في عملية بحث في منزل مونا, 21 00:00:43,463 --> 00:00:45,496 و عثر على سكين ملطخ بالدماء. 22 00:00:45,498 --> 00:00:47,031 أين السكين ؟؟ هل هي هناك الان؟ 23 00:00:47,033 --> 00:00:48,799 (يلهث) 24 00:00:50,202 --> 00:00:53,971 مهلاً. اذلا السكين التي وجدتيها أنتِ وكايبلب كانت ملطخه بالدم !؟ 25 00:00:53,973 --> 00:00:55,373 ماذا!؟ هل هو دم مونا؟? 26 00:00:55,375 --> 00:00:57,175 نعم, ومن الممكن أن تكون عليها بصمات اصابع احدنا 27 00:00:57,177 --> 00:00:59,610 الحمدلله أنك تخلصتي منها 28 00:00:59,612 --> 00:01:01,745 هل تعتقدين أن هولبروك هو من وضعها هناك؟ 29 00:01:01,747 --> 00:01:05,248 حسناً أنتِ دافعتي عنه, ولكن هل مازلتي تعتقدين أنه رجل صالح ؟؟ 30 00:01:05,250 --> 00:01:07,250 انا الان غير متأكده . . 00:01:07,252 --> 00:01:10,054 لم أكمل زيارتي للجامعه لاقوم بالبحث عن أب هولبرك. 32 00:01:10,056 --> 00:01:12,656 وأكتشفت أن كل قصه وجود ظرف طارئ لدى عائلته هو مجرد كذبه. 33 00:01:12,658 --> 00:01:15,525 أنا اقصد, أن هولبرك من الممكن أنه حولنا لذلك من الممكن أن يكون هو من وضع السكين 34 00:01:15,527 --> 00:01:17,327 كان يجب عليك أن تقومي بالاتصال بناء بالامس هانا 35 00:01:17,329 --> 00:01:18,361 عندما وصلتي الئ البيت 36 00:01:18,363 --> 00:01:20,663 -على كل حال ! كان الوقت متأخر -لحظه! 37 00:01:20,665 --> 00:01:23,166 "اذا كانت اليسون هي "A وكان هولبروك متعاون معاها 38 00:01:23,168 --> 00:01:25,602 هم يستطيعون أن يورطونا في مقتل مونا, الا تعتقدون أنهم يستطيعون فعل ذلك؟؟ 39 00:01:29,073 --> 00:01:31,540 أنا لا اعلم , أنا اريد أن اذهب الى البيت 40 00:01:31,542 --> 00:01:35,211 ايم, هل تريدين مني أن اقوم بتوصيل هذا الظرف الى البريد في طريقي الى المنزل؟ 41 00:01:35,213 --> 00:01:37,680 لا داعي . أنا سأقوم بذالك لاحقاً 42 00:01:37,682 --> 00:01:39,015 اذا كان هذا شي من الصعب عليك التخلي عنه 43 00:01:39,017 --> 00:01:40,650 نستطيع نحن مساعدتك 44 00:01:40,652 --> 00:01:42,384 هذه ليست مشكله أنني لا استطيع التخلي عنها. 45 00:01:42,386 --> 00:01:44,887 على العكس, أنا هنا اقول بصرامه هذه كل اغراضك. أنا اعدكم 46 00:01:44,889 --> 00:01:46,489 على سبيل المثال , وجدت لها 3 نظارات سباحه 47 00:01:46,491 --> 00:01:48,591 وبعض من اشرطة "السي دي" في سيارتي 48 00:01:48,593 --> 00:01:51,793 هل ستذهبين اليها في اجازة الربيع؟ 49 00:01:51,795 --> 00:01:53,996 كنت أظن أن بيج طلبت منك الابتعاد قليلاً 50 00:01:53,998 --> 00:01:55,664 نعم طلبت ذالك. لذلك أنا لن أذهب. 51 00:01:58,935 --> 00:02:00,503 دوامي على وشك أن يبدأ 52 00:02:00,505 --> 00:02:03,139 وأنا سأخرج ايضاً 53 00:02:03,141 --> 00:02:04,506 بالمناسبه, قميص جميل 54 00:02:04,508 --> 00:02:06,642 هل أستطيع استعارته منك؟ 55 00:02:06,644 --> 00:02:08,276 على الارجح لا . 56 00:02:08,278 --> 00:02:09,911 حسناً, ربما ينبغي أن افعل ذالك 57 00:02:14,150 --> 00:02:16,918 هل من الممكن أن تعيدي تعبئة كوب القهوه أنا لم استطع النوم البارحه 58 00:02:16,920 --> 00:02:19,087 اريا, لقد كنت هنا طوال الليل 59 00:02:19,089 --> 00:02:20,655 هولبرك لم يحضر الى الحفل 60 00:02:20,657 --> 00:02:22,524 من المستحيل أن يكون هو من ترك العلامه في الكتاب 61 00:02:22,526 --> 00:02:25,426 حسناً, على كل حال , هناك شخص ما قام بذالك 62 00:02:25,428 --> 00:02:27,629 ويجب علي أن أبحث عن جامعة أخرى لاسجل فيها. 63 00:02:27,631 --> 00:02:29,730 قبل أن يعرف ايزرا كيف حصلت على القبول في جامعة تالمادج 64 00:02:29,732 --> 00:02:30,798 بكم؟ 65 00:02:30,800 --> 00:02:32,667 خذيه فقط 66 00:02:32,669 --> 00:02:35,270 لا, لقد كذبت على ايزرا لا أريد أن اسرقه ايضاً 67 00:02:35,272 --> 00:02:36,971 حتى ولو كان مجرد كوب من القهوة. 68 00:02:36,973 --> 00:02:39,173 حسناً اذاً خمسين سنت. 69 00:02:39,175 --> 00:02:40,307 من متى? 70 00:02:40,309 --> 00:02:42,176 حانه جديدة, اسعار جديدة 71 00:02:43,278 --> 00:02:44,879 تفضلي. 72 00:02:44,881 --> 00:02:47,447 (صوت الاله) 73 00:02:52,320 --> 00:02:55,222 تسجيل جديد. مالذي يحدث؟ 74 00:03:03,531 --> 00:03:04,998 ماذا هناك؟ 75 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 أريا, هذه هي الرساله التي كتبتيها الى جاكي 76 00:03:07,002 --> 00:03:08,101 أجعليها تتوقف. 77 00:03:08,103 --> 00:03:09,503 أنا أحاول. 78 00:03:12,973 --> 00:03:14,440 مالذي تقول؟ 79 00:03:17,544 --> 00:03:21,715 " هذا النوع من الكذب سوف يظل في سجلك الدائم A" 80 00:03:29,089 --> 00:03:30,256 ? Got a secret ? 81 00:03:30,258 --> 00:03:31,757 ? Can you keep it? ? 82 00:03:31,759 --> 00:03:34,126 ? Swear this one you'll save ? 83 00:03:34,128 --> 00:03:36,462 ? Better lock it in your pocket ? 84 00:03:36,464 --> 00:03:39,265 ? Taking this one to the grave ? 85 00:03:39,267 --> 00:03:41,100 ? If I show you then I know ? 86 00:03:41,102 --> 00:03:44,236 ? You won't tell what I said ? 87 00:03:44,238 --> 00:03:46,571 ? 'Cause two can keep a secret ? 88 00:03:46,573 --> 00:03:49,041 ? If one of them is dead ? 89 00:03:49,065 --> 00:03:50,829 ترجمة اعضاء الاقلاع 90 00:03:52,478 --> 00:03:53,812 هانا؟ هل هذه أنتِ؟ 91 00:03:53,814 --> 00:03:55,513 اجل 92 00:04:02,321 --> 00:04:03,555 كنتِ في المنزل. 93 00:04:05,858 --> 00:04:07,292 اهلا. 94 00:04:08,794 --> 00:04:11,195 أوه, أهلا, تيد كيف كانت رحلتك الى البيرو؟ 95 00:04:11,197 --> 00:04:13,097 جيدة. 96 00:04:13,099 --> 00:04:14,499 قمنا ببناء بعض الكنائس الصغيرة, 97 00:04:14,501 --> 00:04:17,368 قمنا ببناء ساحة العاب في المدرسة التي ندعمها, 98 00:04:17,370 --> 00:04:19,436 وكنت احلم بالوافل الذي تعده امك . 99 00:04:21,306 --> 00:04:23,407 انتي تعلمين أنهم يأكلون الخنازير الغينيه؟ 100 00:04:23,409 --> 00:04:24,909 همم. غريب. 101 00:04:24,911 --> 00:04:26,677 ألم تشعري بي حين وصلت المنزل ليلة أمس ؟؟ 102 00:04:26,679 --> 00:04:28,746 ولم تسمع اتصالي انا ايضاً 103 00:04:28,748 --> 00:04:31,215 كنت أحاول أن اخبرك أنني سأصل في وقت مبكر. 104 00:04:31,217 --> 00:04:34,184 كان اسبوع عمل صعب. 105 00:04:34,186 --> 00:04:35,706 يبدو أنني كنت نائمه كالصخره ليلة أمس 106 00:04:36,488 --> 00:04:37,554 الوافلز جاهرة . 107 00:04:37,556 --> 00:04:39,055 يبدوا أن الجو رائع في الخارج 108 00:04:39,057 --> 00:04:40,824 هل تريد أن تأكل في الفناء الخارجي؟ 109 00:04:40,826 --> 00:04:42,826 نعم, بالتأكيد. 110 00:04:50,134 --> 00:04:51,268 لماذا عدتي الى المنزل مبكراُ؟ 111 00:04:51,270 --> 00:04:53,069 كنت أعتقد أن الجامعه قد خططت لكم العديد من الفعاليات 112 00:04:53,071 --> 00:04:54,337 ليومي السبت والاحد. 113 00:04:54,339 --> 00:04:56,372 لقد اصبت بصداع نصفي. 114 00:04:56,374 --> 00:04:58,008 لماذا كنتي مختفيه عندما استيقضت في الصباح 115 00:04:58,010 --> 00:04:59,876 تيد يريد أن يحضر لتناول الافطار. 116 00:04:59,878 --> 00:05:01,878 خرجت لاحضر عصير الفاكهه. 117 00:05:01,880 --> 00:05:03,546 اذاً انتي لا تتهربين مني؟ 118 00:05:03,548 --> 00:05:06,115 لا. لقد كنت اعتقد أنك لن تكونين في المنزل طوال عطله نهاية الاسبوع 119 00:05:06,117 --> 00:05:08,384 اذاَ, انتِ غادرتي الجامعه بسبب صداع؟ 120 00:05:08,386 --> 00:05:10,520 لحظه, انتي غاضبة لاني لم أكمل رحلتي الى الجامعه؟ 121 00:05:10,522 --> 00:05:13,255 أو لاني فاجئتك بزياره وانتي تعيشين ليلة طالبة جامعيه جامحه؟ 122 00:05:13,257 --> 00:05:15,090 اسمعي، مهما كان الشي الذي تعتقدين انك رايتيه.... 123 00:05:15,092 --> 00:05:16,726 أمي, أنا اعلم ماذا شاهدت. 124 00:05:16,728 --> 00:05:19,429 وانا ايضاً لا افهم لماذا؟. 125 00:05:19,431 --> 00:05:20,551 هل بإمكاننا ان نتحدث عن هذا الموضوع؟ 126 00:05:24,600 --> 00:05:26,468 هانا, خذي عصير البرتقال الى الخارج, رجاءَ. 127 00:05:26,470 --> 00:05:27,436 أمي. 128 00:05:27,438 --> 00:05:29,371 عصير البرتقال, هانا. ارجوك. 129 00:05:40,850 --> 00:05:42,851 انتبهي. كوب حار. 130 00:05:42,853 --> 00:05:44,786 رغوه رائعه, ولكن لو بداتي من الاعلى 131 00:05:44,788 --> 00:05:45,854 واكملتي منها العمل وصولاً للاسفل. 132 00:05:45,856 --> 00:05:48,289 انا متاكده انني اعرف كيف اعملها 133 00:05:48,291 --> 00:05:49,658 على كل حال شكراً 134 00:05:49,660 --> 00:05:51,493 انا في منطقتك. 135 00:05:51,495 --> 00:05:53,528 اذاَ سأدعك على راحتك 136 00:05:56,598 --> 00:05:58,166 هل كل شي على مايرام بينكما؟؟ 137 00:05:58,168 --> 00:05:59,767 نعم. 138 00:05:59,769 --> 00:06:03,171 فقط ... نقوم بتقسيم مهام العمل. 139 00:06:03,173 --> 00:06:05,206 هل تريديني مني أن اقول لها اي شي؟ 140 00:06:05,208 --> 00:06:06,941 لا. شكراً نحن سنعمل عليها حتى نتفق. 141 00:06:08,344 --> 00:06:09,410 (رنين هاتف) 142 00:06:09,412 --> 00:06:10,511 اهلا 143 00:06:10,513 --> 00:06:12,446 أهلاً. هل أستطيع.. 144 00:06:12,448 --> 00:06:13,881 انا اسف هذا المقاول. 145 00:06:13,883 --> 00:06:14,948 انا كنت أحاول التواصل معه طوال اليوم 146 00:06:14,950 --> 00:06:16,417 سوف أعود على الفور. 147 00:06:17,753 --> 00:06:18,886 أهلاَ. 148 00:06:25,293 --> 00:06:27,661 هل هذا بسبب أنك أختفيت 3 ايام في عمل أخر . 149 00:06:27,663 --> 00:06:28,661 أريد أن أخبرك بشيء 150 00:06:28,663 --> 00:06:29,763 عندما تعود الي 151 00:06:29,765 --> 00:06:31,131 من الافضل أن يكون معاك شيك بقيمة المال الذي دفعته لك من قبل 152 00:06:32,367 --> 00:06:33,800 أنا اسف. 153 00:06:33,802 --> 00:06:35,302 هل تعلمين أن الرفوف التي وضعتها أنا ومايك.. 154 00:06:35,304 --> 00:06:37,271 هذا الشخص كان يحاول أن ياخذ علي رسوم تركيبها! 155 00:06:37,273 --> 00:06:40,307 أسفه, هل استطيع تقديم أي شي للمساعده؟ 156 00:06:40,309 --> 00:06:41,841 لا, لا, كل شي على مايرام 157 00:06:43,477 --> 00:06:47,013 ...أمم , ايزرا 158 00:06:47,015 --> 00:06:49,315 اوه, هل استمتعتي ليلة البارحه؟ 159 00:06:49,317 --> 00:06:50,817 أعتقد أنك اعجبتي بوب ميلسون 160 00:06:50,819 --> 00:06:52,151 وانا اعلم أنه يستطيع أن يتوسط في موضوعك 161 00:06:52,153 --> 00:06:54,053 بالتكلم الى موظفي القبول في جامعة فاسار 162 00:06:54,055 --> 00:06:55,789 بمجرد اتصال هاتفي واحد 163 00:06:57,324 --> 00:07:00,092 رائع هذا سيكون أمر رائع ... 164 00:07:00,094 --> 00:07:01,327 (جوال يرن) 165 00:07:01,329 --> 00:07:02,795 أنا اسف 166 00:07:02,797 --> 00:07:04,830 هذا المهرج. يجب علي أن ارد على الاتصال 167 00:07:05,999 --> 00:07:07,400 الو؟ 168 00:07:07,402 --> 00:07:08,834 أوه, انت لا تستطيع أن تجد نسخه من الفاتوره؟ 169 00:07:08,836 --> 00:07:10,336 لماذا لا أرسل لك فاتورتي ؟ 170 00:07:15,042 --> 00:07:17,643 هل ستقومين بفتحهم؟؟ 171 00:07:17,645 --> 00:07:20,612 لا احتاج أن افتحهم أنا علم مسبقا مابداخلها 172 00:07:23,049 --> 00:07:24,650 ثلاث رسائل تخبر على حصولك على القبول 173 00:07:26,486 --> 00:07:28,854 لا يبدوا عليك أنك متحمسه 174 00:07:28,856 --> 00:07:31,222 ...هل انتي جاده ، انها جامعة هاواي 175 00:07:35,361 --> 00:07:38,496 اسمعي, أنا اعلم أنه من الغلط اقتحامي عليك ليلة أمس في الحفل 176 00:07:38,498 --> 00:07:40,265 هل هذا له علاقة بموضوع أمس ؟ 177 00:07:40,267 --> 00:07:42,300 هذا بخصوص أنني سوف اضع الزنك على انفي ( عادة في هاواي ) 178 00:07:42,302 --> 00:07:43,868 في السنوات الاربع القادمه 179 00:07:43,870 --> 00:07:45,570 والناس يلبسون الفلب فلب " حذاء الشاطئ" للذهاب الى الصف 180 00:07:45,572 --> 00:07:47,705 العديد من الناس يتمنى أن يذهب للدراسه في هاواي 181 00:07:47,707 --> 00:07:50,808 حسناً, أن احب الحجاره والصوف والمعاطف .. 182 00:07:50,810 --> 00:07:52,543 انا لا اريد ابداً الذهاب الى تلك الجامعات 183 00:07:52,545 --> 00:07:53,911 أنا فقط قدمت عليهم 184 00:07:53,913 --> 00:07:55,580 لمجرد أنهم بعيدين جداً عن هنا 185 00:07:55,582 --> 00:07:59,049 ولكن أنتِ قدمتي على جامعات لا ترغبين في الذهاب اليها؟ 186 00:07:59,051 --> 00:08:00,751 فقط لتبتعدي قدر الامكان عن روزوود 187 00:08:00,753 --> 00:08:02,453 بعد الذي حصل لمونا, 188 00:08:02,455 --> 00:08:03,955 جميعنا قررنا انه من الذكاء 189 00:08:03,957 --> 00:08:06,557 أن تذهب لابعد مكان ممكن عن اليسون 190 00:08:09,494 --> 00:08:14,764 يا الهي, كيف هي الى الان مستمره في تحديد أين اذهب؟. وماذا افعل؟ 191 00:08:14,766 --> 00:08:18,235 هي خلف القضبان, وحتى الان انا لا استطيع أذهب الى مكان بعيد عنها 192 00:08:18,237 --> 00:08:20,371 نيو مكسيكو؟ مونتانا؟. 193 00:08:20,373 --> 00:08:22,506 لنفترض أنني ذهب الى جامعة هاواي 194 00:08:22,508 --> 00:08:25,208 هي سوف تكون هنا في السجن صحيح 195 00:08:25,210 --> 00:08:26,843 و هي كانت قادرة على أن تضع سلاح الجريمه 196 00:08:26,845 --> 00:08:28,478 في الساحه الخلفيه لمنزل مونا حتى نحصل عليه 197 00:08:28,480 --> 00:08:29,746 أنت لا تعتقد أنها قادره على أن تحجز رحلة طيران؟ 198 00:08:29,748 --> 00:08:31,114 نحن لا نعلم ... 199 00:08:31,116 --> 00:08:32,382 تماما, أنت لا تعلم , حسناً؟؟ 200 00:08:32,384 --> 00:08:34,350 نحن متأكدون أن لديها اشخاص يساعدونها .. 201 00:08:34,352 --> 00:08:37,353 على كل حال, لا احد منا يستطيع ان يتاكد من ذلك, صحيح؟ 202 00:08:37,355 --> 00:08:38,955 (صوت طرق الباب) 203 00:08:44,228 --> 00:08:45,728 أهلاً جوني , أهلاً. 204 00:08:45,730 --> 00:08:46,862 أنا مبكر قليلاً .. 205 00:08:46,864 --> 00:08:48,431 لا توجد مشكله 206 00:08:48,433 --> 00:08:51,300 وتفضلي هذا التأمين أولاً واخيراً 207 00:08:51,302 --> 00:08:55,138 اغلبه وليس كله ! هو على الارجح خمسات و سنتات 208 00:08:56,907 --> 00:08:58,473 سوف أتاكد أن تحصل عليها امي 209 00:08:58,475 --> 00:09:01,143 توبي, هذا جوني , هذا توبي. 210 00:09:01,145 --> 00:09:03,045 جوني سوف يعيش في الفناء الخلفي 211 00:09:03,047 --> 00:09:04,167 أهلاً بك في الحي 212 00:09:05,715 --> 00:09:07,249 يجب علي أن اذهب الى العمل الان 213 00:09:07,251 --> 00:09:09,418 الى اللقاء 214 00:09:09,420 --> 00:09:11,386 شكراً 215 00:09:16,892 --> 00:09:20,929 اذاَ, صديقك .. شرطي؟ 216 00:09:22,265 --> 00:09:24,199 نعم, ليس دائماً 217 00:09:27,103 --> 00:09:29,737 ( صوت هاتف ) 218 00:09:33,576 --> 00:09:35,977 ام, تعالي هنا 219 00:09:35,979 --> 00:09:37,244 لقد وصلتني رساله للتو 220 00:09:42,284 --> 00:09:45,119 توقفو عن البحث عني. لقد تعبت من الاختفاء 221 00:09:45,121 --> 00:09:48,255 شواء في الظهيره .H" هل هو هولبرك؟ 222 00:09:49,558 --> 00:09:51,725 لن تقابليه بنفسك 223 00:09:51,727 --> 00:09:54,728 لماذا؟ انه في منتصف البلد؟ في منتصف النهار؟ 224 00:09:54,730 --> 00:09:56,197 و أنا لا اظن أنها احد خدع A 225 00:09:56,199 --> 00:09:58,265 أستطيع أن اقوم بهذا لوحدي 226 00:09:59,801 --> 00:10:01,702 أقل شي ممكن أن افعله أن اسمع ماذا يقول 227 00:10:01,704 --> 00:10:04,337 اذا كان هولبرك يريد أن يترك انتقام اليسون, 228 00:10:04,339 --> 00:10:06,219 ربما أنا لن أخبر ايزرا عن الرساله 229 00:10:11,779 --> 00:10:13,179 وهذا ما طلبت. 230 00:10:13,181 --> 00:10:14,214 مطرقه. 231 00:10:15,249 --> 00:10:16,282 اخبرني اذا كنت تريد أي شي اخر 232 00:10:16,284 --> 00:10:17,317 جيد. 233 00:10:17,319 --> 00:10:18,719 أين هي قمامتك؟ 234 00:10:18,721 --> 00:10:20,353 هنا. 235 00:10:24,992 --> 00:10:27,960 هل سوف تنتقل هنا؟ 236 00:10:27,962 --> 00:10:30,130 لان هوليس هي نوعاً ما في الجهه المقابله من المدينه 237 00:10:30,132 --> 00:10:32,532 هذا شي رائع. ولكن أنا لن انتقل للعيش هنا 238 00:10:32,534 --> 00:10:33,933 من الممكن, ربما ! 239 00:10:33,935 --> 00:10:36,201 لم أحدد بعد 240 00:10:36,203 --> 00:10:37,369 لقد كنت أسافر طوال الوقت 241 00:10:40,573 --> 00:10:42,307 أستطيع أن اجهز لك ساندويش. 242 00:10:42,309 --> 00:10:43,342 هذا سيكون شي رائع 243 00:10:43,344 --> 00:10:44,476 بدون لحم خنزير 244 00:10:44,478 --> 00:10:46,245 الخنزير لديه نسيج ضئيل 245 00:10:51,184 --> 00:10:53,352 أن لا اخذ اكلي من الزباله انما استخدمها كادوات في الفن 246 00:10:53,354 --> 00:10:57,088 لاجل الالوان. قهوة مطحونه. واصنع هدف !! 247 00:10:57,090 --> 00:10:58,323 هل تصنع الوانك بنفسك؟؟ 248 00:10:58,325 --> 00:11:00,359 عندما احتاج الى ذلك 249 00:11:00,361 --> 00:11:03,695 خصوصاً بعدما قمت بدفع تأمين أجار أول وأخر شهر 250 00:11:03,697 --> 00:11:04,697 كنت في ايطاليا؟ 251 00:11:04,698 --> 00:11:06,998 ...تقريباَ مدة شهر, كيف استطعتي أن 252 00:11:07,000 --> 00:11:08,567 لقد مت بدراسة عصر النشاط الفني هناك, 253 00:11:08,569 --> 00:11:10,568 وقمت بعمل مشروع على "بوتيتشيلي" 254 00:11:10,570 --> 00:11:13,038 وقمت بعمل الواني الخاصه من الصفر 255 00:11:13,040 --> 00:11:14,405 احب أن اسمع عن رحلتك الى هناك 256 00:11:14,407 --> 00:11:16,141 كنت دائماً ما ارغب في الذهاب الى ايطاليا 257 00:11:16,143 --> 00:11:17,642 أريد أن اعقد معاك اتفاق. 258 00:11:17,644 --> 00:11:20,745 سأعطيك فلم عن الرحله اذا سمحتي لي باستعارة بيضه 259 00:11:20,747 --> 00:11:22,446 حسناً, اتفقنا. 260 00:11:25,984 --> 00:11:28,952 261 00:11:30,422 --> 00:11:31,656 أنا متأسفه جداً 262 00:11:31,658 --> 00:11:33,924 أنا احتاج الى أن ... الى أن اذهب 263 00:11:33,926 --> 00:11:34,925 سوف اقوم باعطائك البيضه لاحقاً 264 00:11:34,927 --> 00:11:37,061 حسناً, اراك قريباً 265 00:11:43,478 --> 00:11:46,718 "رساله من مونا فاندروال" 266 00:11:53,610 --> 00:11:55,791 نعم, اريا ارسل اليها نفس الرساله 267 00:11:55,793 --> 00:11:57,673 نحن في منزل كايلب ونحاول حل اللغز 268 00:11:59,162 --> 00:12:01,731 حسناَ, ايملي, سوف اتصل بك لاحقاً 269 00:12:01,733 --> 00:12:04,199 حسنا, واضح جدا أن الاشباح ليس لديها اصابع 270 00:12:04,201 --> 00:12:05,968 اذا من الذي ارسل لنا الرسائل من جوال مونا؟ 271 00:12:05,970 --> 00:12:07,670 ليس شبح. انما منبه 272 00:12:07,672 --> 00:12:10,306 ترسل بشكل أوتوماتيكي بواسطة شركة أمن 273 00:12:10,308 --> 00:12:12,841 مونا وضعت " لوجاك" في الاب توب قبل أن تقتل 274 00:12:12,843 --> 00:12:15,477 احدهم دخل على جهاز مونا وقام بتعطيل المنبه 275 00:12:15,479 --> 00:12:17,345 نعم, حيث هناك العديد من الارقام 276 00:12:17,347 --> 00:12:18,814 احداثيات موقع 277 00:12:18,816 --> 00:12:21,950 من الممكن احدثيات موقع الاب توب عندما استخدم 278 00:12:21,952 --> 00:12:25,220 يبدو ك مكان تخزين في الطريق الرئيسي 279 00:12:25,222 --> 00:12:26,721 وهو موجود هناك 280 00:12:26,723 --> 00:12:29,190 لقد اقتحمت موقع نظام الشركة 281 00:12:29,192 --> 00:12:30,725 اذا ، هذا الشي الذي يتوهج 282 00:12:30,727 --> 00:12:32,727 ؟هو المكان الي وضعت فيه اليسون لابتوب مونا 283 00:12:32,729 --> 00:12:35,597 هل من الممكن ان رساله تحذير مونا تذهب الئ الشرطة 284 00:12:35,599 --> 00:12:38,933 انه خيار ، لكنها لم تفعل 285 00:12:38,935 --> 00:12:41,536 لقد قررت ان ترسل الرساله لكن الاربعة 286 00:12:41,538 --> 00:12:44,773 ...وفي العادة ، نظام مونا محصن بطريقة عجيبه 287 00:12:44,775 --> 00:12:46,707 ...ولكن اعتقد انها سمحت ان 288 00:12:46,709 --> 00:12:48,676 يكون سهلاً لي لاقتحمه 289 00:12:48,678 --> 00:12:51,212 اذاً من الممكن ان نستعيد لابتوب مونا عندما اخذته اليسون 290 00:12:51,214 --> 00:12:53,414 او من الممكن ان نعرف من الذي اخذ الابتوب 291 00:12:53,416 --> 00:12:54,916 بدون ان يعرفوا اننا قادمون 292 00:12:54,918 --> 00:12:57,651 هل تظنون يا رفاق ان هولبروك يختبئ هناك 293 00:12:57,653 --> 00:12:59,620 تماماً ، اريا سوف تراسلنا عندما يظهر هولبروك في مطعم الشواء 294 00:12:59,622 --> 00:13:02,690 اذا كان هولبروك معها ، اذاً يمكننا ان نتفحص المكان 295 00:13:02,692 --> 00:13:04,124 (رنين هاتف) 296 00:13:04,126 --> 00:13:05,992 - هذا كان سريعاً - من الذي سيقود? 297 00:13:05,994 --> 00:13:08,228 انتظر قليلاً ، ان المكالمه لي 298 00:13:08,230 --> 00:13:09,697 اهلاً تيد 299 00:13:12,467 --> 00:13:14,435 حسناً ، لا مانع سوف اقابلك هناك 300 00:13:14,437 --> 00:13:16,002 ؟رجع القس 301 00:13:16,004 --> 00:13:18,104 اجل ، لقد عاد هذا الصباح ، سوف اذهب لاقابله 302 00:13:18,106 --> 00:13:20,540 (رنين هاتف ) انها آريا 303 00:13:20,542 --> 00:13:21,641 هل تريدين ان نوصلك هناك 304 00:13:21,643 --> 00:13:23,543 لا ، سوف اذهب لوحدي 305 00:13:24,812 --> 00:13:25,812 ؟هل كل شي جيد 306 00:13:25,814 --> 00:13:27,180 اجل 307 00:13:27,182 --> 00:13:29,316 اوه ، واذا رايت اي شي مريب 308 00:13:29,318 --> 00:13:30,450 لا تاخذه معك 309 00:13:30,452 --> 00:13:32,452 ارجوك لا تدعيه ان ياخذ كل ما يريد 310 00:13:32,454 --> 00:13:34,620 ؟وما هو الشي الذي يقولونه عن الفئران عندما يحتجزون 311 00:13:34,622 --> 00:13:36,823 ؟فئر محتجز سوف يعض اجل 312 00:13:36,825 --> 00:13:38,458 لا تنسئ ، هولبروك فئر 313 00:13:42,730 --> 00:13:44,063 314 00:13:49,470 --> 00:13:51,436 اريا 315 00:13:51,438 --> 00:13:52,771 جايسون 316 00:13:52,773 --> 00:13:53,939 Hey. 317 00:13:53,941 --> 00:13:54,941 اهلا 318 00:13:54,942 --> 00:13:58,077 ؟هل تنتظرين احداً 319 00:13:58,079 --> 00:14:00,679 ...اجل 320 00:14:00,681 --> 00:14:04,250 اجل انا انتظر احداً ، لكن لا اظن انه سوف ياتي 321 00:14:08,087 --> 00:14:10,088 ...كيف حالك ؟ منذ 322 00:14:10,090 --> 00:14:13,492 ؟منذ ان وضعت اختي في السجن 323 00:14:14,927 --> 00:14:18,963 حسناً ، يمكننا ان نبداً ب توتر ونكمل الطريق من هناك 324 00:14:20,933 --> 00:14:22,434 ؟كيف حالها 325 00:14:22,436 --> 00:14:24,903 ...لقد حاولت ان تتصل بنا اكثر من مرة ، لكن 326 00:14:24,905 --> 00:14:26,304 لستِ مظطرة ان تشرحي 327 00:14:26,306 --> 00:14:30,341 لقد ذهبت لارؤيتها مرة 328 00:14:30,343 --> 00:14:31,943 وذلك كان كافياً 329 00:14:31,945 --> 00:14:33,477 330 00:14:38,550 --> 00:14:40,484 ؟هل تريدين ان تاخذي قضمه 331 00:14:40,486 --> 00:14:42,119 لقد كان من المفترض ان اقابل اشلي 332 00:14:42,121 --> 00:14:44,221 والدة هانا ، غداء عمل 333 00:14:44,223 --> 00:14:47,090 لكنها الغت الموعد 334 00:14:47,092 --> 00:14:49,760 من الممكن ان يكون جميلاَ التحدث عن اليسون 335 00:14:50,762 --> 00:14:53,631 اجل ، حسناً ، لا مانع 336 00:15:03,341 --> 00:15:06,076 اوه ، هنالك منظفات في المطبخ اذا كنتي تريدين التنظيف 337 00:15:06,078 --> 00:15:08,312 استطيع ان اريك انا اعرف ، انها في خزانه المعدات 338 00:15:08,314 --> 00:15:10,280 سوف اذهب واضع هذه مع البقيه 339 00:15:10,282 --> 00:15:12,515 اوه ، هذه ليس من العادة ان نبقي اغراضنا هناك 340 00:15:12,517 --> 00:15:15,284 ...اسمعي ، انا هنا للمرة الاولئ 341 00:15:15,286 --> 00:15:17,186 ولا افعل جيداً مع يداي الكسولتين 342 00:15:17,188 --> 00:15:20,022 اذا كان هناك اشياء يجب تغييرها ، اذاً لا مانع 343 00:15:20,024 --> 00:15:23,159 فقط دعينا نتفق علئ رأي ولا تفعليه لوحدك ؟اتفقنا 344 00:15:23,161 --> 00:15:24,527 اتفقنا 345 00:15:24,529 --> 00:15:26,496 واردت فعلاً ان اسئلك 346 00:15:26,498 --> 00:15:28,898 هل تظنين ايزرا سوف يعجب بفكرة ملابس العمل 347 00:15:28,900 --> 00:15:29,933 ملابس العمل 348 00:15:29,935 --> 00:15:31,467 لا شي مزخرف 349 00:15:31,469 --> 00:15:34,370 فقط قميص مع الشعار 350 00:15:34,372 --> 00:15:36,372 انتي تعرفين ، يكون عفوي وملائم 351 00:15:36,374 --> 00:15:40,676 ويكون .. جذاب قليلاً 352 00:15:42,579 --> 00:15:44,380 ؟اكثر جاذبيه من ماذا 353 00:15:44,382 --> 00:15:46,182 ...حسناً ، لقد لاحظت اليوم 354 00:15:46,184 --> 00:15:49,117 ان هناك ثقب في قميصك عند الكتفين 355 00:15:49,119 --> 00:15:52,220 ...ولكن بدأت افكر من الممكن ان 356 00:15:52,222 --> 00:15:54,490 انه تي شيرت ، انه مريح 357 00:15:54,492 --> 00:15:57,459 حسناً ، من الممكن ان يكون داكناً اكثر 358 00:15:57,461 --> 00:15:58,827 حتئ لا تظهر البقع 359 00:15:58,829 --> 00:16:01,363 اجل ، من الممكن ان تكون فكرة جديدة 360 00:16:02,832 --> 00:16:04,432 - حسناً - حسناً ، جيد 361 00:16:04,434 --> 00:16:06,034 جيد 362 00:16:08,070 --> 00:16:11,239 363 00:16:14,276 --> 00:16:16,311 لدي مفتاح الاقفال في سيارتي 364 00:16:17,679 --> 00:16:20,180 Iاحب ان اكون مستعدة 365 00:16:20,182 --> 00:16:22,082 لن يفلحن مع هذا انه قفل محصن 366 00:16:23,418 --> 00:16:26,186 صعب القطع ، وصعب التحطيم 367 00:16:26,188 --> 00:16:27,855 سبينسر 368 00:16:27,857 --> 00:16:30,324 سيده هورويتز ، اهلا 369 00:16:30,326 --> 00:16:31,692 انتَ تبدو مألوفاً 370 00:16:31,694 --> 00:16:33,861 هل انتقلت من فصلي في الفترة الثالثه من الفصل الدراسي الماضي 371 00:16:33,863 --> 00:16:35,997 لا ، لم اكن في فصلك 372 00:16:35,999 --> 00:16:37,498 ربما رأيتيني في الردهات 373 00:16:39,300 --> 00:16:41,220 يجب ان اذهب لدورة المياة ساعود حالاً 374 00:16:42,803 --> 00:16:44,871 صديقي حصل على شقه 375 00:16:44,873 --> 00:16:47,141 ونحن هنا لناخذ بعض الاشياء 376 00:16:47,143 --> 00:16:49,243 خارج وحده التخزين لينقل 377 00:16:49,245 --> 00:16:51,145 ؟هل انتي هنا عادة 378 00:16:51,147 --> 00:16:52,779 ؟كل شهر او اقل,لماذا 379 00:16:52,781 --> 00:16:56,149 حسناً ، انا اظن ان هذا المكان ليس بالمثالي 380 00:16:56,151 --> 00:16:57,517 حيث يمكنك التعرف على جيران 381 00:16:57,519 --> 00:17:00,020 انتي تتحدثين عن 1017 صحيح 382 00:17:00,022 --> 00:17:01,788 هذه الرائحة ، يا الهي 383 00:17:01,790 --> 00:17:03,189 ؟رائحة 384 00:17:03,191 --> 00:17:04,758 اوه ، اجل ، هناك رائحة كريهه 385 00:17:04,760 --> 00:17:06,660 بعض الاحيان تنتشر في الردهات 386 00:17:06,662 --> 00:17:07,994 انا اظن انها تاتي من هذا المخزن 387 00:17:07,996 --> 00:17:09,962 ؟هل سبق ان تحدثتي للمالك 388 00:17:09,964 --> 00:17:12,231 قرابه شهر او اقل ، هناك فتاة ، شقراء 389 00:17:12,233 --> 00:17:13,732 اذا بدت الرائحة بالانتشار مجدداً 390 00:17:13,734 --> 00:17:15,535 هل تظنين ان يمكننا قول شي للمدير 391 00:17:15,537 --> 00:17:16,802 بالتاكيد،اجل 392 00:17:16,804 --> 00:17:18,337 ؟كيف تبدو الفتاة الشقراء 393 00:17:18,339 --> 00:17:19,738 في حال انني لمحتها 394 00:17:19,740 --> 00:17:21,574 لقد حاولت او امنعها لكنها كانت مسرعه 395 00:17:21,576 --> 00:17:23,776 لم استطع ان ارئ وجهها 396 00:17:23,778 --> 00:17:25,511 لن تهتم الادارة على اي حال 397 00:17:25,513 --> 00:17:26,545 يجب عليهم ان يفعلوا شيئا بتلك الرائحة 398 00:17:26,547 --> 00:17:27,913 انه غير لائق 399 00:17:27,915 --> 00:17:29,514 اجل، تماماً 400 00:17:34,287 --> 00:17:36,388 اهلا 401 00:17:36,390 --> 00:17:38,023 وداعاً سيده هوروويتز 402 00:17:38,025 --> 00:17:40,025 اراكِ في المدرسة 403 00:17:41,227 --> 00:17:42,327 هل ستعود 404 00:17:42,329 --> 00:17:43,928 لا، لا اظن ذلك 405 00:17:43,930 --> 00:17:45,564 ؟اين ذهبت انت 406 00:17:45,566 --> 00:17:48,100 لقد صنعت شفرة من مشروب علبة المعلمه 407 00:17:48,102 --> 00:17:49,867 سنسعملها لنفتح القفل 408 00:17:49,869 --> 00:17:51,836 لقد قلت ان لا يمكن فتح هذا القفل. 409 00:17:51,838 --> 00:17:54,739 ليس هذا القفل ، قفل خزانتها 410 00:18:06,363 --> 00:18:10,154 انسئ امر الدليل الذي لديها ؟هل والدك حقاً يصدقها 411 00:18:10,156 --> 00:18:12,256 لا يهم 412 00:18:12,258 --> 00:18:14,124 المقصود ، هو الوحيد الي يعلم كيف يحميها 413 00:18:14,126 --> 00:18:15,625 ولقد فعل نفس الشي في منصه الشهود 414 00:18:15,627 --> 00:18:18,728 حتئ هو يعرف ما هي قادره عليه 415 00:18:18,730 --> 00:18:20,697 ما الذي تظن انها قادره عليه 416 00:18:20,699 --> 00:18:22,799 الكثير 417 00:18:22,801 --> 00:18:24,168 لقد رأيتها تفعل امور 418 00:18:24,170 --> 00:18:26,069 لقد رأيتها تتحدث مع أناس عن امور 419 00:18:26,071 --> 00:18:27,904 ...المقصود ، لقد كان لكم طريقة كنتن فيها تلاحقنها 420 00:18:27,906 --> 00:18:29,673 لقد كنا 421 00:18:31,108 --> 00:18:32,776 انا اعرف انكِ منذ مرة لستِ على ما يرام 422 00:18:32,778 --> 00:18:36,613 لكن الشرطة لديهم نظرية 423 00:18:36,615 --> 00:18:38,047 يظنون انها حظت بالمساعدة 424 00:18:38,049 --> 00:18:39,282 ؟في مقتل مونا 425 00:18:39,284 --> 00:18:40,450 بعد مقتل مونا 426 00:18:42,419 --> 00:18:44,454 وضع جثه مونا في سيارتها 427 00:18:44,456 --> 00:18:46,922 اخفاء الجثه او رميها 428 00:18:46,924 --> 00:18:50,759 اجل، نحن نفكر بنفس الشي ايضاً 429 00:18:50,761 --> 00:18:53,429 ؟هل تتذكر كيف اجتازت جهاز اختبار الكذب 430 00:18:55,966 --> 00:18:58,667 شخص في الداخل 431 00:18:58,669 --> 00:19:01,003 من يقدر على تغيير نتائج الاختبار وجعلها تجتازه 432 00:19:01,005 --> 00:19:03,372 ...هل هناك اي شي لاحظته بين 433 00:19:03,374 --> 00:19:04,807 ؟اليسون وهولبروك 434 00:19:06,442 --> 00:19:08,410 لقد تعاملتَ معه مرات عده 435 00:19:08,412 --> 00:19:09,912 ولا اظن انني قد لاحظت ذلك 436 00:19:09,914 --> 00:19:11,380 تستطيع الافلات من امور واتهامك وتجعلها تحت انفك 437 00:19:11,382 --> 00:19:14,583 اجل، نحن نظن انهم قريبون مننا 438 00:19:14,585 --> 00:19:16,885 وانها تحدثت مع هولبروك وفعل امور عده لها 439 00:19:16,887 --> 00:19:18,186 440 00:19:18,188 --> 00:19:20,155 الهي، ما بال هذه الشرطة في هذه البلدة 441 00:19:25,228 --> 00:19:27,229 ؟اظن هل تظن ان هذا ممكن 442 00:19:27,231 --> 00:19:30,032 لا استطيع ان اقول هذا اكيد لكن من الممكن انه الان مرتخي عن اليسون 443 00:19:30,034 --> 00:19:31,833 ؟ماذا ايضاً يستطيع ان يفعل لها 444 00:19:38,807 --> 00:19:41,308 عزيزي، صوتك كانك روبوت كانك موجوداً في انابيب الهواء 445 00:19:41,310 --> 00:19:43,377 هذا لانني في انابيب الهواء 446 00:19:43,379 --> 00:19:45,179 (تيد) ينتظرني الان 447 00:19:45,181 --> 00:19:46,548 فقط اتصل بي اذا وجدت شيئاً 448 00:19:46,550 --> 00:19:47,615 حسناً 449 00:19:50,185 --> 00:19:51,352 اهلا 450 00:19:54,056 --> 00:19:55,689 لنجلس قليلاً 451 00:20:01,663 --> 00:20:03,664 ...اذا، هممم 452 00:20:03,666 --> 00:20:08,068 انا اردت ان اتحدث معك عن امك 453 00:20:10,071 --> 00:20:12,072 انا متاكدة يجب ان 454 00:20:12,074 --> 00:20:15,408 تتحدث معها في هذا الامر 455 00:20:15,410 --> 00:20:17,978 هي تعلم انني اعلم عن هذا الامر 456 00:20:17,980 --> 00:20:20,781 ؟ولكن كيف تعرفين 457 00:20:20,783 --> 00:20:22,782 لانني اعرف 458 00:20:22,784 --> 00:20:26,786 ولكنني لم اسئلك بعد 459 00:20:26,788 --> 00:20:27,853 اوه 460 00:20:27,855 --> 00:20:30,256 ؟لحظة، تسئلني ماذا 461 00:20:30,258 --> 00:20:33,326 لاخذ اذنك في امر 462 00:20:33,328 --> 00:20:34,894 (هانا) 463 00:20:37,565 --> 00:20:39,398 انا ارغب في الزواج بامك 464 00:20:39,400 --> 00:20:42,534 اوه 465 00:20:42,536 --> 00:20:45,170 حسناً ، انا متاكدة الان يجب ان 466 00:20:45,172 --> 00:20:46,872 تتحدث معها عن هذا الامر 467 00:20:46,874 --> 00:20:53,278 انا ارغب في ان اصبح انا وانتِ وامك عائله 468 00:20:53,280 --> 00:20:56,381 واذا كنا سوف نصبح عائله 469 00:20:56,383 --> 00:20:59,451 انا ارغب ان يكون الكل موافق 470 00:20:59,453 --> 00:21:02,087 ؟متئ 471 00:21:02,089 --> 00:21:04,089 الليله 472 00:21:04,091 --> 00:21:08,026 خلال العشاء في المنزل واغرب ان تكونين هناك 473 00:21:08,028 --> 00:21:09,628 ؟الليله 474 00:21:11,430 --> 00:21:14,365 اجل، بالتاكيد سوف اكون هناك 475 00:21:15,601 --> 00:21:17,802 ؟هل سوف يكون عشاء فخم او مرموق 476 00:21:17,804 --> 00:21:20,271 بسيط جداً ، مثل اي عشاء 477 00:21:20,273 --> 00:21:21,806 اريدها ان تتفاجأ 478 00:21:21,808 --> 00:21:23,474 لا تقلق، شفتاي ستكونان مغلقتان 479 00:21:23,476 --> 00:21:24,809 شكراً لكِ 480 00:21:34,186 --> 00:21:35,686 اهلا امي 481 00:21:35,688 --> 00:21:36,720 عاودي الاتصال بي عندما تتلقين هذه 482 00:21:36,722 --> 00:21:38,189 انا حقاً ارغب في التحدث معك 483 00:21:43,395 --> 00:21:44,795 انه متجر ازهار 484 00:21:44,797 --> 00:21:45,863 ؟متجر ازهار لماذا 485 00:21:45,865 --> 00:21:47,464 المكان الي سوف اقابل هولبروك 486 00:21:47,466 --> 00:21:49,533 هو بالتاكيد رأني اتحدث مع جيسون وقلق 487 00:21:49,535 --> 00:21:50,534 هو يريد ان نتحدث على انفراد 488 00:21:50,536 --> 00:21:51,935 ...اذا كان حقاً يساعد الي 489 00:21:51,937 --> 00:21:54,071 اظن انه لا يرغب في العودة اليها 490 00:21:54,073 --> 00:21:56,406 ؟فقط تحري عن الامر حسناً 491 00:21:56,408 --> 00:21:57,808 اجل، سوف افعل 492 00:22:14,024 --> 00:22:17,760 ؟هل هذا التيشيرت هديه 493 00:22:17,762 --> 00:22:19,228 ؟ماذا 494 00:22:19,230 --> 00:22:22,298 ؟من حبيبتك السابقة 495 00:22:22,300 --> 00:22:23,499 كنتي في وضع الدفاع 496 00:22:23,501 --> 00:22:26,102 عندما اخبرتك عن ثقب التي شيرت 497 00:22:26,104 --> 00:22:28,270 ليس بالامر المهم 498 00:22:28,272 --> 00:22:30,873 انه كذلك ، وانا اسفه 499 00:22:30,875 --> 00:22:32,274 ...انظري، عندما يكون شخص مهم لديك 500 00:22:32,276 --> 00:22:33,409 يكون صعب الوداع عنه 501 00:22:38,081 --> 00:22:41,950 هناك طبق لحم مطهو رائع 502 00:22:41,952 --> 00:22:43,552 يسمئ روبا فيجيا 503 00:22:43,554 --> 00:22:45,621 "معناه واضح جدا وهو "الملابس القديمه 504 00:22:45,623 --> 00:22:48,324 انه فقط من الوصفات القديمه 505 00:22:48,326 --> 00:22:50,225 يأتي من مئات المناطق المختلفه 506 00:22:50,227 --> 00:22:51,993 والجميع يفعله بطريقته 507 00:22:51,995 --> 00:22:53,361 كل يوم 508 00:22:53,363 --> 00:22:57,099 هل تعلمين ، كل فترة تاتيك اضافه 509 00:22:57,101 --> 00:22:59,567 بعض الفلفل الاصفر، زيتون اخضر 510 00:22:59,569 --> 00:23:02,537 انتي تعرفين، منكه ، ملون 511 00:23:02,539 --> 00:23:06,374 ولاحقاً ، الشي القديم يصبح جديد 512 00:23:07,909 --> 00:23:10,411 انا لا اعلم اذا كنت ساستقبل شيئاً جديداً 513 00:23:10,413 --> 00:23:13,848 اجل، كيف ستسقبلين الجديد وانتي تحملين اغراض القديم 514 00:23:13,850 --> 00:23:16,384 علاقتك القديم تحملينها ف كل مكان 515 00:23:37,172 --> 00:23:38,405 شكراً، هل وجدتيه 516 00:23:38,407 --> 00:23:39,506 اجل 517 00:24:05,465 --> 00:24:07,800 هذا كمبيوتر مونا 518 00:24:07,802 --> 00:24:09,535 لا، لا تملس اي شي 519 00:24:09,537 --> 00:24:12,738 كل شي مرتب هنا، مرتب جداً 520 00:24:14,073 --> 00:24:15,675 كل شي مكيس 521 00:24:15,677 --> 00:24:18,844 هذا بلاستيك نظيف، يبدو كدليل 522 00:24:18,846 --> 00:24:21,246 ؟هولبروك 523 00:24:24,918 --> 00:24:29,554 هناك دماً كثير في هذه الملابس 524 00:24:29,556 --> 00:24:32,291 ؟هل تظنين انه هذه ملابس مونا عندما قتلت 525 00:24:33,959 --> 00:24:35,893 ؟لماذا يحتفظ بها 526 00:24:35,895 --> 00:24:39,297 ...السؤال الاهم هو 527 00:24:39,299 --> 00:24:43,100 هل ابقئ السكين هنا لانه خطط لذلك 528 00:24:43,102 --> 00:24:46,237 هو يبقي الاغراض ليبني قضيه 529 00:24:46,239 --> 00:24:47,706 ضد احد مننا 530 00:24:57,382 --> 00:24:58,415 انخفضي 531 00:25:01,453 --> 00:25:03,454 هناك احداً ايضاً هنا 532 00:25:03,456 --> 00:25:05,556 خلف هذه الستائر 533 00:25:07,959 --> 00:25:10,728 انتظري، انتظري هنا 534 00:25:21,072 --> 00:25:22,072 لا تفعلي 535 00:25:24,008 --> 00:25:26,209 انه فقط بدله خاليه 536 00:25:29,813 --> 00:25:31,181 وبرميل 537 00:25:35,652 --> 00:25:37,320 ...اممم 538 00:25:37,322 --> 00:25:39,589 ؟هل تفكرين بما افكر 539 00:25:42,292 --> 00:25:44,627 ؟هل هي هناك 540 00:25:53,670 --> 00:25:58,941 انه يبدو ممتلئ، ومونا لم تكن كبيرة 541 00:25:58,943 --> 00:26:00,442 حسناً 542 00:26:00,444 --> 00:26:04,213 مونا فعلت اشياء كثيرة لكنها لا تستحق هذا 543 00:26:12,522 --> 00:26:15,791 مواد تشويه، اقراص مضاده للحموضه 544 00:26:15,793 --> 00:26:18,126 مياه 545 00:26:18,128 --> 00:26:21,696 حسناً ، انا لم اتعلم الكيمياء انه علم البيولوجياء 546 00:26:21,698 --> 00:26:23,398 اذا خلطت هذه الاشياء في مقدار مناسب 547 00:26:23,400 --> 00:26:25,667 تبقي عينه للحفاظ عليها 548 00:26:25,669 --> 00:26:29,103 مثل ضفدع، او جنين الخنزير او اي حيوان فقري 549 00:26:29,105 --> 00:26:33,341 و؟ماذا يحدث اذا تم خلطهم خطأ 550 00:26:33,343 --> 00:26:36,577 تتاكل المادة 551 00:26:36,579 --> 00:26:39,747 تبقئ لديك المادة كوحل 552 00:26:42,117 --> 00:26:45,285 ؟اذا هل هي حقاً اصبحت مخللاً او تحللت 553 00:26:45,287 --> 00:26:49,122 ؟هل قلت هذا حقاً 554 00:26:49,124 --> 00:26:50,658 اسف 555 00:26:52,761 --> 00:26:54,194 ؟هل يجدر بنا فتحه 556 00:27:00,936 --> 00:27:01,936 557 00:27:08,114 --> 00:27:09,081 ؟اريا 558 00:27:09,083 --> 00:27:10,983 ؟أنت هنا لأخذه، أليس كذلك 559 00:27:10,985 --> 00:27:13,085 ...لا، أنا فقط 560 00:27:13,087 --> 00:27:15,154 الرجل قال: أنك ستأخذينه وبيدك تسلمينه 561 00:27:15,156 --> 00:27:17,723 ...كان اسمه 562 00:27:17,725 --> 00:27:18,824 أنا هنا لوحدي 563 00:27:18,826 --> 00:27:20,726 عنوان التسليم هو 34 منعطف طريق الورق 564 00:27:20,728 --> 00:27:22,061 ...الشوارع المتقاطعة اجل 565 00:27:22,063 --> 00:27:23,528 نعم، أنا أعرف أين هذا . شكراً 566 00:27:23,530 --> 00:27:24,629 حسناً 567 00:28:00,266 --> 00:28:02,566 أين كنتِ؟ أحتاج أن أتحدث معك 568 00:28:02,568 --> 00:28:05,169 نحن لن نتحدث عن ذلك 569 00:28:05,171 --> 00:28:07,170 هذا أقل مشاكلك 570 00:28:07,172 --> 00:28:09,607 ...أتصلت ، أرسلت 571 00:28:09,609 --> 00:28:11,575 إسترخي ، هانا. أنا ما كنت لأفعل ذلك 572 00:28:11,577 --> 00:28:13,511 و هذا ليس من شأنك 573 00:28:13,513 --> 00:28:17,581 بلى إنه كذلك. وانه يخص تيد أيضا 574 00:28:17,583 --> 00:28:19,517 ؟جايسون؟لماذا 575 00:28:19,519 --> 00:28:21,552 ؟لستِ مثل العمل بالنسبة له الآن 576 00:28:21,554 --> 00:28:25,088 ؟هل أنت ستفقدين وظيفتك على هذا 577 00:28:25,090 --> 00:28:28,491 جايسون وأنا ... كان لا شيء 578 00:28:28,493 --> 00:28:30,460 لم يكن شيئاً 579 00:28:30,462 --> 00:28:32,029 أمي، هو شقيق أليسون 580 00:28:32,031 --> 00:28:34,464 وأنا على علم بذلك، و أنها ليست شيئا 581 00:28:34,466 --> 00:28:37,167 أنا مرتاحة مع كلاهما 582 00:28:37,169 --> 00:28:39,302 ؟ما الذي يجري 583 00:28:39,304 --> 00:28:40,770 ؟أعني، تحبين، تيد، أليس كذلك 584 00:28:40,772 --> 00:28:42,806 ...لأنه حقا يحبك وايضاً لانه 585 00:28:46,143 --> 00:28:47,844 ؟لأنه ماذا، هانا 586 00:28:49,747 --> 00:28:52,214 أنه فقط رجل جيد حقا 587 00:28:52,216 --> 00:28:55,184 وأنا أحبه. وأنا أحبه معك 588 00:28:55,186 --> 00:28:57,486 وأنا لا أريد أي شيء يدمر ذلك 589 00:29:01,091 --> 00:29:03,025 ؟هل أنتِ ستخبرينه 590 00:29:04,694 --> 00:29:08,697 هذا يعود إلي في إتخاذ القرار، وليس أنتِ 591 00:29:14,370 --> 00:29:16,672 أنت متأكد من أنك مسحت أسفل كل شيء 592 00:29:16,674 --> 00:29:18,239 لمست الأشياء الوحيدة التي وصلها الضوء 593 00:29:18,241 --> 00:29:19,608 وأغطية أنابيب الهواء. 594 00:29:19,610 --> 00:29:21,910 أعتقد نحن في حالة جيدة 595 00:29:21,912 --> 00:29:23,311 ماذا لو تركنا شعراً 596 00:29:23,313 --> 00:29:25,647 ؟الألياف؟ خلايا الجلد 597 00:29:25,649 --> 00:29:27,082 أعتقد أنك مذعورة 598 00:29:27,084 --> 00:29:30,551 من المحتمل، إذا أنا كنتُ مُتلهف بإفراط أو بشكل غير معقول 599 00:29:30,553 --> 00:29:31,953 وفقاً لميريام وبستر 600 00:29:31,955 --> 00:29:33,855 ولكن لا يوجد شيء غير معقول أو مفرط 601 00:29:33,857 --> 00:29:35,390 عن الرغبة في إبعادنا عن كل السجن 602 00:29:35,392 --> 00:29:36,858 أنا دقيقة 603 00:29:36,860 --> 00:29:38,960 في الواقع، في قاموس المعاني 604 00:29:38,962 --> 00:29:41,196 و لكن أنا أقدر انتباهك إلى التفاصيل 605 00:29:45,634 --> 00:29:48,603 تم . ومسحت لقطات الأمن 606 00:29:48,605 --> 00:29:50,337 لا إشارة إلى أننا كنا هناك في أي وقت مضى 607 00:29:50,339 --> 00:29:54,274 وأي إشارة على الشقراء أو هولبروك 608 00:29:54,276 --> 00:29:56,176 نحن بحاجة لمعرفة وسيلة لربط هولبروك 609 00:29:56,178 --> 00:29:57,512 إلى أن مساحة التخزين 610 00:29:57,514 --> 00:29:59,246 دون إن يصبح مرتبطا إلينا 611 00:30:02,683 --> 00:30:04,618 نحن سندعو توبي 612 00:30:04,620 --> 00:30:06,686 بحذر 613 00:30:06,688 --> 00:30:09,089 دعي الشرطة يكتشفون الذي كان في البرميل 614 00:30:09,091 --> 00:30:10,257 ...إن مجرد فتح برميل لا يزال 615 00:30:10,259 --> 00:30:11,725 لعبة في أيدي هولبروك 616 00:30:11,727 --> 00:30:14,961 إضافة إلى ذلك ، أنا حقا لا أريد المخاطرة في وظيفة توبي 617 00:30:14,963 --> 00:30:16,530 عندما يكون لدينا دليل على أن هذا هو فعل هولبروك 618 00:30:16,532 --> 00:30:19,365 وافعال اليسون القذره نحن سيكون عندنا شيءٌ للمواجهه 619 00:30:19,367 --> 00:30:21,768 ؟ماذا عن عقد الإيجار 620 00:30:21,770 --> 00:30:23,670 ؟هل يمكن أن تدخل سجلاتهم لرُبما 621 00:30:23,672 --> 00:30:25,539 ؟أبحث عن عقد مستأجر باسمه 622 00:30:25,541 --> 00:30:28,374 نعم، لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا 623 00:30:28,376 --> 00:30:29,509 حسناً 624 00:30:31,746 --> 00:30:35,281 مهلا، أنا يجب أن أذهب 625 00:30:35,283 --> 00:30:38,051 بعد ذلك السكين لوحدي 626 00:30:38,053 --> 00:30:39,485 إذا ما يجعلك تشعر ب الأفضل 627 00:30:39,487 --> 00:30:41,754 توبي لن يتحدث معي حقا 628 00:30:41,756 --> 00:30:44,823 ...أنه يتحدث إلي، لكن فقط 629 00:30:46,226 --> 00:30:48,461 ولكن ليس بالكثير 630 00:30:57,904 --> 00:30:59,104 (cell phone chimes) 631 00:30:59,106 --> 00:31:01,039 (doorbell rings) 632 00:31:04,311 --> 00:31:05,344 ما السِّر الكبير 633 00:31:05,346 --> 00:31:06,945 هاي ، هل أمك هنا 634 00:31:06,947 --> 00:31:08,847 كان من المفترض تقديم هذا لها 635 00:31:08,849 --> 00:31:10,816 لكن أعتقد أن هذا متروك لشيء ما 636 00:31:10,818 --> 00:31:12,584 ؟هانا ؟ من عند الباب 637 00:31:12,586 --> 00:31:14,152 أنها آريا 638 00:31:14,154 --> 00:31:15,987 أخبريها أننا لازلنا نأكل ، من فضلك 639 00:31:15,989 --> 00:31:18,056 نعم. ثانية واحدة. أصعدي لاعلئ 640 00:31:21,560 --> 00:31:22,728 عزيزتي 641 00:31:22,730 --> 00:31:24,696 ؟أياً كان لينتهي بسرعة .حسناً؟ 642 00:31:24,698 --> 00:31:26,998 نعم . لا أنه شيء للمدرسة 643 00:31:27,000 --> 00:31:29,500 سنكون في الأسفل الاثنتين في دقيقة . أعدكِ 644 00:31:36,942 --> 00:31:38,343 ليلة أمس فاجأتني 645 00:31:38,345 --> 00:31:40,712 سعيد أنني بقيت للحلوى. جايسون 646 00:31:40,714 --> 00:31:41,779 ؟لحظة ، ماذا 647 00:31:41,781 --> 00:31:42,813 ؟منذُ متى أمك تخبز 648 00:31:42,815 --> 00:31:43,848 ...ولماذا كان جايسون 649 00:31:43,850 --> 00:31:45,082 هذا ليس جايسون 650 00:31:45,084 --> 00:31:46,784 هذه آليسون تحاول البدء بإزعاجنا 651 00:31:46,786 --> 00:31:48,786 ؟لماذا ؟ ما علاقتك أنت وأمك مع جايسون 652 00:31:48,788 --> 00:31:50,955 انسِ امر جايسون ، انا فعلت هذا 653 00:31:52,157 --> 00:31:54,825 حسنا، ذهبت لرؤيتها في السجن 654 00:31:54,827 --> 00:31:56,827 ؟أنا آسفة. ماذا فعلتِ 655 00:31:56,829 --> 00:31:58,129 !اضطررت 656 00:31:58,131 --> 00:31:59,997 أعتقد أنها ستتوجه بعد هذا إلى كايلب 657 00:31:59,999 --> 00:32:01,365 ...عندما سمعت عن السكين الملطخ بالدماء 658 00:32:01,367 --> 00:32:03,734 أتفقنا ، هانا ، لا أحد منا قد أفترض 659 00:32:05,503 --> 00:32:06,870 أنا قضيت اليوم كله 660 00:32:06,872 --> 00:32:08,338 أجري على عجلة هامسترها بسببك 661 00:32:08,340 --> 00:32:10,206 حسناً ، واجهتها لنا فقط 662 00:32:10,208 --> 00:32:13,076 وأنا أخبرتها أن تتراجع عن هذا 663 00:32:13,078 --> 00:32:14,645 كان يجب أن تخبرينا 664 00:32:14,647 --> 00:32:16,747 أنا سأخبر الآخرين، حسناً ؟ أعدك 665 00:32:16,749 --> 00:32:19,482 فقط لا تذكري الزهور . أرجوكِ 666 00:32:20,918 --> 00:32:22,318 حسناً 667 00:32:29,827 --> 00:32:34,097 في هذه البلدة حدثت بعض الأشياء الجميلة و الفظيعة 668 00:32:34,099 --> 00:32:36,899 اليوم ، لم يحدث أي شيء تقريباً 669 00:32:36,901 --> 00:32:40,235 تعال، شيئاً لابد أنه قد حدث 670 00:32:42,105 --> 00:32:44,106 رددتُ على اتصالان 671 00:32:44,108 --> 00:32:45,073 ...هممم 672 00:32:45,075 --> 00:32:48,344 الاول في 19: 10 والثاني 11:16 673 00:32:48,346 --> 00:32:51,613 حتى روزوود آمنة الآن من دراجة مهجورة 674 00:32:51,615 --> 00:32:53,481 وابرادوودلي خارج الرباط 675 00:32:58,087 --> 00:33:00,622 نحن لم نفعل هذا منذ فترة 676 00:33:00,624 --> 00:33:01,957 تغيبت عنه 677 00:33:01,959 --> 00:33:04,059 نعم ، أنا كذلك 678 00:33:06,129 --> 00:33:08,630 أتعلمين ، نحن لم نتحدث أبداً عن هذه الكلية 679 00:33:08,632 --> 00:33:11,466 ...المستقبل، ربما يجب ان 680 00:33:11,468 --> 00:33:13,835 أن نبقي مسافة. 681 00:33:13,837 --> 00:33:17,739 لقد تم صرف النظر من قبل 682 00:33:17,741 --> 00:33:20,709 سوف نبتعد عن بعض 683 00:33:20,711 --> 00:33:23,244 أنا لا أريد إيقافك 684 00:33:23,246 --> 00:33:25,279 لكنني أيضاً لا يمكن أن اعتاد على التفكير 685 00:33:25,281 --> 00:33:27,915 أنك بعيدة عن محيطي 686 00:33:27,917 --> 00:33:28,917 687 00:33:31,419 --> 00:33:34,688 ثم ربما يمكنك أن تأتي معي 688 00:33:34,690 --> 00:33:36,623 أنت يمكنك أن تتعلم كيف تتجول 689 00:33:40,062 --> 00:33:42,996 أنه بارد جداً. سأغاق النافذة. 690 00:33:42,998 --> 00:33:44,465 691 00:33:48,703 --> 00:33:51,772 "" عثرتُ على شيء. أتصلي بي " 692 00:33:54,075 --> 00:33:56,142 ؟مالشيء الذي عثرت عليه انتي و كايلب 693 00:33:56,144 --> 00:33:59,379 ؟ماذا وجدت أنتِ وكايلب 694 00:33:59,381 --> 00:34:00,981 لا استطيع البوح 695 00:34:03,417 --> 00:34:05,618 هذا ليس عن القول 696 00:34:05,620 --> 00:34:08,021 هذا عن عدم فعل الأشياء التي سوف تحصل 697 00:34:08,023 --> 00:34:10,023 كل واحد منا لديه الكثير من المتاعب 698 00:34:10,025 --> 00:34:12,192 لذلك مهما فعلتم اليوم ، هذا كل شيء. 699 00:34:12,194 --> 00:34:14,226 أريد أن تتوقفو 700 00:34:14,228 --> 00:34:17,329 حاضر سيدي الضابط 701 00:34:28,542 --> 00:34:30,442 ؟هل ستقومين بغسل الأطباق ، هانا 702 00:34:30,444 --> 00:34:31,843 اجل 703 00:34:34,314 --> 00:34:35,614 لقد احضرت حلوئ 704 00:34:39,019 --> 00:34:43,289 حسناً ، تفضلي 705 00:34:43,291 --> 00:34:45,624 ...هل نحن جميعا سنحصل على الكعكة، تيد، أو 706 00:34:45,626 --> 00:34:50,962 أنها ليست مجرد أي كعكعة . أنها كعكة زبدة الفول السوداني 707 00:34:50,964 --> 00:34:54,866 لقد تشاركنا هذه في أول يوم تقابلنا فيه 708 00:34:54,868 --> 00:34:56,835 ...ولقد كنت افكر 709 00:34:56,837 --> 00:35:00,204 ربما يمكننا الأشتراك في واحدة من هذه .. الليلة 710 00:35:04,876 --> 00:35:06,277 تيد 711 00:35:07,379 --> 00:35:08,879 انتظري 712 00:35:08,881 --> 00:35:11,849 لا يزال لدي بعض الجمل المعبره 713 00:35:16,455 --> 00:35:17,989 عندما انتقلت إلى هذه المدينة 714 00:35:17,991 --> 00:35:22,326 عرفتُ أنه سيجلب تغيير كبير إلى حياتي 715 00:35:23,728 --> 00:35:26,129 تبين لي أن التغيير كان : أنتِ 716 00:35:26,131 --> 00:35:28,632 هناك شيئاً أكبر من كل واحد منا 717 00:35:28,634 --> 00:35:31,435 الذي وضعك في طريقي 718 00:35:31,437 --> 00:35:36,306 وأريد أن أقضي بقية حياتنا معاً 719 00:35:36,308 --> 00:35:38,775 أنا ممتن لكون الهدية لكِ 720 00:35:38,777 --> 00:35:41,678 اشلي 721 00:35:43,848 --> 00:35:45,915 ؟هل تقبلين الزواج بي 722 00:35:53,891 --> 00:35:58,260 احتاج دقيقه لافكر 723 00:36:13,494 --> 00:36:16,142 أنا فقط فأجأتها . هذا كل شيء 724 00:36:16,144 --> 00:36:18,210 هي كان لديها أسبوع مرهق وطويل في العمل 725 00:36:18,212 --> 00:36:20,279 وأنت جئت إلى البيت مبكراً 726 00:36:20,281 --> 00:36:22,415 حسناً، أما أنها لا تحب المفاجأت 727 00:36:22,417 --> 00:36:26,052 أو هناك شيء خاطئً بتوقيتي 728 00:36:26,054 --> 00:36:27,820 لا يوجد هناك شيء خاطئ معك ، تيد 729 00:36:27,822 --> 00:36:29,288 فعلت كل ماهو صواب 730 00:36:29,290 --> 00:36:33,059 عليك أن تعطيها دقيقة لإتخاذ كل شيء 731 00:36:36,430 --> 00:36:37,596 سافعل 732 00:36:39,433 --> 00:36:40,599 شكرا هانا 733 00:36:53,680 --> 00:36:55,447 كان ينبغي أن أراه خارج 734 00:37:03,722 --> 00:37:05,490 هو رجل رائع 735 00:37:10,996 --> 00:37:12,464 أنه يستحق الحقيقة 736 00:37:55,006 --> 00:37:56,572 في هذا الوقت من الأسبوع المقبل 737 00:37:56,574 --> 00:37:58,608 سيكون لدي مكتب فعلي في الخلف 738 00:37:58,610 --> 00:38:00,010 ؟هل أنتِ هنا لإستلام راتبك 739 00:38:00,012 --> 00:38:01,477 اجل، رائع 740 00:38:01,479 --> 00:38:02,746 اعتقد هو أنتهى بالسجل 741 00:38:02,748 --> 00:38:05,048 ...أوه، يمكنني فقط 742 00:38:05,050 --> 00:38:06,249 ...أوه ، لا ، لا ، لا. دعني أحصل عليه 743 00:38:06,251 --> 00:38:07,350 هو يوم دفعي الأول كرب عمل 744 00:38:07,352 --> 00:38:09,152 وأتطلع إليه أيضاً 745 00:38:12,922 --> 00:38:14,089 ؟صودا 746 00:38:14,091 --> 00:38:17,092 لا أحب القهوة. أحب الكافيين 747 00:38:17,094 --> 00:38:19,061 هل أنت خارج العمل ؟ 748 00:38:19,063 --> 00:38:22,665 انا يجب أن أفكر مجدداً باللبس الموحد 749 00:38:22,667 --> 00:38:24,933 أنا لا أرتدي لباساً أو أي شيء 750 00:38:24,935 --> 00:38:26,301 فقط ألتقطه بالاختيار 751 00:38:26,303 --> 00:38:28,603 النظرات العفوية تبدو جيدة عليك 752 00:38:28,605 --> 00:38:30,205 شكرا 753 00:38:30,207 --> 00:38:31,339 اجل 754 00:38:31,341 --> 00:38:33,241 ؟هل استطيع ان اسئلك شيئا 755 00:38:33,243 --> 00:38:35,277 ليس متعلق بالعمل، اعدك 756 00:38:35,279 --> 00:38:37,813 حسناً 757 00:38:37,815 --> 00:38:39,481 مارأيك في ذلك ؟ 758 00:38:39,483 --> 00:38:41,850 ؟انها منتفخه بالنسبه لرب عمل ، اليس كذلك 759 00:38:41,852 --> 00:38:46,020 نعم . نعم . أعتقد 760 00:38:56,165 --> 00:38:58,366 ؟اهلا، هل تحتاج الئ اي شيء 761 00:38:58,368 --> 00:38:59,801 البيض 762 00:38:59,803 --> 00:39:00,835 ؟ماذا 763 00:39:00,837 --> 00:39:02,937 بيض 764 00:39:02,939 --> 00:39:04,072 الشرطي هنا، سوف انتظر 765 00:39:04,074 --> 00:39:05,139 لكنكِ مدين لي 766 00:39:05,141 --> 00:39:06,874 البيض. أنا آسفة. لقد نسيت 767 00:39:06,876 --> 00:39:08,242 تفضل بالدخول 768 00:39:08,244 --> 00:39:11,746 لا يمكن أن تجعل حقا الطلاء دون الرباط 769 00:39:11,748 --> 00:39:12,847 ؟هل دمرتً خطتك 770 00:39:12,849 --> 00:39:14,716 قرأتُ قليلاً لتمرير الوقت 771 00:39:14,718 --> 00:39:16,550 لقد فوجئت ببعض الاخبار المحليه 772 00:39:16,552 --> 00:39:17,951 ؟أي شيء مثير 773 00:39:17,953 --> 00:39:20,020 لا يوجد شيء ولكن الإثارة حول هنا 774 00:39:20,022 --> 00:39:22,089 تلك الجثه في فنائك الخلفي هو مجرد غيض من فيض 775 00:39:22,091 --> 00:39:24,358 ؟نعم. ليس بالضبط البلدة التي تتذكرها ، صحيح 776 00:39:24,360 --> 00:39:26,960 غادرنا منذ أن كنت طفل. لذلك لا أتذكر أي شيء من هذا القبيل 777 00:39:29,297 --> 00:39:32,298 ؟هل كنت حقاً من أصدقائها 778 00:39:32,300 --> 00:39:35,568 ؟تلك الفتاة التي قتلت زميلة الدراسة 779 00:39:35,570 --> 00:39:39,139 نعم كنت. ليس كثيراً 780 00:39:39,141 --> 00:39:42,042 معها في الردهات،اعرف لماذا الان تواعدين شرطياً 781 00:39:42,044 --> 00:39:43,910 فكر بباب جيراننا 782 00:39:45,747 --> 00:39:48,281 ؟تحاول أن تصبح بعيدة عنها ، محتمل 783 00:39:48,283 --> 00:39:50,783 في وقت سابق، رأيت رسائل القبول 784 00:39:50,785 --> 00:39:53,119 ؟هل أهتممتِ بفتحهم حتى الآن 785 00:39:55,389 --> 00:39:56,989 ...بعد كل ماحدث 786 00:39:56,991 --> 00:39:59,024 أنا حقاً لا أعرف إذا كان من الممكن أن أتحمل أي شيء 787 00:39:59,026 --> 00:40:00,893 من الأمور الدنيوية كـ الكلية 788 00:40:02,663 --> 00:40:05,264 أنها باردة بعمق . 789 00:40:05,266 --> 00:40:07,299 لقد كُفلت 790 00:40:07,301 --> 00:40:08,901 بعد فصل دراسي 791 00:40:08,903 --> 00:40:11,871 هم مجرد مجموعة من الاطفال يجلسون على سرير بطابقين 792 00:40:11,873 --> 00:40:14,740 لمحاولة فهم ما يجب القيام به بقية حياتهم 793 00:40:14,742 --> 00:40:17,743 هذا يبدو مثل اسوئ تخييم حصل لكِ 794 00:40:20,513 --> 00:40:24,750 ؟لذلك عليك إنهاء المدرسة و السفر 795 00:40:24,752 --> 00:40:28,853 أريد أن أدرس الفن ، ثم بعد ذلك 796 00:40:28,855 --> 00:40:30,355 أشتري تذكرة إلى أوربا 797 00:40:30,357 --> 00:40:31,690 ألازم العديد من المتاحف ، ما استطعت 798 00:40:31,692 --> 00:40:34,459 ويهمني أن أتاجر أو أرسم لوحة زيتية للغرفة 799 00:40:34,461 --> 00:40:37,262 السفر إلى بلدة أخرى 800 00:40:37,264 --> 00:40:40,799 ليس هناك قاعدة تقول عليك أن تذهب إلى الكلية. 801 00:40:42,067 --> 00:40:43,101 اذا كنت ترغب فيه 802 00:40:43,103 --> 00:40:45,536 ... يمكنك فقط 803 00:40:45,538 --> 00:40:46,771 الذهاب 804 00:40:46,773 --> 00:40:48,807 805 00:40:50,709 --> 00:40:51,742 ؟هل يجب ان تردِ على هذا 806 00:40:53,145 --> 00:40:54,245 لا 807 00:40:56,181 --> 00:40:58,916 اذاً اخبرني عن ايطاليا 808 00:40:58,918 --> 00:41:02,152 حسناً، لم ابدأ فالحقيقة في أيطاليا 809 00:41:02,154 --> 00:41:04,655 أنما بدأت في لندن 810 00:41:11,196 --> 00:41:12,863 اهلا 811 00:41:12,865 --> 00:41:14,097 ؟هل امك بالاعلئ 812 00:41:16,034 --> 00:41:17,767 اعتقد انها بكت كثيراً ونامت 813 00:41:17,769 --> 00:41:20,204 طرح طلب يدها الليلة 814 00:41:20,206 --> 00:41:21,604 ؟وبكتِ 815 00:41:21,606 --> 00:41:24,041 أنها لم ترد عليه حتى الآن 816 00:41:24,043 --> 00:41:26,276 ؟انتظر، هل كنت مع سبنسر كل هذا الوقت 817 00:41:26,278 --> 00:41:27,644 !انت لم تقم بالاتصال بي مرة أخرى 818 00:41:27,646 --> 00:41:29,813 نعم. حصلت على رسالتك 819 00:41:34,251 --> 00:41:35,852 اسمعي 820 00:41:35,854 --> 00:41:38,521 سبنسر طلبت مني أن أنظر إلى شيئا ما 821 00:41:38,523 --> 00:41:41,157 واستغرق وقتاً أطول مما كنت أعتقد 822 00:41:41,159 --> 00:41:43,326 ؟عن وحده التخزين 823 00:41:45,829 --> 00:41:48,564 لقد وجدت اسم المالك 824 00:41:48,566 --> 00:41:51,167 ؟حسناً ، باسم من؟هولبروك؟اليسون 825 00:41:53,503 --> 00:41:57,840 هانا، تم استئجار وحدة التخزين باسمك 826 00:41:57,842 --> 00:41:59,208 وأنا متأكد 827 00:41:59,210 --> 00:42:01,510 ان جثة مونا مخبئة في داخلة 828 00:42:37,363 --> 00:42:42,462 ترجمة اعضاء الاقلاع بدوره الاموره ابنة محمد Saudf5 829 00:42:42,487 --> 00:42:45,265