1
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
أهلاً، الآن

2
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
اتّصلنا في وقت سابق
قالوا إنّكِ صاحية

3
00:00:33,200 --> 00:00:36,100
حين وصلنا كنتِ قد غفوتِ

4
00:00:39,500 --> 00:00:42,300
أأنتما هنا منذ وقت طويل؟ -
لا -

5
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
منذ 20 دقيقة

6
00:00:46,300 --> 00:00:50,900
كما تعلمين
لم نرغب في إزعاجكِ

7
00:00:50,900 --> 00:00:53,100
أنا ضجرة

8
00:00:53,900 --> 00:00:56,100
مع ذلك

9
00:00:56,100 --> 00:00:58,100
ماذا أحضرتما

10
00:00:59,400 --> 00:01:01,200
صوراً؟

11
00:01:08,400 --> 00:01:11,400
ليتل مان) بالتأكيد)

12
00:01:11,400 --> 00:01:14,000
هذا جيّد
أأنت قادرة على الكتابة؟

13
00:01:23,500 --> 00:01:27,000
حسناً، الصورة الثانية

14
00:01:36,500 --> 00:01:38,100
(يمكنني التعرّف على (ليتل مان

15
00:01:38,100 --> 00:01:44,200
لأنّه كان في المقدّمة
محاولاً أخذ النقود من لوحة القيادة

16
00:01:47,900 --> 00:01:51,400
لكن الآخر كان
في الخارج في الظلام

17
00:01:53,000 --> 00:01:57,300
..لذا -
لا بأس، لا بأس -

18
00:01:59,500 --> 00:02:03,200
أتتعرّفين على أحد آخر؟

19
00:02:03,700 --> 00:02:06,700
(بالطبع، (وي باي

20
00:02:12,300 --> 00:02:14,000
حسناً

21
00:02:14,700 --> 00:02:18,200
حسناً، سأخبرك أين أصبحنا
فيما يتعلّق بمطلقي النار

22
00:02:18,200 --> 00:02:23,100
تعقّبنا طريق هروبهم وتعرّف
لاندزمان) على ستراتهم)

23
00:02:23,100 --> 00:02:27,300
وجدنا شعرة في إحدى السترات وتبيّن أنّها
لـ(وي باي) بفضل اختبار الحمض النووي

24
00:02:28,100 --> 00:02:34,100
تعقّب (فريمون) اتصالاً من هاتف قرب مكان
(الجريمة إلى جهاز نداء (سترينغر بل

25
00:02:34,100 --> 00:02:37,100
(كان المتّصل يستخدم رمز (وي باي

26
00:02:37,700 --> 00:02:41,700
رفع المختبر الجنائيّ بصمة عن عبوة صودا

27
00:02:41,700 --> 00:02:44,400
(قرب الهاتف تبيّن أنها لـ(ليتل مان

28
00:02:45,700 --> 00:02:49,400
..أتفهمين قصدي

29
00:02:56,000 --> 00:02:58,900
حسناً، اصغي إليّ

30
00:02:59,500 --> 00:03:01,600
هناك ناحية سلبيّة

31
00:03:03,200 --> 00:03:08,400
لم نجد الأسلحة أو بصمات
في ساحة الجريمة أو شهوداً

32
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
لكن الأسوأ أنّنا سنتعامل مع
(هيئة محلّفين من (بالتيمور

33
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
ويصعب إيجاد رجل صالح في هذه المدينة

34
00:03:17,000 --> 00:03:19,500
فكم بالحري 12؟

35
00:03:26,000 --> 00:03:33,300
إن تعرّفتِ على مطلقي النار كلاهما
فسيكون موقفنا أسهل وقت المحكمة

36
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
أجل، على الأمور أن تكون صعبة أحياناً

37
00:03:55,670 --> 00:04:02,400
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر والأخيرة
بعنوان: الحُـكـم</font>

38
00:05:26,800 --> 00:05:29,500
{\pos(192,250)}
<font color=" ADA96E" >(هذه قواعد اللعبة.." -(غرب بالتيمور التقليدية"</font>

39
00:05:33,900 --> 00:05:36,800
أجل، نتعامل مع الجميع
ما عدا شعبة الجرائم المركزيّة

40
00:05:36,800 --> 00:05:41,700
أجل، داهمنا بيت والدته وقالت
إنّه قصد (واباش) لحضور محاكمة

41
00:05:41,800 --> 00:05:47,600
استخدم الكمبيوتر لمعرفة إن كان بإستطاعة
مساعدي المأمور إيجاده في محكمة ما

42
00:05:50,300 --> 00:05:55,500
(لا، لا، قبضنا على (روني مو
أشاهده الآن وهو يدخل شاحنة السجن

43
00:05:56,400 --> 00:05:58,200
حسناً

44
00:05:59,600 --> 00:06:02,700
انتهينا، فلنذهب إلى منازلنا -
سيّدي -

45
00:06:04,900 --> 00:06:06,600
"فلنذهب إلى منازلنا، سيّدي"

46
00:06:06,600 --> 00:06:09,500
سأصبح رقيباً قريباً

47
00:06:09,600 --> 00:06:14,200
لذا حين نكون وسط أفراد الشرطة الآخرين
عليكَ إظهار الاحترام المناسب

48
00:06:14,800 --> 00:06:17,800
لذا يجدر بك قول
فلنذهب إلى منازلنا، سيّدي" مفهوم؟"

49
00:06:27,400 --> 00:06:29,500
{\pos(210,250)}{\c&H0CFCFF&}اعتقل

49
00:06:27,400 --> 00:06:29,500
{\pos(220,40)}{\c&H0CFCFF&}(روني موي)

50
00:06:33,200 --> 00:06:35,100
كم أصبح العدد؟

51
00:06:35,100 --> 00:06:39,800
قبضنا على 12
ممّا يعني أنّ هناك 7 طليقين

52
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
أمِن شيء يستحقّ العناء؟

53
00:06:43,400 --> 00:06:46,800
بعض أرقام الهاتف المتطابقة
أوراق عليها ألقاب، لا شيء آخر

54
00:06:46,900 --> 00:06:52,100
نحتاج إلى أدلّة الآن، سيقفلون القضية
إن لم نحصل على أدلّة جديدة فوراً

55
00:06:52,100 --> 00:06:55,300
أجهزة التنصّت معطّلة
وتلك التي في الملهى عديمة الجدوى

56
00:06:55,400 --> 00:06:57,300
سينتقلون إلى مكان آخر بعد
أن اشتبهوا بأنّنا نعلم بأمرهم

57
00:06:57,300 --> 00:06:59,700
إلى أين؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

58
00:06:59,800 --> 00:07:02,500
لكن سيكون عليهم تأسيس عمل مجدّداً

59
00:07:02,600 --> 00:07:06,000
(إمّا أن ينتقل (باركسدايل
ليوزّع بضاعته أو يتخلّى عن منصبه

60
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
(إن لم يكن (آيفون)، فسيكون (سترينغر -
لمَ ليس (آيفون)؟ -

61
00:07:08,800 --> 00:07:12,100
بدون سوابق، سيخرج بعد
ساعتين من جلسة تحديد الكفالة

62
00:07:12,100 --> 00:07:15,300
(تباً، بالكاد لدينا أدلّة تُدين (باركسدايل

63
00:07:15,300 --> 00:07:17,900
علينا أن نعرف أين سيتمركزون

64
00:07:17,900 --> 00:07:19,800
نطلب من المدّعي العام
أن يسمح لنا بوضع أجهزة تنصّت

65
00:07:19,900 --> 00:07:22,200
ربّما حتى نتنصّت
على هاتفهم إن استطعنا

66
00:07:22,200 --> 00:07:26,100
سيوكلون إلينا مهمّة أخرى قبل أن
ننتهي من كتابة الشهادة الخطيّة

67
00:07:26,100 --> 00:07:28,400
ماذا عن المباحث الفدراليّة؟

68
00:07:28,400 --> 00:07:31,000
أتعتقد أنّ نائب المدّعي العام سيسمح لك
بعرض القضيّة على المباحث الفدراليّة؟

69
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
لمَ عليه أن يعرف بالأمر؟

70
00:07:36,100 --> 00:07:38,800
ماكنالتي)؟ أنت فريد من نوعك)

71
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
!أنا لا أصدق

72
00:07:52,100 --> 00:07:54,700
!لا أصدّق هذا

73
00:07:54,700 --> 00:07:56,900
(كانت (روندا بيرلمن

74
00:07:57,000 --> 00:08:00,500
تلقّت اتّصالاً من مساعد محامٍ حكوميّ
(من شماليّ (نيوجيرسي

75
00:08:00,500 --> 00:08:03,700
زعم أنّه يمثّل شخصاً يدعى
(ديانجلو باركسدايل)

76
00:08:03,700 --> 00:08:06,900
وافيني إلى شعبة الجنايات
وأحضري معك مسجّلة

77
00:08:06,900 --> 00:08:09,500
بدون محامين مختصيّن بقضايا
المخدرات؟ بدون (ليفي)؟

78
00:08:11,000 --> 00:08:14,300
يبدو أنّ القضيّة في وضع جيّد -
بكلّ تأكيد -

79
00:08:14,300 --> 00:08:17,900
تباً، كفالة قيمتها ربع مليون دولار
أتصدّق هذا الهراء؟

80
00:08:17,900 --> 00:08:20,700
أجل، من المؤلم إظهار
هذا القدر من المال حتى

81
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
أجل، أين (ليفي)؟
أهو في الملهى؟

82
00:08:23,200 --> 00:08:25,900
بالطبع لا، لم يعد بإمكاننا التكلّم هناك

83
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
كيف الحال يا صاح؟ -
كيف الحال؟ -

84
00:08:34,500 --> 00:08:35,900
هل سنجتمع هنا؟

85
00:08:36,000 --> 00:08:41,900
قبل ذهابك إلى أيّ مكان آخر
وقبل تكلّمك، علينا التفكير ملياً

86
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
تمّ اعتقال حوالي 20 من جماعتنا

87
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
بعد قراءة التقارير بشأن سبب الاعتقال
كانت جميعها مشابهة لتقريرك

88
00:08:48,400 --> 00:08:50,700
معلومات من مصدر سرّي

89
00:08:50,800 --> 00:08:53,200
لا يمكن لمخبر واحد
أن يعطيهم هذا القدر من المعلومات

90
00:08:53,200 --> 00:08:56,700
أوافقك الرأي
يُنبئني حدسي بوجود أجهزة تنصّت

91
00:08:56,700 --> 00:09:01,800
..إمّا على أجهزة الهاتف أو
ربّما في إحدى الغرف

92
00:09:01,800 --> 00:09:04,300
أكلّمت ابن أختك على الهاتف
بشأن مسألة (نيوجيرسي)؟

93
00:09:04,300 --> 00:09:11,000
بالطبع لا، لا أكلّمه عبر الهاتف، أفعل ذلك
وجهاً لوجه في مكتبي في مؤخرة الملهى

94
00:09:11,100 --> 00:09:13,800
تباً -
من الجيّد أنك انتقلت من هناك -

95
00:09:13,900 --> 00:09:19,000
إن وضعوا جهاز تنصّت هناك فهذا
يعني أنّهم سجّلوا أحاديث كثيرة لنا

96
00:09:19,000 --> 00:09:23,300
بالمناسبة، هذا يذكّرني
قال إنّه سيأتي الليلة

97
00:09:24,500 --> 00:09:29,100
أيأخذونك أنت ويتركونني أنا؟ -
أجل، هذا ما يحيّرني -

98
00:09:29,200 --> 00:09:32,500
سنعرف عمّا قريب حالما أحصل
على جميع المعلومات والوثائق

99
00:09:32,500 --> 00:09:34,900
في هذه الأثناء، ماذا ستفعل
بشأن الذين احتجزوهم؟

100
00:09:34,900 --> 00:09:38,100
علينا إخراجهم -
هذا سيظهر أننا نملك المال -

101
00:09:38,100 --> 00:09:40,800
إن لم نفعل فسنخاطر بجعلهم أعداء لنا

102
00:09:40,900 --> 00:09:43,700
..بالمناسبة
ما المستجدّات بشأن ابن أختك؟

103
00:09:43,700 --> 00:09:45,700
هل سيعود إلى رشده؟

104
00:09:45,800 --> 00:09:49,900
دعني أخبرك شيئاً
إنّه من العائلة مفهوم، لن يخوننا

105
00:09:49,900 --> 00:09:54,800
(بعد إمضائه يوم أو يومين بسجن (نيوجيرسي
سيبدأ بالبكاء وينتظر دفع كفالته كالبقيّة

106
00:09:54,900 --> 00:09:56,600
حسناً

107
00:09:56,700 --> 00:10:00,500
فلنعطِ مال الكفالة لعائلاتهم لنخفي مصدره

108
00:10:00,500 --> 00:10:03,400
ولا تتعامل مع الكافل نفسه -
حسناً -

109
00:10:03,500 --> 00:10:07,300
أريدكما أن تبدئا بالتفكير في المتّهمين

110
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
والوقت الذي قد يمضونه في السجن

111
00:10:09,900 --> 00:10:13,700
لئلاً تظهرا في موضع شبهة
عليكما اللجوء إلى دفوع منظّمة

112
00:10:13,800 --> 00:10:19,100
أي على رجل واحد
أن يعترف بجرائم الباقين

113
00:10:19,100 --> 00:10:22,000
رأيت فتاتك اليوم
أتت لكي تتعرّف على المشتبه بهم

114
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
كيف حالها؟

115
00:10:25,600 --> 00:10:30,200
بخير على ما أظنّ
خرجت من وحدة العناية الفائقة

116
00:10:30,300 --> 00:10:32,500
تتحسّن ببطء لكنّها تتحسّن

117
00:10:33,700 --> 00:10:36,600
جيمي)، ألم تذهب لرؤيتها؟)

118
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
لا، لم أستطع الدخول

119
00:10:39,300 --> 00:10:41,400
لستَ المذنب فيما جرى، مفهوم؟

120
00:10:42,500 --> 00:10:45,200
(حين نعود من (نيوجيرسي
سأذهب لزيارتها

121
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
سأفعل

122
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
عرضت و(كول) الصور عليها

123
00:10:54,500 --> 00:10:59,700
تعرّفت على (ليتل مان) بكلّ سهولة
ولم تتعرّف على (وي باي) لذا ضغطت عليها

124
00:10:59,800 --> 00:11:04,700
كدت أجثو على ركبتيّ لتسهّل علينا
الأمور في المحكمة أتعرف ماذا قالت؟

125
00:11:04,700 --> 00:11:07,600
"على الأمور أن تكون صعبة أحياناً"

126
00:11:10,100 --> 00:11:12,700
إنّها شرطيّة صالحة

127
00:11:22,200 --> 00:11:25,300
ماذا فعلت لها بحقّ السماء؟ -
لا أدري -

128
00:11:26,400 --> 00:11:30,600
ستكونان في السيارة نفسها
(ستكون رحلة طويلة إلى (نيوجيرسي

129
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
تباً

130
00:12:09,800 --> 00:12:13,200
تباً، المكان هادئ للغاية هنا

131
00:12:28,700 --> 00:12:30,900
..أتعرف شيئاً؟ يمكننا

132
00:12:35,300 --> 00:12:37,000
قد يكون المكان مناسباً

133
00:12:37,000 --> 00:12:40,300
ما علينا فعله هو وضع خزنة هنا

134
00:12:40,300 --> 00:12:44,800
وأعلم الجميع بأنّ المال سيسلّم
إلى هنا من الآن فصاعداً

135
00:12:45,500 --> 00:12:48,700
..تباً يا فتى، تغيّرت

136
00:12:50,100 --> 00:12:53,700
لمَ أنت شديد الارتياب؟
لم تأتِ إلى هنا قبلاً حتى

137
00:12:53,800 --> 00:12:55,900
صدّقيني يا أختاه، الوضع حرج

138
00:12:56,000 --> 00:13:00,100
لن نتكلّم عن أعمالنا في الداخل

139
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
علينا الوقوف على أقدامنا مجدّداً
ابتداءَ من يوم غد

140
00:13:02,200 --> 00:13:06,100
كلّما طال ابتعادنا كلّما صعب
علينا الحفاظ على مركزنا

141
00:13:06,100 --> 00:13:09,700
أتريد إعادة الأمور إلى مجاريها؟
(اعتمد عليّ وعلى (سترينغ

142
00:13:09,700 --> 00:13:12,200
لا، لم أهزم بعد -
لا، عليك التراجع -

143
00:13:12,300 --> 00:13:16,200
لا يمكنك المخاطرة هنا
أتفهمني؟

144
00:13:16,300 --> 00:13:20,800
على أن تصطلح أمورك
ستتولّى أختك المال وأنا البضاعة

145
00:13:20,900 --> 00:13:23,000
نحن إلى جانبك -
حسناً -

146
00:13:24,100 --> 00:13:27,200
أخبر (روبرتو) أنّ عليه
توزيع المخدّرات بكثرة

147
00:13:27,200 --> 00:13:31,800
أريد أن يتساقط أعداؤنا في المساكن
الشعبيّة كالذباب، مفهوم؟

148
00:13:31,800 --> 00:13:35,400
عمّم الخبر على الجميع
بأنّنا لم نَمت بعد

149
00:13:37,400 --> 00:13:40,200
بشأن ابن أختي؟ -
لا تقلق -

150
00:13:40,200 --> 00:13:44,400
(امنحني الفرصة لأقابل (روبرتو
(وسأقصد (دي

151
00:13:44,400 --> 00:13:46,500
وأفعل اللازم

152
00:13:46,500 --> 00:13:50,400
قولي له إنّني آسف بشأن
الورطة التي هو فيها

153
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
وإنّني سأعوّض عليه

154
00:13:52,900 --> 00:13:54,700
بالطبع ستعوّض عليه

155
00:13:54,700 --> 00:13:56,600
أكيد

156
00:14:02,700 --> 00:14:08,000
أريد التوضيح أنّ تعاون
موكّلي مقرون بتعهّد

157
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
يوافق عليه

158
00:14:10,200 --> 00:14:13,400
إن لم نصل إلى اتّفاق
كلّ ما سنقوله هنا يبقى هنا

159
00:14:13,500 --> 00:14:15,300
بكلّ تأكيد

160
00:14:15,300 --> 00:14:18,500
(عرض (ماريلاند) يوازي عرض (نيوجيرسي
بكلّ تأكيد، حضرة المحامية

161
00:14:18,600 --> 00:14:24,200
وبخصوص مسألة الاتجار بالمخدّرات
كان موكّلك متعاوناً معنا

162
00:14:24,200 --> 00:14:28,000
أبدى استعداده للشهادة بأنّه كان موزّعاً

163
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
(في منظمة (آيفون باركسدايل

164
00:14:30,600 --> 00:14:33,900
كان يبيع كميّات كبيرة
من المخدرات لخاله

165
00:14:33,900 --> 00:14:36,500
..سلّم المال، وحضر اجتماعات المنظّمة

166
00:14:36,500 --> 00:14:40,400
وفي إحدى المناسبات ذهب إلى
نيويورك) تنفيذاً لأوامر خاله)

167
00:14:40,500 --> 00:14:43,500
وهذا يثبت ما نعرفه

168
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
ماذا هناك أيضاً؟

169
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
جرائم القتل

170
00:14:49,500 --> 00:14:51,600
لمَ تستمرّ في طرح السؤال؟

171
00:14:51,700 --> 00:14:55,800
سبق وأخبرتك
لا أعرف شيئاً عن مقتل الشاهد

172
00:14:55,800 --> 00:14:58,200
أيّ شاهد؟

173
00:14:59,000 --> 00:15:00,700
أتذكرها؟

174
00:15:01,500 --> 00:15:03,300
!يا إلهي

175
00:15:03,800 --> 00:15:07,600
أهو قتلها؟ -
أجل، في الوقت الذي قتل فيه الفتى -

176
00:15:16,800 --> 00:15:18,700
كلّ هذه الجثث

177
00:15:23,200 --> 00:15:26,200
إنّهم يتخلّصون من الشهود -
أجل، هذا ما نظنّه -

178
00:15:26,300 --> 00:15:29,000
نهاية مغلقة -
أفهم سبب قتل الحارسة -

179
00:15:29,500 --> 00:15:32,400
دفعوا لها المال فكان عليها أن تموت

180
00:15:32,400 --> 00:15:36,800
كان (أورلاندو) يعرف الكثير
وبدأ يشي بهم فاضطرّوا إلى تصفيته

181
00:15:36,900 --> 00:15:39,100
ثمّ هناك الفتى

182
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
(والاس)

183
00:15:43,200 --> 00:15:47,300
أجل، لكن عليّ تخطّي شارع
(آرغايل) الليلة لأتفقّد (والاس)

184
00:15:47,400 --> 00:15:51,200
إنّه مضطرب منذ أن ساعدنا العصابة على
النيل من الفتى الذي شارك في السطو المسلّح

185
00:15:51,200 --> 00:15:53,100
صدّقيني، (والاس) فقد صوابه

186
00:15:53,100 --> 00:15:55,600
لم يعد يخرج من غرفته

187
00:15:55,700 --> 00:15:59,000
لمَ يتصرّف على هذا النحو؟ -
أظنّه يتعاطى المخدّرات -

188
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
إنّه يُخيفني بتصرّفاته هذه

189
00:16:01,300 --> 00:16:04,000
حسناً، اتّصل بي لاحقاً -
حسناً -

190
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
هل سجّلتم الحديث؟

191
00:16:13,700 --> 00:16:16,800
يا إلهي -
(يدعى (براندن رايت -

192
00:16:16,800 --> 00:16:20,400
أحرقوه، كسروا أصابعه
اقتلعوا عينه، استمتعوا كثيراً

193
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
والاس) هو من رآه)

194
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
رأى الفتى

195
00:16:28,500 --> 00:16:30,800
لكنّه لم يفكّر
في ما سيفعلونه به

196
00:16:30,900 --> 00:16:34,600
لابدّ من أنّك علمت بالأمر
كنت تقف بجانب هاتف العموم

197
00:16:34,600 --> 00:16:37,500
علمت -
ماذا كان عساي أفعل؟ -

198
00:16:37,600 --> 00:16:42,000
إن لم أتّصل بـ(سترينغ)، كانوا سيعلمون
بالأمر، ماذا كان ليحدث عندها؟

199
00:16:42,100 --> 00:16:47,500
إذاً طلبت من (والاس) الانتظار
واتّصلت بـ(سترينغر) وجمع العصابة

200
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
وجعلوا (والاس) يشي به

201
00:16:52,800 --> 00:16:57,400
واستخدموا الأصفاد كالشرطة
(ليأخذوا وقتهم في (براندن

202
00:16:57,400 --> 00:17:00,300
رموا الجثة حيث يمكننا رؤيتها

203
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
قالوا إنّهم يوجّهون رسالة
إلى المساكن الشعبيّة

204
00:17:03,900 --> 00:17:07,400
لم يستطع (والاس) التأقلم مع هذا

205
00:17:08,400 --> 00:17:14,000
بعدما رأى ما رآه
أراد الانسحاب والعودة إلى المدرسة

206
00:17:15,200 --> 00:17:19,100
حتى إننا فرحنا في هذا الشأن
كونه في الـ16 وما شابه

207
00:17:19,600 --> 00:17:22,700
وأنّ عليه البدء مجدداً من السنة الأولى

208
00:17:23,200 --> 00:17:27,100
ومنذ أسبوع استدعاني خالي
و(سترينغ) إلى الملهى

209
00:17:27,100 --> 00:17:30,500
كان (سترينغر) قلقاً بشأن
..والاس) وقلت له)

210
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
قلت له إنّ (والاس) ليسَ بواشٍ

211
00:17:33,400 --> 00:17:35,800
كما أنّه انسحب من اللعبة

212
00:17:37,000 --> 00:17:39,300
أخبرته بذلك

213
00:17:39,300 --> 00:17:41,500
لكن كان عليّ فعل المزيد

214
00:17:42,900 --> 00:17:50,300
كان يجدر بي فعل المزيد
لكنّني لم أفعل، واللوم يقع عليّ

215
00:17:51,300 --> 00:17:53,900
ألديك فكرة من أرسلوا لقتل (والاس)؟

216
00:17:56,300 --> 00:17:59,300
بربّك (دي)، مجرّد تكهّن

217
00:17:59,400 --> 00:18:03,500
لا أدري. قد يكون أيّاً كان
القتلة المأجورون ثمنهم بخس

218
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
لا أظن ذلك، ليس في العصابة

219
00:18:06,500 --> 00:18:10,200
ليس في منزله
أحصيت 7 أسرّة حين كنت هناك

220
00:18:10,300 --> 00:18:15,500
أين كان الفتيان؟ -
لو كنت أعلم لأخبرتك -

221
00:18:15,600 --> 00:18:18,900
أقسم بالله، لو كنت أعلم لأخبرتك

222
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
(إنّهما متّهمان بقتل (أورلاندو
والشرطي المتخفّي

223
00:18:23,900 --> 00:18:26,100
ما زلنا نبحث عنهما

224
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
(إنّه في (فيلادلفيا

225
00:18:34,400 --> 00:18:36,700
وما أدراك؟ -
أعرف لأنّني أوصلته إلى هناك -

226
00:18:36,800 --> 00:18:40,900
إلى أين؟ -
لا أدري، زاوية ما في القسم الشماليّ -

227
00:18:40,900 --> 00:18:44,400
أقال لك (وي باي) شيئاً عن جرائم القتل؟

228
00:18:44,400 --> 00:18:48,100
لا نتكلّم عن الأعمال في السيّارة
هذه قاعدة لدينا

229
00:18:50,000 --> 00:18:52,400
أهذا كلّ شيء؟

230
00:18:53,400 --> 00:18:59,300
على موكّلك أن يعلم أنّ أيّ
اتفاق يتوقّف على تعاونه التامّ

231
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
ليس هناك شيء آخر

232
00:19:09,800 --> 00:19:11,000
(ديدرا)

233
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
طق، طق، طق

234
00:19:23,800 --> 00:19:25,900
كانت إحدى فتيات خالي

235
00:19:25,900 --> 00:19:29,400
رآك أحدهم معها ليلة مقتلها

236
00:19:29,500 --> 00:19:33,700
لم أكن أعلم بأنّهم سيقتلونها
أقسم، لقد خدعوني

237
00:19:33,800 --> 00:19:35,400
كيف ذلك؟

238
00:19:39,300 --> 00:19:44,500
أعطاني خالي 4 غرامات من الكوكايين
وطلب منّي أن آخذه لها

239
00:19:45,500 --> 00:19:48,000
فوجئت لأنّني كنت أظنّه هجرها

240
00:19:48,100 --> 00:19:50,400
لكنّه قال إنّه لم يهجرها

241
00:19:50,500 --> 00:19:53,200
لذا اصطحبني (وي باي) إلى هناك

242
00:19:53,800 --> 00:19:59,500
فذهبت وطرقت الباب ففتحت لي
كانت شبه عارية لا ترتدي سِوى رداء

243
00:19:59,500 --> 00:20:02,500
إذاً هي فتاة خالك وتفتح
لك الباب وهي عارية؟

244
00:20:02,600 --> 00:20:05,500
كانت تفعل هذا معي طوال الوقت

245
00:20:05,500 --> 00:20:09,100
تزعجني وتثير رغباتي
تعرف كيف تتصرّف الفتيات، ربّما لا تعرف

246
00:20:10,700 --> 00:20:12,300
لا أدري

247
00:20:13,300 --> 00:20:16,700
بأيّة حال، قلت لها
"ألن تدعيني أدخل؟"

248
00:20:16,700 --> 00:20:20,700
فقالت لا، لأنّ عليها
الاستعداد لمجيء خالي لاحقاً

249
00:20:20,700 --> 00:20:23,500
فأعطيتها الكوكايين

250
00:20:23,500 --> 00:20:28,400
وضحكت كيف أنّها ستضعها
جانباً لوقت لاحق

251
00:20:28,500 --> 00:20:30,300
البرّاد

252
00:20:30,900 --> 00:20:35,200
لا أعرف شيئاً عن البراد
كما سبق وقلت لم أدخل الشقّة

253
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
فاستدرت وعدت إلى السيّارة
وإذ بي أسمع صوت إطلاق نار

254
00:20:39,200 --> 00:20:42,900
وعاد (وي باي) راكضاً، حاملاً
مسدّسه عيار 45 الذي يحبّه كثيراً

255
00:20:42,900 --> 00:20:46,400
وأخبرني كيف طرق على النافذة بنعومة

256
00:20:46,400 --> 00:20:51,500
وكيف اضطرّت للصعود لأنّ النور
مضاء في الداخل ولم ترَ شيئاً خارجاً

257
00:20:52,300 --> 00:20:55,200
حين اقتربت من النافذة
..ونظرت إلى الخارج

258
00:21:03,400 --> 00:21:06,900
(أحسنتَ صنعاً، (ديانجلو -
أجل، فعلت -

259
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
أنتم لا تفهمون

260
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
لا أحد منكم يفهم

261
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
ينشأ المرء وسط هذا القرف

262
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
(كان جدّي (بوتش ستامفورد

263
00:21:36,100 --> 00:21:38,700
أتعرفون من كان في هذه البلدة؟

264
00:21:41,000 --> 00:21:45,600
عائلتي بأكملها، والدي أعمامي، أقربائي

265
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
هذا ما نفعله

266
00:21:51,700 --> 00:21:56,900
يعيش المرء وسط هذا القرف
حتى يوم مماته

267
00:21:59,600 --> 00:22:04,900
أقسم بالله
كنت في السجن طيلة 8 أشهر

268
00:22:04,900 --> 00:22:08,500
وكنت حراً في السجن
أكثر ممّا أنا حرّ في منزلي

269
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
عمّ تبحث؟

270
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
أريد أن يزول كلّ هذا

271
00:22:17,600 --> 00:22:21,300
..لا أستطيع -
(أريد ما أراده (والاس -

272
00:22:21,400 --> 00:22:23,100
أريد البدء من جديد

273
00:22:23,200 --> 00:22:29,100
هذا ما أريده
لا أكترث أين

274
00:22:29,100 --> 00:22:32,900
أريد الذهاب إلى مكان أتنفّس
فيه كالأشخاص العاديّين

275
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
أعطوني هذا

276
00:22:38,700 --> 00:22:40,500
وسأسلّمكم العصابة

277
00:22:45,500 --> 00:22:48,400
لا، هذا عظيم، حقاً

278
00:22:53,100 --> 00:22:54,900
هذا ما علينا فعله

279
00:23:11,000 --> 00:23:16,200
أحزرنا تقدّماً كبيراً الليلة
سأحرز نصراً كبيراً في هذه القضيّة

280
00:23:21,000 --> 00:23:24,100
(هذا يسوّي الأمور مع (بوريل
أليس كذلك؟

281
00:23:27,900 --> 00:23:29,600
تباً له

282
00:23:29,700 --> 00:23:35,400
لكن أظنّ أنّ لدينا أدلّة كافية لعرضها على
المباحث الفدراليّة ومحاولة معالجة القضية معهم

283
00:23:35,400 --> 00:23:40,100
إنّه يعلم بشأن المال
كان يعلم منذ وقت طويل

284
00:23:40,100 --> 00:23:44,000
لن أندهش إن كان اختارني
لهذه القضيّة لهذا السبب

285
00:23:45,700 --> 00:23:47,900
..ما الذي سيفعله
..ما الذي ستفعله

286
00:23:47,900 --> 00:23:52,200
يمكنني النيل منّي إن أراد ذلك
لكن لا أظنّه يريد ذلك

287
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
هناك الكثير من القرف

288
00:23:55,300 --> 00:23:56,900
والفوضى في هذه المسألة

289
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
مثل هذه القضيّة

290
00:24:07,200 --> 00:24:11,000
(عليّ الإقرار يا (جيمي
بأنها قضيّة عظيمة

291
00:24:11,000 --> 00:24:15,100
ليس بسبب (غريغز) فحسب
بل بسبب الأسئلة والأجوبة المثيرة

292
00:24:15,100 --> 00:24:17,100
بسبب تشعّبات القضيّة

293
00:24:17,100 --> 00:24:19,900
..جرائم القتل والمال

294
00:24:19,900 --> 00:24:23,800
أشعر بأنني ثملة منذ أن
بدأ ذاك الفتى بالاعتراف

295
00:24:23,800 --> 00:24:27,800
أيمكنك القيادة وأنتِ ثملة؟ يمكنني
إيصالك لمنزلك ويمكنك أخذ سيّارتك غداً

296
00:24:27,800 --> 00:24:33,800
لا، يمكنني تدبّر أمري أنا بحال جيّدة
!أنا بحال عظيمة، مدهشة

297
00:24:34,900 --> 00:24:38,200
أتريد عرضها على المباحث الفدراليّة؟
أنا مستعدّة لذلك

298
00:24:38,200 --> 00:24:43,300
عُيّنت كمحامية ويمكننا
المُضي قُدماً في هذا

299
00:24:45,300 --> 00:24:48,000
إنّها قضيّة مدهشة

300
00:24:53,700 --> 00:24:55,500
..مهما يكن

301
00:25:01,100 --> 00:25:08,000
(روني)، فيما يخصّ (ليفي)
..كنت

302
00:25:18,800 --> 00:25:22,100
..يا إلهي
ماذا تفعلين؟

303
00:25:22,100 --> 00:25:25,800
كأنّك لم تفعلها في مرأب
!الشرطة من قبل

304
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
يا إلهي

305
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
أنظروا من أتى بحقّ السماء بدون حراسة

306
00:25:48,400 --> 00:25:54,400
روي براون) من وسط المدينة)
الأسطورة الحيّة، هكذا يظنّ نفسه

307
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
ليستر فريمون) من القسم الأعلى للمدينة)

308
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
!تباً
منذ متى لم نتقابل؟

309
00:26:00,100 --> 00:26:03,900
منذ حفل تقاعدك، أليس كذلك؟
أهذا هو التقاعد؟

310
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
إنّه مكتب جميل، أليس كذلك؟

311
00:26:06,100 --> 00:26:09,600
سألت المشرف متى سأرى أشعّة الشمس

312
00:26:09,600 --> 00:26:13,200
فأجابني الحقير
"حين تحقّق وحدتك ربحاً"

313
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
لكن كفانا من فرحي

314
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
إلامَ تحتاجان؟

315
00:26:18,800 --> 00:26:22,000
(تعقّب اتصالات لكن ليس في (ماريلند

316
00:26:22,100 --> 00:26:26,100
(بنسلفانيا).. (فيلي) -
عليك طلب ذلك من السلطات المحليّة -

317
00:26:26,100 --> 00:26:31,400
هم يقولون لنا إنّ الأمر غير ممكن
وأسبوعاً آخر ليوافق محاموهم على مذكّرتنا

318
00:26:31,400 --> 00:26:33,600
كما أنّ الأمر أكثر تعقيداً من مجرّد تعقّب

319
00:26:33,700 --> 00:26:39,400
نحتاج إلى لائحة بالمتّصلين
في (فيلادلفيا) بهذا الرقم الأسبوع الماضي

320
00:26:39,400 --> 00:26:43,400
ما الرقم؟ -
محامي دعاوى مخدّرات مكتبة وسط المدينة -

321
00:26:43,400 --> 00:26:46,300
خطر لي أنّ قسم فواتير الهاتف
هو المكان المناسب للبحث

322
00:26:47,500 --> 00:26:50,300
إن استطعنا فعل ذلك
..ولا أقول إنّنا نستطيع

323
00:26:50,300 --> 00:26:53,000
قد يستغرق الأمر أسبوعاً أو اثنين

324
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
(شكراً، (روي

325
00:26:58,100 --> 00:27:03,200
ألا يفترض بك أن تخبرني
الآن عن مدى أهميّة المسألة؟

326
00:27:08,700 --> 00:27:13,400
رقم (فيلادلفيا) يرشدنا
إلى الذي قتل الشرطية المتخفّية

327
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
(صدّقني يا (فيتز
إنّها القضيّة المثالية

328
00:27:21,900 --> 00:27:24,100
سوف تحبّها -
تبدو عظيمة -

329
00:27:24,100 --> 00:27:27,800
لكن لم نعد نلاحق قضايا المخدرات

330
00:27:27,900 --> 00:27:29,600
أقصد وكالة مكافحة المخدرات

331
00:27:29,600 --> 00:27:34,400
مكتب الوكالة قريب من شعبتنا، إن قصدناها
سيعلم رؤساؤنا بالأمر قبل تحديد موعد

332
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
ألا يعلم رؤساؤكم بأنّكم تفعلون هذا؟

333
00:27:39,900 --> 00:27:41,100
من سيأتي إلى الاجتماع؟

334
00:27:41,200 --> 00:27:43,700
(أنا ومحقّق يُدعى (فريمون) و(دانيالز

335
00:27:44,800 --> 00:27:49,500
(يمكنني التكلّم نيابة عن (دانيالز
خاض المسألة بشجاعة وحماسة

336
00:27:50,400 --> 00:27:53,300
بربّك، رتّب لقاء ما

337
00:27:55,300 --> 00:27:57,300
حسناً

338
00:28:07,100 --> 00:28:08,700
أيمكنني الحصول على 10 نسخ؟

339
00:28:09,300 --> 00:28:12,800
عشرة نسخ؟ -
أجل، عشرة -

340
00:28:22,400 --> 00:28:24,300
ما من مشاكل؟

341
00:28:33,900 --> 00:28:36,600
حسناً، سأدركك

342
00:28:44,400 --> 00:28:46,900
أقفلت الباب، صحيح؟

343
00:28:47,400 --> 00:28:50,500
حسناً، اسمع
ليست جاهزة للبيع، حسناً؟

344
00:28:50,600 --> 00:28:53,000
على الجميع تجهيزها ووضعها في قوارير

345
00:28:53,100 --> 00:28:56,600
أصغِ إليّ
قل لهم أن يفهموا الأمر بوضوح

346
00:28:57,800 --> 00:29:02,500
عليهم مزج 3 أجزاء
من هذا مع المخدّرات، مفهوم؟

347
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
هذا ما سنفعله إلى أن نحصل
على كمّية جديدة

348
00:29:05,400 --> 00:29:08,800
أعلم الجميع
ثمّ نتراجع

349
00:29:08,800 --> 00:29:12,100
مفهوم؟
نتراجع ونتوارى عن الأنظار

350
00:29:12,100 --> 00:29:16,600
إنّه هدف جيّد، قضيتكم جيّدة جداً

351
00:29:16,600 --> 00:29:21,400
انظروا إلى العنف فحسب، ثمّة 12 جريمة
قتل على الأقلّ بمن فيهم شهود عيان

352
00:29:21,400 --> 00:29:25,400
إن ساعدتمونا على وضع الفتى
باركسدايل) في برنامج لحماية الشهود)

353
00:29:25,400 --> 00:29:26,800
سنحقّق الكثير في هذه القضيّة

354
00:29:26,800 --> 00:29:30,900
لكن ما من مموّن -
نحاول الوصول إلى ذلك -

355
00:29:30,900 --> 00:29:34,200
لم نعرف شيئاً عبر أجهزة
(التنصّت يقودنا إلى (نيويورك

356
00:29:34,200 --> 00:29:38,700
المشكلة أنّ هناك أنظمة جديدة
بعد هجمات 11 أيلول

357
00:29:38,700 --> 00:29:43,700
لا يمكننا ملاحقة قضايا مخدّرات ما لم
تكن مرتبطة بالجريمة المنظّمة والمافيا

358
00:29:43,700 --> 00:29:47,600
أي الـ(كوزا نوسترا) أو
الكولومبيّون أو ربّما الروس

359
00:29:47,600 --> 00:29:51,300
(لا يوجد كولومبيّون في (بالتيمور -
أجل، ولا توجد مافيا -

360
00:29:51,400 --> 00:29:54,900
ليس هناك سِوى محلّيين
يدمّرون القسم الغربيّ

361
00:29:54,900 --> 00:29:58,100
أفهمك، لكن علينا تطبيق
أنظمة المباحث الفدرالية

362
00:29:58,100 --> 00:30:01,500
لملاحقة هذه القضيّة
نحتاج إلى هدف مرتبط بالجريمة المنظّمة

363
00:30:01,500 --> 00:30:04,700
ومن الأفضل أن يكون للأمر
علاقة بالإرهاب أو الفساد

364
00:30:04,800 --> 00:30:08,900
علينا الحصول على شيء
نعرضه على رؤسائنا

365
00:30:08,900 --> 00:30:13,500
أيّ نوع من الفساد؟ -
لا أدري، ماذا لديكم؟ -

366
00:30:17,200 --> 00:30:19,700
بوت)! هل وصلت البضاعة؟)

367
00:30:19,800 --> 00:30:22,700
أين (روك روك) والمخدرات؟ -
وصلت البضاعة -

368
00:30:22,700 --> 00:30:26,000
من الذي يسبّب المتاعب؟ -
أونيين) وبعض الحثالة) -

369
00:30:26,000 --> 00:30:28,300
أونيين)؟)

370
00:30:28,300 --> 00:30:31,900
وماذا لديهم؟ -
"شيء يسمّونه "الحبوب الصفراء -

371
00:30:35,200 --> 00:30:37,900
حبوب صفراء

372
00:30:45,700 --> 00:30:48,100
أيها الحقير! ما الذي تفعله؟

373
00:30:48,700 --> 00:30:54,300
ماذا تفعلون جميعكم أيها الأنذال؟
افعلوا ما شئتم لكن استعدّوا لتحمّل العواقب

374
00:30:54,300 --> 00:30:56,500
ماذا تفعلون؟
هذه ليست سوقاً مفتوحة

375
00:30:56,600 --> 00:31:00,700
ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة
لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها

376
00:31:00,700 --> 00:31:03,000
أوَتعلم شيئاً؟ -
ماذا؟ -

377
00:31:03,100 --> 00:31:06,000
!ارحلوا من هنا
..اغربوا عن وجهي

378
00:31:10,300 --> 00:31:13,700
لهذا لا يمكننا الفوز -
لمَ لا؟ -

379
00:31:15,400 --> 00:31:19,000
إذا أخطأوا يتعرَون للضرب
إذا أخطأنا نحصل على معاش التقاعد

380
00:31:20,400 --> 00:31:22,900
!هراء! ارحلوا من هنا

381
00:31:42,500 --> 00:31:45,600
سمعت أنّكِ لستِ شاهدة عيان
دقيقة الملاحظة

382
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
سيّئة مثل أيّ مدنيّ

383
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
أظن ذلك

384
00:31:55,300 --> 00:31:56,800
أين أصبحنا؟

385
00:31:57,700 --> 00:32:01,100
في ماذا؟ -
في القضية أيها الأحمق -

386
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
ربّاه، استريحي قليلاً

387
00:32:04,100 --> 00:32:06,400
ماذا وجدتم من استخدام أجهزة التنصّت؟

388
00:32:10,300 --> 00:32:13,100
بالله عليك -
أجهزة التنصّت معطّلة -

389
00:32:14,100 --> 00:32:16,900
غيّروا مكانهم بعدما داهمناهم

390
00:32:16,900 --> 00:32:19,400
ألم يخبرك (دانيالز)؟

391
00:32:19,400 --> 00:32:21,500
بالطبع لا

392
00:32:21,500 --> 00:32:24,000
لا يخبرني
سِوى بالأنباء السارّة

393
00:32:24,700 --> 00:32:27,300
كيف كنتم تلاحقون اللذين
أطلقنا النار عليّ وما شابه

394
00:32:27,300 --> 00:32:32,700
خسرنا جهاز التنصّت لكنّ الأنباء
السارّة أنّ (ديانجلو) انقلب ضدّهم

395
00:32:32,700 --> 00:32:34,900
..ونناقش مع المباحث الفدراليّة مسألة

396
00:32:34,900 --> 00:32:36,900
تباً لكما

397
00:32:41,800 --> 00:32:43,900
تريدني أن أستقيل

398
00:32:46,000 --> 00:32:48,500
تقول إنّ لا شيء يستحقّ هذا

399
00:32:48,900 --> 00:32:51,500
وعدتها بالتفكير في الأمر

400
00:32:53,800 --> 00:32:55,300
ما رأيك في الأمر؟

401
00:32:57,800 --> 00:32:59,900
لا أدري

402
00:32:59,900 --> 00:33:04,500
افعلي ما عليكِ فعله

403
00:33:06,000 --> 00:33:10,700
لكنّها محقّة، لا شيء يستحقّ هذا

404
00:33:18,400 --> 00:33:20,200
ربّما لا

405
00:33:26,600 --> 00:33:30,500
بأيّة حال، لمَ تأخّرت
في المجيء إلى هنا؟

406
00:33:31,500 --> 00:33:34,900
تباً، بدون بطاقة أو أزهار

407
00:33:34,900 --> 00:33:37,200
ما خطبك (جيمي)؟

408
00:33:37,200 --> 00:33:39,000
..لم أستطع

409
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
..شعرت

410
00:33:44,000 --> 00:33:46,400
في قضايا كهذه ينتهي
(بك المطاف أو بـ(سدنر

411
00:33:46,500 --> 00:33:50,400
أو بشرطيّ أسود آخر بالعمل متخفّياً

412
00:33:55,700 --> 00:33:58,000
أقسم إنّني لو استطعت
..العودة في الزمن

413
00:34:01,700 --> 00:34:04,000
..لو استطعت

414
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
..لو استطعت العودة في الزمن

415
00:34:08,000 --> 00:34:09,800
أتعرف ماذا كنت لأفعل؟

416
00:34:12,600 --> 00:34:15,200
لكنت وضعت المزيد من أجهزة
التنصّت للقبض على مطلقي النار

417
00:34:18,700 --> 00:34:20,700
(آسف يا (كيما

418
00:34:26,300 --> 00:34:32,400
لا تقلق.. بما أنكَ هنا
وتتصرّف كعاهرتي وما شابه

419
00:34:33,300 --> 00:34:36,500
وأنت تبكي وتشعر بالذنب وما شابه

420
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
ربّما يمكنك فعل شيء من أجلي

421
00:34:42,400 --> 00:34:46,100
قالت إنّها في حال رائعة وإنّها فخورة بك

422
00:34:48,700 --> 00:34:50,700
كيف حالها؟

423
00:34:51,700 --> 00:34:53,600
ما زالت مصدومة

424
00:34:54,700 --> 00:34:59,400
لكنّها أرادتك أن تحصل على المال وطلبت
منّي إخبارك بأنّها آسفة لتأخّرها في الدفع

425
00:35:00,400 --> 00:35:02,400
قلبها طيّب

426
00:35:07,200 --> 00:35:11,100
هذا يكفيني حالياً

427
00:35:11,100 --> 00:35:13,800
أعد إليها الباقي

428
00:35:15,700 --> 00:35:17,100
أأنت متأكّد؟

429
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
بلّغها حبّي وتحيّاتي

430
00:35:28,800 --> 00:35:30,600
حسناً

431
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
لا تقل لها

432
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
ماذا لديك من بضاعة؟ -
هناك -

433
00:35:51,200 --> 00:35:56,200
لا أصدق ذلك، تم الاعتداء على
خمسة أشخاص ليس عليك فحسب

434
00:35:56,200 --> 00:35:59,500
تم الاعتداء على أربعة آخرين -
آسف يا صاح -

435
00:36:00,800 --> 00:36:05,800
لا بدّ من أنّها شكاوى العنف
أي لن تؤثّر نتائجي في الامتحان

436
00:36:05,800 --> 00:36:09,700
وما أدراك؟ قد تكون
على اللائحة المقبلة

437
00:36:09,700 --> 00:36:12,200
من يعلم؟

438
00:36:12,200 --> 00:36:15,600
أظنّني لا أصلح للقيادة
(تهانيّ (كارف

439
00:36:16,300 --> 00:36:18,400
شكراً

440
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
انقلب العالم رأساً على عقب

441
00:36:44,100 --> 00:36:46,500
اتّصل بك رجل من شركة الهاتف

442
00:36:46,600 --> 00:36:49,200
قال إنّه حصل على الرقم الذي
(أردته لمنزل في (فيلادلفيا

443
00:36:49,200 --> 00:36:50,700
عظيم، شكراً لك

444
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
قمتم بعمل جيّد -
شكراً -

445
00:37:01,100 --> 00:37:03,100
لا أظنّني أفصح عن معلومات
(سريّة إن قلت إنّ (هارولد

446
00:37:03,100 --> 00:37:06,900
(لديه ملفّ عن السناتور (دايفيس
منذ سنتين ونصف

447
00:37:07,000 --> 00:37:08,700
استغرقنا بعض الوقت لنرى ذلك

448
00:37:08,700 --> 00:37:12,500
لكنّ الأعمال المشبوهة والصفقات تجري
في مشاريع إعادة إنماء الجانب الغربي

449
00:37:12,600 --> 00:37:16,400
يدفع (باركسدايل) أو رجاله المال للسياسيين

450
00:37:16,400 --> 00:37:20,400
ويعرفون مقدماً قبل سنوات
المناطق الذي ستتمّ فيها مشاريع الإنماء

451
00:37:20,400 --> 00:37:25,900
فيشتري ما يستطيعه من العقارات بأرخص
الأسعار ويبيعها بأغلى من أسعارها

452
00:37:25,900 --> 00:37:29,600
والآن ستدفع له المدينة الملايين
من أجل إعادة ترميم الأبنية وإعادة تأهيلها

453
00:37:29,600 --> 00:37:32,800
هذا يتطلّب عملاً كثيراً لكنّنا مستعدّون

454
00:37:32,800 --> 00:37:37,900
السؤال المطروح هو: أيمكن للمتعاون معكم
أن يسلّمنا السناتور أو أيّة شخصيّة سياسيّة؟

455
00:37:37,900 --> 00:37:41,300
المتعاون معنا؟ -
(ديانجلو باركسدايل) -

456
00:37:41,300 --> 00:37:44,500
ماذا يمكنه أن يخبرنا عن المال؟

457
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
لا شيء

458
00:37:49,800 --> 00:37:52,300
يخبركم عن المخدّرات والعنف

459
00:37:52,300 --> 00:37:54,600
(يسلّمكم (آيفون باركسدايل
(و(سترينغر بل

460
00:37:54,600 --> 00:37:57,700
وهما يسلّماننا السناتور -
ربّما، أجل -

461
00:37:59,000 --> 00:38:03,300
أتريدون جعل (باركسدايل) و(بيل) يتعاونان
معكم وجعل السياسيين الهدف الرئيسي؟

462
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
بالطبع

463
00:38:04,900 --> 00:38:07,800
تباً للسياسيين، نريد
(باركسدايل) و(بل)

464
00:38:07,800 --> 00:38:10,600
حوّلا غربي (بالتيمور) إلى ساحة حرب

465
00:38:10,600 --> 00:38:12,500
لم يقل أحد إنّنا سنخلي سبيلهما

466
00:38:12,500 --> 00:38:14,300
إن سلمناكم القضيّة

467
00:38:14,400 --> 00:38:19,100
فتنوون تخفيف حكم
باركسدايل) و(بل) إن تعاونا معكم)

468
00:38:19,200 --> 00:38:23,000
أتمزحون؟ أنتم ترون الأمور بالمقلوب

469
00:38:23,000 --> 00:38:26,100
أيها المحقّق نحن مكلّفون في هذا
المكتب بمكافحة الفساد السياسيّ

470
00:38:26,700 --> 00:38:30,000
أيمكنك تصديق هؤلاء الأشخاص؟ -
(اسمع يا (جيمي -

471
00:38:30,000 --> 00:38:33,800
لم تعد المخدرات والجرائم كافية
بعد الآن؟ ماذا عن الإرهاب؟

472
00:38:34,300 --> 00:38:38,200
قتلوا 14 أو 15 شخصاً
الشهود، المتعاونون..؟

473
00:38:38,200 --> 00:38:42,200
المبالغة وتضخيم المسألة لن يجديا نفعاً

474
00:38:51,100 --> 00:38:54,100
يبدو أنّنا نسعى وراء أمور مختلفة

475
00:38:54,200 --> 00:38:56,700
شكراً لمنحنا وقتكم

476
00:38:58,200 --> 00:39:01,000
غربي (بالتيمور) يموت وأنتم أيها التافهون

477
00:39:01,000 --> 00:39:05,400
تحاولون النيل من سياسيّ ما

478
00:39:07,400 --> 00:39:10,000
"ظننت أنك شرطيّ حقيقيّ يا "أخي

479
00:39:35,500 --> 00:39:38,500
إذاً أحضروك إلى هنا؟

480
00:39:39,200 --> 00:39:43,800
(كنت قد بدأت أظن أنك في (نيوجيرسي

481
00:39:43,800 --> 00:39:47,200
حين لم تكن هناك أدركت أنّهم
ما زالوا يعتقلونك في المركز

482
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
لكن أن يحضروك إلى هنا
هذا الأمر غريب

483
00:39:51,100 --> 00:39:55,600
أرسل رسالة -
الرسالة تحتاج إلى البعث -

484
00:39:56,900 --> 00:39:59,200
كيف وجدتني؟

485
00:40:00,000 --> 00:40:03,200
لن يفرّق أحد بين أمّ وابنها
أليس كذلك؟

486
00:40:08,600 --> 00:40:12,300
يتكلّم عن العائلة دائماً

487
00:40:13,300 --> 00:40:15,500
يقول إنّ العائلة في القلب

488
00:40:15,600 --> 00:40:20,300
أنا من العائلة، أليس كذلك؟

489
00:40:22,700 --> 00:40:24,500
ماذا عنّي ولو لمرّة؟

490
00:40:25,400 --> 00:40:27,200
هذا ليس صائباً

491
00:40:27,200 --> 00:40:29,100
وما هو الصائب؟

492
00:40:32,100 --> 00:40:36,800
أتريده أن يسلّم نفسه؟ ويتحمّل
كامل العبء ويدعك تخرج؟

493
00:40:36,800 --> 00:40:39,900
لأنّه سيفعل ذلك، تعرف أنّه سيفعل

494
00:40:40,500 --> 00:40:45,300
لكن إن دخل السجن
فهذا يعني أنّه عليك استلام مكانه

495
00:40:45,400 --> 00:40:47,300
أأنت مستعدّ لهذا؟

496
00:40:48,000 --> 00:40:50,100
أمي، تعرفين أنني لست مستعداً

497
00:40:50,100 --> 00:40:53,000
لن أكون أبداً مستعداً لهذه اللعبة

498
00:40:53,000 --> 00:40:55,500
(بالله عليك (دي -
اسمعي -

499
00:40:55,500 --> 00:41:01,000
يمنحونني فرصة إخلاء سبيلي
لبدء حياة جديدة في مكان آخر

500
00:41:02,800 --> 00:41:04,700
وأنت ماذا تمنحهم؟

501
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
..أنظر

502
00:41:14,500 --> 00:41:17,100
(لقد أخطأ يا (دي
وهو يعرف ذلك

503
00:41:18,700 --> 00:41:21,400
إن أردت الانتقام منه.. يمكنك ذلك

504
00:41:22,500 --> 00:41:27,300
لكن إذا آذيته، ستؤذي
العائلة بأكملها، جميعنا

505
00:41:27,300 --> 00:41:30,000
أنا و(ترينا) وأقرباؤنا

506
00:41:30,100 --> 00:41:35,200
و(دونيت) أيضاً
وطفلك، طفلك من لحمك ودمك

507
00:41:36,900 --> 00:41:39,500
(هذا جزء من اللعبة، (دي

508
00:41:40,100 --> 00:41:44,100
ولولا هذه اللعبة لكانت العائلة
بأكملها في الشارع

509
00:41:44,100 --> 00:41:45,500
تعتاش من النفايات

510
00:41:45,500 --> 00:41:48,100
ولَما كنّا عائلة حتى

511
00:41:49,400 --> 00:41:51,400
بدء حياة جديدة؟

512
00:41:52,100 --> 00:41:55,400
كيف ستفعل ذلك بدون عائلتك؟

513
00:41:55,500 --> 00:41:57,700
بدون طفلك حتى؟

514
00:42:01,600 --> 00:42:06,000
إن لم تكن لديك عائلة في هذا العالم
فماذا يكون لديك؟

515
00:42:11,300 --> 00:42:15,500
إن قام الحقير (وي باي) بأيّة حركة
فلن تكون هناك محاكمة حتى

516
00:42:17,700 --> 00:42:20,500
(أيها المحقّق (كارفر
أيمكنني مكالمتك؟

517
00:42:27,900 --> 00:42:29,900
أقفل الباب

518
00:42:40,400 --> 00:42:42,200
ما الأمر يا حضرة الملازم أوّل؟

519
00:42:44,700 --> 00:42:46,300
أثمّة شيء تريد إخباري به؟

520
00:42:50,400 --> 00:42:52,500
الأمر يحصل منذ أسابيع

521
00:42:52,500 --> 00:42:56,700
نائب رئيس العمليات يعرف
ما يجري في الوحدة قبلي

522
00:42:57,500 --> 00:43:03,000
باستثناء الأسبوع الماضي حين وضعنا جهاز
التنصّت في مكتب (باركسدايل) في الملهى

523
00:43:03,000 --> 00:43:07,100
و(بوريل)، لأوّل مرّة لا يعلم قبلي

524
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
أترى ذلك؟

525
00:43:11,400 --> 00:43:14,700
..ربّما هو -
أنا أرى ذلك -

526
00:43:16,100 --> 00:43:17,900
أنظر في المكتب

527
00:43:18,000 --> 00:43:22,300
وأرى أنّ فرداً
من جماعتي في أكاديمية الشرطة

528
00:43:25,000 --> 00:43:27,500
حضرة الملازم أوّل
أقسم إنّها لم تكن فكرتي

529
00:43:28,700 --> 00:43:30,800
كنت أهتمّ بشؤوني وأقوم بعملي

530
00:43:30,900 --> 00:43:33,300
ودعاني إلى مكتبه لاحتساء القهوة
وتناول الحلوى

531
00:43:33,300 --> 00:43:36,600
لم أزر الطبقة الثامنة
من قبل في هذا المبنى

532
00:43:37,400 --> 00:43:42,900
وأخبرني نائب رئيس العمليّات
كم هو مهتمّ بالقضيّة

533
00:43:43,000 --> 00:43:45,400
وكيف أنّه عليه أن يبقى على اطّلاع

534
00:43:47,200 --> 00:43:50,300
أقصد، إنّه نائب رئيس
!العمليات بحقّ السماء

535
00:44:03,400 --> 00:44:07,400
بعد بضعة أسابيع
ستكون في مركز شرطة ما

536
00:44:07,500 --> 00:44:11,300
ولديك 11 أو 12 شرطياً
يتطلّعون إليك في كلّ شيء

537
00:44:13,100 --> 00:44:15,700
سيكون بعضهم صالحين

538
00:44:15,800 --> 00:44:20,000
والبعض الآخر يافعين وأغبياء
وقلّة منهم ستكون من الحثالة

539
00:44:20,100 --> 00:44:24,100
لكنّهم سيقلّدونك فيما تفعله

540
00:44:25,200 --> 00:44:28,200
إذا أظهرت وفاء، يتعلّمون الوفاء

541
00:44:28,200 --> 00:44:30,700
إذا أظهرت لهم أنّ الواجب
هو الأهمّ يتعلّمون ذلك

542
00:44:30,800 --> 00:44:34,600
إذا مارست أمامهم لعبة أخرى
يقومون بالمثل

543
00:44:44,700 --> 00:44:46,700
كنتُ في القسم الشرقيّ

544
00:44:46,700 --> 00:44:50,200
وكان ملازم أوّل حقير
يأمل بأن يصبح نقيباً

545
00:44:50,200 --> 00:44:52,500
ورقباء أنذال
يريدون أن يُصبحوا ضبّاطاً

546
00:44:52,600 --> 00:44:57,100
وسرعان ما أصبح لدينا شرطيّون
أنذال يعملون وفقاً لطريقتهم

547
00:44:57,100 --> 00:45:01,500
وأصبح من الصعب إصلاح
الأمور بعدما حدث

548
00:45:14,500 --> 00:45:19,300
سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان
الأمر يتعلّق بك أو بواجبك

549
00:45:33,100 --> 00:45:35,100
تمّ اختيار هيئة المحلّفين يوم الثلاثاء

550
00:45:35,900 --> 00:45:37,900
لكنك كنت تعرف، صحيح؟

551
00:45:40,000 --> 00:45:42,300
نحاول الحصول على طائرة اليوم

552
00:45:44,400 --> 00:45:47,100
هناك أعمال كثيرة في المكتب

553
00:45:48,400 --> 00:45:50,700
احترس من المسدّس

554
00:45:50,700 --> 00:45:53,600
أعتقد أنّ الزناد حسّاس للغاية

555
00:46:25,300 --> 00:46:27,400
أبقوه أرضاً، أبقوه أرضاً
أمسكوه، أمسكوه

556
00:46:29,700 --> 00:46:31,900
أمسكتم به؟ اجعلوه يقف

557
00:46:35,700 --> 00:46:37,300
باعد ما بين ساقيك

558
00:46:37,300 --> 00:46:41,100
أمسك معصميه -
لم تكونوا مضطرّين إلى تحطيم سيّارتي -

559
00:46:46,300 --> 00:46:48,200
حالفكم الحظّ أيّها السفلة

560
00:47:08,900 --> 00:47:11,600
ينغّص محامِ جاهل حياة الحرّاس

561
00:47:11,600 --> 00:47:14,900
بشأن نقل (ديانجلو) من نطاق
السلطة الأساسيّ

562
00:47:15,000 --> 00:47:16,800
حوّلي المكالمة

563
00:47:17,800 --> 00:47:19,600
حسناً

564
00:47:20,600 --> 00:47:25,300
(أيّها الشرطيّ (مايس) معك (بيرلمان
أتواجه مشاكل مع المحامي؟

565
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
حسناً، دع الحقير يكلّمني

566
00:47:33,300 --> 00:47:35,300
أنا المحامي

567
00:47:44,000 --> 00:47:49,000
(أنت تسهّل الأمور يا (جيمي
أقرّ بأنّني محتار في هذا الشأن

568
00:47:49,600 --> 00:47:52,000
المعذرة؟ -
اجلس -

569
00:47:56,000 --> 00:47:59,300
تفضل -
(سمعت من (بانك -

570
00:47:59,400 --> 00:48:02,400
(أعلمني (بانك) في (فيلادلفيا
أحسنتم صنعاً

571
00:48:02,500 --> 00:48:07,200
جميعكم أبليتم حسناً
هناك عدّة تصاريح ومذكّرات

572
00:48:07,300 --> 00:48:11,700
لأوّل مرّة هذه السنة تكون
%نسبة التصاريح أكثر من 40

573
00:48:11,700 --> 00:48:13,800
هذا من جهة

574
00:48:13,900 --> 00:48:18,100
من جهة أخرى نائب رئيس العمليّات تلقّى
اتصالاً هذا الصباح من نائب المدّعي العام

575
00:48:18,200 --> 00:48:22,400
ليسأله إن كان حقير مثلك يعمل لدينا

576
00:48:23,800 --> 00:48:27,300
وبالطبع انزعج نائب الرئيس لدى سماعه
أنّ جماعته تتسلّل من وراء ظهره

577
00:48:27,300 --> 00:48:31,000
لعرض قضية على المباحث الفدراليّة
بينما قيل لهم إنّ القضيّة انتهت

578
00:48:33,600 --> 00:48:35,700
أنت محقّق جيّد

579
00:48:35,700 --> 00:48:38,900
أقرّ بأنّك شجاع

580
00:48:38,900 --> 00:48:41,800
هل نعتَّ حقاَ نائب المدّعي العام بالتافه؟

581
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
أودّ أن أراك تخرج

582
00:48:49,700 --> 00:48:53,200
لذا قل لي.. ما المكان الذي
لا ترغب في الذهاب إليه؟

583
00:48:56,400 --> 00:49:01,400
نعلم جميعنا أنّ هيئة محلّفين
في (بالتيمور) قادرة على أيّ شيء

584
00:49:01,400 --> 00:49:06,600
إن أردتم المكوث لأشهر والاستماع إلى
محادثات هاتفيّة غير واضحة وبدون جدوى

585
00:49:06,600 --> 00:49:10,200
لمعرفة ما ستكون النتيجة
فسأقدّر لكم جهدكم

586
00:49:10,200 --> 00:49:14,300
لا يتعلّق الأمر بأحادث مسجّلة فحسب
صادرنا أموالاً وكميّات كبيرة من المخدّرات

587
00:49:14,400 --> 00:49:15,500
وهناك الكثير من العنف

588
00:49:15,600 --> 00:49:19,100
(لكن كلّ هذا لا يدين السيّد (باركسدايل
تعرفون هذا

589
00:49:19,200 --> 00:49:23,600
(باستثناء مداهمة (نيوجيرسي
وجدناه متلبّساً

590
00:49:23,600 --> 00:49:28,200
ربّما، ربّما سيرافع
على أساس حيازة المخدّرات

591
00:49:28,200 --> 00:49:31,300
وسيُحكم عليه بـ3 أو 4 سنوات في السجن

592
00:49:31,300 --> 00:49:36,300
ربّما سيقنع كلّ من يظهر
في الأشرطة بأن يحذو حذوه

593
00:49:36,300 --> 00:49:40,100
ربّما يحكم عليهم بـ5 سنوات
للذين ليس لديهم سوابق

594
00:49:40,100 --> 00:49:43,900
و10 سنوات للذيهم لديهم إدانة واحدة
و15 لإدانتين أو أكثر

595
00:49:44,000 --> 00:49:45,900
ماذا عن جرائم القتل؟

596
00:49:45,900 --> 00:49:49,400
(ربّما يقرّ السيّد (برايس) بقتل (أورلاندو

597
00:49:49,400 --> 00:49:51,700
وإصابة شرطيّة -
من؟ -

598
00:49:52,400 --> 00:49:53,600
(وي باي)

599
00:49:53,600 --> 00:49:58,100
(بصفتي ممثّل السيّد (برايس
أنا متأكّد من أنّه لتجنّب حكم الإعدام

600
00:49:58,100 --> 00:50:02,400
سيساعدكم موكّلي في 6
جرائم قتل على الأقلّ

601
00:50:02,400 --> 00:50:04,100
يسمّي شركاءه؟

602
00:50:04,100 --> 00:50:08,000
إن تعاون معنا
فسآخذ حكم المؤبد في عين الاعتبار

603
00:50:08,100 --> 00:50:13,800
لا، أعتقد أنّ السيّد (برايس) مستعدّ
لتحمّل كامل مسؤوليّة جرائمه

604
00:50:13,800 --> 00:50:17,100
وتحصلون على العديد من الأملاك

605
00:50:17,100 --> 00:50:19,100
أصول وموجودات

606
00:50:19,100 --> 00:50:23,100
تأخذون ملهى التعرّي والشاحنات والسيارات
التي يمكنكم ربطها بالاتجار بالمخدّرات

607
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
وبالطبع الأموال التي صادرتموها

608
00:50:25,200 --> 00:50:30,200
لديه عشرات الأملاك الأخرى
..دار الموتى، شركة القطر

609
00:50:30,200 --> 00:50:33,800
تأخذون السيارات لأنّه بإمكانكم
ربطها بنشاطات غير شرعيّة

610
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
ما من شيء آخر باسمه لتأخذوه

611
00:50:35,800 --> 00:50:38,100
إذاً تحتفظون بمعظم المال والعقارات

612
00:50:38,100 --> 00:50:41,900
ويبقى (سترينغر بل) طليقاً
وممسكاً بزمام الأمور

613
00:50:42,400 --> 00:50:44,900
(إن كانت لديهم تهمة بحقّ السيّد (بل
اتّهموه بها

614
00:50:45,400 --> 00:50:50,100
ولاّ حسب ما أعلم ما
من شيء في الأشرطة يُدينه

615
00:50:54,200 --> 00:50:57,300
ثلاث أو أربع سنوات لا تكفي
(يا (موري

616
00:50:57,300 --> 00:50:59,300
(ليس لـ(آيفون باركسدايل

617
00:50:59,400 --> 00:51:01,700
لا؟

618
00:51:04,500 --> 00:51:05,900
قدّموا عرضاً لنا

619
00:51:06,000 --> 00:51:09,400
(انعقدت المحكمة المتنقّلة لمدينة (بالتيمور

620
00:51:10,200 --> 00:51:11,700
تفضّلوا بالجلوس -
القضيّة الأولى -

621
00:51:11,700 --> 00:51:14,700
(النيابة العامة ضدّ (آيفون راندولف باركسدايل
حضرة القاضي

622
00:51:14,700 --> 00:51:18,800
تهمة بحيازة كيلوغرام
من الهيرويين بهدف التوزيع

623
00:51:18,800 --> 00:51:23,100
ألديك بيان افتتاحيّ؟ -
يقرّ السيّد (باركسدايل) بذنبه -

624
00:51:23,100 --> 00:51:25,700
مقابل 7 سنوات كحدّ أقصى في السجن

625
00:51:25,700 --> 00:51:28,700
وفقاً للشروط المتّفق عليها

626
00:51:28,800 --> 00:51:31,500
في 17 سبتمبر 2002

627
00:51:31,500 --> 00:51:34,100
(في مقاطعة (إيسكس)، (نيوجيرسي

628
00:51:34,100 --> 00:51:36,700
رأى الدرّاج (روبرت وورن) من ثكنة
نوارك) سيّارة (فورد توروس) مستأجرة)

629
00:51:36,800 --> 00:51:41,500
تتجاوز إشارة الضوء الأحمر
ومتّجهة شمالاً عند المخرج 13

630
00:51:41,600 --> 00:51:45,700
أظهرت كاميرات المراقبة
(وجود السيد (باركسدايل

631
00:51:45,700 --> 00:51:48,100
وابن أخته في السيارة

632
00:51:48,100 --> 00:51:52,400
وأوكلت المهمّة إلى محقّقين
في شعبة مكافحة المخدّرات

633
00:51:52,400 --> 00:51:56,700
أدّى البحث عن السيارة المستأجرة
من مطار (بالتيمور واشنطن) الدوليّ

634
00:51:56,700 --> 00:52:02,000
إلى إيجاد كيلوغرام من الهيرويين الصافي
مخبّأ تحت العجلة الاحتياطية في الصندوق

635
00:52:02,000 --> 00:52:05,600
(بإعترافه بالذنب يعترف السيّد (باركسدايل
بدوره في تأمين هذه المخدرات

636
00:52:05,600 --> 00:52:09,500
بهدف تخفيف البضاعة وبيعها

637
00:52:09,500 --> 00:52:13,400
(ديدرا كريسن)، (رولاند ليغيث)
و(تورين بويد) جميعهم قتلوا بالمسدّس نفسه

638
00:52:13,500 --> 00:52:17,700
كما هناك المشاركان في السطو
(براندن رايت) و(جون بايلي)

639
00:52:17,800 --> 00:52:21,900
إضافة إلى (أورلاندو)، يصبح العدد 6
إضافة إلى محاولة قتل شرطيّة

640
00:52:21,900 --> 00:52:23,500
أهذا كلّ شيء؟

641
00:52:23,500 --> 00:52:27,600
أيجدر بي قول المزيد؟ -
مؤبّد بدون إطلاق سراح، الأمر واضح -

642
00:52:27,600 --> 00:52:30,300
هذا العرض يجنّبك
الإعدام وهذا كلّ ما يفعله

643
00:52:30,300 --> 00:52:33,300
كنت شاهداً على إطلاق النار
(على شرطيّة، سيّد (برايس

644
00:52:33,300 --> 00:52:35,700
إن أردت الحصول على حكم
المؤبد رغم كلّ هذه الجرائم

645
00:52:35,700 --> 00:52:40,500
(فعليك أن تخبرنا عن (آيفون باركسدايل
(و(سترينغر بل

646
00:52:40,500 --> 00:52:42,900
يستحسن أن تخبرهم بكلّ ما تعرفه

647
00:52:43,000 --> 00:52:46,600
لأنّ أيّ شيء لا تذكره
يعتبر خارج الصفقة

648
00:52:46,600 --> 00:52:50,200
وإن علموا به لاحقاً يمكنهم توجيه التهم لك -
تباً لذلك إذاً -

649
00:52:50,300 --> 00:52:54,500
مقابل شطيرة لحم أخرى
وسلطة البطاطس، قد أتكلّم أكثر

650
00:52:57,000 --> 00:53:01,100
كيف تريد قطعة اللحم؟ -
نصف مشويّة والكثير من الجرجار -

651
00:53:05,500 --> 00:53:10,000
أنا قتلت (ليتل مان)، ظننتُ أنّه
سيشي بنا بسبب الشرطيّة المصابة

652
00:53:10,100 --> 00:53:12,100
حقاً؟
أين الجثّة؟

653
00:53:12,100 --> 00:53:15,100
(في منتزه (درود هيل
خلف معرض الزواحف

654
00:53:15,100 --> 00:53:18,700
ابحثوا بين الأعشاب
قد تجدون ما تبقّى منه

655
00:53:18,700 --> 00:53:21,400
حسناً، أصبح العدد 7
ماذا لديك أيضاً؟

656
00:53:23,300 --> 00:53:25,400
ما رأيك في الشهود؟

657
00:53:25,500 --> 00:53:31,500
الحارسة
وما اسمه؟ عامل الصيانة

658
00:53:31,500 --> 00:53:33,300
غانت)؟)

659
00:53:34,900 --> 00:53:37,100
قتلتَ (غانت) بمفردك؟

660
00:53:41,100 --> 00:53:44,300
لم تبقَ لديهم سلطة البطاطس
ما رأيك في الملفوف؟

661
00:53:45,800 --> 00:53:52,300
تظهر كاميرات المراقبة أنّ السيّد
(واتكنز) المعروف بـ(روني مو)

662
00:53:52,300 --> 00:53:56,200
كان متورّطاً في توزيع
الهيرويين والكوكايين

663
00:53:56,300 --> 00:53:59,500
(في 734 (فايليت
(و221 شمالي (فيرمونت

664
00:53:59,500 --> 00:54:02,600
..مقابل اعترافه بالذنب بتهمة التآمر

665
00:54:02,600 --> 00:54:06,500
يوافق على حكم لا يتعدّى الـ15 سنة

666
00:54:06,500 --> 00:54:09,500
السيّد (واتكنز) الخاضع لأحكام التسريح
المشروط بتهمة توزيع المخدرات

667
00:54:09,600 --> 00:54:12,300
والقاضي الذي أصدر الحكم هو القاضي
بريفاس) في أغسطس 2001)

668
00:54:21,000 --> 00:54:22,800
(حضرة الرائد (كانتريل

669
00:54:23,600 --> 00:54:25,400
تهانيّ -
شكراً -

670
00:54:25,500 --> 00:54:29,700
إلى أين سيرسلونك؟ -
(الشمال الغربيّ، سيتقاعد (سبورجن -

671
00:54:29,700 --> 00:54:33,300
أجل، سمعت أنّ هذا سيحدث -
إن أردت التغيير اتّصل بي -

672
00:54:33,400 --> 00:54:37,400
أحتاج إلى ملازم أوّل بارع يهتمّ بالمناوبات
الفوضى تعمّ المركز حالياً

673
00:54:37,500 --> 00:54:39,700
!هذا أمر شائع

674
00:54:39,800 --> 00:54:42,600
أجل، سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

675
00:54:48,300 --> 00:54:51,400
هذه ليست وحدة مكافحة
الاتجار بالمخدرات

676
00:54:52,300 --> 00:54:54,800
حين أتيتما إلى مركز الشرطة
الرئيسيّ تغيّرت وظيفتكما

677
00:54:54,800 --> 00:55:00,400
هنا نلاحق القضايا الكبيرة
(والمعقّدة مثل قضية (باركسدايل

678
00:55:00,500 --> 00:55:03,600
وكلّ الأمور التافهة التي يسمّونها
عمل الشرطة في المراكز الفرعيّة

679
00:55:03,700 --> 00:55:08,700
ذاك الهراء عن ضرب المجرمين والتستّر
على المسألة هذه الأمور لا تحصل هنا

680
00:55:08,700 --> 00:55:13,500
!أتظنّانني أمزح؟
هذا ما يحلّ القضايا

681
00:55:15,100 --> 00:55:16,700
تذكّرا هذا

682
00:55:31,700 --> 00:55:34,300
أحسنتَ صنعاً

683
00:55:42,900 --> 00:55:48,600
أيّها الحقير، أنا أنتظر هنا منذ الغداء
لم يأتِ أحد إلى هنا

684
00:55:48,600 --> 00:55:52,300
!كنت أنتظر، هذا لا يتصوّره عقل

685
00:55:53,700 --> 00:55:58,200
أصغِ إلي
إن كان هذا شعورك فأقفل الهاتف

686
00:55:58,200 --> 00:56:01,000
وتعال وواجهني

687
00:56:01,000 --> 00:56:02,900
حسناً

688
00:56:04,000 --> 00:56:08,300
إن لم يأتِ (روك روك) في غضون 10
دقائق مع بضاعتي، أبرحه ضرباً

689
00:56:22,900 --> 00:56:25,100
أعلم بأنّك عملتَ في شعبة
الجنايات منذ سنوات

690
00:56:25,100 --> 00:56:29,300
لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة
لأنّها الطريقة المعتمدة

691
00:56:29,300 --> 00:56:32,500
نعمل في مناوبات صارمة
تعمل حتى تتلقى اتّصالاً

692
00:56:32,500 --> 00:56:35,800
فتستلم قضيّتك
ويحلّ شخص آخر مكانك

693
00:56:35,800 --> 00:56:39,800
هكذا نعمل في مدينة معدّل
جرائمها 250 إلى 300 سنوياً

694
00:56:40,300 --> 00:56:42,200
والطريقة ناجحة

695
00:56:43,700 --> 00:56:47,200
لا تلعبون اللعبة بمفردكم
تلعبونها معنا

696
00:56:47,200 --> 00:56:51,900
إن تذكّرتما هذه القواعد
فتجدانني مسانداً لكما ومتفهماً

697
00:56:51,900 --> 00:56:53,500
هذا منطقيّ سيّدي

698
00:56:54,700 --> 00:56:59,100
هذا ما يقولونه عنّي -
هذا ما يقولونه فعلاً -

699
00:57:29,800 --> 00:57:32,100
ما كان هذا بحقّ السماء؟

700
00:57:32,100 --> 00:57:36,500
تأخذ المال من الزبون ثم
تعطيه المخدّرات، ما خطبك

701
00:57:40,600 --> 00:57:42,900
تأخذ مالهم

702
00:57:43,000 --> 00:57:45,900
ثمّ ترسلهم إلى مكان منعزل
ليعطيهم أحد آخر البضاعة

703
00:57:45,900 --> 00:57:50,400
بطريقتك هذه إن كان أحدهم يصوّر
فقد كشف العمليّة بأكملها

704
00:57:56,900 --> 00:57:59,400
علينا توخّي الحذر

705
00:58:11,400 --> 00:58:17,700
إنّها لقضيّة مدهشة
قرأت عنها في الصحف أحسنت يا صغير

706
00:58:21,600 --> 00:58:23,400
عليّ الذهاب

707
00:58:30,900 --> 00:58:34,700
كان (ديانجلو باركسدايل) يشرف
على التوزيع في الأحياء الفقيرة

708
00:58:34,800 --> 00:58:38,800
وكان متورطاً في العنف
المنسوب إلى العصابة

709
00:58:38,800 --> 00:58:44,800
اعتقلته السلطات في (نيوجيرسي) وبحوزته
(كيلوغرام من الهيرويين ليوزعها في (بالتيمور

710
00:58:44,800 --> 00:58:47,300
يعترف بدوره كشريك أساسيّ وهو

711
00:58:47,400 --> 00:58:52,400
حالياً ضمن إطلاق سراح مشروط بسبب
تهمتين سابقتين بالتوزيع منذ مارس 1999

712
00:58:52,500 --> 00:58:56,300
ما الذي تطلبينه؟ -
بما أنّ السيّد (باركسدايل) لديه سابقتان -

713
00:58:56,400 --> 00:59:01,300
ويصرّ على أنّه المسؤول
عن شراء ونقل الهيرويين

714
00:59:01,300 --> 00:59:04,700
ويرفض التعاون وإخبارنا
عن شركائه الآخرين

715
00:59:04,700 --> 00:59:09,800
تطلب النيابة العامة أقصى عقوبة ممكنة 20 عاماً
حضرة القاضي

716
00:59:09,800 --> 00:59:13,000
سيّد (ليفي)، أأنت موافق على هذا؟

717
00:59:13,100 --> 00:59:15,800
أجل سيّدي -
(حسناً إذاً، سيّد (باركسدايل -

718
00:59:15,800 --> 00:59:19,300
أيمكنك سماعي بوضوح؟ -
أجل سيّدي -

719
00:59:19,400 --> 00:59:21,400
هل أنت تحت تأثير الكحول؟

720
00:59:21,400 --> 00:59:23,600
(وي باي) -
كيف جرت الأمور؟ -

721
00:59:23,600 --> 00:59:29,800
قبِل بحكم المؤبّد وبدون تسريح مشروط
(واعترف بقتل (أورلاندو) ومحاولة قتل (غريغز

722
00:59:29,800 --> 00:59:36,600
(كما اعترف بقتل (ناكيشا لايلز) و(ديدرا كيرسن
بجريمتي المساكن الشعبيّة والمسدّس نفسه

723
00:59:36,700 --> 00:59:39,500
(والمشاركين في السطو و(ليتل مان

724
00:59:39,600 --> 00:59:41,100
ليتل مان)؟)

725
00:59:41,100 --> 00:59:45,300
أجل، وجدنا جثته خلف معرض
(الزواحف في متنزّه (درود هيل

726
00:59:45,300 --> 00:59:50,100
اعترف بهذه الجريمة لمجرّد المتعة
(على ما أظن، واعترف بقتل (ويليام غانت

727
00:59:51,800 --> 00:59:54,400
أعلم بأنّ الأمر هراء -
كيف قال إنّه قتله؟ -

728
00:59:58,600 --> 01:00:01,600
قال إنّه وضع المسدّس على رأسه؟
هذا ليس منطقياً

729
01:00:01,700 --> 01:00:04,200
لم تكن هناك
(آثار ضغط على رأس (غانت

730
01:00:04,200 --> 01:00:06,700
كانت الإصابة في مقدّم الرأس
كلامه فارغ

731
01:00:06,800 --> 01:00:10,400
أعلم، لكنّه يعترف بالجرائم
لمجرّد الاعتراف بها

732
01:00:10,500 --> 01:00:13,400
سينال حكم المؤبّد بدون تسريح
!مشروط لإصابته شرطيّة، ما هذا؟

733
01:00:13,500 --> 01:00:17,200
(ربّما يجدر بنا إطلاق سراحه لقتله (غانت -
فليقف الجميع -

734
01:00:45,100 --> 01:00:47,600
ربّاه، ما الذي فعلته بحقّ السماء؟

735
01:00:51,900 --> 01:00:54,000
أأنت سعيد الآن أيّها السافل؟

736
01:03:51,100 --> 01:03:53,800
أأنت الذي يبيع "الـ6 الضخمة"؟

737
01:03:53,900 --> 01:03:57,900
كم تريد؟ -
حوالي 300 أو 400 -

738
01:03:59,300 --> 01:04:01,700
تباً

739
01:04:05,900 --> 01:04:07,900
هذه قواعد اللعبة

739
01:04:09,200 --> 01:04:11,200
هذه قواعد اللعبة

740
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
..حسناً، لكني لم أظن

741
01:04:20,800 --> 01:04:22,600


742
01:04:16,300 --> 01:04:30,000
Tomy601K :ترجمة
S3DAF :تعديل

