1
00:00:18,600 --> 00:00:20,200
تباً

2
00:00:21,100 --> 00:00:22,500
إنني مرهق

3
00:00:22,500 --> 00:00:25,400
دعني أذهب إلى الجهة الأخرى
لسحبها من هناك

4
00:00:27,600 --> 00:00:29,500
واحد، اثنان

5
00:00:29,500 --> 00:00:30,600
ثلاثة

6
00:00:40,700 --> 00:00:42,300
تباً

7
00:00:43,500 --> 00:00:45,600
أتحتاج إلى المساعدة؟

8
00:00:49,500 --> 00:00:53,900
حسناً، عندما أعدّ حتى 3 -
3،2،1 -

9
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
أنا محرج عنكما

10
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
هيرك).. سألتقط أنفاسي، سأطلق النار)
على أدراج هذا المكتب اللعين

11
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
إنه عالق بشيء أيها الملازم

12
00:01:13,900 --> 00:01:15,800
(اذهب إلى هناك مع (كارفر

13
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
..واحد، اثنان
تعرف ما العمل

14
00:01:33,600 --> 00:01:35,300
..تباً

15
00:01:45,700 --> 00:01:49,300
،ربّاه
أرهقت

16
00:01:49,300 --> 00:01:53,000
كان بوسعي تحريكه قليلاً وحدي
لا بدّ أنه عالق بالباب

17
00:01:53,100 --> 00:01:54,500
المكتب فارغ، أليس كذلك؟

18
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
أجل -
فحصته؟ -

19
00:01:59,000 --> 00:02:01,700
ربّاه، بهذا المعدّل لن نتمكّن أبداً من إدخاله

20
00:02:08,300 --> 00:02:09,800
ماذا؟

21
00:02:10,300 --> 00:02:11,600
إدخاله

22
00:02:12,600 --> 00:02:14,400
بالداخل

23
00:02:15,400 --> 00:02:18,400
لا يعقل
لا يعقل مطلقاً

24
00:02:21,000 --> 00:02:22,700
ربّاه

25
00:02:35,700 --> 00:02:41,300
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة الرابعة
بعنوان: قضايا قديمة</font>

26
00:04:05,700 --> 00:04:08,800
{\pos(192,210)}
<font color=" ADA96E" >(خيط رفيع بين الجنة وهنا" -(بابلس"</font>

27
00:04:14,900 --> 00:04:16,900
هذه القضية وضيعة قليلاً بالنسبة إليك

28
00:04:16,900 --> 00:04:20,700
أعرف أنها لا تبدو مهمّة من الأوراق
لكن افعلِ ما بوسعك

29
00:04:28,900 --> 00:04:31,600
أكسبتِ أصدقاء جدداً؟ -
ليس بعد -

30
00:04:32,800 --> 00:04:35,300
أمضيت الصباح
في محكمة الأحداث

31
00:04:35,300 --> 00:04:40,300
..لكن الأولاد يعرفون أنه لا يمكن أذيتهم بتهمة حيازة
لم أحصل على الكثير

32
00:04:40,300 --> 00:04:41,500
أحاولت

33
00:04:41,500 --> 00:04:45,100
لا شيء مثل أن يقول لك ولد بالـ 14
أن تذهب إلى الجحيم

34
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
هذا أفضل فرصة لنا -
هو؟ -

35
00:04:49,400 --> 00:04:53,400
(إنه مقرّب جداً من (بابلس
ولديه سجلّ خطير

36
00:04:53,400 --> 00:04:59,400
حسناً، من أولاً؟ آنسة (دوكينز)؟ -
(الادعاء العام ضدّ (مارفن براونينغ -

37
00:04:59,500 --> 00:05:02,600
بتهمة توزيع مادة
محظّورة وهي الهيروين

38
00:05:02,600 --> 00:05:06,000
وتهمة توزيع الكوكائين

39
00:05:06,000 --> 00:05:09,300
الكمّية؟ -
كبسولة وأمبولة حضرة القاضي -

40
00:05:09,300 --> 00:05:11,000
توصية للكفالة؟

41
00:05:11,100 --> 00:05:15,100
يطالب الادّعاء العام بحجز المدّعى عليه
لأنه جزء من تحقيق مستمرّ

42
00:05:15,100 --> 00:05:20,100
بعده قد يحكم عليه بالسجن 5 سنوات
بدون تسريح مشروط بسبب إدانات سابقة

43
00:05:20,100 --> 00:05:24,300
سيطالب العقوبة الإلزامية لـ 5 سنوات؟ -
بالضبط حضرة القاضي -

44
00:05:25,600 --> 00:05:28,400
جيد جداً، سآخذ هذا بالاعتبار

45
00:05:30,900 --> 00:05:33,100
لفت انتباهه أخيراً

46
00:05:39,900 --> 00:05:41,900
أيها الملازم، تعال وتذوّق

47
00:05:42,500 --> 00:05:44,300
تعال نحن نحتفل

48
00:05:45,500 --> 00:05:51,000
باتريك) سيخرج بتقاعد طبّي) -
جميل، الفقرة العنيفة الـ 6 -

49
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
كتفي خدرة، ذراعي خدرة

50
00:05:54,800 --> 00:05:58,600
أصابعي كأنها
لشخص آخر في البلاد

51
00:05:58,700 --> 00:06:02,300
هذه تذكرتي للخروج
من هذا القسم اللعين

52
00:06:02,300 --> 00:06:06,300
ست وستون سنة وثلثا التقاعد
ليس عليّ الانتظار لإتمام 30 سنة

53
00:06:06,400 --> 00:06:09,100
سأترك -
لقد أسدى إليك الأحمق خدمة -

54
00:06:09,200 --> 00:06:11,100
إنه يركل كالبغل

55
00:06:11,100 --> 00:06:14,600
عليك أخذ بضعة أيام
فكّر في الأمر ملياً قبل تقديمه خطّياً

56
00:06:14,600 --> 00:06:18,200
(صهري يملك متجر فيديو في (مورافيا

57
00:06:18,200 --> 00:06:22,500
يكسب 6000 بالأسبوع من تأجير الشرطة
و8000 من الأفلام الإباحية

58
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
يحتاج إلى شريك

59
00:06:24,300 --> 00:06:26,500
لكن (بادي) يحسمون
ذلك من معاش التقاعد الطبّي

60
00:06:26,600 --> 00:06:30,400
إذا صرّح عن دخله
هل أبدو بهذا الغباء؟

61
00:06:31,100 --> 00:06:32,800
أتمنّى لك حياة جميلة أيها الملازم

62
00:06:44,200 --> 00:06:46,300
ما مشكلتك؟

63
00:06:46,300 --> 00:06:48,600
أستفتقدني (أوغس)؟

64
00:06:48,700 --> 00:06:51,000
ماذا سأفعل (بادي)؟

65
00:06:51,700 --> 00:06:53,600
اسمع

66
00:06:53,600 --> 00:06:56,700
ما رأيك بأن نخرج معاً؟ -
ماذا تقصد؟ -

67
00:06:56,700 --> 00:07:01,000
هذا مؤلم لفترة قصيرة
ولا داعي ليكون ذلك ضمن الخدمة

68
00:07:01,000 --> 00:07:04,900
إنني جادّ
أتعرف ذلك الدرج المؤدي إلى القبو؟

69
00:07:05,000 --> 00:07:06,900
أجل -
القبو مظلم -

70
00:07:07,500 --> 00:07:11,500
..اصعد 8 أو 9 درجات
اترك الدرابزين واقفز

71
00:07:11,500 --> 00:07:15,300
قد أحطّم عنقي هكذا -
لن تحطّم شيئاً -

72
00:07:15,400 --> 00:07:20,000
ارقص قليلاً على الدرج
ستنال ثلثي تقاعدك مثلي

73
00:07:20,100 --> 00:07:22,700
وربما تقاضي البلدية
وتقبض أكثر بقليل

74
00:07:25,100 --> 00:07:26,800
لا يمكن القول إننا لا نستحقّ ذلك

75
00:07:29,300 --> 00:07:31,200
خمس سنوات في السجن

76
00:07:31,300 --> 00:07:33,100
لأجل أمبولة واحدة

77
00:07:33,100 --> 00:07:35,500
لماذا تسجنونني هكذا
لأجل أمبولة واحدة؟

78
00:07:35,500 --> 00:07:39,200
(لأنه دورك سيد (براونينغ
يحصل الجميع على دوره

79
00:07:39,300 --> 00:07:44,400
أعتقد أنكم تتمادون هنا
قد يرغب قاضٍ في رؤية هذا وتهدئتكم

80
00:07:44,500 --> 00:07:48,300
(لست واثقاً يا (مارفن
..إنني أنظر إلى سجلّك و

81
00:07:49,800 --> 00:07:52,900
أولاً، من الخطأ تسميته سجلاً

82
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
إنه كتاب

83
00:07:54,200 --> 00:07:57,000
المقصود أننا حصلنا
على الغرفة لمعاملتك بقسوة

84
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
كما قالت
إنه دورك

85
00:07:59,100 --> 00:08:02,800
أخبرنا ببعض القصص
قد يكون دور شخص آخر

86
00:08:04,900 --> 00:08:06,300
القصص؟

87
00:08:06,300 --> 00:08:08,100
(آيفون باركسدايل)

88
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
أتعرف هذا الاسم؟

89
00:08:11,500 --> 00:08:14,300
كل شخص في المجمّع
يعرف هذا الاسم

90
00:08:14,400 --> 00:08:16,900
أنا شخصياً لم أكلّم الرجل يوماً

91
00:08:16,900 --> 00:08:18,700
سترينغر بيل) إذاً)

92
00:08:19,600 --> 00:08:23,700
(وي بي)، (سافينو)
ستيكوم)، (روك روك)؟)

93
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
من ستسلّمنا يا (مارفن)؟

94
00:08:27,400 --> 00:08:31,400
إن لم تتلفّظ بإسم الآن
فستدخل السجن

95
00:08:31,400 --> 00:08:32,700
حسناً

96
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
حسناً؟
حسناً ماذا؟

97
00:08:35,600 --> 00:08:37,900
حسناً
سأدخل السجن

98
00:08:50,500 --> 00:08:52,300
تباً يا فتى

99
00:08:54,500 --> 00:08:56,400
لو ترى الشرطي

100
00:08:56,500 --> 00:08:59,600
عندما تصبح مستعدّاً للنهوض
ارتد هذه

101
00:08:59,600 --> 00:09:03,200
"واذهب إلى السرير "أ 7 -
"أ 7" -

102
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
لا تتأخر أكثر من الفطور

103
00:09:09,000 --> 00:09:12,400
من هنا أيضاً؟
شخص من (الجانب الغربي)؟

104
00:09:12,500 --> 00:09:15,200
إنهم من (واشنطن) بالأغلب

105
00:10:46,200 --> 00:10:50,200
إنها مسافة طويلة، نحن الاثنان
نقوم بمهمّة تافهة أخرى

106
00:10:50,300 --> 00:10:53,000
هذه ليست مهمّة تافهة -
لا؟ -

107
00:10:53,100 --> 00:10:57,100
أنا في (مارلبورو، ماريلاند) اللعينة
وأتجه جنوباً

108
00:10:58,000 --> 00:10:59,900
انظر بقرة أخرى

109
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
استعمل مخيّلتك

110
00:11:05,100 --> 00:11:08,500
هذه الحثالة سبق أن نظّفناها مرة

111
00:11:08,500 --> 00:11:11,600
رآنا وبدأ يصرخ ككلبة لعينة

112
00:11:11,600 --> 00:11:15,400
،لأنه يعرف أننا قدنا حتى (برينس جورج) للنيل منه
صحيح؟

113
00:11:15,500 --> 00:11:20,000
تصوّر أن نقبض عليه
نرميه في غرفة صغيرة

114
00:11:20,800 --> 00:11:24,100
(ونقول له إنّ التحري (ماهون
يشرف على الموت من تلك اللكمة

115
00:11:24,200 --> 00:11:28,000
،ليس الأمر بسيطاً
غرق العجوز السكّير المسكين فجأة بغيبوبة

116
00:11:28,100 --> 00:11:31,700
(والآن المفوّض والسيدة (ماهون
قرب سريره في وحدة العناية الفائقة

117
00:11:31,700 --> 00:11:36,600
وقد تلقّينا الأمر بالمجيء إلى هنا
ونقتلع خصيتيه ونضعهما في مرطبان

118
00:11:36,600 --> 00:11:40,200
(ونأخذه إلى (بالتيمور
لوضعه مع جوائز البولينغ

119
00:11:40,200 --> 00:11:42,300
خلف المشرب بردهة أخوية الشرطة

120
00:11:44,200 --> 00:11:46,300
..حسناً؟
بعد ذلك

121
00:11:46,900 --> 00:11:49,600
يئنّ كفاية

122
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
ويبدأ بفضح الآخرين أياً كانوا

123
00:11:52,600 --> 00:11:56,200
(سترينغر بيل)، (آيفون باركسدايل)

124
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
أحقاً؟ -
أجل -

125
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
الحقير يشي بالجميع

126
00:12:01,500 --> 00:12:03,700
ونحن نذيع القضية على الملأ

127
00:12:04,200 --> 00:12:07,300
رائع -
أليس كذلك؟ -

128
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
{\c&H0CFCFF&}(بويز فيلدج)
إصلاحية أحداث

129
00:12:24,300 --> 00:12:27,400
إذاً من جميع المقرّبين منه
لم يعترف أحد؟

130
00:12:27,400 --> 00:12:30,600
لا، (باركسدايل) يتمتّع بسلطة أكبر منا
في ذلك الجزء من المدينة

131
00:12:30,700 --> 00:12:33,200
مثل جميع القضايا الجنائية

132
00:12:33,900 --> 00:12:37,700
الشهود يكذبون
الشهود يرتشون ويتراجعون عن إفاداتهم

133
00:12:37,800 --> 00:12:40,600
أيمكنك لومهم؟ -
ليس فعلاً -

134
00:12:41,200 --> 00:12:45,700
من وقت لآخر نزور المجتمعات
يعيشون هناك

135
00:12:45,700 --> 00:12:47,800
رجلك هو (دي) صحيح؟ -
دي أنجلو)، أجل) -

136
00:12:47,800 --> 00:12:50,800
المدعو (دي) مشتبه به كمطلق النار

137
00:12:50,900 --> 00:12:53,600
في هذه القضية لها صلة بقضيتنا -
مستحيل -

138
00:12:54,200 --> 00:12:56,500
بلى، هذا واضح لي

139
00:12:57,700 --> 00:13:02,300
(إنه (ديدري كريسن) من قضايا (كيلي -
هيا (جاي) إنها طالبة جامعية -

140
00:13:02,300 --> 00:13:05,200
أرديت بالرصاص في
(مطبخ شقة في (نورت إيست

141
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
كيف يتطابق هذا مع بقية
جرائم مجمّع (الجانب الغربي)؟

142
00:13:07,700 --> 00:13:10,200
ليس لديهم سيارات؟ -
(هذا لا يطابق (جاي -

143
00:13:10,300 --> 00:13:14,900
بلى، ألق نظرة على تقرير مكتبك
أحد الشهود قال إنه رآها مع (دي) بتلك الليلة

144
00:13:14,900 --> 00:13:19,000
كم رجلاً يُدعى (دي) في النظام برأيك؟
كإسم شائع؟

145
00:13:19,000 --> 00:13:23,900
(سأطرح عليك سؤالاً (جيمي
كم قضية لديك تنسبها إلى (باركسدايل)؟

146
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
ربما 12

146
00:13:25,800 --> 00:13:26,900
12
قضية

147
00:13:26,900 --> 00:13:29,400
كم قضية منها من فرقتنا؟

148
00:13:30,300 --> 00:13:32,800
(واحدة (جيرار بورغ

149
00:13:32,900 --> 00:13:37,100
قضية واحدة
(فريقك يلاحق رجلاً منذ أسبوع (جيمي

150
00:13:37,100 --> 00:13:40,200
سوف نراقب كل اتصالاتك وكل قضاياك

151
00:13:40,200 --> 00:13:44,800
أنت تنتقّل مثل عاهرة لها ساق واحدة يوم الدفع
ولأجل ماذا؟

152
00:13:44,800 --> 00:13:50,400
كي تقوم بمغامرة كبيرة وتحلّ قضية شخص آخر؟
أهذا ما أسمعه؟

153
00:13:50,400 --> 00:13:51,600
(لقد نال منك يا (جيمي

154
00:13:53,000 --> 00:13:55,900
أين الحب (ماكنالتي)؟
أرني بعض الحب

155
00:13:55,900 --> 00:13:58,900
حسناً -
أحسنت -

156
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
إنه ابني

157
00:14:07,700 --> 00:14:11,400
(لماذا لا تجعل ذلك الفاشل يترك (سانتاجلو
يفترض أن يكون هنا ليساعدنا بهذه

158
00:14:11,500 --> 00:14:16,100
لفعلت لو وجدت السافل
مؤكد لديه مهمّة أخرى، تأخر

159
00:14:16,100 --> 00:14:19,400
ما رأي (دانيالز) بهذا؟ -
لا شيء، أنا أؤمّن التغطية للرجل -

160
00:14:19,500 --> 00:14:22,700
أمضى نهار أمس كلّه في الخارج
ونصف النهار الذي قبله

161
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
كيلي) فشل فشلاً ذريعاً بهذه)

162
00:14:25,400 --> 00:14:30,600
لا شيء هنا إلاّ مسدس عيار 24
وبعض الصور من ساحة الجريمة

163
00:14:30,600 --> 00:14:35,700
(وهذه المدعوة (تيواندا
"مجهول بدون اسم شهرة ولا عنوان"

164
00:14:35,700 --> 00:14:39,800
يدّعي أنّ ضحيتك قُتلت بعدما
(زارها مشتبه به يُدعى (دي

165
00:14:40,800 --> 00:14:42,600
لا وصف أكثر

166
00:14:43,500 --> 00:14:45,600
لكن هناك رقم، عاودوا الاتصال عليه

167
00:14:45,700 --> 00:14:47,000
اتصل إذاً

168
00:15:06,300 --> 00:15:09,400
الرقم المطلوب أصبح خارج الخدمة
..ولا رقم آخر لصاحبه

169
00:15:09,400 --> 00:15:10,900
خارج الخدمة

170
00:15:12,400 --> 00:15:14,500
"(قد نال منك، (جيمي"

171
00:15:14,600 --> 00:15:17,100
حسناً، لقد نال مني أيضاً

172
00:15:18,700 --> 00:15:22,400
إذاً سأتصل بشركة الهاتف لأرى
إن كان لديهم لوائح جديدة

173
00:15:22,900 --> 00:15:24,700
أسعيد الآن؟

174
00:15:26,900 --> 00:15:28,800
أواثق من ذلك (بابز)؟

175
00:15:29,800 --> 00:15:31,200
رأيت الشاحنة

176
00:15:31,200 --> 00:15:34,700
(المقفلة انطلقت وعبرت (أميتي
(واتجهت نحو (لكسينغتن

177
00:15:34,800 --> 00:15:38,300
لوحة التسجيل تمّ التبليغ عن سرقتها
من سيارة مركونة بهذا الشارع

178
00:15:38,400 --> 00:15:41,200
إذا تعتقدين أنهم من هنا؟

179
00:15:41,200 --> 00:15:42,400
ربما

180
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
يقال في المجمّع
إنهم كانوا (عمر) وجماعته

181
00:15:45,200 --> 00:15:49,700
عمر)؟ من هو؟) -
لا تعرفين (عمر)؟ -

182
00:15:49,800 --> 00:15:54,000
عمر الرهيب) إنه يأتي إلى هنا)
ويذهب منذ سنوات

183
00:15:54,000 --> 00:15:56,800
أهو شرس؟ -
ذلك الزنجي لا يلعب -

184
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
ما اسم شهرته؟ -
عمر) وحسب) -

185
00:15:59,600 --> 00:16:01,500
لا يحتاج إلى اسم شهرة

186
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
من عائلته؟

187
00:16:03,200 --> 00:16:07,300
،أتذكرين (أنطوني بلا قلب) ترعرع معه
إنهما كأخوين

188
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
أنطوني بلا قلب)؟)

189
00:16:09,900 --> 00:16:13,700
(آنسة (كيما
لا تقولي لا تذكرين (أنطوني بلا قلب)؟

190
00:16:14,700 --> 00:16:18,100
تباً يا فتاة في أيّ مدينة
عملتِ طوال كل تلك السنين؟

191
00:16:19,100 --> 00:16:22,500
الآن أنا شخصياً أخجل بكوني واشيك

192
00:16:26,400 --> 00:16:27,900
تباً -
ماذا؟ -

193
00:16:27,900 --> 00:16:30,700
تأخرت على الصف -
الصف؟ -

194
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
12-14

195
00:16:35,000 --> 00:16:38,900
أطلب أي فرد من وحدتي الانتقال إلى القناة 13

196
00:16:38,900 --> 00:16:40,900
خمسة وثلاثون، تلقيت ذلك

197
00:16:48,600 --> 00:16:50,300
البضاعة تتحرّك

198
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
بضاعة (آيفون) جيدة دائماً

199
00:16:52,600 --> 00:16:54,500
هذا ضرب جميل

200
00:16:55,300 --> 00:16:56,900
كان جيداً

201
00:16:57,500 --> 00:17:00,500
لكن تلك المباراة
كانت سيّئة قليلاً

202
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
لقد أخفقت أعرف

203
00:17:04,400 --> 00:17:05,900
فضحت اسمك

204
00:17:06,000 --> 00:17:08,100
لا آبه أنك صرخت بإسمي

205
00:17:08,100 --> 00:17:11,300
الجميع هنا يعرف (عمر) أسمعت؟

206
00:17:12,500 --> 00:17:15,300
لكن لا أريدهم
أن يأتوا كلّهم، أسمعتني؟

207
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
شيرلي) قادمة مع طفلها)

208
00:17:23,900 --> 00:17:27,100
كل يوم المسألة نفسها -
(سيد (عمر -

209
00:17:29,100 --> 00:17:31,200
تأخر شيكي

210
00:17:46,900 --> 00:17:48,100
(مايك)

211
00:17:48,200 --> 00:17:49,900
أعطها المخدرات

212
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
إذاً ما التالي؟

213
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
بحوزتي بعض الحديد

214
00:18:02,700 --> 00:18:07,000
(لنفكّر قليلاً، لتنشيط العمل في (الجانب الشرقي
حتى يهدأ الوضع قليلاً

215
00:18:07,000 --> 00:18:08,100
سينجح هذا

216
00:18:10,500 --> 00:18:13,300
ألا تريد النوم هنا الليلة؟ -
لا -

217
00:18:13,800 --> 00:18:17,100
أواثق؟ -
سأذهب لرؤية أمي -

218
00:18:17,800 --> 00:18:21,500
ابقّ على اتصال بي -
ما رأيك يا رجل؟ -

219
00:18:33,700 --> 00:18:35,100
من هذا؟

220
00:18:47,700 --> 00:18:50,800
عليّ الذهاب إلى مكان ما أولاً
لكن سأعيده إلى المركز لاحقاً

221
00:18:50,900 --> 00:18:54,200
لا مشكلة، شكراً لردّك

222
00:18:56,700 --> 00:18:58,900
(مرحباً (بابز -
مرحباً -

223
00:19:02,500 --> 00:19:03,900
ما الأمر؟

224
00:19:05,000 --> 00:19:07,100
هل سمعت بـ (أنطوني بلا قلب)؟

225
00:19:08,200 --> 00:19:13,100
أنطوني ليتل)؟ 1058 (أرغايل) الشقة 16ج)

226
00:19:13,900 --> 00:19:16,800
إنه في سجن (هايغرستاون) بتهمة سرقة
ما به؟

227
00:19:16,800 --> 00:19:17,900
أنت رجلي

228
00:19:21,300 --> 00:19:22,700
تباً لكما

229
00:19:25,700 --> 00:19:29,400
أتعرف ماذا يفعل البيض؟
عندما يقتلون غزالاً؟

230
00:19:29,400 --> 00:19:32,300
أو عندما يخرجون لاصطياد الحيوانات؟

231
00:19:33,100 --> 00:19:37,900
يقيّدوها إلى مقدّمة الشاحنة
ويشدّونها كي يرى الجميع

232
00:19:38,900 --> 00:19:40,100
أتفهمني؟

233
00:19:40,800 --> 00:19:43,500
إنني جادّ هذا ما أريده

234
00:19:43,500 --> 00:19:45,600
أريد أن يُعرض ذلك الحقير

235
00:19:45,700 --> 00:19:50,800
سأرسل بلاغاً بشأن هذا السافل
كي يعرف الآخرون أننا لسنا نمزح

236
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
أجل، ثمة عناصر يتولّون ذلك

237
00:19:53,600 --> 00:19:55,900
قل لهم إنّ الجائزة ألف على الزمرة

238
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
(واثنان على (عمر

239
00:19:58,300 --> 00:20:01,200
بيرد) يتولّى الأمر) -
و(سافينو) أيضاً -

240
00:20:02,200 --> 00:20:04,900
(تعرف أنّ (بيرد) قضى فترة في السجن مع (عمر

241
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
قال إنه شاذ

242
00:20:06,800 --> 00:20:09,300
شاذ؟
لا أصدّق

243
00:20:09,300 --> 00:20:12,300
قال إنّ لديه مجموعة غلمان

244
00:20:12,300 --> 00:20:15,700
هذا السافل لا يستفيد من النساء الآن
وقد عاد إلى دياره

245
00:20:15,700 --> 00:20:18,800
إنه جريء جداً بالنسبة إلى شاذ

246
00:20:18,900 --> 00:20:22,700
لا، سنضاعف الجائزة عليه

247
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
حسناً؟
ستصبح 4000 دولار عليه

248
00:20:25,900 --> 00:20:28,900
و 6000 إذا تمكّنت من الصراخ عليه
قبل القبض عليه

249
00:20:28,900 --> 00:20:31,800
لا تقل المزيد -
اهتمّ بكل هذا -

250
00:20:32,700 --> 00:20:35,800
..عملية سطو فشلت ذات ليلة

251
00:20:35,800 --> 00:20:40,300
فجأة ظهرت الشرطة -
هل من جديد في العمل؟ -

252
00:20:40,300 --> 00:20:42,300
ربما، أجل

253
00:20:44,000 --> 00:20:45,900
ما أخبار ابن أخي؟

254
00:20:45,900 --> 00:20:49,100
..لا أعرف، إنه يجني مالاً وفيراً

255
00:20:49,200 --> 00:20:52,400
لكن ربما لديه مشكلة لا يدركها

256
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
أنا أتولّى الأمر

257
00:21:07,400 --> 00:21:10,800
إلى أيّ أرض عجيبة تأخذني؟

258
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
تأخرت على شيء

259
00:21:12,500 --> 00:21:14,800
سأوصلك بطريق العودة
إلى مركز الشرطة

260
00:21:15,900 --> 00:21:17,500
علامَ تأخرت؟ -
كرة القدم -

261
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
ماذا؟

262
00:21:31,700 --> 00:21:33,200
صوب نحو الهدف

263
00:21:36,100 --> 00:21:39,300
من هنا من هنا، هيا

264
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
أول فريق
اصطفوا

265
00:21:54,400 --> 00:21:58,000
أبي -
مايكي) كيف حالك) -

266
00:21:58,500 --> 00:22:01,100
من يربح؟ -
هم 4 مقابل 1 -

267
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
أربعة مقابل واحد؟
من حارس مرماكم؟

268
00:22:03,200 --> 00:22:06,700
ريكاردو) مساعدي) -
مساعدك؟ هذا جيد -

269
00:22:08,200 --> 00:22:11,500
من الأفضل أن تشرب بالاستراحة
لا أريدك أن تصاب بالجفاف

270
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
(هذا (بابلس

271
00:22:17,600 --> 00:22:19,900
مرحباً -
الفريق الثاني، هيا -

272
00:22:19,900 --> 00:22:22,200
هيا (مايكي) نل منهم

273
00:22:26,300 --> 00:22:29,800
تأخرت، خالك لن تأتي هذه المرة أيضاً

274
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
إنه عملي، تعرفين

275
00:22:31,800 --> 00:22:34,600
لا يمكنني الوصول إلى هنا
عندما يترجّل من الحافلة بالـ 4

276
00:22:34,700 --> 00:22:38,100
أحتاج إلى أكثر من نهاية أسبوع
(يحتاج إلى المزيد وكذلك (شون

277
00:22:38,200 --> 00:22:39,900
لن أتخلّى عن عطلات أسبوع أكثر

278
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
حسناً، مناصفة هذا كل ما عليّ
إعطاؤك إيّاه حسب محامي

279
00:22:42,700 --> 00:22:45,500
ليست مناصفة
إن كنت لا أراه طوال أسبوع

280
00:22:45,500 --> 00:22:48,600
..ترينه كل يوم لذا -
..لا تصرخ عليّ، محاميَّ يقول -

281
00:22:48,600 --> 00:22:50,000
تباً لمحاميك

282
00:22:51,100 --> 00:22:53,000
تباً لك

283
00:22:57,700 --> 00:23:00,800
أرأيت؟ أرأيت ذلك؟ -
أجل -

284
00:23:02,900 --> 00:23:04,400
رأيت، نل منهم

285
00:23:22,900 --> 00:23:24,700
أهذا يناسبك؟

286
00:23:30,100 --> 00:23:32,400
إنه خط رفيع بين الجنة وهنا

287
00:24:05,400 --> 00:24:09,100
ما أدراه أين المخبأ؟
الحثالة لا يعرفون لكن هو يعرف؟

288
00:24:09,100 --> 00:24:11,000
لأنّ زنجياً يشي بهم

289
00:24:11,000 --> 00:24:15,400
لا أحد يمكنه الوشاية بـ (عمر) أو أحد رجاله
والتلصّص لمعرفة مكان المخبأ

290
00:24:17,400 --> 00:24:21,600
تباً (بادي)، أبرحه ضرباً -
لقد أبرحوه ضرباً -

291
00:24:21,600 --> 00:24:24,200
كيف عدت بعد ضرب ذلك الشرطي

292
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
كيف عدت بهذه السرعة؟

293
00:24:30,400 --> 00:24:31,700
أيها الزنجي ماذا سرقت؟

294
00:24:32,200 --> 00:24:35,800
أتريدون أن أوصلكم إلى آخر الشارع؟

295
00:24:37,800 --> 00:24:40,000
إصلاحية (بويز فيلدج) ليست مهمّة

296
00:24:40,000 --> 00:24:43,700
أنا سيء جداً لذلك الهراء الصبياني

297
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
لا يمكنه إعاقتي

298
00:24:47,900 --> 00:24:50,100
لماذا تضحك؟
ما المضحك؟

299
00:24:51,800 --> 00:24:54,800
لو كنت مكاني
لكنتَ لا تزال هناك

300
00:24:56,800 --> 00:24:59,700
أسبق أن رأيت سجن مدينة أيها الزنجي؟

301
00:24:59,800 --> 00:25:04,000
أسبق أن كان هناك شرطي يراقبك؟
أنا من عُدت إلى الديار للتوّ أتذكر؟

302
00:25:04,000 --> 00:25:06,500
ثمانية أشهر في (إيغر ستريت) وشرطي يراقبني

303
00:25:06,500 --> 00:25:09,000
أجل، لديك شرطي -
أجل، الذي تعلم بشأنه -

304
00:25:09,100 --> 00:25:11,600
يجب أن تتحرّروا قليلاً

305
00:25:14,000 --> 00:25:18,200
قرب سجن المقاطعة
(في آخر (إيست أند

306
00:25:18,200 --> 00:25:21,400
ثمة شقق هناك

307
00:25:21,400 --> 00:25:24,600
كانت فتاة تمكث هناك

308
00:25:24,600 --> 00:25:26,000
..كانت

309
00:25:28,500 --> 00:25:30,100
..أعني

310
00:25:30,100 --> 00:25:32,600
..لم أرَ أنثى بجمالها منذ

311
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
عليّ القول إنها كانت مثيرة

312
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
هل عاشرتها؟

313
00:25:37,400 --> 00:25:39,200
لا، لم تكن الأمور هكذا

314
00:25:39,200 --> 00:25:45,300
كانت فتاة يعاشرها عمّي
وكانت علاقتهما جيدة لفترة قصيرة

315
00:25:45,400 --> 00:25:48,500
حتى اكتشفت أنّ عمّي
لديه عشيقة أخرى

316
00:25:49,300 --> 00:25:53,100
بالأحرى لديه عدد من العشيقات
أتفهم قصدي؟

317
00:25:53,200 --> 00:25:57,800
فغضبت وهدّدت بالاتصال بالشرطة
وراحت تتكلّم عن أمور يفترض ألاّ تعرفها

318
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
تباً -
أجل، تفهم الأمر -

319
00:26:01,100 --> 00:26:05,400
أنا خائف قليلاً
وخالي يعرف عن ذلك

320
00:26:06,700 --> 00:26:08,900
أخذوني بجولة قرب شقتها

321
00:26:09,700 --> 00:26:13,700
وأروني أنها تعيش في الطابق الأرضي حسناً؟
الطابق الأول

322
00:26:16,800 --> 00:26:19,900
اتجهت خلسة نحو الخلف
إلى النافذة الخلفية

323
00:26:19,900 --> 00:26:22,400
وكنت أحمل المسدس
المسدس الكبير

324
00:26:23,400 --> 00:26:26,700
فاقتربت من النافذة ونظرت إلى الداخل
وكان المكان مظلماً جداً

325
00:26:26,700 --> 00:26:29,300
كانت الساعة الـ 3 صباحاً تقريباً
ولم أرَ شيئاً

326
00:26:30,800 --> 00:26:32,200
ماذا فعلت؟

327
00:26:33,500 --> 00:26:35,600
..سحبت مسدسي

328
00:26:36,100 --> 00:26:39,600
وبدأت أطرق بمقبضه على الزجاج

329
00:26:39,600 --> 00:26:43,400
كان المكان هادئاً
لكن الطرقات كانت عالية كفاية بحيث سمعتها

330
00:26:48,000 --> 00:26:51,300
فاقتربت من النافذة

331
00:26:52,100 --> 00:26:53,600
وهي عارية

332
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
لا أعرف لماذا، لكنها أمسكت بردائها

333
00:26:57,200 --> 00:27:01,000
وبدأت ترتديه وأضاءت النور

334
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
وعندما فعلت ذلك
أصبح الداخل مضاء

335
00:27:03,800 --> 00:27:05,900
ولا يمكنك رؤية شيء بالخارج

336
00:27:06,400 --> 00:27:08,100
تباً

337
00:27:08,200 --> 00:27:09,900
كانت عارية

338
00:27:14,000 --> 00:27:18,500
سمعت الطرق على النافذة
ولم يكن لديها الخيار إلاّ الاقتراب لترى ما هو

339
00:27:19,900 --> 00:27:21,700
اقتربت

340
00:27:22,900 --> 00:27:25,500
نظرت إلى الخارج لترى مصدره

341
00:27:31,200 --> 00:27:32,600
ماذا حدث؟

342
00:27:35,400 --> 00:27:37,600
أطلق النار عليها

343
00:27:40,800 --> 00:27:45,400
دي) إن كانت جميلة هكذا)
فلماذا لم تعاشرها أولاً؟

344
00:27:45,400 --> 00:27:48,800
أنت مجنون، اخرس -
ماذا؟ -

345
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
لديك مشكلة خطيرة

346
00:27:57,400 --> 00:27:59,100
هذا سخيف

347
00:27:59,900 --> 00:28:03,500
أتتعطّل ثلاّجة مختبر
لمجرّد انقطاع بالتيّار الكهربائي؟

348
00:28:04,300 --> 00:28:07,100
عيّنات دم من 56 جريمة قتل

349
00:28:07,200 --> 00:28:10,600
و 15 جريمة اغتصاب تحجّرت

350
00:28:11,400 --> 00:28:15,000
هل يعرف المدّعي العام؟ -
والعمدة أيضاً -

351
00:28:15,000 --> 00:28:19,400
معظم أدلّتنا المخبرية
أصبح كأنّ عمرها 25 سنة

352
00:28:20,200 --> 00:28:23,100
أتخرج للتبرّع بالمال
للشركات غير الساعية للربح؟

353
00:28:24,300 --> 00:28:25,600
مثل ماذا؟

354
00:28:25,600 --> 00:28:28,900
(مؤسسة (آبيل
أخي بمجلس إدارتها

355
00:28:29,500 --> 00:28:31,400
أردت أن أنشر الخبر؟

356
00:28:31,400 --> 00:28:35,700
مهلاً، أيمكنك فعل ذلك؟ -
لا ضير في السؤال أليس كذلك؟ -

357
00:28:36,800 --> 00:28:39,000
لا ضير فيه أبداً حضرة القاضي

358
00:28:39,000 --> 00:28:41,900
إذاً.. في الروح نفسها

359
00:28:41,900 --> 00:28:44,000
أين أصبحنا في قضية (باركسدايل)؟

360
00:28:47,000 --> 00:28:49,300
إنه السبب الآخر لمروري بك

361
00:28:55,700 --> 00:28:59,300
التقرّب منه والبحث وعمليات الحجز
سمعت عنها

362
00:28:59,400 --> 00:29:01,800
بعض عملائنا انضمّوا إليه

363
00:29:01,800 --> 00:29:06,300
ليست ضربة قاضية
لكننا بعثنا برسالة واضحة

364
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
لا أرى اسم (باركسدايل) في أيّ مكان

365
00:29:10,800 --> 00:29:13,000
ولا (بيل) ولا شيء عن جرائم القتل

366
00:29:13,400 --> 00:29:15,700
القضية تتجه نحو ذلك

367
00:29:15,800 --> 00:29:17,500
لا

368
00:29:18,700 --> 00:29:21,000
إذاً لدينا عمل نقوم به

369
00:29:21,000 --> 00:29:22,700
أليس كذلك؟

370
00:29:32,100 --> 00:29:34,900
الشرطة، افتحوا الباب
افتحوا الباب

371
00:29:39,000 --> 00:29:41,800
ماذا؟ -
افتحوا الباب -

372
00:29:53,600 --> 00:29:56,800
المكان في الأعلى من الأمام آمن -
المطبخ آمن -

373
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
أنا عند الباب الخلفي

374
00:29:58,800 --> 00:30:02,300
أمن أحد هنا؟ -
كل شيء سالك -

375
00:30:03,200 --> 00:30:05,100
المكان في الأعلى من الخلف آمن

376
00:30:05,800 --> 00:30:08,300
سأنال منه إن كان مختبئاً

377
00:30:08,400 --> 00:30:10,700
في هذا المكان القذر

378
00:30:10,700 --> 00:30:13,100
المليء بالحشرات

379
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
قولي لـ (بادي) إننا نلاحقه

380
00:30:32,000 --> 00:30:34,400
آسف لأنني شتمت عند الباب

381
00:30:34,400 --> 00:30:37,900
لم أعرف أنك أنت

382
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
هل عدت إلى المخدرات؟

383
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
أتودّ الجلوس؟

384
00:30:46,000 --> 00:30:49,800
(جاء إليّ (برستون
عندما ماتت ابنتي

385
00:30:50,600 --> 00:30:52,300
كان عمره 4 سنوات

386
00:30:53,000 --> 00:30:56,800
لكن حتى عندها
عرفتُ أنه مليء بالغضب

387
00:30:57,500 --> 00:31:01,000
كانت أمه تعيش هناك
وعلقت بذلك

388
00:31:02,300 --> 00:31:06,000
بعد فترة ما
لم تعد ترى شيئاً آخر

389
00:31:06,700 --> 00:31:09,400
لم نكن نحن

390
00:31:09,400 --> 00:31:13,700
عند الـ 2:30 في المجمّع أنتم مجانين -
لا أعرف ما تتكلّم عنه -

391
00:31:14,700 --> 00:31:17,400
كيف ستتعاطى مع الأمر؟

392
00:31:17,400 --> 00:31:19,100
آسف سيدتي

393
00:31:19,100 --> 00:31:22,300
تؤسفني الطريقة
التي دخلنا بها إلى هنا

394
00:31:24,400 --> 00:31:26,700
إذا مرّ (برستون) من هنا

395
00:31:28,400 --> 00:31:30,100
..أعطيه هذه

396
00:31:30,100 --> 00:31:33,100
وقولي له إنه يجب أن نتكلّم، حسناً؟

397
00:31:35,200 --> 00:31:36,300
آسف

398
00:31:44,900 --> 00:31:47,500
ماذا كنتما تفعلان بالداخل؟ -
نتكلّم -

399
00:31:48,900 --> 00:31:50,500
تتكلمان؟

400
00:31:55,700 --> 00:31:58,300
إلى اللقاء -
أراك لاحقاً -

401
00:32:24,300 --> 00:32:25,500
نعم

402
00:32:28,100 --> 00:32:29,500
(ماكنالتي)

403
00:32:31,000 --> 00:32:33,200
ثمة قاضٍ يريد مكالمتك

404
00:32:42,400 --> 00:32:44,300
اسمع، أيمكنني الاتصال بكَ لاحقاً؟

405
00:32:52,000 --> 00:32:54,200
سيدي الرائد؟ -
ماذا؟ -

406
00:32:56,700 --> 00:32:58,500
كنت أفكّر

407
00:32:58,500 --> 00:33:02,300
إنها مخالفة فاضحة للنظام العام
..أعرف لكن

408
00:33:09,000 --> 00:33:11,700
الليلة الماضية كنت في البيت، كنت عارياً

409
00:33:11,800 --> 00:33:16,600
وكنت أمسك بيد زجاجة جعة محلّية باردة

410
00:33:16,600 --> 00:33:20,800
وبالأخرى عصاي السحرية
..قياس 4 إنشات ونصف، ورحت

411
00:33:20,800 --> 00:33:23,900
حاولت جاهداً تذكر

412
00:33:23,900 --> 00:33:27,700
(نهدي (ليلى كوفمان

413
00:33:27,700 --> 00:33:31,500
عندما انزلق ثوب سباحتها
في حفلة (هيلندايل) في حوض السباحة

414
00:33:32,900 --> 00:33:34,900
ليلى كوفمان)؟) -
نعم، سيدي -

415
00:33:35,000 --> 00:33:36,800
في صيف عام 72

416
00:33:37,400 --> 00:33:41,700
..وكانت تلك الساقطة المثيرة أمام نظري

417
00:33:42,700 --> 00:33:45,500
وكان دمي يختنق

418
00:33:45,600 --> 00:33:48,900
..بشكل خطير

419
00:33:49,400 --> 00:33:52,500
..وفجأة من العدم

420
00:33:52,500 --> 00:33:57,000
التحرّي (جيمي ماكنالتي) ظهر في ذهني

421
00:33:57,000 --> 00:33:58,100
ماكنالتي)؟)

422
00:33:58,100 --> 00:34:02,000
بالطبع كان عليّ فتح عينيّ
والاعتراف لنفسي بأنّ ليلتي كلّها أُفسدت

423
00:34:02,000 --> 00:34:07,000
عندها لم يعد لديّ ما أفعله
(إلاّ بالتفكير في مشاكل (جيمي ماكنالتي

424
00:34:07,100 --> 00:34:09,500
لأنه من الواضح أنّ هذا الرجل

425
00:34:09,500 --> 00:34:13,600
ومشاكله، يحولون بيني وبين الملذّات الدنيوية

426
00:34:13,600 --> 00:34:15,300
هذا واضح

427
00:34:15,400 --> 00:34:18,800
أولاً.. ليس (جيمي) المذنب

428
00:34:22,200 --> 00:34:24,500
جيمي) مدمن سيدي)

429
00:34:24,500 --> 00:34:26,000
على ماذا؟

430
00:34:27,100 --> 00:34:28,700
على نفسه

431
00:34:30,100 --> 00:34:31,900
هذا ليس مضحكاً سيدي

432
00:34:31,900 --> 00:34:35,500
بالواقع إنها مأساة

433
00:34:35,500 --> 00:34:37,700
أصبحت مقتنعاً

434
00:34:37,800 --> 00:34:40,500
بأنه أذكى رجل بيننا

435
00:34:40,500 --> 00:34:44,700
وهل تعلم أمراً؟
ليس المذنب، لنواجه الأمر

436
00:34:44,800 --> 00:34:50,500
(هو لا يذهب إلى (جونز هوبكنز) ولا يلتحق بـ (منسا
(قبل بوظيفة مع قسم شرطة (بالتيمور

437
00:34:50,600 --> 00:34:53,700
أول سنتين له في قسم الجنايات
كان في فريق (أولمانسكي) للتدّخل الخاص

438
00:34:53,700 --> 00:34:56,100
(كان شريك (طوني لامارتينو

439
00:34:56,100 --> 00:34:59,900
..ربّاه، مضت أشهر وحتى

440
00:34:59,900 --> 00:35:02,300
كان الأذكى بين الآخرين

441
00:35:02,300 --> 00:35:04,100
ما قصدك (جاي)؟

442
00:35:04,100 --> 00:35:06,000
..أقصد

443
00:35:07,100 --> 00:35:08,600
ليس بيده حيلة

444
00:35:09,700 --> 00:35:12,100
هذا يجعله وغداً أعرف

445
00:35:12,200 --> 00:35:15,900
لكنه يجعله شرطياً جيداً

446
00:35:18,900 --> 00:35:22,000
السنة الماضية حلّ 8 قضايا

447
00:35:23,700 --> 00:35:27,400
إحداها متعلقة بجثة لشخص

448
00:35:27,500 --> 00:35:29,700
بقي مجهولاً طوال 3 أسابيع

449
00:35:40,600 --> 00:35:44,100
قل له أن ينتهي من هذه
المهمّة التافهة في أسبوعين

450
00:35:44,200 --> 00:35:47,000
إن فعل ذلك يمكنه العودة
إلى هنا وصفيحته بيضاء

451
00:36:02,300 --> 00:36:06,900
لأحببت ذلك، جلس (بوريل) قبالتي
مع حفنه من الاعتقالات التافهة

452
00:36:06,900 --> 00:36:08,900
مدّعياً أنّ لديه خطة

453
00:36:08,900 --> 00:36:10,700
ماذا أخبرته إذاً؟

454
00:36:10,700 --> 00:36:14,200
لا تخدع مخادعاً أبداً أيها النائب العام
هذا ما قلته له

455
00:36:15,100 --> 00:36:18,700
أحسنت صنيعاً أليس كذلك (جيمي)؟ -
عليّ الذهاب -

456
00:36:29,600 --> 00:36:32,300
(مناقشة حكم (هيكس"
..كدليل على محاولة القضاء

457
00:36:32,300 --> 00:36:35,700
..المحافظة على النظر في القضايا الجنائية

458
00:36:35,800 --> 00:36:39,100
"ضمن نظام قضائي عصري

459
00:36:40,100 --> 00:36:41,200
ماذا؟

460
00:36:42,400 --> 00:36:44,100
هذا ما قلته

461
00:36:44,100 --> 00:36:45,300
ماذا

462
00:36:45,900 --> 00:36:48,100
ما هو حكم (هيكس)؟

463
00:36:48,200 --> 00:36:50,500
هل علّمت أريكتي بقلمك؟

464
00:36:51,200 --> 00:36:52,400
ماذا؟
لا

465
00:36:52,400 --> 00:36:54,100
بلى فعلت

466
00:36:54,900 --> 00:36:56,200
كان هذا عليها من قبل

467
00:36:56,300 --> 00:36:59,100
لا، علامات القلم لا تظهر هكذا

468
00:36:59,100 --> 00:37:02,900
لا، لم أفعل ذلك أقسم لك -
حسناً، دعيني أرى القلم -

469
00:37:04,100 --> 00:37:06,600
إن أردت قلمي
فأحتاج إلى رؤية مذكّرة

470
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
إنني جادة
أحتاج إلى سبب محتمل

471
00:37:09,800 --> 00:37:12,600
سأبرحك ضرباً
ما رأيك بهذا السبب المحتمل؟

472
00:37:12,600 --> 00:37:17,200
..أعطيني الـ -
تباً، أنتِ تصبحين عنيفة -

473
00:37:17,900 --> 00:37:22,200
أتعرفين أنكِ انتهكتِ للتوّ حقوقي المدنية؟ -
قانون جديد.. استعمال القلم ممنوع -

474
00:37:22,300 --> 00:37:25,000
اذهبي إلى تلك الطاولة هناك
وانجزي فرضك

475
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
اذهبي، خذيه واذهبي

476
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
أعطيني قلمي

477
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
أحتاج إلى الصودا

478
00:37:45,500 --> 00:37:47,300
..تباً يا فتاة

479
00:37:47,900 --> 00:37:50,300
هذا الخلوي يستهلك راتبك

480
00:37:50,300 --> 00:37:53,000
لا، معظم الاتصالات للعمل
الشركة تسدّد كلفتها

481
00:38:01,900 --> 00:38:03,800
فيلان) لن ينسى الأمر)

482
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
هل تقدّمنا في قضية (باركسدايل)؟

483
00:38:07,700 --> 00:38:10,600
لا سيدي -
إذاً ما الذي تقوله لي؟ -

484
00:38:10,600 --> 00:38:14,200
لا أقول لك شيئاً سيدي
أنتظرك لتقول لي

485
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
يمكنني أن أفعل ما تريد بهذا

486
00:38:17,000 --> 00:38:19,500
إن أردت أن أدفع بالتحقيق إلى الأمام
فيمكنني ذلك

487
00:38:19,500 --> 00:38:22,100
..أو أن أنهيه

488
00:38:24,500 --> 00:38:28,400
إن أردت توكيل شرطي آخر
..لعلّه يعالج الأمور بشكل مختلف

489
00:38:30,300 --> 00:38:33,100
أتبحث عن مخرج
بهذه السرعة أيها الملازم؟

490
00:38:33,100 --> 00:38:34,400
الآن؟

491
00:38:35,900 --> 00:38:38,200
(يقول (ماكنالتي
إنّ هذه القضية تقتضي التنصّت

492
00:38:39,400 --> 00:38:41,000
أتعتقد أنه محقّ؟

493
00:38:43,700 --> 00:38:45,800
إنها تحتاج إلى شيء ما

494
00:38:57,000 --> 00:38:58,600
يجب أن تتسلّق العمود

495
00:38:58,700 --> 00:39:01,200
لا يا رجل، هذا سيفي بالغرض

496
00:39:04,200 --> 00:39:06,100
لن أتسلّق أيّ سلّم

497
00:39:09,400 --> 00:39:10,900
لن تصيبها أبداً يا رجل

498
00:39:11,800 --> 00:39:12,700
إصابة موفّقة

499
00:39:12,800 --> 00:39:15,500
سيعتقدون في الإسكان أننا مغفّلون وحسب -
..هل هذا -

500
00:39:15,500 --> 00:39:18,000
أهذا جهاز النداء خاصتك؟ -
إنه جهازي -

501
00:39:19,900 --> 00:39:23,500
انتبه لهذا فوق رأسي -
ارتدّت عن الكاميرا -

502
00:39:23,600 --> 00:39:26,100
أجل، تحتاج إلى هدف

503
00:39:45,500 --> 00:39:47,000
من المتصل؟

504
00:40:07,800 --> 00:40:09,300
ما رأيك؟

505
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
مذكّرة 3؟

506
00:40:11,300 --> 00:40:16,000
صحيح، لكن ليس للتنصّت على الهاتف
(بل على جهاز نداء حصلت عليها من (بيرلمان

507
00:40:16,000 --> 00:40:19,400
أجهزة نداء؟ -
أجهزة اتصال قديمة -

508
00:40:19,500 --> 00:40:23,300
لمَ ليس الهواتف الخلوية -
صحيح، من يستعمل أجهزة النداء الآن؟ -

509
00:40:23,800 --> 00:40:27,500
اسمع، تفقّدت فاتورة جهاز لاسلكي ليلة أمس

510
00:40:27,600 --> 00:40:30,300
كل الاتصالات الواردة مذكورة فيها

511
00:40:30,300 --> 00:40:34,200
(حسناً، إذا راقبنا جهاز (باركسدايل
فقد نبتعد من الشارع

512
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
وقد نتعقّب حتى بعض المؤن

513
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
إذاً من هو (أنطوني بلا قلب)؟

514
00:40:43,600 --> 00:40:46,400
كان يبيع المخدرات في المآوي
في أوائل التسعينات

515
00:40:46,500 --> 00:40:48,300
قبل سنوات ولا أعرف السبب

516
00:40:48,300 --> 00:40:51,900
(وجد نفسه في (راند لستاون
يحاول السطو على متجر مجوهرات

517
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
أخفق بذلك
طارده نصف المقاطعة إلى وسط المدينة

518
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
عرف أنه لن يتمكّن من تنفيذ عقوبة السجن

519
00:40:58,900 --> 00:41:02,400
فشهر مسدس عيار 44 صوّبه نحو صدره
وضغط على الزناد

520
00:41:02,400 --> 00:41:03,700
عيار 44؟

521
00:41:05,000 --> 00:41:06,900
أصيب بجرح سطحي

522
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
وصحا بعد ساعتين في
غرفة طوارئ مستشفى الجامعة

523
00:41:10,100 --> 00:41:12,500
مع لقب جديد -
صحيح -

524
00:41:14,900 --> 00:41:19,400
(يقول (بابلس) إنّ أخ (أنطوني
الذي هرب مع بضاعة (باركسدايل) قبل ليالِ

525
00:41:19,400 --> 00:41:21,500
(رجل يدعى (عمر

526
00:41:21,500 --> 00:41:25,600
ليس نهب مروّج مخدرات مهمّة سهلة

527
00:41:27,600 --> 00:41:30,300
رجل مثله على الأرجح يحمل مسدساً

528
00:41:30,400 --> 00:41:33,700
إذا أوقفناه ربما يمكننا عقد صفقة معه

529
00:41:33,700 --> 00:41:37,400
(إن كان يعرف مكان بضاعة (باركسدايل

530
00:41:37,500 --> 00:41:39,600
فعلى الأرجح يعرف المزيد

531
00:41:39,700 --> 00:41:42,200
أرأيت؟ خطة أخرى

532
00:41:59,200 --> 00:42:01,900
المشكلة هي أن علينا إقناعهم بالفكرة

533
00:42:02,900 --> 00:42:07,000
أتريد طرحها على (دانيالز)؟ -
سيصغي إليك أكثر مني -

534
00:42:12,700 --> 00:42:14,300
أين (سانتانجلو)؟

535
00:42:15,400 --> 00:42:17,600
إنه في وحدة مراقبة الأدلة لديه قضية اليوم

536
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
حتى اليوم لم أسمع شيئاً مخالفاً
..لذا

537
00:42:24,100 --> 00:42:25,900
..إذاً سنستمرّ

538
00:42:28,700 --> 00:42:30,100
ألديك أفكار؟

539
00:42:31,100 --> 00:42:33,400
يمكننا الاستمرار بعمليات الثراء

540
00:42:35,400 --> 00:42:38,400
لكن لا أعتقد أنها ستجعلنا
نتقدم بعيداً عن الشارع

541
00:42:38,400 --> 00:42:41,700
من الجهة الأخرى، الذي أوقفناهم الأسبوع الماضي
كانوا يحملون أجهزة نداء

542
00:42:41,700 --> 00:42:45,000
(وكذلك (دي أنجلو باركسدايل
(عندما أوقفه (ماكنالتي

543
00:42:45,000 --> 00:42:47,700
يمكننا محاولة مراقبة بضعة أجهزة نداء
لنرى إلى أين سيؤدي ذلك

544
00:42:47,800 --> 00:42:49,800
التنصت على ماذا؟ -
أجهزة ندائهم -

545
00:42:49,800 --> 00:42:54,400
تعرف من المتصل ومن أي رقم

546
00:42:54,800 --> 00:42:59,800
إن كانوا مهمين فلماذا يستعملون أجهزة نداء؟
لمَ لا ينفقون بعض المال لشراء أجهزة خلوية؟

547
00:42:59,800 --> 00:43:02,000
إنه نظام

548
00:43:04,200 --> 00:43:06,000
لا يمكن التنصت على جهاز نداء

549
00:43:07,300 --> 00:43:09,400
لكن لا يمكن إجراء اتصال من جهاز نداء

550
00:43:09,400 --> 00:43:13,200
ستحتاج إلى لائحة بالاتصالات
من الهواتف العمومية بالمنطقة الشعبية

551
00:43:13,300 --> 00:43:15,800
وكل الهواتف الأخرى المتصلة بأجهزة النداء

552
00:43:16,800 --> 00:43:18,800
ماذا يلزم لمراقبة أجهزة النداء؟

553
00:43:18,800 --> 00:43:20,800
مذكرة تنصت

554
00:43:20,800 --> 00:43:25,200
أعتقد أن لدينا سبباً محتملاً كافٍ من العملاء والمراقبة
لقد استنفذنا حيلنا

555
00:43:25,200 --> 00:43:27,900
أنا مرهق من الإصغاء إلى هذا الهراء -
جيد -

556
00:43:27,900 --> 00:43:32,500
استنفاذ الوسائل طلب شرعي للتدخل الإلكتروني

557
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
يجب أن نثبت أن لا شيء آخر ينجح

558
00:43:34,500 --> 00:43:37,300
لقد قمنا بالغارات والاعتقالات ولم يعترف أحد

559
00:43:37,400 --> 00:43:40,400
ليس لدينا واشٍ يعطينا معلومات تتخطى الشارع

560
00:43:40,500 --> 00:43:42,000
هذا متعب

561
00:43:42,000 --> 00:43:44,500
كل ما بقي لدينا الآن لنفعله
هو أن نتبع أحدهم والإثبات

562
00:43:44,500 --> 00:43:46,400
أنه لا يمكننا ذلك

563
00:43:46,400 --> 00:43:50,700
فنحاول أن نظهر لقاضٍ أنه لا يمكننا جمع أسس
القضية عبر اتباعهم ولا يمكننا ذلك

564
00:43:50,700 --> 00:43:53,300
كيف يمكننا اتباع أحدهم عندما يدخلون إلى المجمع؟

565
00:43:53,300 --> 00:43:55,600
لكن يجب أن تبرهن أنك حاولت

566
00:43:59,200 --> 00:44:01,300
ألدينا رقم جهاز نداء؟

567
00:44:09,700 --> 00:44:12,500
كان هذا مكتوباً على جدار مستودع

568
00:44:12,600 --> 00:44:14,200
وحرف "د" قربه

569
00:44:15,600 --> 00:44:18,600
أيعني (دي أنجلو)؟
هل تفقدت؟

570
00:44:19,000 --> 00:44:20,400
إنه هو

571
00:44:34,700 --> 00:44:36,600
لنفعل ذلك

572
00:44:41,800 --> 00:44:45,100
ماذا تقول، لست أفهم

573
00:44:45,100 --> 00:44:47,900
سأشرح لك إن دعوتني إلى الفطور

574
00:45:01,400 --> 00:45:05,300
اشرح لي لما علي إعادة التحقيق
في ساحة جريمة مضى عليها 6 أشهر

575
00:45:05,300 --> 00:45:08,300
انظر إلى هذا الملف
كيلي) لم يقم بشيء في هذه القضية)

576
00:45:08,300 --> 00:45:10,900
لكنه حقق في ساحة الجريمة -
(نحن نتكلم عن (كيلي -

577
00:45:10,900 --> 00:45:13,100
تباً لـ (جاي) ولحظات المنطق لديه

578
00:45:13,100 --> 00:45:17,400
هذه القضية لا تقارب شيئاً نفعله -
حرّك القضية قليلاً -

579
00:45:17,400 --> 00:45:20,200
لتسعد الرقيب -
غير مهم -

580
00:45:20,200 --> 00:45:22,100
أكنت تعرف (ليستر فريمون)؟

581
00:45:23,300 --> 00:45:24,500
قليلاً، لماذا؟

582
00:45:24,500 --> 00:45:28,400
(يعمل معنا على قضية (باركسدايل -
قلت إنهم أعطوك فاشلين -

583
00:45:28,500 --> 00:45:33,500
يبدو فاشلاً ويتصرف كفاشل
يجلس هناك يلعب بأثاثه

584
00:45:33,600 --> 00:45:37,300
جيمي)، يجني من ذلك)
أكثر مما تجني من هذا العمل

585
00:45:37,300 --> 00:45:39,700
لا تدع (ليستر) يخدعك -
سبق أن خدعني اليوم -

586
00:45:39,700 --> 00:45:44,100
في الاجتماع قدم شيئاً -
إنه شرطي موهوب -

587
00:45:44,100 --> 00:45:45,800
كان في قسم الجنايات

588
00:45:45,900 --> 00:45:48,300
لماذا غادر؟ -
اسأله -

589
00:45:51,500 --> 00:45:54,800
هذا هو؟ -
أجل، لم يؤجر منذ حينها -

590
00:46:08,000 --> 00:46:09,400
تباً

591
00:46:12,500 --> 00:46:14,700
بئساً

592
00:46:24,700 --> 00:46:26,100
تباً

593
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
..تباً

594
00:46:36,300 --> 00:46:37,600
اللعنة

595
00:46:45,200 --> 00:46:46,700
ما هذا؟

596
00:46:54,900 --> 00:46:56,100
بئساً

597
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
تباً

598
00:47:33,700 --> 00:47:35,100
لا -
تباً -

599
00:47:45,100 --> 00:47:46,300
تباً

600
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
بئساً

601
00:47:57,000 --> 00:47:58,800
تباً

602
00:48:05,000 --> 00:48:06,400
تباً

603
00:48:20,700 --> 00:48:22,900
تباً

604
00:48:23,000 --> 00:48:24,600
بئساً

605
00:48:27,700 --> 00:48:29,300
تباً

606
00:48:30,100 --> 00:48:31,200
تباً، تباً

607
00:48:43,200 --> 00:48:45,200
بئساً

608
00:48:48,300 --> 00:48:49,800
اللعنة

609
00:49:06,600 --> 00:49:07,700
تباً

610
00:49:20,200 --> 00:49:21,800
افحص هذه

611
00:49:21,900 --> 00:49:23,800
بئساً

612
00:49:26,500 --> 00:49:27,800
تباً

613
00:50:40,500 --> 00:50:43,400
سيدنور) يتنقّل سيراً)
و(كارف) في السيارة

614
00:50:43,400 --> 00:50:46,900
هيرك) يجب أن تكون على السطح خلف أميتي)

615
00:50:47,800 --> 00:50:49,700
مجدداً أحصل على المهمة السخيفة

616
00:50:49,700 --> 00:50:51,900
(الخطة هي أن نراقب (دي أنجلو

617
00:50:51,900 --> 00:50:55,400
إذا ضللنا يكون قد ضللنا -
سوف يضللنا -

618
00:50:55,400 --> 00:50:59,700
لا يمكن اتباع الأشخاص في ذلك المجمع
ولا حتى التسكّع في الحي الشعبي بدون سبب

619
00:50:59,700 --> 00:51:02,400
حسناً، لأتأكد فقط
نحن نريد أن يضللنا صحيح؟

620
00:51:02,400 --> 00:51:03,700
هل تضليلنا جيد؟

621
00:51:04,700 --> 00:51:06,200
صحيح

622
00:51:06,300 --> 00:51:07,700
إذاً لماذا نفعل هذا؟

623
00:51:08,100 --> 00:51:11,000
هيا (هيرك) جارني بهذا

624
00:51:23,700 --> 00:51:25,800
إذاً أنت من الشرطة؟

625
00:51:27,400 --> 00:51:30,600
أنت تجيد عملك لكنكَ لا تقوم به

626
00:51:30,600 --> 00:51:34,200
منذ متى تعمل في وحدة متاجر الرهن؟ -
ثلاثة عشر سنة و 4 أشهر -

627
00:51:34,200 --> 00:51:36,200
ثلاثة عشر سنة؟ -
و 4 أشهر -

628
00:51:36,200 --> 00:51:37,700
عليّ سؤالك

629
00:51:37,700 --> 00:51:41,400
ماذا يفعل بالضبط شرطي
في وحدة متاجر الرهن؟

630
00:51:41,400 --> 00:51:45,600
تتلقى تقارير من كل متاجر الرهن المسجلة
حول كل غرض تفوق قيمته الـ 50 دولاراً

631
00:51:45,700 --> 00:51:48,000
ثم تصنّفه

632
00:51:48,000 --> 00:51:49,700
وتضع بطاقة تصنيفه في الأرشيف

633
00:51:49,700 --> 00:51:54,100
إن أراد أحد التحري عن غرض مسروق تم رهنه
نبحث عن بطاقة تصنيف لدينا

634
00:51:54,100 --> 00:51:56,000
قد تكون لدينا وقد لا تكون لدينا

635
00:51:56,100 --> 00:51:58,500
فعلت ذلك طوال 13 سنة؟ -
و 4 أشهر -

636
00:51:58,600 --> 00:52:01,100
لماذا تركت قسم الجنايات؟ -
لم أتركه -

637
00:52:01,100 --> 00:52:02,500
طردوك؟

638
00:52:02,500 --> 00:52:05,800
ماذا فعلت لتغيظهم؟ -
عمل شرطة -

639
00:52:07,100 --> 00:52:09,100
أعتقد أن علي تقديم شراب لك

640
00:52:10,300 --> 00:52:12,200
شراب واحد فقط؟

641
00:52:12,800 --> 00:52:16,200
(تولّيت قضية في حي (بروكلين
الشعبي في صيف 1987

642
00:52:16,800 --> 00:52:19,600
امرأة عمرها 80 سنة
طُعنت بثوب النوم

643
00:52:19,700 --> 00:52:22,600
في السرير
اقتحموا منزلها من الخلف عبر النافذة

644
00:52:23,500 --> 00:52:27,500
عملت عليها لبضعة أسابيع
(ووجدت اسمي مجرمين من (كوريتس باي

645
00:52:27,500 --> 00:52:32,100
المجرم الأول استسلم
وحاول إلقاء اللوم كله على المجرم الثاني

646
00:52:32,100 --> 00:52:34,000
أدعم إفادته؟

647
00:52:34,100 --> 00:52:37,900
لام الثاني على اقتحام النافذة
وآخر لام الأول على قتلها

648
00:52:37,900 --> 00:52:40,000
ضمنت القضية إذاً؟

649
00:52:41,200 --> 00:52:45,600
بل أفضل من ذلك
عندما أخذني الأول بالسيارة على المنزل حيث باعوا أغراض السيدة

650
00:52:45,600 --> 00:52:48,400
راديو، ساعة، تلفزيون، وفرن تحميص

651
00:52:48,900 --> 00:52:53,000
إذاً ما المشكلة؟ -
المشكلة كانت العملاء الفدراليين -

652
00:52:53,000 --> 00:52:56,600
تبيّن أنه ابن أحد كبار المحررين
(في (نيوز أميركان

653
00:52:56,600 --> 00:53:01,100
الرجل يدير صحيفة بعد الظهر
وابنه مجرم ومدمن على المخدرات

654
00:53:01,100 --> 00:53:04,000
(في (لوكوس بوينت

655
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
النائب العام الذي كان بمزاج لإسداء خدمة

656
00:53:07,000 --> 00:53:08,700
أرسل تبليغاً للرائد

657
00:53:08,800 --> 00:53:12,900
(أنه علي تقديم القضية بدون الـ (أف بي أي

658
00:53:13,000 --> 00:53:15,900
فقط المعلومات والإفادة
أقوم بها هكذا فقط

659
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
لماذا فعل ذلك؟
ليكسب صحافياً في صفه؟

660
00:53:19,000 --> 00:53:20,800
أجل، أعتقد ذلك

661
00:53:23,200 --> 00:53:24,500
أهو (بوريل)؟

662
00:53:24,600 --> 00:53:27,800
(لا، (مويلر) مساعد (بوريل

663
00:53:29,000 --> 00:53:30,400
ماذا فعلت؟

664
00:53:31,200 --> 00:53:33,700
ماذا تعتقد أنني فعلت؟

665
00:53:33,800 --> 00:53:36,900
اتهمته بالرشوة فجعلوه يشهد

666
00:53:37,000 --> 00:53:40,900
كان يمكنك تقديم القضية بدونه
بواسطة المعلومات والإفادة

667
00:53:41,000 --> 00:53:42,900
على الأرجح، أجل

668
00:53:44,800 --> 00:53:46,900
لماذا لم تفعل ذلك؟

669
00:53:47,000 --> 00:53:48,600
لماذا؟

670
00:53:50,600 --> 00:53:54,200
لماذا تتعب نفسك بمطاردة
آيفون باركسدايل)؟)

671
00:53:57,800 --> 00:54:00,700
بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع
جاء إلي الرائد

672
00:54:00,700 --> 00:54:02,500
وسألني إلى أين أريد الذهاب

673
00:54:03,500 --> 00:54:06,700
قلت له إنني لا آبه
طالما أعمل في الشارع

674
00:54:06,700 --> 00:54:12,200
قلت أن يسلمني عملاً في الشارع وسأجني المال
(ليرسلني حتى إلى (إدموندسن أفنيو

675
00:54:12,200 --> 00:54:13,900
نقلوك إلى عمل الشارع؟

676
00:54:13,900 --> 00:54:17,100
ثم عاد الرائد وسألني
إلى أين لا أريد أن أذهب

677
00:54:17,100 --> 00:54:20,600
سألني كأنه يحرص
على أن أكون في مكان جيد

678
00:54:20,600 --> 00:54:24,200
فقلت له إنني لا أريد الاهتمام بأوراق

679
00:54:24,200 --> 00:54:26,000
لا أريد عملاً مكتبياً

680
00:54:26,000 --> 00:54:28,800
ليرسلني إلى الشارع
لأقوم بعمل شرطة حقيقي

681
00:54:28,800 --> 00:54:31,200
وحدة متاجر الرهن

682
00:54:31,200 --> 00:54:33,000
نالوا مني جيداً، أليس كذلك؟

683
00:54:34,800 --> 00:54:37,400
لماذا أفرجوا عنك؟
لماذا الآن؟

684
00:54:39,600 --> 00:54:41,900
أعتقد أنهم نسوا أمري

685
00:54:42,700 --> 00:54:44,000
(تباً (ليستر

686
00:54:45,800 --> 00:54:48,000
عدت من بين الأموات

687
00:54:48,000 --> 00:54:50,100
دحرجت الحجر

688
00:54:50,900 --> 00:54:54,600
(يقول (بانك موريلاند
إنكَ شرطي موهوب، واحد من قلة

689
00:54:55,800 --> 00:54:57,800
أجل، عرفت لحظات نجاح

690
00:55:01,100 --> 00:55:02,400
أيها التحري

691
00:55:03,900 --> 00:55:06,900
عندما يسألونك
إلى أين تريد الذهاب

692
00:55:06,900 --> 00:55:10,300
وسوف يسألونك
إلى أين تريد الذهاب

693
00:55:11,200 --> 00:55:13,100
أسدِ إلى نفسك خدمة

694
00:55:13,100 --> 00:55:15,600
ولا تتفوه بكلمة

695
00:55:18,200 --> 00:55:20,500
عليّ الدخول إلى الحمام

696
00:55:21,600 --> 00:55:24,100
فهمت -
حسناً -

697
00:55:38,200 --> 00:55:39,700
مرحباً

698
00:55:42,500 --> 00:55:45,500
هل (كيما) هنا؟ -
ومن أنت؟ -

699
00:55:45,600 --> 00:55:48,400
(قولي لها إنني (ماكنالتي

700
00:55:58,600 --> 00:56:02,700
(إنه يريدك (كيما
إنه شاب أبيض ضائع بالتأكيد

701
00:56:02,700 --> 00:56:04,500
يا إلهي

702
00:56:17,900 --> 00:56:19,900
كيف جرت الأمور اليوم؟

703
00:56:22,200 --> 00:56:25,700
ضللني في الشارع 221
ثم عدنا ووجدناه في الحي الشعبي

704
00:56:25,700 --> 00:56:29,900
وضللنا مجدداً في شارع (شريدر) بعد الظلام -
أحسنت -

705
00:56:32,900 --> 00:56:35,900
أيمكنك القيادة؟ -
أجل، أنا بخير -

706
00:56:35,900 --> 00:56:38,300
..أردت فقط
أن أشكرك

707
00:56:39,100 --> 00:56:40,200
على ماذا؟

708
00:56:40,200 --> 00:56:43,100
..على اليوم تعرفين
(مع (دانيالز

709
00:56:44,500 --> 00:56:46,900
(يجب أن تشكر (ليستر -
لقد فعلت -

710
00:56:47,000 --> 00:56:50,100
أردت أن أشكركِ أيضاً
(أيتها التحرية (غريغز

711
00:56:53,100 --> 00:56:55,800
لا مشكلة، طابت ليلتك

712
00:56:56,300 --> 00:56:57,700
حسناً

713
00:57:08,700 --> 00:57:10,400
ما هذا؟

714
00:57:10,400 --> 00:57:12,600
لا شيء مهم

715
00:57:12,600 --> 00:57:15,600
أهو عاشق محروم؟ -
أسوأ.. إنه وحيد -

716
00:57:19,800 --> 00:57:22,800
لم تحضري إلى الصف اليوم مجدداً

717
00:57:23,900 --> 00:57:27,100
قلت إنك ستلزمينني به؟ -
إنني أحاول -

718
00:57:28,400 --> 00:57:31,000
لكن العمل محموم الآن

719
00:57:31,900 --> 00:57:33,900
إنني أبذل أفضل ما بوسعي

720
00:57:34,900 --> 00:57:38,100
لقد قلت إنك بحاجة إلى فعل شيء آخر

721
00:57:38,200 --> 00:57:39,800
شيء أفضل لنا نحن

722
00:57:41,100 --> 00:57:42,700
لقد وعدتني -
أنظر -

723
00:57:46,800 --> 00:57:47,900
يا إلهي

724
00:57:51,900 --> 00:57:53,700
هل أنتِ غيورة قليلاً؟

725
00:57:54,900 --> 00:57:59,400
تعرفين النساء أفضل
من أن تصدقي حيلي صحيح؟

726
00:58:16,900 --> 00:58:19,000
من أين اشتريتِ هذا الثوب؟

727
00:58:19,800 --> 00:58:27,700
Tomy601K :ترجمة
S3DAF :تعديل

