﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,604
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:01,605 --> 00:00:02,929
(إنّه ليس (نارفك

3
00:00:02,930 --> 00:00:05,889
إنّه نوع من العدوى البكتيرية
أو الفايروسية أو الفطريّة

4
00:00:05,890 --> 00:00:08,299
قبل 30 سنة جرت سلسلة
من الأحداث

5
00:00:08,300 --> 00:00:11,150
وباء الـ(تي إكس إم) بدأ هنا
على هذه الجزيرة

6
00:00:11,151 --> 00:00:13,659
جزيرة القديس (جيرمان), تقع
في مكانٍ ناءٍ جداً

7
00:00:13,660 --> 00:00:18,540
لذا سيكون عليكم أنْ تنتظروا مجيء سفينة
أُخرى لتأخذكم, ربّما بعد إسبوعين

8
00:00:19,010 --> 00:00:20,949
أنظري إلى يده -
ما الذي يعنيه ذلك ؟

9
00:00:20,950 --> 00:00:23,130
"أهرب بسرعة"

10
00:00:24,130 --> 00:00:26,759
هذا فخ (بانجي), يستخدم
للإيقاع بالبشر

11
00:00:26,760 --> 00:00:31,299
يا إلهي, أنظروا -
يفترض بكم أنْ تكونوا على علم بأنّكم تتعدون على ملكية خاصة -

12
00:00:31,300 --> 00:00:32,649
عليكم أنْ تأتوا معنا -
لماذا ؟ -

13
00:00:32,650 --> 00:00:35,439
هذه الجزيرة خطرة و يمكننا
أنْ نؤمّن لكم مكاناً تلجأون إليه

14
00:00:35,440 --> 00:00:40,189
الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا
الجسدية و الروحية كذلك

15
00:00:40,190 --> 00:00:45,560
مرحباً بكم... بروح العطاء التي
أنا أعرف إنّكم تقدمونها

16
00:00:46,180 --> 00:00:49,389
(أنا أبحث عن رجل يدعى (آلين فاراغوت -
إنّه هنا -

17
00:00:49,390 --> 00:00:52,100
و لكن قدْ لا يعجبك ما ستجدين

18
00:00:52,550 --> 00:00:55,979
أين هي ؟ -
إلاريا) في كل مكان) -

19
00:00:55,980 --> 00:00:58,349
هل حقّاً تظنين إنّ (آلين فاراغوت) فجّر
تلك البناية في باريس ؟

20
00:00:58,350 --> 00:01:01,370
لمْ أرَ (آلين فاراغوت) منذ عام

21
00:01:01,550 --> 00:01:03,600
شكراً لك

22
00:01:12,024 --> 00:01:16,024
"اليوم 2"

23
00:01:28,580 --> 00:01:31,540
أين هي ؟, أين هي ؟

24
00:01:48,800 --> 00:01:52,630
أين هي ؟ -
لا أعرف -

25
00:02:11,200 --> 00:02:14,370
أين هي ؟ -
لا أعرف -

26
00:02:22,740 --> 00:02:26,410
لدي شيءٌ لك, في الجيب الأيسر

27
00:02:38,034 --> 00:02:42,034
أرجوك, لا تقتلني

28
00:03:22,005 --> 00:03:25,005
(جزيرة القديس (جيرمان

29
00:03:32,530 --> 00:03:34,860
(الأخ (جيروم

30
00:03:35,250 --> 00:03:37,600
(الأخ (كارسون

31
00:03:43,270 --> 00:03:45,769
أخبرت (مايكل) بأنّكَ ترغب
بالإنضمام لمجموعة الحصاد

32
00:03:45,770 --> 00:03:48,470
أأمل إنني لمْ أتخطّ حدودي

33
00:03:48,660 --> 00:03:51,469
: لطالما قال (مايكل)
"لكل طريقه الخاص"

34
00:03:51,470 --> 00:03:54,830
حينما تفرغ من عملك هنا
إنضمّ إلينا في البستان

35
00:03:55,410 --> 00:03:57,770
شكراً لك

36
00:04:44,870 --> 00:04:47,060
آلين) ؟)

37
00:04:48,510 --> 00:04:51,709
آلين) ؟, (آلين) ؟)

38
00:04:51,710 --> 00:04:54,060
آلين) ؟)

39
00:05:22,660 --> 00:05:24,900
آلين) ؟)

40
00:05:28,580 --> 00:05:30,660
آلين) ؟)

41
00:05:32,900 --> 00:05:36,360
إنتظر, إنتظر

42
00:05:39,180 --> 00:05:41,330
إنتظر

43
00:06:30,065 --> 00:06:33,065
"اليوم 10952"
"بعد 30 سنة"

44
00:06:39,190 --> 00:06:42,489
ما الذي تبحثين عنه ؟ -
مجرفة -

45
00:06:42,490 --> 00:06:44,609
لأجل ماذا ؟

46
00:06:44,610 --> 00:06:47,450
(لأنبش قبر (آلين فاراغوت

47
00:06:47,780 --> 00:06:50,439
لقدْ ترك شيئاً لي -
مثل ماذا  ؟ -

48
00:06:50,440 --> 00:06:52,760
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

49
00:06:57,220 --> 00:06:59,369
يفترض بالميت أنْ يرقد بسلام -
لقدْ رقد بما يكفي بسلام -

50
00:06:59,370 --> 00:07:01,840
حان الوقت لعودته للعمل

51
00:07:09,400 --> 00:07:12,749
شكراً لكم لأنّ الكثيرين أتوا
إلى المجلس اليوم

52
00:07:12,750 --> 00:07:16,189
أنا أعرف إنني أحياناً أكون مشغولاً

53
00:07:16,190 --> 00:07:21,059
و أنسى الوعود التي قطعتها
لكلٍّ منكم عندما وصلتم

54
00:07:21,060 --> 00:07:26,179
الوعد الذي نصّ على إنني لنْ
أعمل شيئاً لي بل لكم جميعاً

55
00:07:26,180 --> 00:07:29,440
و المزيد من الوقت لنا

56
00:07:29,440 --> 00:07:32,629
صعبٌ جدا ما نقوم به هنا

57
00:07:32,630 --> 00:07:39,629
لقد تركنا عالما حيث كلّ ما كنّا
...نفعله فيه هو الإنقياد

58
00:07:39,630 --> 00:07:46,000
لمطالب أشخاصٍ آخرين و كذلك
آرائهم بخصوص من نحن

59
00:07:47,430 --> 00:07:56,640
عالم حيثُ كنّا نقيس أنفسنا
بمدى رضى الآخرين

60
00:08:00,760 --> 00:08:04,609
ليس من السهل التخلص من كل ذلك

61
00:08:04,610 --> 00:08:08,539
لقدْ وهبنا أنفسنا لحياةٍ بسيطة

62
00:08:08,540 --> 00:08:12,190
و بفقداننا لأنانيتنا

63
00:08:12,670 --> 00:08:17,570
أصبحنا أشخاصاً حقيقيين

64
00:08:18,070 --> 00:08:20,490
نحن أحرار

65
00:08:20,810 --> 00:08:23,250
...و لكي و ببساطة

66
00:08:24,380 --> 00:08:26,880
أنْ نكون

67
00:08:28,280 --> 00:08:30,630
(ردد معي يا (روب

68
00:08:31,370 --> 00:08:34,739
أنا -
أنا -

69
00:08:34,740 --> 00:08:37,359
أنتَ ماذا ؟ -
لا شيء -

70
00:08:37,360 --> 00:08:39,359
أنا نفسي فحسب -
هذا صحيح -

71
00:08:39,360 --> 00:08:43,549
أنتَ تسلّم بالأمر و تكون
ما أنتَ عليه فحسب

72
00:08:43,550 --> 00:08:45,770
(شكراً لك (روب

73
00:08:54,220 --> 00:08:56,430
أمّاه ؟

74
00:09:08,890 --> 00:09:13,319
أمّاه ؟, أينْ أنتِ يا أُمّاه ؟

75
00:09:13,320 --> 00:09:16,340
أين أنتِ ؟ -
...سورين) ؟) -

76
00:09:16,930 --> 00:09:19,210
سورين) ؟)

77
00:09:20,830 --> 00:09:24,850
أبعدوه عني, (سورين), توقّف

78
00:09:27,130 --> 00:09:30,679
أبعدوه عني -
أفلتوني, أفلتوني -

79
00:09:30,680 --> 00:09:32,940
فليساعدها أحدكم

80
00:09:38,800 --> 00:09:41,200
أفلتوني

81
00:09:43,300 --> 00:09:46,540
إنّه بخير, إنّه بخير, لا تتحركي فحسب

82
00:09:48,064 --> 00:09:52,087
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

83
00:09:52,088 --> 00:09:56,111
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : لم الشمل</font>

84
00:09:56,112 --> 00:10:00,169
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

85
00:10:00,670 --> 00:10:03,299
بيتر), العامل المرضي هنا في الدير)

86
00:10:03,300 --> 00:10:05,559
ماذا ؟ من ؟ -
طفلٌ -

87
00:10:05,560 --> 00:10:09,380
فتىً, ظهرت عليه كل الأعراض
التي رأيناها على القارب

88
00:10:09,440 --> 00:10:10,029
يفترض به أنْ يكون في حجرٍ
صحي من الدرجة الثالثة

89
00:10:10,030 --> 00:10:12,530
يجب أنْ نغلق هذا المكان الآن

90
00:10:13,020 --> 00:10:14,939
نحن هنا جميعاً, جيد

91
00:10:14,940 --> 00:10:17,560
جيد, تفضّلوا بالجلوس لطفاً

92
00:10:20,840 --> 00:10:23,599
د.جوردان) لمْ أكُ أتوقع رؤيتكِ في)
قاعة المجلس هذا الصباح

93
00:10:23,600 --> 00:10:26,429
لقدْ عصت أوامركَ, الطرد
هو العقوبة لها

94
00:10:26,430 --> 00:10:30,339
أنا على تمام المعرفة بالسياسة
(المطلوبة مع المشككين يا (آن

95
00:10:30,340 --> 00:10:32,929
ولكنّا منعت جروح (أوليفيا) من
أنْ تكون أكثر خطورة بكثير

96
00:10:32,930 --> 00:10:36,649
مايكل), لقدْ اخبرتُ ضيوفنا بأننا)
لنْ نستسيغ الدخلاء من الخارج

97
00:10:36,650 --> 00:10:38,889
و في الحالات الطبيعية
كنتُ سأُوافق

98
00:10:38,890 --> 00:10:42,409
و لكنني أظنّ إننا جميعاً نعرف بأنّ
هنالك شيئاً ما خاطيء هنا

99
00:10:42,410 --> 00:10:44,339
...(الفتى (سورين

100
00:10:44,340 --> 00:10:47,159
مريضٌ بشدّة, أليس كذلك ؟ -
أجل هو كذلك -

101
00:10:47,160 --> 00:10:49,660
و هو ليس الوحيد

102
00:10:49,710 --> 00:10:53,069
رأيتُ رجلاً مصاباً بالعدوى هذا
الصباح, لديه الاعراض ذاتها

103
00:10:53,070 --> 00:10:57,800
رجل بالغ, في نهاية العشرينات -
(الأخ (إيساك -

104
00:10:58,440 --> 00:10:59,839
هل كنتَ تعرف  ؟

105
00:10:59,840 --> 00:11:07,159
د.جوردان), أنا آسف لكننا نعيش على جزيرة تبعد 400)
ميلاً عن أقرب مطعم وجبات سريعة

106
00:11:07,160 --> 00:11:12,529
ليست لدينا محلات بقالة و لا مضادات
إكتئآب و لا شبكة عنكبوتية دولية

107
00:11:12,530 --> 00:11:14,169
لدينا إكتفاء ذاتي تام

108
00:11:14,170 --> 00:11:19,879
و نحن نسيّر أمورنا و هذا هو السبب في كونني لست ممتازاً
في طلب المساعدة لكنني أفعل ذلك الآن

109
00:11:19,880 --> 00:11:22,359
د.فاراغوت), لو قدّمنا لك تعاوننا التام)

110
00:11:22,360 --> 00:11:26,039
هل تظنّ إنّ بوسعكَ تحديد
المرض والقضاء عليه ؟

111
00:11:26,040 --> 00:11:27,889
نحن لسنا مجهّزين للإحتواء

112
00:11:27,890 --> 00:11:30,459
فقد كنّا نتوقّع أخذ عيّنات فحسب

113
00:11:30,460 --> 00:11:32,289
حسنٌ, ماذا إنْ كانت لديكم
المعدات المطلوبة ؟

114
00:11:32,290 --> 00:11:34,529
حرس السواحل لنْ يعودوا قبل إسبوعين

115
00:11:34,530 --> 00:11:38,769
لذا فإن لم تكُ لديكم مروحية مخبأة في مكانٍ ما... ؟ -
...لا, لا نملك مروحية و لكننا نملك -

116
00:11:38,770 --> 00:11:44,819
مختبر نباتات مجهز بصورة ممتازة, المعدات ليست
حديثة للغاية لكنها ستكون تحت تصرفكم

117
00:11:44,820 --> 00:11:49,129
سنحتاج مختبراً خاصّا بنا و كذلك
مكان للعزل الصحي

118
00:11:49,130 --> 00:11:51,879
آن), إعملي على أنْ يحصل)
أصدقائنا على كلّ ما يريدون

119
00:11:51,880 --> 00:11:55,119
بالتأكيد -
همّنا الاكبر الآن هو الإحتواء -

120
00:11:55,120 --> 00:11:58,129
لذا علينا أنْ نجد الأخ (إيساك) هذا الآن

121
00:11:58,130 --> 00:12:02,979
لو خرج هذا المرض من الجزيرة فلربّما سنواجه تفشّياً كبيراً -
سنشكّل فرق بحث -

122
00:12:02,980 --> 00:12:05,059
كل ما تحتاجونه

123
00:12:05,060 --> 00:12:08,540
أرجوكم ساعدونا في هذا الأمر

124
00:12:40,530 --> 00:12:44,030
إنتظر, لقدْ أصبت شيئاً ما

125
00:13:23,690 --> 00:13:25,629
هل وجدتِ ما تبحثين عنه ؟

126
00:13:25,630 --> 00:13:27,780
لا

127
00:13:29,370 --> 00:13:31,560
لمَ لا ؟

128
00:13:31,880 --> 00:13:34,950
(لأنّ هذا ليس (آلين فاراغوت

129
00:13:38,620 --> 00:13:44,540
برفق... لا بأس يا (سورين), لا بأس

130
00:13:45,650 --> 00:13:47,950
لا بأس, سنقوم بمساعدتكَ

131
00:13:53,570 --> 00:13:57,860
آخر شخص رأى (إيساك) قال
إنّه إتجه نحو القبو

132
00:13:58,820 --> 00:14:01,280
فليبق الجميع يقظين

133
00:14:11,830 --> 00:14:15,319
نحن ندور في حلقات مفرغة -
هل تريدون أنْ نفترق ؟ -

134
00:14:15,320 --> 00:14:16,969
سنمشّط ضعف المساحة بهذه الطريقة ؟

135
00:14:16,970 --> 00:14:21,420
و كذلك تزيد إحتمالية الضياع مرّتين -
الخيار لك يا زعيم -

136
00:14:21,520 --> 00:14:26,150
أنتَ و أنتَ معي -
أجل سيدي -

137
00:14:53,760 --> 00:14:55,789
إبقوا يقظين

138
00:14:55,790 --> 00:14:58,050
من الممكن أنْ يكون في أيّ مكان

139
00:15:11,190 --> 00:15:16,450
غادروا, لا يسمح لكم بالبقاء
هنا, سأقتلكم

140
00:15:50,450 --> 00:15:52,820
إلى أين ذهب ؟

141
00:16:04,700 --> 00:16:05,839
هل وجدتم (إيساك) ؟

142
00:16:05,840 --> 00:16:10,329
بل هو وجدنا على الأكثر -
لقدْ هرب, من الممكن أنْ يكون في أيّ مكانٍ الآن -

143
00:16:10,330 --> 00:16:13,139
هذا المكان يبدو كمتاهة
بكل هذه الانفاق

144
00:16:13,140 --> 00:16:17,069
لمْ أرَ مجهراً ذو عدسة عينية
واحدة منذ مدّة

145
00:16:17,070 --> 00:16:18,259
بل ربّما على الإطلاق

146
00:16:18,260 --> 00:16:20,689
لقدْ كنتَ بعيداً عن العمل
الميداني مدة طويلة

147
00:16:20,690 --> 00:16:22,949
ماذا بشأن كلّ هذه المعدات ؟

148
00:16:22,950 --> 00:16:24,999
قولوا لي لماذا تحتاج عصبة
إلى مختبر نباتات ؟

149
00:16:25,000 --> 00:16:27,209
جزء من تصميم (مايكل) الهائل ؟

150
00:16:27,210 --> 00:16:29,449
دعونا نركّز على ما نعرفه فحسب

151
00:16:29,450 --> 00:16:31,279
هل لديكِ العيّنات من الفتى
المصاب بالعدوى ؟

152
00:16:31,280 --> 00:16:33,819
دم و إدرار و مسحات فموية و مسحات
من الآفة الجلدية أيضاً

153
00:16:33,820 --> 00:16:35,669
لو أمكن لنا أنْ نجد عدة أخذ خزعة

154
00:16:35,670 --> 00:16:37,429
كم تطول المدة حتى يمكنكِ
فحص العينات ؟

155
00:16:37,430 --> 00:16:39,059
في (سياتل) ساعتان

156
00:16:39,060 --> 00:16:42,059
هنا... على الأقل 20 ساعة

157
00:16:42,060 --> 00:16:43,650
حسنٌ

158
00:16:45,480 --> 00:16:52,009
كنت... كنت أُحاول أنْ أجد
طريقة لإخبارك بهذا

159
00:16:52,010 --> 00:16:54,750
...من دون أنْ تهلع و لكن

160
00:16:56,400 --> 00:16:58,860
آلين) هنا)

161
00:16:59,950 --> 00:17:01,219
آلين) أين ؟)

162
00:17:01,220 --> 00:17:03,319
...إنّه على الجزيرة, و هو

163
00:17:03,320 --> 00:17:05,209
و هو يرتدي ملابس كملابس الرعية

164
00:17:05,210 --> 00:17:08,479
هذه تفاهة -
أنظر, لقد رأيته هذا الصباح -

165
00:17:08,480 --> 00:17:11,409
عبر نافذتي و رأيته مرة أُخرى

166
00:17:11,410 --> 00:17:14,119
في قاعة المجلس حينما
هاجم (سورين) والدته

167
00:17:14,120 --> 00:17:16,119
و لكن هذا لا يبدو منطقيّاً -
(لا أعرف يا (بيتر -

168
00:17:16,120 --> 00:17:18,970
(و لكن ربّما لذلك علاقة بـ(إلاريا

169
00:17:19,240 --> 00:17:23,099
لم قدْ تكون (إلاريا) مهتمة بطائفة
من الإنعزاليين المخبولين ؟

170
00:17:23,100 --> 00:17:24,979
و لمَ قدْ يكون أخي يتحرى عنهم ؟

171
00:17:24,980 --> 00:17:26,889
كنتُ سأُدهش لو كان هنا لأجل الطعام

172
00:17:26,890 --> 00:17:28,319
هذه ليست مزحة

173
00:17:28,320 --> 00:17:30,659
لقدْ تمّ عزله من قبل مركز
السيطرة على الامراض

174
00:17:30,660 --> 00:17:33,629
و لا تنسي مذكرة الإعتقال العالمية

175
00:17:33,630 --> 00:17:37,649
مهما كان ما يفعله هنا
علينا أنْ لا نتواصل معه

176
00:17:37,650 --> 00:17:40,197
و لكنّه (آلين) يا(بيتر) يمكن
...له المساعدة في

177
00:17:40,198 --> 00:17:43,614
(لا تواصل يا (سارا -
هل كل شيء على ما يرام يا دكتور ؟ -

178
00:17:43,680 --> 00:17:46,810
أجل, أسئلة إجرائية فحسب

179
00:17:48,070 --> 00:17:50,390
فلنعد للعمل

180
00:17:56,510 --> 00:17:58,489
ليس هناك ما علينا
أنْ نقلق بشأنه

181
00:17:58,490 --> 00:18:02,259
حالما يحصلون على ما أتوا
لأجله, سيرحلون

182
00:18:02,260 --> 00:18:03,899
و لكن سيأتِ آخرون

183
00:18:03,900 --> 00:18:06,239
علينا أنْ نجليهم الآن

184
00:18:06,240 --> 00:18:10,329
حسنٌ, لنْ يجدوا شيئاً, لذا
لنْ نخاف من شيء

185
00:18:10,330 --> 00:18:14,250
هل هنالك شيء ؟ -
إنّها العرقلة التي يسببونها -

186
00:18:16,380 --> 00:18:21,179
كل أولئك النسوة... جدتي و والدتها
و جدّة جدتي قبلها

187
00:18:21,180 --> 00:18:23,720
طوال المسيرة منذ البداية

188
00:18:24,890 --> 00:18:27,009
كلّنا عرفنا ما علينا حمايته

189
00:18:27,010 --> 00:18:29,809
و قدْ إئتمنني على ها الإرث

190
00:18:29,810 --> 00:18:32,049
لا يمكنني خذلانهنّ

191
00:18:32,050 --> 00:18:34,450
...آن) اللطيفة)

192
00:18:40,910 --> 00:18:45,029
دوما تنظرين للصورة الأكثر شمولاً

193
00:18:45,030 --> 00:18:51,619
(و لكن الفتى (سورين) و (إيساك
مريضان للغاية

194
00:18:51,620 --> 00:18:58,760
و كل ذلك يعطي سبباً أقوى للعثور على
إيساك) و التعاون مع الأطباء)

195
00:19:00,350 --> 00:19:02,490
صحيح ؟

196
00:19:38,510 --> 00:19:40,850
إيساك) ؟)

197
00:20:11,610 --> 00:20:12,599
جيروم) ؟)

198
00:20:12,600 --> 00:20:15,120
طلب (مايكل) منكَ أنْ تنضمّ إليه

199
00:20:15,500 --> 00:20:16,719
بعد القطاف ؟

200
00:20:16,720 --> 00:20:19,200
يريد رؤيتكَ الآن

201
00:20:29,850 --> 00:20:31,419
أنا لا أفهم, هذا ليس هو ؟

202
00:20:31,420 --> 00:20:32,879
ليس كلّه هو على أية حال

203
00:20:32,880 --> 00:20:34,679
العظام مجمّعة من أكثر من شخص

204
00:20:34,680 --> 00:20:36,269
الجمجمة تعود لإمرأة

205
00:20:36,270 --> 00:20:38,959
الكثير من الناس ماتوا على
هذه الجزيرة قبل سنين

206
00:20:38,960 --> 00:20:41,379
سيكون إختلاطهم يسيراً -
(ليس (آلين -

207
00:20:41,380 --> 00:20:43,349
لا يفعل شيئاً دون معنىً أبداً

208
00:20:43,350 --> 00:20:45,599
حيّاً كان أم ميّتاً هنالك إشارة هنا

209
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
هذا غريب

210
00:20:49,030 --> 00:20:51,490
هل ترى العظم الحرقفي ؟

211
00:20:52,200 --> 00:20:54,839
عظام الورك ؟ -
ماذا بها ؟ -

212
00:20:54,840 --> 00:21:00,250
معظم الناس لديهم إثنان ملتحمة معاً
هذا الشخص لديه ثلاثة

213
00:21:05,140 --> 00:21:07,440
هل يعني هذا شيئاً لك ؟

214
00:21:10,770 --> 00:21:12,590
أخشى لا

215
00:21:13,730 --> 00:21:17,240
عليّ... عليّ أنْ أذهب

216
00:21:17,290 --> 00:21:20,840
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -
لأتفقّد أفخاخي -

217
00:21:34,300 --> 00:21:36,969
جيروم), سعيدٌ لمجيئكَ)

218
00:21:36,970 --> 00:21:39,879
هل ترغب بكوب من الشاي ؟ -
لا, شكراً لك -

219
00:21:39,880 --> 00:21:42,449
(شاي الـ(اولونغ الأرجواني
صنعته بنفسي هنا

220
00:21:42,450 --> 00:21:46,239
(بتطعيم عنب (جبل كينيا
مع ورقة صينية

221
00:21:46,240 --> 00:21:48,260
يجري بسهولة

222
00:21:48,690 --> 00:21:50,619
هل أنتَ عالم جينات ؟

223
00:21:50,620 --> 00:21:53,029
أنا مراقب للمصير المشترك

224
00:21:53,030 --> 00:21:56,599
,في أيٍّ من المراتب النباتية السبعة
النباتات تشكّل أصنافاً جديدة

225
00:21:56,600 --> 00:21:58,989
و لذا يوجد هذا العدد الهائل من الأنواع

226
00:21:58,990 --> 00:22:03,149
و أنتَ تساعد في إنتاج
أنواع جديدة فحسب ؟

227
00:22:03,150 --> 00:22:04,429
لا شيء مما لنْ يتكون طبيعياً

228
00:22:04,430 --> 00:22:08,670
بطريقة عشوائية فحسب -
العشوائية... أجل -

229
00:22:10,660 --> 00:22:18,909
أي نوعٍ من الكتب قد يكتبه كاهن شيطاني عن العمل"
الأحمق و المسرف و الخاطيء و شديد الوحشية" ؟

230
00:22:18,910 --> 00:22:20,599
تشارلز داروين) قال ذلك)

231
00:22:20,600 --> 00:22:23,129
لمْ يأبه كثيراً بالبطيء أو العشوائي

232
00:22:23,130 --> 00:22:26,680
تتكلم كرجل كان يعرفه شخصيّاً

233
00:22:27,010 --> 00:22:29,209
(لا شيء عشوائي يا (جيروم

234
00:22:29,210 --> 00:22:32,939
كل طريق يصنع, أحياناً بقوىً خارجية

235
00:22:32,940 --> 00:22:38,329
و لكن لا توجد ذرّة واحدة توجد
عشوائياً في الكون المعروف

236
00:22:38,330 --> 00:22:40,509
إذاً, فكل شيء له غرض ؟

237
00:22:40,510 --> 00:22:44,690
لا يا (جيروم), كلّ شيء له سبب

238
00:22:45,330 --> 00:22:46,709
كنتَ هنا منذ 3 أشهر

239
00:22:46,710 --> 00:22:49,119
حان الوقت لطرح السؤال الأساسي

240
00:22:49,120 --> 00:22:51,170
لماذا أتيتَ إلى هنا ؟

241
00:22:53,360 --> 00:22:54,779
لأجد طريقي الحقيقي

242
00:22:54,780 --> 00:22:58,689
إذا ؟, إخترتَ أخويّتي
بصورة عشوائية ؟

243
00:22:58,690 --> 00:23:01,090
بل هنالك ما هو أكثر
من هذا في الأمر

244
00:23:02,020 --> 00:23:04,690
لقدْ أتيتُ أشياءً نكرة

245
00:23:05,200 --> 00:23:07,030
...أزهقتُ

246
00:23:07,870 --> 00:23:09,780
أرواحاً

247
00:23:13,510 --> 00:23:16,739
و خياراتي لإعادة إكتشاف
...ذاتي كانت

248
00:23:16,740 --> 00:23:18,490
محدودة

249
00:23:19,550 --> 00:23:20,949
إذاً, أنتَ تختبيء ؟

250
00:23:20,950 --> 00:23:24,820
ألسنا جميعاً نختبيء ؟, حتى أنتَ ؟

251
00:23:25,140 --> 00:23:27,390
لا, نحن لا نختبيء هنا

252
00:23:28,350 --> 00:23:30,480
نحن نواجه ماضينا

253
00:23:30,480 --> 00:23:31,569
لنضعه خلفنا

254
00:23:31,570 --> 00:23:35,169
نحن نتقبّل أخطائنا لكي نحبّها

255
00:23:35,170 --> 00:23:38,579
نحن نواجه آلآمنا لنتخلّص منها

256
00:23:38,580 --> 00:23:41,729
(عندما ستبدأ بمواجهة آلآمكَ يا (جيروم

257
00:23:41,730 --> 00:23:45,130
سيمكنك أنْ تشفى مجدداً فحسب

258
00:24:59,380 --> 00:25:01,329
ما الذي تفعلينه ؟

259
00:25:01,330 --> 00:25:04,990
أنا أعزل العامل المرضي -
بدون عدّة السلامة ؟ -

260
00:25:05,880 --> 00:25:08,299
أنظر يا (بيتر), بوسعي العمل بسرعة
مضاعفة بدون إرتداة العدّة

261
00:25:08,300 --> 00:25:13,029
ماذا لو دخل (كايل) هنا بدلا مني و رآكِ تعملين على
عامل مرضي نشط من الدرجة الثالثة هكذا ؟

262
00:25:13,030 --> 00:25:14,979
كل من يمرض بهذا المرض يموت

263
00:25:14,980 --> 00:25:18,559
أنتَ تعرف إنّه لنْ يؤثر علي و نحن
بحاجة لكل أفضلية ممكنة الآن

264
00:25:18,560 --> 00:25:21,389
...و كيف سنفسر ذلك ؟, أنا أقول لكِ

265
00:25:21,390 --> 00:25:23,879
لا, لا تملك الحق في أنْ تقول
لي ما عليّ فعله

266
00:25:23,880 --> 00:25:26,029
أنا الوحيد الذي لديه الحق في ذلك

267
00:25:26,030 --> 00:25:28,159
و أنتِ بالضد من هذا منذ أنْ
جعلوني قائداً للفريق

268
00:25:28,160 --> 00:25:30,679
أنا أعرف بأنّكِ تظنين إنّها أنتِ
من يجب أنْ تكون القائدة

269
00:25:30,680 --> 00:25:32,589
لا, في الحقيقة يا (بيتر) لا
أُريد أنْ أكون القائدة

270
00:25:32,590 --> 00:25:34,339
إذاً لماذا تعارضين كل أمر أُعطيه ؟

271
00:25:34,340 --> 00:25:35,899
ألا يسمح لي بالتفكير بنفسي ؟

272
00:25:35,900 --> 00:25:37,459
آلين) كان يرحّب بآراء الآخرين)

273
00:25:37,460 --> 00:25:38,979
آلين) ليس المسؤول هنا)

274
00:25:38,980 --> 00:25:42,769
على ما يبدو -
أنا أُقرر من نكلّمه, و من نثق به و من نعتمد عليه -

275
00:25:42,770 --> 00:25:48,300
إنْ كانتْ لديكِ مشكلة في ذلك أخبريني
سنعمل بدونكِ إنْ إضطررنا

276
00:25:48,310 --> 00:25:49,469
تعالا بسرعة

277
00:25:49,470 --> 00:25:52,570
ما الأمر ؟ -
من الأفضل أنْ تريا بنفسيكما -

278
00:26:04,990 --> 00:26:06,579
(مرحباً يا (سورين

279
00:26:06,580 --> 00:26:09,539
كيف حالك ؟ -
بخير على ما أظن -

280
00:26:09,540 --> 00:26:11,540
أين والدتي ؟

281
00:26:18,190 --> 00:26:20,819
مؤشراته الحيوية طبيعية و هو واعٍ
و قدْ زالت الأعراض

282
00:26:20,820 --> 00:26:23,099
قبل 6 ساعات كانت لديه
نوبة جنون إرتياب

283
00:26:23,100 --> 00:26:25,600
لا يذكر شيئاً من الأمر ؟

284
00:26:26,360 --> 00:26:28,250
دعني أُكلّمه

285
00:26:30,660 --> 00:26:33,080
(مرحباً يا (سورين

286
00:26:33,520 --> 00:26:35,089
لقدْ أخفتنا فعلاً

287
00:26:35,090 --> 00:26:37,609
أحقّاً ؟ -
أجل -

288
00:26:37,610 --> 00:26:39,619
هل تذكر شيئاً من هذا الصباح ؟

289
00:26:39,620 --> 00:26:42,639
لا, ليس فعلاً, لكنني مصاب
بصداع شديد

290
00:26:42,640 --> 00:26:44,410
أجل

291
00:26:45,000 --> 00:26:48,130
يبدو إنّ هذا الشاب عانى
صداعاً شديداً كذلك

292
00:26:48,150 --> 00:26:49,879
هل ترغب بالحديث عن صداعه ؟

293
00:26:49,880 --> 00:26:52,509
لا, هو مجرد دمية, و لا يصاب بالصداع

294
00:26:52,510 --> 00:26:54,389
و على أيّة حال, ما
كان ليتذكّر كذلك

295
00:26:54,390 --> 00:26:57,229
ربّما نوعٌ من فقدان الذاكرة التقدّمي

296
00:26:57,230 --> 00:27:02,719
لا يمكننا معرفة ذلك حتى نقوم بعمل دراسة
سريرية كاملة عن إيّاً كان هذا الشيء

297
00:27:02,720 --> 00:27:04,069
هل من حظوظ في العثور على (إيساك) ؟

298
00:27:04,070 --> 00:27:05,909
لا, و نحن قلقون للغاية

299
00:27:05,910 --> 00:27:08,549
الأخ (لاندري) يظنّه قدْ يكون
هرب خارج الأسوار

300
00:27:08,550 --> 00:27:11,779
طننتكِ قلتِ إنّ ذلك خطر, ماذا
عن الذئاب و ما إلى ذلك ؟

301
00:27:11,780 --> 00:27:15,349
نحن نأخذ إختفائه بأهمية بالغة

302
00:27:15,350 --> 00:27:18,139
و حالما سنجده سنحيطكم علماً

303
00:27:18,140 --> 00:27:19,519
(يمكننا البدء بدون (إيساك

304
00:27:19,520 --> 00:27:22,959
علينا أنْ نجد رابطاً بينه و بين
سورين), هل كانا يأكلان معاً ؟)

305
00:27:22,960 --> 00:27:24,519
هل كانا يشربان من مصدر الماء عينه

306
00:27:24,520 --> 00:27:26,759
و أين كانا حينما تعرّض كلٍّ
منهما للعامل المرضي

307
00:27:26,760 --> 00:27:29,250
د.جورديان) ؟) -
سارا) ؟) -

308
00:27:32,690 --> 00:27:35,300
إنّه رعاف فحسب, أنا بخير

309
00:27:35,990 --> 00:27:39,269
حسنٌ, سنبقي (سورين) هنا تحت المراقبة

310
00:27:39,270 --> 00:27:42,019
كونه بلا أعراض فحسب لا
يعني كونه قدْ شفي

311
00:27:42,020 --> 00:27:47,339
(أُختاه, هل يمكننا تتبع خطوات (إيساك
و (سورين) في الأيام القليلة الماضية ؟

312
00:27:47,340 --> 00:27:48,779
لنرى إنْ كانت هنالك نقطة تداخل ؟

313
00:27:48,780 --> 00:27:51,569
نحن نتبع جدولاً يوميا للعمل و المشورة

314
00:27:51,570 --> 00:27:54,639
حتى الاطفال يتوقّع منهم الإلتزام

315
00:27:54,640 --> 00:27:59,689
حسنٌ, أنا سأُكلّم (أوليفيا) و أنتما
تعقبا خطوات المرضى

316
00:27:59,690 --> 00:28:02,220
مهما يكُ هذا فهو نشط و متحرك

317
00:28:03,560 --> 00:28:07,820
إذاً, هذا هو مكان عمل (إيساك) ؟ -
أجل -

318
00:28:09,220 --> 00:28:11,309
هل يأتي الصغار هنا على الإطلاق ؟

319
00:28:11,310 --> 00:28:16,089
لا -
...أشجارك -

320
00:28:16,090 --> 00:28:20,729
تبدوا كأشجار تفاح (كورتلاند) أو (باولا) الحمراء -
أنتِ تعرفين الانواع الشائعة من التفاح -

321
00:28:20,730 --> 00:28:22,179
كم عدد الأطفال الذين يعيشون هنا ؟

322
00:28:22,180 --> 00:28:25,079
حوالي 30 بضمنهم الرضّع

323
00:28:25,080 --> 00:28:27,389
الدروس تعطى كل يوم بعد المجلس

324
00:28:27,390 --> 00:28:28,959
هل ينامون جميعاً في نفس المكان ؟

325
00:28:28,960 --> 00:28:31,069
و يأكلون معاً كذلك

326
00:28:31,070 --> 00:28:32,719
هل يحظون بوقتِ مع ذويهم ؟

327
00:28:32,720 --> 00:28:34,099
حتى يكونوا في السابعة

328
00:28:34,100 --> 00:28:36,189
بعد ذلك كلّنا نكون أهليهم

329
00:28:36,190 --> 00:28:39,049
و عليه فالصغار يختارون الكبار
ليرونهم طريقهم

330
00:28:39,050 --> 00:28:41,969
أليسوا صغاراً ليقوموا
بخياراتٍ كهذه ؟

331
00:28:41,970 --> 00:28:44,780
لديكَ عقلٌ مغلق بالنسبة لعالم

332
00:28:46,140 --> 00:28:47,849
متى يمكنني أنْ أُكلّم (سورين) ؟

333
00:28:47,850 --> 00:28:50,479
هل سيكون بخير ؟ -
ستكونين معه قريباً -

334
00:28:50,480 --> 00:28:53,359
هل فعل (سورين) شيئاً مختلفاً
الأيام الماضية ؟

335
00:28:53,360 --> 00:28:55,860
شيءٌ على غير عادته ؟

336
00:28:57,480 --> 00:28:58,579
أنا لا أرى (سورين) معظم اليوم

337
00:28:58,580 --> 00:29:03,399
فهو إمّا مع باقي الصغار
أو يتلقى المشورة

338
00:29:03,400 --> 00:29:07,290
المشورة ؟ -
التعليمات من المراقبين -

339
00:29:07,700 --> 00:29:10,140
ليست لدينا عقوبات هنا

340
00:29:10,360 --> 00:29:15,390
نحن نساعد بعضنا البعض في إدراك
متطلباتنا و حاجاتنا الشخصية

341
00:29:16,880 --> 00:29:19,339
هل لديكم الكثير من الوافدين الجدد ؟ -
البعض -

342
00:29:19,340 --> 00:29:22,770
و لكن أغلب الناس كانوا هنا لأجيال

343
00:29:22,870 --> 00:29:25,869
ماذا عنكِ ؟ -
ولدتَ و تربيتُ على الجزيرة -

344
00:29:25,870 --> 00:29:30,009
تفاحنا معدّل ليقاوم مساويء
البشر و الطبيعة

345
00:29:30,010 --> 00:29:35,089
الحشرات و الأمراض و الطقس السيء و التربة -
معدل.. كما في معدّل جينيّاً ؟ -

346
00:29:35,090 --> 00:29:39,570
لا شيء فاخر, نحن نتبع الطرق القديمة

347
00:29:39,770 --> 00:29:43,049
أنتم تطعّمون, تدمجون أنواعاً مختلفة
من سلالاتِ مختلفة من الأطعمة

348
00:29:43,050 --> 00:29:45,850
هل تعرفين رجلاً يدعى (إيساك) ؟

349
00:29:46,970 --> 00:29:49,330
أجل, انا أعرفه

350
00:29:51,700 --> 00:29:53,539
هل فكّرتِ أبداً بالرحيل ؟

351
00:29:53,540 --> 00:29:55,729
و لمَ قدْ أفعل ذلك ؟

352
00:29:55,730 --> 00:29:58,270
لتشاهدي العالم و تتعرفي
على أشخاصٍ جدد ؟

353
00:29:58,540 --> 00:30:01,509
ما الذي يمكنكم تقديمه لي و لا
يمكنني الحصول عليه هنا ؟

354
00:30:01,510 --> 00:30:03,979
لنْ تعرفي حتى تجربي

355
00:30:03,980 --> 00:30:07,870
هل تمانعين لو أخذتُ بضعة
عينات من التربة و اللحاء ؟

356
00:30:08,020 --> 00:30:09,959
لا أرى كيف يمكن أنْ يكون ذلك سيئاً

357
00:30:09,960 --> 00:30:13,169
كلاهما هو و إبنكِ مرضا
في نفس الوقت

358
00:30:13,170 --> 00:30:15,999
هل من الممكن أنْ يكون قدْ نقل
العدوى لـ(سورين) أو العكس ؟

359
00:30:16,000 --> 00:30:19,810
الأطفال لا يتركون لوحدهم
أبداً مع البالغين

360
00:30:21,790 --> 00:30:24,570
الأطفال لا يكونون لوحدهم أبداً

361
00:30:29,790 --> 00:30:32,990
تعال, أُريد أنْ أُريكَ شيئاً

362
00:30:46,120 --> 00:30:50,060
ماذا ؟, ما الذي تريدين أنْ ترينني إيّاه ؟

363
00:30:50,450 --> 00:30:52,540
ماذا تريد أنْ ترى ؟

364
00:30:58,380 --> 00:31:00,270
...أو ربّما

365
00:31:01,700 --> 00:31:03,860
يمكنكَ أنْ تريني

366
00:31:04,250 --> 00:31:06,210
أريكِ ماذا ؟

367
00:31:06,330 --> 00:31:08,520
ما لديكم

368
00:31:09,350 --> 00:31:12,190
و الذي لا يوجد لدى عائلتي على الجزيرة

369
00:31:13,800 --> 00:31:15,630
الآن

370
00:31:17,360 --> 00:31:19,320
أرني

371
00:31:22,240 --> 00:31:24,280
أرني

372
00:31:26,100 --> 00:31:28,160
فلتكن طريقي

373
00:31:30,710 --> 00:31:33,719
لتكن طريقي

374
00:31:33,720 --> 00:31:36,559
توقفي, توقفي

375
00:31:36,560 --> 00:31:38,370
كفى

376
00:31:42,580 --> 00:31:44,870
يجب أنْ أعود للعمل

377
00:31:50,600 --> 00:31:52,880
هل لديكَ أسئلة أُخرى ؟

378
00:31:54,650 --> 00:31:56,440
لا

379
00:32:18,510 --> 00:32:20,959
هل يمكنني التكلم إلى
أحد القاطفين لديكِ ؟

380
00:32:20,960 --> 00:32:23,600
إنْ كان لزاماً عليكِ, لكن إختصري

381
00:32:26,210 --> 00:32:27,399
...عذراً

382
00:32:27,400 --> 00:32:28,669
(أنا (د. سارا جوردان

383
00:32:28,670 --> 00:32:31,259
هل يمكنني أنْ أُكلّمكَ يا أخ... ؟

384
00:32:31,260 --> 00:32:35,060
جيروم), بالتأكيد)

385
00:32:36,960 --> 00:32:39,989
كنتُ أُريد شكركَ على ما فعلته
سابقاً اليوم مع الفتى

386
00:32:39,990 --> 00:32:42,479
معظم الناس كانوا ليخافوا جداً

387
00:32:42,480 --> 00:32:46,989
أنا لم أرغب في رؤيته
يتأذى, أو يؤذي أحداً

388
00:32:46,990 --> 00:32:48,399
صحيح, هنالك من العنف
ما يكفي في العالم

389
00:32:48,400 --> 00:32:49,749
يمكننا أنْ نتفق على ذلك

390
00:32:49,750 --> 00:32:52,780
أختاه, هل لنا بكلمة ؟

391
00:32:55,070 --> 00:32:56,989
عليكم أنْ تخرجوا من
هنا الآن, اليوم

392
00:32:56,990 --> 00:32:58,919
آلين), ما الذي تفعله هنا ؟)

393
00:32:58,920 --> 00:33:01,619
خذي (بيتر) و الرجل الآخر
و إرحلوا من هنا

394
00:33:01,620 --> 00:33:02,549
لا يمكنني

395
00:33:02,550 --> 00:33:05,309
و حتى لو أردتُ فحرس السواحل
لنْ يأتوا إلّا بعد أسبوعين

396
00:33:05,310 --> 00:33:09,629
إذاً إذهبوا عند المرسى و إنتظروا
و صلّوا لأن تنجوا من هذه الجزيرة

397
00:33:09,630 --> 00:33:12,019
لماذا ما الذي يجري

398
00:33:12,020 --> 00:33:13,639
آلين), أخبرني, ما الذي يجري ؟)

399
00:33:13,640 --> 00:33:14,939
هل كلّ شيءٍ على ما يرام ؟

400
00:33:14,940 --> 00:33:17,300
أرغب في العودة للعمل

401
00:33:49,450 --> 00:33:51,900
ما الذي تعنيه هذه النقوش ؟

402
00:33:52,980 --> 00:33:55,090
لا تعني شيئاً

403
00:33:55,190 --> 00:33:58,550
إذاً, لماذا هربتَ حالما رأيتها ؟

404
00:33:59,210 --> 00:34:02,000
أنتِ تقولين إنّكِ تريدين إيقاف تفشٍّ

405
00:34:02,750 --> 00:34:05,220
كيف لي أنْ أعرف إنّكِ تقولين الحقيقة ؟

406
00:34:08,350 --> 00:34:10,150
لا يمكنكَ

407
00:34:10,810 --> 00:34:13,300
إذاً, لمَ عليّ تصديقكِ ؟

408
00:34:15,610 --> 00:34:18,400
لأنني لا أملك الوقت للكذب

409
00:34:18,930 --> 00:34:21,000
إنّها تزداد سوءاً

410
00:34:22,150 --> 00:34:23,209
كم تملكين من الوقت ؟

411
00:34:23,210 --> 00:34:25,759
لا أعرف, ربّما أيام

412
00:34:25,760 --> 00:34:27,770
إذا فلمَ تتعبين نفسكِ ؟

413
00:34:27,870 --> 00:34:31,830
لأنّ الخيار الآخر هو أنْ لا أفعل
شيئاً, و هذا غير مقبول

414
00:34:36,360 --> 00:34:39,990
إنّها خارطة للجزيرة

415
00:34:42,420 --> 00:34:44,510
ما هذا الشيء هنا ؟

416
00:34:46,220 --> 00:34:48,670
مكان, لا ترغبين في الذهاب إليه

417
00:34:48,860 --> 00:34:49,999
و لا أرغب أنا في ذلك أيضاً

418
00:34:50,000 --> 00:34:51,940
يجب أنْ أذهب

419
00:34:52,420 --> 00:34:54,740
إذاً فلن تعودي

420
00:34:56,530 --> 00:34:59,970
لمَ لا ؟, ماذا يوجد هناك ؟

421
00:35:03,550 --> 00:35:05,949
لماذا قدْ يعطيني تلك الإشارة إنْ
لمْ يكُ يظننا في خطر ؟

422
00:35:05,950 --> 00:35:08,029
أنا لا أعرف يا (سارا), لمَ قدْ
يفعل (آلين) أيّ شيء ؟

423
00:35:08,030 --> 00:35:10,779
ربّما يريدنا أنْ نتجمّع و ننتظر
حرس السواحل

424
00:35:10,780 --> 00:35:13,899
ربّما نحن نقف في طريقة و نمنعه
من قتل شخصٍ آخر

425
00:35:13,900 --> 00:35:15,629
بيتر), إنّه يخبرنا بأنْ نهرب)

426
00:35:15,630 --> 00:35:20,690
أنا لا آبه بما يخبرنا, نحن مركز السيطرة
على الامراض و لا نهرب

427
00:35:21,080 --> 00:35:23,700
(يبدو ذلك شيئاً قدْ يقوله (آلين

428
00:35:26,710 --> 00:35:30,620
هيّا, فعلينا لقاء (د.سومر) في المختبر

429
00:35:34,320 --> 00:35:37,310
إذاً, هذا ما أمكنني تجميعه معاً

430
00:35:37,900 --> 00:35:39,999
الجميع منظم بشدة هنا

431
00:35:40,000 --> 00:35:42,689
...الأكل و العمل و النوم

432
00:35:42,690 --> 00:35:45,729
بالإضافة للمساعدة في فلسفة
صحية للعصر الجديد

433
00:35:45,730 --> 00:35:47,999
لا يذهب أحدٌ لأيّ مكانٍ
بصورة عشوائية

434
00:35:48,000 --> 00:35:51,439
لا يبدو إنّ (إيساك) و الفتى كانا
مع بعضهما على الإطلاق

435
00:35:51,440 --> 00:35:53,549
إذاً, كيف كانا هما الوحيدين
اللذان مرضا ؟

436
00:35:53,550 --> 00:35:55,339
لا أعرف, ربّما مناعة ضعيفة ؟

437
00:35:55,340 --> 00:35:57,319
لا, فخلايا الدم البيضاء لدى
سورين) كانت عالية للغاية)

438
00:35:57,320 --> 00:35:58,779
الفتى بصحة جيدة كحصان

439
00:35:58,780 --> 00:36:00,179
إذاً, ما الذي نتكلّم عنه هنا ؟

440
00:36:00,180 --> 00:36:03,129
سبعة و عشرون ضحية على القارب
و لكن إثنان فقط هنا ؟

441
00:36:03,130 --> 00:36:06,869
واحد مفقود, و الآخر لا تظهر عليه
أعراض و لكنّه قدْ يكون معدياً للغاية

442
00:36:06,870 --> 00:36:10,589
لا يبدو ذلك منطقيّاً -
(أوليفيا) بدت مضطربة للغاية حينما أتيتُ على ذكر (إيساك) -

443
00:36:10,590 --> 00:36:13,079
و أقسمتْ على إنّ (سورين) لمْ
يكُ معه بمفرده أبداً

444
00:36:13,080 --> 00:36:14,359
أتظنّها تكذب ؟

445
00:36:14,360 --> 00:36:17,820
أحدهم يكذب, و علينا معرفة مَنْ

446
00:36:22,060 --> 00:36:23,849
كم تبقى ؟ -
بهذه السرعة ؟ -

447
00:36:23,850 --> 00:36:26,719
لنْ تصلي هناك حتى الغد -
الغد ؟ -

448
00:36:26,720 --> 00:36:29,259
هذه المنطقة ليست أمينة

449
00:36:29,260 --> 00:36:31,680
من السهولة أنْ تضلي
طريقكِ فيها

450
00:36:31,690 --> 00:36:33,800
يمكنكَ دوماً أنْ تأتي معي ؟

451
00:36:35,720 --> 00:36:38,100
سأأخذكِ حتى نبلغ النهر

452
00:36:38,400 --> 00:36:40,480
ثمّ ستكونين لوحدكِ

453
00:36:43,320 --> 00:36:45,100
يا إلهي

454
00:36:50,240 --> 00:36:52,300
! كان هذا طفلاً

455
00:36:53,830 --> 00:36:58,810
آثار الضواري على العظام لا بدّ من إنّ الحيوانات تمكّنت منه ؟ -
أو ربّما ما هو أسوأ -

456
00:37:21,770 --> 00:37:22,779
لا يمكنكِ أنْ تكوني هنا

457
00:37:22,780 --> 00:37:25,550
يجب أنْ أكلّمكَ -
...(سارا) -

458
00:37:26,290 --> 00:37:30,209
...هنالك حظر تجوال, لو أمسك بكِ أحدٌ -
آلين), العامل المرضي على الجزيرة) -

459
00:37:30,210 --> 00:37:31,969
و ذلك الفتى هذا الصباح كان مريضاً

460
00:37:31,970 --> 00:37:34,569
هذا هو سبب وجودي هنا
يا (سارا), يجب أنْ ترحلوا

461
00:37:34,570 --> 00:37:37,999
هل كنتَ تعرف إنّ 27 شخصاً قتلوا
على سفينة تبعد 12 ميلاً ؟

462
00:37:38,000 --> 00:37:40,289
لقدْ خرج من الجزيرة -
أجل -

463
00:37:40,290 --> 00:37:42,199
نحن لا نعرف آلية إنتشاره

464
00:37:42,200 --> 00:37:45,489
و لا نعرف كيف نوقفه, و لكن بما إنّكَ
هنا يمكنكَ مساعدتنا في ذلك

465
00:37:45,490 --> 00:37:46,949
...قمتُ أساساً بـ -
لا, لا يمكنني مساعدتكم -

466
00:37:46,950 --> 00:37:51,589
لمَ لا يا (آلين) ؟, ما
الذي حدث لك ؟

467
00:37:51,590 --> 00:37:56,319
لقدْ إختفيتَ, و تركتَ عملكَ في مركز السيطرة على الأمراض
...(و هنالكَ إشاعات عن التفجيرات في (باريس

468
00:37:56,320 --> 00:37:58,770
لا يمكنني تفسير ذلك الآن

469
00:37:59,170 --> 00:38:01,180
ظننتكَ قدْ متَّ

470
00:38:02,520 --> 00:38:05,069
لمْ تكُ لديّ أدنى فكرة
عنكَ ثمّ اجدكَ

471
00:38:05,070 --> 00:38:07,760
و أنتَ لا تريد إخباري بشيء مطلقاً

472
00:38:09,220 --> 00:38:10,679
سارا), لا أستطيع)

473
00:38:10,680 --> 00:38:14,039
الوضع خطرٌ للغاية, لكِ و للفريق

474
00:38:14,040 --> 00:38:18,159
يجب أنْ تثقي بي, هذه الجزيرة
ليست كما تبدو عليه

475
00:38:18,160 --> 00:38:19,919
عليكِ أخذ الآخرين و الرحيل الآن

476
00:38:19,920 --> 00:38:22,750
لا, أنتَ مدينٌ لي بتفسير

477
00:38:23,680 --> 00:38:25,960
و مدينٌ لطفلنا أيضاً

478
00:38:26,960 --> 00:38:29,270
طفلـ... ماذا ؟

479
00:38:33,400 --> 00:38:36,300
أتقولين إنّ لدينا... طفلٌ ؟

480
00:38:37,640 --> 00:38:40,230
لا يا (آلين), لا يوجد طفل

481
00:38:44,130 --> 00:38:45,719
...أنا آسف جداً

482
00:38:45,720 --> 00:38:48,740
ليس هنالك طفلٌ لأنني لا زلتُ حاملاً

483
00:38:54,990 --> 00:38:58,080
كنتُ حاملاً طوال الأشهر الـ 15 الماضية

484
00:39:03,510 --> 00:39:05,649
أنا لا أفهم... كيف ؟

485
00:39:05,650 --> 00:39:09,900
كنتُ حاملاً أساساً حينما تلقيتُ
(السائل الشوكي من (جوليا

486
00:39:10,210 --> 00:39:14,999
أصبحتُ خالدة و لا أشيخ و كذلك الجنين -
يا إلهي -

487
00:39:15,000 --> 00:39:20,200
أتعرف, كنتُ أظنّ بأنّ صديقاتي يبالغن حيال
الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل

488
00:39:21,000 --> 00:39:22,640
...و لكن

489
00:39:23,470 --> 00:39:30,980
بعد 15 شهراً من الوهن
...و الغثيان و الرعاف

490
00:39:33,980 --> 00:39:37,470
أتعرف, فكّرتُ بإنهاء الحمل

491
00:39:38,540 --> 00:39:41,410
...و ربّما كان عليّ ذلك, و لكن

492
00:39:42,370 --> 00:39:44,860
شيءٌ ما منعني دوماً

493
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
...إذاً

494
00:39:51,870 --> 00:39:53,840
ها نحن هنا

495
00:40:08,540 --> 00:40:10,219
أُريد المساعدة

496
00:40:10,220 --> 00:40:12,220
...فعلاً, و لكنني

497
00:40:14,260 --> 00:40:15,859
لكنني لا أستطيع

498
00:40:15,860 --> 00:40:18,130
عليكِ المغادرة الآن

499
00:40:19,090 --> 00:40:22,500
لأجل سلامتكِ و سلامة الطفل

500
00:40:24,800 --> 00:40:26,439
...لا, أنا

501
00:40:26,440 --> 00:40:29,700
أنا لنْ أذهب لأي مكان حتى تخبرني
ما الذي تفعله هنا ؟

502
00:40:30,860 --> 00:40:32,680
لا أستطيع

503
00:40:33,330 --> 00:40:36,150
ما عليّ فعله مهمٌّ للغاية

504
00:41:08,670 --> 00:41:11,009
(لا تخف يا (سورين

505
00:41:11,010 --> 00:41:14,269
ما الأمر ؟, هل والدتي بخير ؟

506
00:41:14,270 --> 00:41:17,009
بل بتمام الصحة, هي تريد رؤيتكَ

507
00:41:17,010 --> 00:41:18,850
أحقّأً ؟

508
00:41:20,590 --> 00:41:22,939
لكن.. ماذا عن حظر التجوال ؟

509
00:41:22,940 --> 00:41:26,600
لا بأس, هذه المرّة فحسب

510
00:41:39,650 --> 00:41:42,330
هل والدتي خارج الأسوار ؟

511
00:41:43,520 --> 00:41:45,900
ستكون هنا خلال دقيقة

512
00:41:48,140 --> 00:41:50,130
أ تسمع ذلك ؟

513
00:41:51,470 --> 00:41:52,659
تلك هي

514
00:41:52,660 --> 00:41:54,840
هل أنتَ متأكّد ؟

515
00:41:55,030 --> 00:41:57,050
بل أكثر من متأكّد

516
00:41:58,690 --> 00:42:00,219
لا بأس

517
00:42:00,220 --> 00:42:02,110
أعدكَ

518
00:42:11,720 --> 00:42:13,420
لاندري) ؟)

519
00:42:14,580 --> 00:42:17,300
لاندري ما الذي تفعله ؟

520
00:42:27,090 --> 00:42:28,810
مرحباً

521
00:42:30,040 --> 00:42:31,850
لا

