1
00:01:27,100 --> 00:01:30,000
!استيقظ
هيا، يا رجل انهض

2
00:01:33,100 --> 00:01:36,100
!هيا، انهضوا
إنه يوم دراسي ستتأخّرون

3
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
هيا
انهضوا إلى المدرسة

4
00:01:38,200 --> 00:01:40,700
هيا، انهضوا
هيا يا صاح

5
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
(تباً (والاس -
تباً، يا رجل -

6
00:01:42,800 --> 00:01:45,400
إذا لم يقصد الأولاد أمثالكم المدرسة

7
00:01:45,400 --> 00:01:49,000
سيأتون من الحكومة
وسينتهي بكم الأمر في ملجأ حكومي

8
00:01:49,100 --> 00:01:52,400
إذا أردتم العيش في مأوى
عودوا إلى السرير

9
00:01:52,500 --> 00:01:55,400
تنحَ جانباً يا صاح
تباً ما زال الوقت مبكراً على هذا

10
00:02:25,700 --> 00:02:28,800
شرطة مكافحة المخدّرات؟ -
لا، إنهم رجال شرطة غير مطّلعين -

11
00:02:30,300 --> 00:02:32,100
أين الفطور؟

12
00:02:32,100 --> 00:02:34,200
هنا يا رجل
وشرائح البطاطس المقلية

13
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
أريد كيسين -
لا، لن تحصل على كيسين -

14
00:02:38,100 --> 00:02:40,500
هيا، لا تكن جشعاً
خذ شرائح البطاطس المقلية

15
00:02:40,500 --> 00:02:42,700
هيا، إليك هذا

16
00:02:45,400 --> 00:02:47,200
هيا يا رجل

17
00:02:48,300 --> 00:02:49,700
أين كيسي؟

18
00:02:51,400 --> 00:02:53,800
اذهب وتقاسمه
مع (تي تي) هيا

19
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
{\pos(192,130)}{\c&H0CFCFF&}حيوانات ضائقة
اتصل 3966286

20
00:03:07,100 --> 00:03:10,600
أين حقيبة كتبك؟ -
لم يُعطنا الأستاذ فرضاً منزلياً -

21
00:03:27,100 --> 00:03:30,600
إنها أسوأ حالة انتحار رأيتها يوماً

22
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
إنه هو

23
00:03:35,800 --> 00:03:37,200
أترى؟

24
00:03:38,500 --> 00:03:40,700
ها هو هناك

25
00:03:40,700 --> 00:03:42,600
(إنه صديق (عمر

26
00:03:59,300 --> 00:04:05,250
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة السادسة
بعنوان: السلك</font>

27
00:05:29,650 --> 00:05:32,650

{\pos(192,210)}
<font color=" ADA96E" >(وكل الأجزاء مهمّة" -(فريمون.."</font>


28
00:05:33,400 --> 00:05:37,700
ماذا أقول له؟ -
(ما يريد الرجل سماعه، (جيمي -

29
00:05:41,100 --> 00:05:42,800
الابن الضال

30
00:05:44,800 --> 00:05:48,500
لدينا فرصة جيدة
لحلّ قضيتين هنا

31
00:05:48,600 --> 00:05:52,100
لسنا هنا لمناقشة القضايا
ماكنالتي) لا أبالي بقضاياكما، اجلس)

32
00:05:54,500 --> 00:05:55,600
استرخ

33
00:05:57,200 --> 00:05:58,700
إنني رجل عقلاني

34
00:05:58,800 --> 00:06:01,300
في الواقع
أينما ذهبت يقول لي الناس

35
00:06:01,300 --> 00:06:04,600
"بيل رولز) إنكَ رجل عقلاني)"

36
00:06:04,600 --> 00:06:07,200
هل أنا محق (جاي)؟ -
إنك عقلاني، سيدي -

37
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
نعم، إنني كذلك

38
00:06:09,800 --> 00:06:12,300
ولأن رقيبك يعلم أنني عقلاني

39
00:06:12,300 --> 00:06:15,800
أتى قبل أسبوعين وكلّمني بعقلانية
صحيح (جاي)؟

40
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
تكلّمنا بعقلانية
نعم، فعلاً

41
00:06:18,000 --> 00:06:21,700
تكلّمنا بعقلانية أنه بالرغم
..من أصوله الإيرلندية التافهة

42
00:06:21,700 --> 00:06:26,800
وميله للتكلّم بلا دور
جيمي ماكنالتي) عامل جيد)

43
00:06:26,900 --> 00:06:28,800
ويستحقّ الإنقاذ على الأغلب

44
00:06:28,800 --> 00:06:31,600
..أيها الرائد، لستُ -
إنه شاب وسيم، صحيح؟ -

45
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
أتعلم ما نفعله هنا (ماكنالتي)؟

46
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
ما نفعله هنا؟

47
00:06:40,400 --> 00:06:44,000
كان هذا.. ماذا يسمونه
..السؤال الذي ليس عليك

48
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
سؤالاً بيانياً

48
00:06:45,000 --> 00:06:49,200
كان سؤالك بيانياً
بيانياً وعقلانياً سيدي

49
00:06:49,600 --> 00:06:53,400
نعمل هنا على جرائم القتل
نعمل عليها عندما تتوارد كلّ قضية بدورها

49
00:06:53,400 --> 00:06:54,600
"يدعى ذلك "المداروة

50
00:06:54,600 --> 00:06:58,100
تعمل لتجد قضية
وعندها تجلس وتعمل عليها

51
00:06:58,200 --> 00:06:59,700
قبل تسليمها لغيرك

52
00:06:59,800 --> 00:07:06,500
إنها طريقة بسيطة لكنها فعّالة للعمل
في بلدة تواجه من 250 إلى 300 قضية سنوياً

53
00:07:06,500 --> 00:07:07,900
نعم، سيدي

54
00:07:07,900 --> 00:07:11,300
لكن إذا قرر أحدهم ترك المداورة

55
00:07:11,300 --> 00:07:15,300
يُلقي عبئاً ظالماً على كاهل
محققين آخرين عليهم القيام بعملهم

56
00:07:15,400 --> 00:07:21,000
رجال الشرطة الغارقين في العمل يرتكبون
أخطاء تخفّض معدّل حلّ القضايا في الدائرة

57
00:07:21,000 --> 00:07:25,800
وهذا قد يجعل من
رجل عقلاني مثلي

58
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
غير عقلاني

59
00:07:36,200 --> 00:07:40,000
أتوقّع رؤيتك هنا
الأسبوع المقبل

60
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
عندما تعمل خلال الليل

61
00:08:21,700 --> 00:08:26,000
{\pos(120,90)}{\c&H0CFCFF&}إتصال وارد

62
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
{\pos(120,195)}{\c&H0CFCFF&}المدة

63
00:08:28,100 --> 00:08:32,100
أفاق باكراً اليوم؟ -
تلقّى اتصالات كثيرة أمس أيضاً -

64
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
ما من امرأة تستغرق
طوال تلك المدة لترتدي ثيابها

65
00:09:06,700 --> 00:09:09,000
نعم، لكنني أبدو أنيقاً
صحيح؟

66
00:09:16,100 --> 00:09:18,400
يا للروعة، فعلتِ هذا كلّه؟

67
00:09:19,600 --> 00:09:22,500
يمكنني تحضير بعض البيض
لا بأس

68
00:09:23,100 --> 00:09:25,900
تقول أمي دوماً
لا تدعهن يطهين

69
00:09:26,000 --> 00:09:29,800
عندما يدخلن إلى مطبخك
ما عليك إلاّ إعطاءهن مفتاح منزلك

70
00:09:29,900 --> 00:09:32,500
لا أريد مفتاحاً
ولا منزلاً

71
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
ولا تعرف أمك شيئاً عني

72
00:09:35,300 --> 00:09:37,700
إنه يشبهك كثيراً

73
00:09:37,700 --> 00:09:39,600
نعم

74
00:09:41,900 --> 00:09:45,600
أين أمه؟ -
إننا منفصلان -

75
00:09:45,700 --> 00:09:47,900
حقاً، هل أنتما صديقان؟

76
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
تعرفين، تريد مفتاحاً

77
00:09:51,600 --> 00:09:55,700
تريد منزلاً وسيارة
وثياباً جديدة وعقداً

78
00:09:55,800 --> 00:10:00,400
تريد كرسي (بركر) ورحلة إلى
الساحل وبطاقة ائتمان تحمل اسمها

79
00:10:00,400 --> 00:10:02,600
ما من شيء مجاني، صحيح؟

80
00:10:02,600 --> 00:10:05,500
عندما يتعلّق المرء بالنساء
لا شيء مجاني

81
00:10:08,800 --> 00:10:10,600
عليّ الذهاب

82
00:10:28,700 --> 00:10:32,900
تعملون على هذا الهاتف
سنراقب الهاتفين العموميين غداً بعد تجهيزهما

83
00:10:33,000 --> 00:10:35,900
هل يمكننا العمل إذاً؟ -
على هواتف المباني الصغيرة العمومية، نعم -

84
00:10:35,900 --> 00:10:37,400
لنسمع

85
00:10:38,600 --> 00:10:43,200
ما أقصده أنه لم يدفع مالاً
لأحد ويظن أنه يحقّ له ذلك

86
00:10:43,200 --> 00:10:46,900
أترى كيف تسير الأمور؟
ليس لديَ شيء

87
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
تباً

88
00:10:48,500 --> 00:10:51,500
يظن أنه قويّ بفضل عائلته

89
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
مهلاً، كان الحديث جيداً -
إنه غير مراقب -

90
00:10:56,600 --> 00:10:58,200
ماذا؟

91
00:10:58,200 --> 00:11:01,800
إنه غير مراقب لا يمكننا التنصّت
على حديث من هاتف عمومي غير مراقب

92
00:11:01,900 --> 00:11:05,300
ما معنى ذلك؟ -
نراقب هاتف المحكمة العمومي -

93
00:11:05,400 --> 00:11:07,800
غداً، سنراقب هاتفين عموميين
مجاورين للمباني الكبيرة

94
00:11:07,900 --> 00:11:12,200
لا يمكننا التنصّت إلى شيء ما لم نعرف
أن أحداً ممن نراقبهم يستعمل الهاتف

95
00:11:12,200 --> 00:11:16,700
علينا التواجد على تلك السطوح لساعات إذاً
نراقب الأوغاد يتكلمون هاتفياً؟

96
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
هذا مزيد من الهراء

97
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
أيها المحقق

98
00:11:21,800 --> 00:11:25,200
هذا هنا، هذا عمل

99
00:11:25,200 --> 00:11:29,800
عندما أتيتَ إلى قسم الشرطة
أي نوع من العمل توقّعت؟

100
00:11:31,900 --> 00:11:33,600
ماذا ستفعل إذاً؟

101
00:11:33,600 --> 00:11:37,700
لا يمكنني العودة خلال أسبوع
هذه القضية تبدأ للتوّ

102
00:11:37,700 --> 00:11:39,400
هل أخبرت (رولز) بذلك؟

103
00:11:40,200 --> 00:11:42,500
لا -
ماكنالتي) لديك اتصال على الخط 3) -

104
00:11:48,900 --> 00:11:50,400
أين؟

105
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
شارع 800 في الخلف
نعم فهمت

106
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
شكراً، نعم

107
00:12:30,300 --> 00:12:33,300
ما زلت هنا أنتظر الفريق من المختبر
هل تعرف متى يصلون؟

108
00:12:33,300 --> 00:12:35,300
لا، انصرفوا جميعاً

109
00:12:36,800 --> 00:12:40,000
أذى الكلب اللعين (نوريس) أيضاً -
ولم تفكّر بتحذيري؟ -

110
00:12:40,100 --> 00:12:42,100
كان من الممتع كثيراً ألاّ أفعل

111
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
تباً

112
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
نعم، هل هو أحد رجالكم؟

113
00:12:47,300 --> 00:12:50,300
وجدناه يرتدي سترة واقية للرصاص
كالتي وجدها (وردن) الأسبوع الماضي

114
00:12:50,400 --> 00:12:53,100
ففكرنا أن ثمة صلة ربما -
نعم، ثمة صلة -

115
00:12:53,100 --> 00:12:54,600
كيف ذلك؟

116
00:12:54,700 --> 00:12:57,900
لا أعرف اسمه
لكنه فرد من فريق مراقبة

117
00:12:57,900 --> 00:13:01,600
داهموا مخبأ الشهر الماضي
يعود (باركسدايل) للإنتقام منهم

118
00:13:01,700 --> 00:13:05,800
نعم، بوحشية -
قتلوا هذا الفتى 4 أو 5 مرات -

119
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
جرحوه في 12 مكاناً
حرقوه بالسجائر، عذّبوه كثيراً

120
00:13:09,900 --> 00:13:14,800
لا يبدو أنّ الأمر حصل هنا أيضاً -
قتلوه في مكان آخر ورموه هنا ليراه الجميع -

121
00:13:14,900 --> 00:13:17,200
ألديكَ شيء يمكننا استعماله؟ -
ليس بعد -

122
00:13:17,200 --> 00:13:20,800
نراقب بعض الهواتف
سأعلمك إذا سمعت شيئاً

123
00:13:20,800 --> 00:13:23,500
22

124
00:13:23,500 --> 00:13:26,700
هل من خبر بعد أو نقف هنا
ونشاهد الرجل يتحلل أمامنا؟

125
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
هل تنتظرون فريق المختبر الجنائي؟ -
منذ أكثر من ساعة -

126
00:13:29,800 --> 00:13:33,800
ثمة وحدتان في الشارع فقط
وهما في منزل رئيس مجلس المدينة

127
00:13:33,800 --> 00:13:36,900
ماذا حصل هناك؟ -
سرق أحدهم أثاث باحته الأمامية -

128
00:13:37,000 --> 00:13:41,500
إنهم يلتقطون صوراً
لشرفة خالية ويزيلون البصمات

129
00:13:41,500 --> 00:13:42,600
لا أمازحك

130
00:13:42,600 --> 00:13:46,400
قسماً بالله، أرني الوغد الذي
يمكنه القيام بإصلاح هذا المخفر

131
00:13:46,500 --> 00:13:49,400
وسأعيد نصف قيمة أتعاب عملي الإضافي

132
00:13:49,500 --> 00:13:53,100
كان مصاباً بجروح وكدمات
كانت أحشاؤه ظاهرة

133
00:13:54,300 --> 00:13:56,800
،قتلوه بوحشية
..أقصد، تباً

134
00:13:56,900 --> 00:13:59,500
أحياناً عليك بعث رسالة

135
00:14:00,700 --> 00:14:05,300
عندما اتصلت
ماذا ظننتهم سيفعلون؟

136
00:14:05,300 --> 00:14:08,900
تعرف أنّ ذلك من ضمن اللعبة

137
00:14:08,900 --> 00:14:11,100
كحالكما أنت وتلك الفتاة؟

138
00:14:12,000 --> 00:14:14,300
أية فتاة؟ -
الفتاة التي في الشقة -

139
00:14:14,400 --> 00:14:17,300
التي أخبرتنا عنها، أتذكر؟

140
00:14:17,300 --> 00:14:21,000
يروقني ما قلته عن كلّ ذاك القتل

141
00:14:21,000 --> 00:14:23,800
خاصة الجزء المتعلّق
بعدم ضرورة كون الأمر هكذا

142
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
قم ببيع البضاعة
وامض قُدماً

143
00:14:25,900 --> 00:14:28,600
اشتر لي جعة زنجبيل
وشيئاً لك

144
00:14:29,800 --> 00:14:32,500
نعم، أعلم، أذكر ذلك
لكن ليس الأمر هكذا، صحيح؟

145
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
نعم، أعلم
أعلم أنه ليس هكذا

146
00:14:35,900 --> 00:14:38,700
أثّرت بي رؤية
عينه المحروقة

147
00:14:38,700 --> 00:14:42,600
بينما كانت الأخرى مفتوحة
و(دي)، هذا يزعجني

148
00:14:42,600 --> 00:14:46,500
وكأنه ينظر ويرى كل شيء

149
00:14:47,900 --> 00:14:49,200
لا تفكّر بالأمر

150
00:14:51,500 --> 00:14:53,700
تباً -
أنت -

151
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
انسَ الأمر فحسب

152
00:14:57,000 --> 00:14:59,700
انسَ الأمر

153
00:15:24,100 --> 00:15:26,300
نعم
الفتى (باركسدايل) على الخط

154
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
إنه يتصل بجهاز أحدهم الطنّان

154
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
{\pos(147,95)}{\c&H0CFCFF&}إتصال صادر

155
00:15:54,900 --> 00:15:56,700
مرحباً -
ما الجديد؟ -

156
00:15:58,600 --> 00:15:59,900
مهلاً لحظة

157
00:15:59,900 --> 00:16:02,700
(مرحباً (سترينغر
(هذا أنا (دي

158
00:16:05,300 --> 00:16:07,300
نعم، هل اتصلت بي؟

159
00:16:07,300 --> 00:16:12,100
أردت أن أعلم إذا كنت
تعرف الشاب الذي لديهم هناك؟

160
00:16:12,100 --> 00:16:15,300
أي شاب؟ -
الغبي الذي صرع رجلاً بلكمته -

161
00:16:15,400 --> 00:16:18,900
نعم، ماذا عنه؟ -
لديه مستقبل واعد، صحيح؟ -

162
00:16:18,900 --> 00:16:22,600
ماذا تعني؟ -
ما يكفي لضمّه إلينا -

163
00:16:22,600 --> 00:16:25,000
مهما يكن، يا رجل

164
00:16:27,300 --> 00:16:28,500
حسناً

165
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
سيعيدون (بودي) إلى الديار

166
00:16:56,400 --> 00:16:59,700
إنه الشاب الفاتح البشرة
الذي كان برفقته في المقبرة

167
00:16:59,700 --> 00:17:00,800
أين؟

168
00:17:00,800 --> 00:17:03,800
(في الممر خلف (آرغايل
في الجهة المقابلة للمباني الصغيرة

169
00:17:03,800 --> 00:17:04,900
هل قُتل بالرصاص؟

170
00:17:04,900 --> 00:17:07,800
طُعن وضُرب وأحرق -
يا إلهي -

171
00:17:07,800 --> 00:17:09,900
(نعم، علينا الاتصال بـ(عمر

172
00:17:20,100 --> 00:17:21,900
هذا مذهل

173
00:17:23,100 --> 00:17:27,600
لا أرى غالباً مدّعى عليهم يأتون
مستعدّين لاجتماع التزام شبابي

174
00:17:27,600 --> 00:17:30,700
بالإضافة إلى بيانات كفيلي

175
00:17:30,700 --> 00:17:32,600
برستون) في رابطة رياضيي الشرطة)

176
00:17:32,600 --> 00:17:35,900
لديَ نسخة فوتوستاتية
عن شيك تمّ قبضه

177
00:17:35,900 --> 00:17:38,600
ممّا يؤكّد عضويته في
برنامج نيل الشهادة الثانوية

178
00:17:38,600 --> 00:17:41,500
في كلّية مدينة (بالتيمور) الرسمية

179
00:17:43,700 --> 00:17:48,700
أيمكنني معرفة كيف يمكن للشاب
دفع أتعاب محاميين من مكتبك؟

180
00:17:48,700 --> 00:17:51,000
هذه قضية للمصلحة العامة سيدي القاضي

181
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
يجعل مكتبي من أولوياته
التعريف عن شباب المدينة الذين في مأزق

182
00:17:54,500 --> 00:17:59,100
والقيام بجهود لإعادة تنظيم حياتهم

183
00:17:59,200 --> 00:18:03,400
المعذرة، لاحظت أنّ موكلّك موقوف بتهمة

184
00:18:03,400 --> 00:18:07,000
بيع المخدّرات وأكثر
لاعتدائه على رجل شرطة

185
00:18:07,000 --> 00:18:09,700
كما أنه هرب من مركز إصلاحي

186
00:18:09,800 --> 00:18:12,100
موكلّي مستعدّ
للإقرار بتورطه

187
00:18:12,100 --> 00:18:16,000
في بيع كمية
صغيرة من المخدرات

188
00:18:16,100 --> 00:18:18,700
وهي عملية لم يحصل
مقابلها على أيّ مبلغ

189
00:18:18,800 --> 00:18:22,800
نظراً لاستغلال تجّار المخدرات
الأكبر منه سناً له في حيّه

190
00:18:22,800 --> 00:18:25,800
كانت غلطة سيدي القاضي -
أخذت علماً بذلك -

191
00:18:25,900 --> 00:18:30,500
لكننا سنؤكّد أن (برستون) كان
ضحية لضرب مبرح من قبل الشرطة

192
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
وما زالت آثار ذلك
ظاهرة عليه سيدي القاضي

193
00:18:33,500 --> 00:18:36,600
ردّ لهم الكيل كيلين
بقوّة ودفاعاً عن النفس

194
00:18:36,700 --> 00:18:38,100
والهرب؟

195
00:18:38,100 --> 00:18:42,000
كان (برستون) تحت تأثير الأدوية
(عندما غادر مركز (شلتنهام

196
00:18:42,000 --> 00:18:47,800
في تلك الحالة، كان يحاول
ببساطة العودة لرؤية جدّته

197
00:18:48,800 --> 00:18:53,200
هل كنت تعي ما تفعله
عندما تركت المركز، بنيّ؟

198
00:18:55,000 --> 00:18:59,200
لا، كنت بحالة يُرثى لها -
هل من أمر آخر تود إضافته؟ -

199
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
..ببساطة

200
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
لا أدري

201
00:19:05,600 --> 00:19:07,300
إنني مستعدّ لأصبح صالحاً

202
00:19:10,100 --> 00:19:13,900
بانتظار انعقاد جلسة استماع
حول هذه التُهم خلال 6 أشهر

203
00:19:14,000 --> 00:19:17,800
سأضع المدّعى عليه
قيد المراقبة في منزل جدّته

204
00:19:17,800 --> 00:19:21,000
للأسف ليس لدى
السيدة (برودوس) هاتف

205
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
لأية اتصالات مراقبة
دخلها محدود، سيدي القاضي

206
00:19:24,500 --> 00:19:28,300
لمَ لا يتصل بالشرطي المسؤول عن
إطلاق سراحه المشروط مرّتين أسبوعياً؟

207
00:19:30,600 --> 00:19:32,300
رائع، مهما يكن

208
00:19:33,300 --> 00:19:34,600
سيدي القاضي

209
00:19:51,000 --> 00:19:54,700
{\pos(192,155)}{\c&H0CFCFF&}(قسم شرطة (بالتيمور
(جيمس ماكنالتي)

210
00:20:02,900 --> 00:20:05,800
مرحباً (بابز)، كيف الحال؟ -
(مرحباً، (جوني -

211
00:20:05,900 --> 00:20:07,900
هل تسرقهم؟

212
00:20:10,600 --> 00:20:13,400
ما هو ضرب الاحتيال هنا؟ -
لا احتيال -

213
00:20:13,400 --> 00:20:15,300
شكراً، سيدتي

214
00:20:15,300 --> 00:20:19,300
إنه يوم عمل شريف
لقاء أتعاب شريفة، صحيح؟

215
00:20:19,400 --> 00:20:21,500
(إنك مثال الرجل الصالح (بابز

216
00:20:21,500 --> 00:20:24,400
رجل يردّ الجميل عندما
لا يتوقّعون ذلك البتة

217
00:20:24,400 --> 00:20:27,800
(نحضّر أنا و(هاك
لعملية أيضاً لدينا خطة

218
00:20:27,900 --> 00:20:30,000
لا -
حقاً -

219
00:20:36,400 --> 00:20:39,100
سنسرق معمل النحاس

220
00:20:39,100 --> 00:20:41,900
تباً (جوني)، خرجت للتوّ
وبدأت تتصرّف بمأساوية

221
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
معمل النحاس -
عليّ أن أفعل يا صاح -

222
00:20:44,000 --> 00:20:46,800
نعم، ماذا عن السياج؟ -
تباً للسياج -

223
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
ماذا عن الكلب؟ -
تباً للكلب -

224
00:20:49,800 --> 00:20:54,900
طوال فترة استراحتي كنت
أفكّر هذا جيد، بالنسبة لي أيضاً

225
00:20:54,900 --> 00:20:57,300
معمل النحاس، رائع

226
00:20:59,900 --> 00:21:02,100
عليّ الذهاب، حسناً
أعطني حصتي لليوم

227
00:21:02,100 --> 00:21:05,400
إذا لم تكن تحلم (بابز)، فماذا لديك؟

228
00:21:05,400 --> 00:21:07,100
شكراً، هيا بنا أيها الحالم

229
00:21:34,500 --> 00:21:37,000
أحد رجالنا على الخط -
أسمعه -

230
00:21:38,300 --> 00:21:40,800
هل ما زال (كارف) هناك؟ -
لحظة واحدة -

231
00:21:40,800 --> 00:21:42,700
كارف)، اتصال لك)

232
00:21:42,700 --> 00:21:46,700
نعم، مرحباً؟ -
لن تصدّق من أرى الآن -

233
00:21:47,400 --> 00:21:49,800
هرب مجدداً؟

234
00:21:49,800 --> 00:21:52,100
انتهت جولة الملاكمة الثالثة

235
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
مرحباً -
كيف الحال يا رجل؟ -

236
00:22:04,300 --> 00:22:07,400
ستينك) كيف الحال، يا رجل؟) -
أين حُسن لباقتك، أيها الغبي؟ -

237
00:22:07,400 --> 00:22:10,900
آسف، نسيت -
عليك التفكير بعقلك يا فتى -

238
00:22:11,000 --> 00:22:12,200
نسيت

239
00:22:13,800 --> 00:22:18,200
كيف الحال، أين أنت؟ -
لا أدري، أين أنت؟ -

240
00:22:18,300 --> 00:22:21,300
إنني عند الحفرة
عُدت إلى البيت للتوّ

241
00:22:21,300 --> 00:22:24,800
لا أرى أحداً
أردت الاطمئنان على الأحوال

242
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
كل شيء على حاله يا رجل، كل شيء

243
00:22:29,400 --> 00:22:31,500
تعال إلينا غداً يا رجل

244
00:22:31,600 --> 00:22:33,400
حسناً؟

245
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
حسناً، إلى اللقاء

246
00:22:37,900 --> 00:22:39,700
{\pos(280,85)}{\c&H0CFCFF&}داخل الموضوع
خارج عن الموضوع

247
00:22:41,400 --> 00:22:43,000
خارج عن الموضوع؟

248
00:22:43,100 --> 00:22:45,400
كيف تصنّف الأمر
على أنه خارج عن الموضوع؟

249
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
لا حديث عن المخدّرات

250
00:22:48,500 --> 00:22:52,000
يستعملون رموزاً لإخفاء
أرقام أجهزة ندائهم وأرقام هاتفهم

251
00:22:52,000 --> 00:22:55,800
وعندما يستعمل أحدهم هاتفاً
لا يذكر أسماء

252
00:22:55,800 --> 00:22:59,000
وإذا ذكر أحدهم اسماً
يُذكر بعدم فعل ذلك

253
00:22:59,000 --> 00:23:01,300
هذا كلّه إثبات قيّم

254
00:23:01,300 --> 00:23:04,600
علام؟ -
على وجود مؤامرة -

255
00:23:06,600 --> 00:23:08,100
مؤامرة؟

256
00:23:08,900 --> 00:23:13,200
نجمع أدلّة هنا لبناء قضية
نبنيها من العدم

257
00:23:13,200 --> 00:23:16,400
كل الأجزاء مهمة

258
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
حسناً؟

259
00:23:30,300 --> 00:23:32,000
تباً

260
00:23:36,700 --> 00:23:39,900
هل أنت جادّ؟ -
تباً يا رجل -

261
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
إذا استمررت بالهرب من المركز
سنستمر بركل مؤخّرتك

262
00:23:43,100 --> 00:23:46,800
يناسبني ذلك إذا كان يناسبك -
لم أهرب من أيّ مكان يا رجل -

263
00:23:46,900 --> 00:23:48,700
تحقق من جيبي الخلفي

264
00:23:57,400 --> 00:24:00,300
مراقبة في البيت؟ -
نعم، يا رجل -

265
00:24:00,300 --> 00:24:04,800
لو أنكَ تسأل قبل ضرب الزنوج
لوفّرت على الجميع المتاعب

266
00:24:04,800 --> 00:24:08,200
كيف عدت إلى البيت؟ -
تباً، أذني يا رجل -

267
00:24:08,300 --> 00:24:10,100
رأى قاضي محكمة الأحداث

268
00:24:10,200 --> 00:24:13,400
قدراتي، يتوقّع الكثير مني

269
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
حقاً؟ ماذا مثلاً؟

270
00:24:14,500 --> 00:24:18,200
لا أدري، الكلية، كلية الحقوق
كلية الطبّ، كلّ ذاك الهراء

271
00:24:18,200 --> 00:24:22,200
جدياً، كيف خرجت؟ -
دعني أقول لكما شيئاً -

272
00:24:22,300 --> 00:24:26,700
هذا رأيي، لكن نظام الأحداث
في هذه المدينة فاشل

273
00:24:26,800 --> 00:24:29,200
إنها دعابة كبيرة جدياً

274
00:24:31,000 --> 00:24:32,900
تباً، تباً

275
00:24:35,900 --> 00:24:39,900
أقلّاني إلى منزل جدّتي
وسنعتبر أننا تعادلنا

276
00:24:41,500 --> 00:24:43,200
اجلس في الخلف أيها الوغد

276
00:25:15,500 --> 00:25:16,100
(جاي)

277
00:25:28,200 --> 00:25:30,300
ابتعدي عن الشارع

278
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
ساقطة

279
00:25:38,900 --> 00:25:41,000
ما الأمر؟
ماذا تريد؟

280
00:25:44,800 --> 00:25:49,000
ليس الوقت مناسباً للتبضّع -
ماذا تعني؟ -

281
00:25:55,300 --> 00:25:59,400
إنها من قريبتي، فازت بجائزة فورية -
تسرقينني، (كاس)؟ -

282
00:26:12,700 --> 00:26:14,000
ماذا؟

283
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
رايموند) تبدو منتعشاً اليوم)

284
00:26:19,300 --> 00:26:23,700
لأنني مارست الحب ليلة أمس -
حقاً؟ أما زالت مؤخرتك تؤلمك؟ -

285
00:26:24,800 --> 00:26:27,500
(اتصل بـ(جيمي -
ما الأمر يا رئيس؟ -

286
00:26:27,500 --> 00:26:32,500
قرأ (رولز) أخيراً تقارير المكتب
التي حاول (ماكنالتي) إعطائها له

287
00:26:32,600 --> 00:26:35,200
يريد مذكّرات توقيف لجريمتيّ
(قتل (ديدر كريسون

288
00:26:35,200 --> 00:26:38,800
والقتيلين بالمسدس ذاته

289
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
أعلم

290
00:26:41,400 --> 00:26:46,500
هيا، (جاي) افعل الصواب -
لا أستطيع، يريد (رولز) مذكّرات اليوم -

291
00:26:47,300 --> 00:26:49,800
حسناً، لا مشكلة
إلى من علينا توجيه التُهم؟

292
00:26:50,300 --> 00:26:56,000
(ثمة شاهد رأى (ديانجلو باركسدايل
في مكان الجريمة ليلة وقوعها

293
00:26:56,000 --> 00:26:58,800
الرصاص مطابق للسلاح
(الذي قتل (كريسون

294
00:26:58,800 --> 00:27:03,500
والقتيلين في المشروع
(حيث يتسكّع (باركسدايل

295
00:27:03,600 --> 00:27:06,500
لن تصل هذه التفاهات
إلى لجنة المحلّفين العليا

296
00:27:06,500 --> 00:27:09,400
اتهم المشتبه به
واعمل على الأمر أكثر بعد ذلك

297
00:27:11,300 --> 00:27:13,300
اتصل بـ(جيمي) وأخبره

298
00:27:22,100 --> 00:27:24,600
حسناً، اسمعوا
صفقة جديدة

299
00:27:24,700 --> 00:27:28,100
والاس) ستتولّى المخدرات)
(مع (لاتروي) و(بيتشز

300
00:27:28,200 --> 00:27:29,600
ماذا عن (سترلينغ)؟

301
00:27:29,600 --> 00:27:33,100
(سيكون (ستيرلنغ) في (برستون
لبعض الوقت و(كاسندار) أيضاً

302
00:27:33,100 --> 00:27:34,900
ماذا جرى؟ -
لا شيء -

303
00:27:34,900 --> 00:27:38,900
لمَ تريد تغيير الخطة؟ -
هل عليّ تبرير تصرّفاتي لك الآن؟ -

304
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
رقم جهاز نداء (سترينغر بل)؟

305
00:27:47,000 --> 00:27:51,200
رقم جهاز نداء (ستينكم) أيضاً حتماً -
لطيف جداً -

306
00:27:51,200 --> 00:27:54,200
سنواجه مشكلة إذا تنقلوا أكثر بعد

307
00:27:54,300 --> 00:27:56,900
إنهم كسالى

308
00:27:57,000 --> 00:28:00,900
لديهم ميل إلى قصد الهاتف
العمومي في المحكمة كثيراً

309
00:28:02,100 --> 00:28:03,300
يا إلهي

310
00:28:05,500 --> 00:28:08,300
إنه ثمل عند الساعة 9 صباحاً؟

311
00:28:08,300 --> 00:28:10,600
أو من ليل أمس

312
00:28:17,600 --> 00:28:18,900
حضرة المحقق

313
00:28:21,100 --> 00:28:23,300
(حضرة المحقق (بولك

314
00:28:32,900 --> 00:28:35,300
نعم، (ماكنالتي) يتكلّم
اتصل (بانك) بي على جهاز النداء

315
00:28:37,100 --> 00:28:38,600
حسناً

316
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
لمَ أتيتَ اليوم حتى؟

317
00:28:51,000 --> 00:28:54,500
..كانت لديّ -
لتتظاهر بأنك موجود؟ -

318
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
لتملأ استمارة تحقيق؟

319
00:28:56,500 --> 00:28:59,400
أعلم أنني تغيّبت ليومين
الأسبوع الماضي

320
00:28:59,400 --> 00:29:02,700
وصلتني استمارة تحقيق يومية منك
طوال الأسبوعين الأخيرين

321
00:29:02,700 --> 00:29:06,800
(مرتين بخط يد (كارفر) ومرّتين بخط يد (بريز
ومرة بخط يد (ماكنالتي) على ما أظن

322
00:29:08,100 --> 00:29:10,200
لقد تستروا عليك

323
00:29:10,200 --> 00:29:11,900
لكنني لن أفعل

324
00:29:11,900 --> 00:29:13,800
..حسناً، حضرة الملازم، إنني

325
00:29:18,000 --> 00:29:21,900
لا أدري
لا أتحمّل مسألة المخدرات هذه

326
00:29:22,000 --> 00:29:27,500
ربما لو كان (ماهون) هنا لانخرطت
في الأمر أكثر وتعلّمت المزيد

327
00:29:31,800 --> 00:29:35,300
تباً، لمَ لا تعيدني إلى قسم الممتلكات
وتبقي الجميع سعداء؟

328
00:29:35,400 --> 00:29:38,800
أعيدك إلى قسم جرائم الممتلكات
كي تبقى ثملاً لأسبوعين آخرين؟

329
00:29:38,800 --> 00:29:40,300
لن أفعل ذلك

330
00:29:40,400 --> 00:29:43,800
..أرجوك أيها الملازم، اسمع، إنني -
(فُرضت عليّ (أوغي -

331
00:29:43,800 --> 00:29:46,500
لكن الأمر ينتهي هنا
لا أفرض أحداً على الناس

332
00:29:47,800 --> 00:29:51,900
إمّا أن تصعد إلى السطوح اليوم
لمراقبة الهواتف العمومية مع زملائك

333
00:29:51,900 --> 00:29:55,000
أو تذهب إلى المكتب الطبّي وتبدأ العلاج

334
00:29:56,400 --> 00:29:59,000
المكتب الطبّي؟ -
لمعالجتك من الإدمان على الكحول -

335
00:29:59,100 --> 00:30:02,900
إمّا أن تتخلّص من تعاطي الكحول
أو تصعد إلى السطوح ثملاً

336
00:30:10,800 --> 00:30:13,100
أمهلك بضع دقائق لتفكّر بالأمر

337
00:30:23,000 --> 00:30:25,200
إلى أين ذهبوا؟ -
من؟ -

338
00:30:28,400 --> 00:30:34,200
أيها الملازم تلزمنا بضع
خزائن للملفّات المعاملات لهذا

339
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
إنها كثيرة

340
00:30:37,700 --> 00:30:39,000
أيها الملازم

341
00:30:40,500 --> 00:30:41,600
سيدي

342
00:30:42,900 --> 00:30:44,600
..سوف

343
00:30:48,500 --> 00:30:50,300
حظاً موفقاً في القضية

344
00:30:58,300 --> 00:31:01,200
رولز) اللعين يفسد القضية لينتقم مني)

345
00:31:01,200 --> 00:31:05,600
لا، يفعل ذلك لأجل 3 مذكّرات لقضايا سابقة
ليس الأمر شخصياً

346
00:31:05,700 --> 00:31:08,200
(لديه أخبار عن وجود (ديانجلو
في مكان الجريمة

347
00:31:08,300 --> 00:31:12,200
وتطابق الرصاص مع جريمتي قتل لا تتعلقان
بالمخدرات، كيف يمكنه توجيه اتهامات هكذا؟

348
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
يمكنه توجيه الاتهامات التي يريدها
ليحصل على إذن

349
00:31:15,000 --> 00:31:17,900
إذا لم تُدنه لجنة المحلّفين العليا
سيقفل القضية ويحتفظ بالإحصاءات

350
00:31:17,900 --> 00:31:20,600
سأقول له ما يمكنه فعله -
لا، لن تفعل -

351
00:31:20,600 --> 00:31:24,100
أحاول بناء قضية هنا ولا يفكّر
رولز) إلاّ بذرّ الرماد في عينيّ)

352
00:31:24,100 --> 00:31:26,800
هل كلّمت (لاندسمن)؟ -
لا يمكن لـ(جاي) تسوية الأمر -

353
00:31:26,900 --> 00:31:29,500
قال له (رولز) أن يطبع المذكّرات
ويجهّزها بحلول الصباح

354
00:31:29,600 --> 00:31:33,100
تقول إنه سيوجّه اتهامات لجرائم قتل
لا يمكنه إثباتها للاحتفاظ بالإحصاءات؟

355
00:31:33,100 --> 00:31:35,000
ويفسد قضيتنا في سياق ذلك

356
00:31:35,000 --> 00:31:38,800
إذا كشفنا تقدير الأسلحة والدافع
في قضية (كريسون) في مستندات الاتهام

357
00:31:38,900 --> 00:31:40,900
وسيغيّر (آيفون باركسدايل) خطّته

358
00:31:40,900 --> 00:31:44,500
وما لن يغيّره سينظّفه
على أحد إخبار (رولز) بذلك

359
00:31:44,500 --> 00:31:47,800
لا يبالي (رولز) البتّة، فهو يريدني
في البيت ويريد الإحصاءات فحسب

360
00:31:47,900 --> 00:31:49,900
فلنخبر (دانيالز) بالأمر إذاً -
(دانيالز) -

361
00:31:49,900 --> 00:31:52,100
إنها قضيته، سيناضل لأجلها -
لن يحرّك (دانيالز) ساكناً -

362
00:31:52,100 --> 00:31:54,700
إنه قاسٍ أحياناً لكنه رجل صالح

363
00:31:54,700 --> 00:31:59,000
هل تمازحينني؟
يحاول (دانيالز) وقف هذه القضية منذ أسابيع الآن

364
00:31:59,000 --> 00:32:01,200
سيكون هذا عذره الجديد لإقفال القضية

365
00:32:01,300 --> 00:32:04,700
عليكما التحرّك قريباً اتفقنا؟
يؤسفني قول ذلك

366
00:32:04,800 --> 00:32:07,500
فريمون)؟) -
حسناً (بانك)، اعتن بنفسك -

367
00:32:08,600 --> 00:32:09,800
(سنخبر (دانيالز

368
00:32:09,900 --> 00:32:13,400
تباً لـ(دانيالز) ولطموحه المتملّق للسلطة

369
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
أيّ خيار آخر لديك؟

370
00:32:15,600 --> 00:32:18,200
(لنقصد (دانيالز
إذا ساعدنا فلا بأس

371
00:32:18,200 --> 00:32:22,200
وإذا رضخ لـ(رولز) فتباً
لن نتولّى القضية يوماً أصلاً

372
00:32:24,900 --> 00:32:26,400
حسناً، هيا بنا

373
00:32:51,700 --> 00:32:53,400


374
00:33:01,900 --> 00:33:03,600
أيها الغبي اللعين

375
00:33:06,900 --> 00:33:09,600
هيا، انهض أيها الغبي، هيا -
إنني مصاب يا رجل، إنني مصاب -

376
00:33:09,700 --> 00:33:12,000
ماذا تفعل؟
دعني وشأني

377
00:33:12,100 --> 00:33:14,300
هل أنت منتشٍ أو ماذا؟ -
نعم على الأغلب -

378
00:33:14,300 --> 00:33:15,800
هيا، انهض، انهض

379
00:33:17,300 --> 00:33:19,900
هل تحاول اقتلاع أحشائي؟

380
00:33:19,900 --> 00:33:22,200
هل تحاول قتلي يا رجل

381
00:33:22,200 --> 00:33:25,500
مهلاً، أين تذهب؟ أين تذهب؟ -
عليّ الذهاب لاستدعاء النجدة -

382
00:33:25,500 --> 00:33:27,800
!لا يمكنكَ تركي
عليكَ ملازمتي

383
00:33:27,900 --> 00:33:29,700
علينا الوقوف إلى جانب الطريق

384
00:33:29,700 --> 00:33:32,900
حسناً، يا رجل، افعل ذلك
اذهب لاستدعاء النجدة! ماذا تفعل؟

385
00:33:32,900 --> 00:33:34,600
راوح مكانك، راوح مكانك

386
00:33:36,700 --> 00:33:40,400
تباً، إنك المسؤول عن هذا كلّه؟ -
(حساء البصل، مطعم (كامبل -

387
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
إنها خطّتي -
أيها الذئب! اركض يا فتى، اركض -

388
00:33:45,700 --> 00:33:48,600
(يُمكنكَ أن تقصد (فورستر
أو مكتب التعاون

389
00:33:49,600 --> 00:33:53,500
لمَ تأتيان وتنوحان أمامي؟
لمَ لا تقصدان صديقكما القاضي؟

390
00:33:53,500 --> 00:33:58,800
لا أتخيّل أنّ قاضي سيقنع رئيس شرطة المدينة
بالعدول عن توجيه اتهامات في 3 جرائم قتل

391
00:33:58,900 --> 00:34:03,100
حتى ولو كانت الصلة بين القضايا ضعيفة
فإمّا التصرّف أو الاستسلام

392
00:34:03,100 --> 00:34:06,700
إمّا أن تتصرّف أو ترسلنا إلى البيت جميعاً -
هل المسؤولية ملقاة على عاتقي؟ -

393
00:34:06,700 --> 00:34:09,900
لا أرى مسؤولاً غيرك هنا

394
00:34:10,700 --> 00:34:13,800
رولز) رائد) -
رولز) وغد) -

395
00:34:13,900 --> 00:34:17,100
أقصد أنه أعلى رتبة مني
وصلاحياته تفوق صلاحياتي

396
00:34:18,800 --> 00:34:21,900
قد لا تعني لك التراتبية
(القيادية شيئاً (ماكنالتي

397
00:34:27,700 --> 00:34:29,600
ماذا قلت لك؟

398
00:35:34,600 --> 00:35:37,300
كيف حالنا؟ -
نبلي حسناً -

399
00:35:39,300 --> 00:35:41,900
إذا قلت
إننا نبلي حسناً

400
00:35:45,000 --> 00:35:47,900
فُضح أمر هؤلاء السارقين إذاً، صحيح؟

401
00:35:47,900 --> 00:35:50,000
نعم، انتشر الخبر

402
00:35:51,600 --> 00:35:53,800
هاهو القصير هناك

403
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
كيف الحال يا رجل

404
00:35:59,800 --> 00:36:03,400
إنني رجل يفي بوعده
(قلت أن تضعوا جائزة 4 آلاف دولار مقابل (عمر

405
00:36:03,400 --> 00:36:07,200
وألفيّ دولار لكل واحد من الشبّان
نظراً لكون هذا عملاً جماعياً

406
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
سأعطي 500 دولاراً
(للشاب الذي وجد (عمر

407
00:36:10,200 --> 00:36:13,200
وأعطيك 500 دولاراً
لأنكَ كُنت الوسيط

408
00:36:13,300 --> 00:36:17,400
(وسأعطي 500 دولاراً لـ(ويبي) و(بيرد
لقيامهما بالعمل الجسدي

409
00:36:18,700 --> 00:36:21,500
حسناً -
كيف تسير الأمور مع القضية الأخرى؟ -

410
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
ماذا؟

411
00:36:23,600 --> 00:36:26,100
ظروف الجميع المادية صعبة قليلاً

412
00:36:26,200 --> 00:36:29,200
نعم، لا مفاجآت بعد

413
00:36:29,200 --> 00:36:34,700
اقطع البضاعة عن كل من لم يدفعوا يوم الجمعة
إنهم جميعاً أنذال متذلّلون

414
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
لم يدفع أحدهم مالاً
منذ ذاك الحين

415
00:36:36,900 --> 00:36:39,600
واصل العمل كالمعتاد يا قريبي -
تعرف ذلك، هيا بنا -

416
00:36:39,600 --> 00:36:42,600
تبلي حسناً، فعلاً

417
00:36:42,600 --> 00:36:46,700
إذا استمررت بفعل هذا
سنحصل على مزيد من المال من المخدرات

418
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
اتفقنا؟

419
00:36:48,900 --> 00:36:51,700
واصل العمل -
نعم، طبعاً -

420
00:36:55,000 --> 00:36:57,800
حسناً (دي)، نفّذ العمل جيداً -
نعم -

421
00:37:04,800 --> 00:37:07,500
ساخن أكثر من واي تانك

422
00:37:32,100 --> 00:37:34,700
أربعون سنتاً -
هياً، 40 سنتاً للقدم، لا، سيدي -

423
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
عليّ إخبارك بكل احترام

424
00:37:37,000 --> 00:37:40,900
مقابل 40 سنتاً للقدم الواحدة يمكنك
شراءها من المستودع، حسناً، ادفع

425
00:37:41,000 --> 00:37:44,200
كم سيكلّفك ذلك؟ 45 سنتاً، 50 سنتاً للقدم الواحدة

426
00:37:44,200 --> 00:37:46,100
لنحاس ليس مسروقاً

427
00:37:47,300 --> 00:37:50,000
حسناً، 35 سنتاً سنتاً للقدم الواحدة

428
00:37:50,100 --> 00:37:54,000
وهذا يمثّل احترامي لك
لأنّ ما تفعله لمجتمعنا مع هذه المباني

429
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
السكنية ذات النوعية العالية

430
00:37:57,200 --> 00:37:59,500
ثلاثون سنتاً للقدم الواحدة
إمّا أن تقبل أو ترفض

431
00:38:04,200 --> 00:38:08,100
أفهم فعلاً المصلحة في توضيح هذه القضايا

432
00:38:08,200 --> 00:38:13,800
لكن توجيه اتهامات جرائم القتل الآن
ووضع معلوماتنا في وثائق الاتهام؟

433
00:38:13,900 --> 00:38:16,400
أسمّي الأمور كما أراها أيها الملازم

434
00:38:16,400 --> 00:38:21,000
ثلاث جرائم قتل، المسدس ذاته
شوهد (باركسدايل) في ساحة إحداها

435
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
إننا نراقبه، بدأنا نجمع معلومات جيدة

436
00:38:24,700 --> 00:38:28,300
إذا وجّهت الاتهامات مبكراً
سيغيّر (باركسدايل) طريقة تعاطيه مع الأمر

437
00:38:28,400 --> 00:38:30,600
..كل العمل الذي أنجزناه -
انظر -

438
00:38:30,700 --> 00:38:34,100
لا يمكنني إخبارك كيف تدير قضيتك
بل أدير قضيتي فقط

439
00:38:34,200 --> 00:38:35,400
..أيها الرائد، إنني

440
00:38:38,400 --> 00:38:40,300
إنني أطلب منك خدمة

441
00:38:41,800 --> 00:38:44,900
خدمة -
نعم، سيدي، خدمة -

442
00:38:44,900 --> 00:38:46,900
في تلك الحالة

443
00:38:48,100 --> 00:38:50,800
لا، آسف

444
00:38:55,600 --> 00:39:00,000
عُدت إلى البيت باكراً اليوم -
نعم، العمل مقرف -

445
00:39:00,900 --> 00:39:03,900
هل سنتناول العشاء معك؟ -
لمَ لا؟ -

446
00:39:05,600 --> 00:39:09,300
كانت أمي تطهو اللازانيا -
سنقصد إذاً الحيّ الإيطالي -

447
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
(ونتناول اللازنيا في مطعم (سابس

448
00:39:11,400 --> 00:39:14,500
لا تطهو يوماً -
نعم، الطهو مقرف أيضاً -

449
00:39:32,200 --> 00:39:34,900
من المتصل؟ -
أريد رؤيته -

450
00:39:35,800 --> 00:39:38,100
من؟ -
براندون)، صديقي) -

451
00:39:54,500 --> 00:39:57,100
(منزل (كوبر -
لم يكن الأمر سيئاً -

452
00:39:58,800 --> 00:40:01,000
(كانت خطتي (بابز

453
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
كان لدى (جوني) خطّة

454
00:40:04,700 --> 00:40:06,800
تنحوّا جانباً أيها الأنذال

455
00:40:06,800 --> 00:40:09,300
هذا يوم الفتى الأبيض

456
00:40:11,600 --> 00:40:13,800
لديّ خطة أيضاً -
ماذا؟ -

457
00:40:13,800 --> 00:40:18,700
سننتظر ذاك البخيل النذل

458
00:40:18,800 --> 00:40:23,400
حتى يضع النحاس
في المنازل التي يصلحها

459
00:40:24,600 --> 00:40:27,300
ومن ثم قبل أن يستقيم الجدار

460
00:40:28,700 --> 00:40:32,300
نتسلّل إلى هناك
ونسرق ذاك النحاس مجدّداً

461
00:40:33,700 --> 00:40:36,000
ثلاثون سنتاً للقدم الواحدة

462
00:40:36,000 --> 00:40:39,300
علينا الانتقام من النذل بسبب ذلك

463
00:40:45,400 --> 00:40:46,600
هل هذه المخدرات جيدة؟

464
00:40:48,200 --> 00:40:50,100
يمكنني أخذ جرعة أخرى

465
00:40:50,100 --> 00:40:51,900
جرعة واحدة فقط

466
00:40:58,800 --> 00:41:01,200
جوني) أحضرها)

467
00:41:01,300 --> 00:41:03,800
سأعود

468
00:41:28,500 --> 00:41:30,600
إنها ليلتي مع الولدين

469
00:41:46,400 --> 00:41:49,500
ماذا؟
لن تجد شيئاً لأنني لم أفعل شيئاً

470
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
لمَ لا تدعني وشأني؟

471
00:41:51,600 --> 00:41:55,800
ألا يمكن لرجل أبيض السير في الشارع؟
ما الأمر؟ هيا يا رجل

472
00:41:56,600 --> 00:41:58,900
هذا ليس عدلاً

473
00:41:58,900 --> 00:42:04,000
لمَ توقفانني؟
..لأنني أبيض، صحيح؟ لم لا تدعانني

474
00:42:05,000 --> 00:42:07,700
ما هذا؟
ما هذا؟

475
00:42:11,200 --> 00:42:13,300
ذاك الفتى سيء الحظّ

476
00:42:26,700 --> 00:42:28,400
حسناً، مهلاً

477
00:42:42,200 --> 00:42:45,600
ماذا ستفعل بمالك إذاً؟

478
00:42:46,700 --> 00:42:51,300
أتعلم ما عليك فعله؟
عليك أخذ المال وفعل أمر لطيف لفتاتك

479
00:42:51,300 --> 00:42:53,400
لديك صديقة، صحيح؟

480
00:42:54,800 --> 00:42:58,600
نعم، لديك ما يكفي من المال
ليصبح لديكَ صديقة الأن

481
00:43:01,800 --> 00:43:04,500
لمَ عاقبت (سترلينغ) هكذا؟

482
00:43:04,600 --> 00:43:07,400
أصيب برصاصة بسبب هذا

483
00:43:07,400 --> 00:43:10,700
لم أعاقبه -
لمَ سلّمته إلى الحارس؟ -

484
00:43:10,800 --> 00:43:12,400
و(كاس) أيضاً

485
00:43:12,400 --> 00:43:16,400
لأنهما كانا يسرقانني

486
00:43:16,400 --> 00:43:18,900
غضبا لأنني لم أدفع لهما

487
00:43:18,900 --> 00:43:22,200
فبدأ (سترلينغ) يسرق القوارير
(ويعطيها لـ(كاس

488
00:43:22,200 --> 00:43:24,800
فكانت تبيعها لحسابها

489
00:43:24,900 --> 00:43:30,200
ألم تخبر أحداً؟
ستينكم)؟ (بودي)؟ ألا يعلمان؟)

490
00:43:30,200 --> 00:43:32,700
إذا أخبرتهما
ماذا تظنّهما سيفعلان؟

491
00:43:32,700 --> 00:43:37,200
سيضربان (سترلينغ) بمضرب بايسبول
و(كاسندرا) أيضاً

492
00:43:37,200 --> 00:43:42,300
هذه مأساة كبيرة، فأبعدت كليهما

493
00:43:42,300 --> 00:43:44,500
لم لا تدفع لنا المال إذاً؟

494
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
لم يكن ذلك صائباً

495
00:43:48,900 --> 00:43:51,000
اسمع

496
00:43:51,000 --> 00:43:54,200
ظنّ (سترلينغ) أنّ ثمة واشِ بيننا

497
00:43:54,200 --> 00:43:58,200
(بعد كل ما حصل ومسألة (عمر
وكل تلك التفاهات

498
00:43:58,300 --> 00:44:01,200
طلب مني معاقبتكم جميعاً
لبعض الوقت

499
00:44:01,200 --> 00:44:03,400
لنرى من بحوزته المال

500
00:44:03,400 --> 00:44:05,400
(هل كان (سترلينغ

501
00:44:05,400 --> 00:44:07,000
و(كاس) واشيين؟

502
00:44:08,100 --> 00:44:10,200
لا، كانا سارقين فحسب

503
00:44:18,300 --> 00:44:20,600
مرحباً، قسم الجرائم

504
00:44:20,700 --> 00:44:25,400
حسناً، ابقيا جالسين هنا، اتفقنا؟
لا تتجوّلا في المكان

505
00:44:27,200 --> 00:44:28,900
أبي؟ -
ماذا؟ -

506
00:44:28,900 --> 00:44:31,700
..لدينا مدرسة غداً، قالت أمي

507
00:44:31,700 --> 00:44:34,600
نعم، أعلم
سنفعل، ابقيا هناك

508
00:45:35,100 --> 00:45:38,000
أربعة وستون -
تشارلي) ينادي العمليات) -

509
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
هل أنت جاهز لهذا؟

510
00:45:45,600 --> 00:45:48,400
(انتقم منهم (عمر
رُدّ لهم الصاع صاعين

511
00:46:18,400 --> 00:46:21,200
لمَ لسنا في مكتب شرطة حقيقي؟

512
00:46:21,200 --> 00:46:26,300
(إننا مثلك قليلاً (عمر
نعمل بمفردنا

513
00:46:31,100 --> 00:46:33,800
إنه نمط حياة صعب أحياناً

514
00:46:37,200 --> 00:46:39,400
آسف بشأن صديقك

515
00:46:40,500 --> 00:46:42,800
آيفون) وغد مريض)

516
00:46:43,700 --> 00:46:45,800
كانت لديه أسبابه طبعاً

517
00:46:45,900 --> 00:46:51,300
أولاً، أخذتم بضاعته -
(ثانياً، كان يبحث عنك، (عمر -

518
00:46:51,400 --> 00:46:53,700
هذا سبب حروق السجائر

519
00:46:53,700 --> 00:46:56,800
وكسر الأصابع وتحطيم الساعدين

520
00:46:57,700 --> 00:47:00,000
أراد أن يشي بك صديقك

521
00:47:00,000 --> 00:47:01,900
عنوان، شارع

522
00:47:02,900 --> 00:47:04,600
كان الشاب شجاعاً

523
00:47:08,600 --> 00:47:11,700
أعلم أنك تريد الذهاب إلى المخبأ

524
00:47:11,700 --> 00:47:15,300
لجلب رشاشك المفضّل وبدء المطاردة

525
00:47:15,400 --> 00:47:17,600
هكذا يريد رجل مثلك فعل الأمر

526
00:47:17,600 --> 00:47:20,700
لست مخطئاً -
لا -

527
00:47:20,800 --> 00:47:24,200
لكن رجلاً بحوزته بندقية
(ليس كافياً، (عمر

528
00:47:24,200 --> 00:47:26,700
عليك فعل ما عليك فعله

529
00:47:26,800 --> 00:47:30,900
لكن ما يمكنك قوله لنا
..بشأن (باركسدايل) ورجاله

530
00:47:30,900 --> 00:47:33,200
هذا سيؤذيه أيضاً

531
00:47:33,300 --> 00:47:35,500
أعطنا كل المعلومات الممكنة

532
00:47:36,400 --> 00:47:39,700
حسناً، دعوني أخبركما شيئاً

533
00:47:39,800 --> 00:47:43,300
ما أريد أن أفعله فسأفعله
ببساطة هكذا الأمر

534
00:47:43,400 --> 00:47:49,100
لذا لا جدوى من إزعاج نفسيكما
بسبب شعوري اليوم؟

535
00:47:56,800 --> 00:47:59,100
ماذا تريدون مني؟

536
00:48:01,200 --> 00:48:03,900
متى رأيت (براندون) للمرة الأخيرة؟

537
00:48:04,000 --> 00:48:06,900
الثلاثاء حوالي الساعة 7 ربما بعد

538
00:48:08,400 --> 00:48:12,400
(كان ذاهباً إلى (مونداومين
ومن ثم إلى المطعم اليوناني

539
00:48:12,400 --> 00:48:15,100
يتكلّم الجميع عن كونه
خُطف من هناك

540
00:48:15,200 --> 00:48:17,000
المطعم اليوناني في شارع (بالتيمور)؟

541
00:48:17,100 --> 00:48:20,100
نعم، يحب كثيراً لعبة الكرات

542
00:48:20,200 --> 00:48:22,200
هل ذهب بمفرده؟

543
00:48:22,300 --> 00:48:24,300
نعم، ولم يرقني ذلك

544
00:48:25,700 --> 00:48:30,200
تحميان شاباً وكأنه فتى صغير حتى
يبلغ سنّ الرشد، تفهمان قصدي؟

545
00:48:30,300 --> 00:48:34,500
عندما قُتل (بايلي) علمت أنّ
باركسدايل) ينتقم منك، صحيح؟)

546
00:48:34,500 --> 00:48:36,000
!بايلي)؟ أرجوك)

547
00:48:36,100 --> 00:48:38,400
لأعداء الزنجي أعداء

548
00:48:38,400 --> 00:48:42,100
جرّب فرض سيطرته
على المنطقة الخاطئة من دوننا فقُتل

549
00:48:42,100 --> 00:48:45,000
(لكنكَ كُنتَ قلقاً بشأن (براندون

550
00:48:45,000 --> 00:48:49,700
اسمع، برأيي؟ تهتمّ قليلاً
وتتصرّف بالطريقة الأكثر أماناً

551
00:48:49,700 --> 00:48:52,300
لكن لا يتعلّق الأمر بالإختباء إلى الأبد

552
00:48:52,300 --> 00:48:53,700
هل سمعت؟

553
00:48:53,700 --> 00:48:57,900
وبصراحة، لو كانت لك خبرتي
لفعلت الأمر ذاته باسمك

554
00:48:57,900 --> 00:49:01,600
(من يؤذي (عمر
يعلم أنّ (عمر) سيؤذيه

555
00:49:01,600 --> 00:49:03,800
فعلاً

556
00:49:03,800 --> 00:49:06,900
من قتل (براندون) إذاً؟

557
00:49:06,900 --> 00:49:10,000
(سمعت أنه قد يكون (وي باي

558
00:49:10,000 --> 00:49:11,800
(الفتى (ستينكم

559
00:49:11,800 --> 00:49:13,600
(و(بيرد

560
00:49:13,600 --> 00:49:15,800
كان برفقتهما أيضاً

561
00:49:22,500 --> 00:49:25,100
ماذا تعرف عن الأبراج؟ -
ماذا تعنين؟ -

562
00:49:26,400 --> 00:49:29,700
الساعة 7:56 من مساء الثلاثاء
(ورد اتصال من (ديانجلو باركسدايل

563
00:49:29,800 --> 00:49:32,000
يعطيه فيه رقم الهاتف العمومي

564
00:49:32,000 --> 00:49:35,200
تبادل على طريقة الجهة الغربية
وكانت الأرقام مرمّزة

565
00:49:35,200 --> 00:49:40,400
بعد 3 دقائق، ثمة اتصال آخر
من المباني الصغيرة إلى ذاك الرقم

566
00:49:40,400 --> 00:49:45,500
وبعد نصف ساعة اتصال من المباني الصغيرة
(إلى رقم جهاز نداء نعرف أنه خاص (سترينغر بل

567
00:49:45,600 --> 00:49:49,300
تباً -
أخيراً، اتصال آخر من هاتف عمومي -

568
00:49:49,400 --> 00:49:53,000
(على الأرجح أنّ (سترينغر بل

569
00:49:53,000 --> 00:49:55,200
يعاود الاتصال

570
00:49:55,200 --> 00:49:58,800
بعد 45 دقيقة، اتصال آخر

571
00:49:58,800 --> 00:50:02,700
هذا اتصال من الهاتف العمومي
(ذاته إلى جهاز نداء (ديانجلو

572
00:50:02,700 --> 00:50:04,900
أطلق الأمر برمّته هل ترى ذلك؟

573
00:50:04,900 --> 00:50:06,400
هذا هو الرقم هنا

574
00:50:06,400 --> 00:50:10,200
هذا هو الرقم الأول
(الرقم الذي أرسلوه لـ(ديانجلو

575
00:50:10,200 --> 00:50:14,400
أظنّه ورد من هاتف عمومي
مجاور للمطعم اليوناني

576
00:50:23,000 --> 00:50:26,700
هذا لك، إذا راقبنا الهواتف العمومية
ليل الثلاثاء، لفضحنا جريمة القتل

577
00:50:26,700 --> 00:50:28,700
تباً، وصلنا إلى هناك قبل الجريمة

578
00:50:28,800 --> 00:50:33,100
كل شيء مدوّن هنا في السجلاّت
هذا يتصل بذاك وذاك يعاود الاتصال

579
00:50:33,200 --> 00:50:36,400
كان علينا مراقبة تلك الهواتف العمومية
عندما يجب وضبطهم متلبّسين

580
00:50:36,400 --> 00:50:41,400
لكننا لم نكن نفعل حينها
في هذه الحالة لسنا حيث يجب أن نكون

581
00:50:53,100 --> 00:50:54,900
هل هذه فترة عصيبة لكم جميعاً؟

582
00:51:09,400 --> 00:51:14,200
قاومكم لكنكم أوقفتموه -
هل رأيتهم يوقفونه يوم الثلاثاء -

583
00:51:14,300 --> 00:51:16,700
الثلاثاء -
نعم، الثلاثاء -

584
00:51:16,700 --> 00:51:19,400
أوقفته الشرطة؟
الشرطة أوقفته؟

585
00:51:19,400 --> 00:51:21,800
هل قيّدوه بأصفاد؟

586
00:51:23,900 --> 00:51:28,200
ماذا عن هذين؟
هل كانا برفقته؟

587
00:51:28,300 --> 00:51:29,300
لا

588
00:51:33,200 --> 00:51:35,400
لا، قاومكم فأوقفتموه -
نعم، حسناً -

589
00:51:36,500 --> 00:51:38,900
شكراً سيدي

590
00:51:46,100 --> 00:51:48,000
إنّ الرقمين مطابقان

591
00:51:49,200 --> 00:51:50,600
لا

592
00:51:50,600 --> 00:51:53,300
أحتاج إلى مساعدة
رولز) يضايقني)

593
00:51:53,300 --> 00:51:57,300
فكّر بما تفعله هنا أيها الملازم

594
00:51:57,400 --> 00:52:03,000
هل ستعارض مشيئة (بيل رولز)؟
إنه أكثر شخص بلا رحمة في هذا المخفر

595
00:52:04,100 --> 00:52:06,000
ولفعل ماذا؟

596
00:52:07,200 --> 00:52:11,000
للدفاع عن قضية لا يريدها
رئيس العمليات حتى؟

597
00:52:12,600 --> 00:52:13,600
لا

598
00:52:13,700 --> 00:52:16,700
أحب حياتي المهنية شكراً جزيلاً

599
00:52:20,100 --> 00:52:25,200
في المقبرة، قلت لنا
إنّ رجلاً يُدعى (بيرد) قتل عاملاً

600
00:52:25,200 --> 00:52:28,000
نعم، الرجل الذي أدلى بشهادته

601
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
وليام غانت)، نعم)

602
00:52:30,100 --> 00:52:32,500
نعم، أقدَم (بيرد) على ذلك حتماً

603
00:52:32,500 --> 00:52:35,200
كيف تعرف؟ -
يعلم الجميع ذلك -

604
00:52:35,300 --> 00:52:38,000
وقف الزنجي وراء الرجل مباشرة
وأطلق النار على رأسه مباشرة

605
00:52:38,000 --> 00:52:40,300
رأى الجميع ذلك

606
00:52:40,400 --> 00:52:42,300
(و(بيرد) يعمل لحساب (آيفون

607
00:52:42,400 --> 00:52:44,500
نعم، إنه أحد القتلة المأجورين

608
00:52:44,500 --> 00:52:49,700
يحب استعمال مسدسه من طراز 380
(وهو من (النمسا) أو (أستراليا

609
00:52:49,700 --> 00:52:51,700
لكنني أعلم أنه يحب ذاك المسدس

610
00:52:51,700 --> 00:52:52,800
مسدس 380

611
00:52:52,800 --> 00:52:55,300
نعم، 380 أوقفوه فتجدون المسدس

612
00:52:55,300 --> 00:52:58,700
لأنّ (بيرد) أغبى بكثير
من أن يرمي مسدساً كهذا

613
00:52:58,700 --> 00:53:01,200
لا يكفي المسدس وحده -
لا؟ -

614
00:53:01,300 --> 00:53:04,400
سيشهد في المحكمة بأنه
(اشترى المسدس من الشارع بعد مقتل (غانت

615
00:53:04,500 --> 00:53:07,100
هيا الأن، ما الكافي إذاً؟ -
شاهد عيان -

616
00:53:07,100 --> 00:53:10,800
إثبات يدعم ما تقوله الأن

617
00:53:14,100 --> 00:53:16,200
حسناً -
حسناً، ماذا؟ -

618
00:53:16,200 --> 00:53:19,500
إنني ضالتك -
شهدت على الجريمة؟ -

618
00:53:19,700 --> 00:53:21,000
نعم

619
00:53:21,700 --> 00:53:25,500
(يمكنك التعريف عن (بيرد
هذا على أنه قاتل (وليام غانت)؟

620
00:53:26,300 --> 00:53:31,400
ولا تخشى الدخول إلى المحكمة
والإدلاء بشهادتك ضد أحد رجال (باركسدايل)؟

621
00:53:32,500 --> 00:53:34,900
عمر) لا يخاف)

622
00:53:36,900 --> 00:53:40,800
(في الواقع، بينما الملازم (دانيالز
وفرقته المرحة يلعبون مع الأجهزة الطنّانة

623
00:53:40,800 --> 00:53:44,100
الهواتف العمومية والميكروفونات

624
00:53:44,100 --> 00:53:48,400
(طوّر رجالي معلومات تربط (باركسدايل
بجرائم القتل الثلاث

625
00:53:48,400 --> 00:53:51,400
(ديانجلو باركسدايل) وليس (آيفون) -
(ديانجلو) بالنيابة عن (آيفون) -

626
00:53:51,400 --> 00:53:56,800
عرّف شاهدنا عن المغدور
(على أنه متورّط مع (آيفون باركسدايل

627
00:53:56,800 --> 00:54:00,900
..سيدي، نطوّر معلومات -
تدورون حول الموضوع -

628
00:54:00,900 --> 00:54:06,200
سأتّهمه بجرائم القتل الثلاث -
إذا فعلت، ستقضي على تحقيقي -

629
00:54:06,300 --> 00:54:09,400
وأياً من تلك القضايا
ليست قوية كفاية للمحكمة، تعرف ذلك

630
00:54:09,400 --> 00:54:15,000
(سنحضر إذاً الفتى (باركسدايل
ونتلاعب بعقله فتصبح القضية أقوى

631
00:54:15,100 --> 00:54:18,600
سجنته لمرتين سابقاً
سيُسجن لمدة أقصر المرة الثالثة

632
00:54:18,700 --> 00:54:22,300
سنعاود التفتيش إذاً
ونطوّر شهوداً جدد

633
00:54:22,300 --> 00:54:27,100
ستصبح القضية عند
موعد المحاكمة أقوى بمرتين

634
00:54:27,100 --> 00:54:32,400
إذا حصلنا على إدانة
سنخلق خلافاً بين (باركسدايل) الكبير والصغير

635
00:54:32,400 --> 00:54:37,800
ومن ثم نعود إلى البيت كرجال شرطة
عتيقي الطراز ونشرب الجعة

636
00:54:39,100 --> 00:54:42,800
هذا هراء

637
00:54:42,800 --> 00:54:48,400
ماكنالتي) هو من طابق سلاح الجريمة)
مع المسدس ويطلب مني محاربة هذا

638
00:54:48,400 --> 00:54:52,300
يعلم أنّ المحاكمة لن تكون لصالحنا
ويعلم كلانا ذلك أيضاً

639
00:54:52,300 --> 00:54:53,800
كفى

640
00:54:57,300 --> 00:55:00,300
لا أحبّذ نظام تنصّتك أيها الملازم

641
00:55:00,300 --> 00:55:06,300
أنفق 2000 دولار يومياً
أكثر من الموازنة التشغيلية لتمويل القضية

642
00:55:06,300 --> 00:55:09,600
(يقدّم الرائد (رولز
(هنا فرص لمحاكمة (باركسدايل

642
00:55:09,600 --> 00:55:12,000
في ثلاث جرائم قتل

643
00:55:12,200 --> 00:55:14,100
لمَ لا نغتنم الفرصة؟

644
00:55:14,900 --> 00:55:21,700
(لأنه لو صحَ ظن الرائد (رولز
فسيبقى كذلك بعد شهر حتى

645
00:55:21,700 --> 00:55:25,400
وإذا لم يعطنا التنصّت قضية
يمكنه اتهامهم بالجرائم التي يريدها

646
00:55:25,500 --> 00:55:27,400
لن نخسر شيئاً

647
00:55:27,400 --> 00:55:29,300
لكن إذا كان مخطئاً

648
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
ولم يُدَن
(أو إذا لم يعترف (باركسدايل

649
00:55:33,100 --> 00:55:36,000
يفوت الأوان للقيام بأيّ شيء آخر

650
00:55:36,100 --> 00:55:39,900
إذا غيّر (آيفون باركسدايل) نمطه
سينتهي أمر التنصّت

651
00:55:39,900 --> 00:55:44,300
وعندها لن يستطيع
أيّ منا نحن الثلاثة

652
00:55:44,400 --> 00:55:47,600
إقناع القاضي اللعين

653
00:55:55,800 --> 00:55:58,200
أردت رؤيتي أيها الرائد؟

654
00:55:58,300 --> 00:56:01,800
إذا قام (ماكنالتي) بعمل شخصي
خلال الدوام، أريد أن أعلم

655
00:56:01,900 --> 00:56:04,100
إذا غشَ في تقرير
أريد أن أعلم

656
00:56:04,100 --> 00:56:06,500
إذا قام بلعبة ما
أريد أن أعلم

657
00:56:06,500 --> 00:56:09,300
الرجل وغد

658
00:56:09,300 --> 00:56:14,300
لكنه لا يفعل شيئاً سوى العمل
هذه القضية اللعينة تجري في عروقه كالسرطان

659
00:56:14,400 --> 00:56:17,800
لا يرتكب أيّ سوء؟
ألم يعد يشرب؟

660
00:56:17,900 --> 00:56:21,800
ألا يشرب خلال الدوام؟
لا يشرب ويقود؟

661
00:56:21,900 --> 00:56:25,800
أيها الرائد -
(عليك مساعدتي في هذا (مايكل -

662
00:56:47,300 --> 00:56:49,500
عُلّقت مذكرات التوقيف لجرائم القتل

663
00:56:50,300 --> 00:56:52,900
أمهلنا المعاون شهراً آخر

664
00:56:54,100 --> 00:56:56,500
من كان هذا الذي
جلبته اليوم إلى هنا؟

665
00:56:56,500 --> 00:56:59,800
سلّم نفسه كشاهد على
(جريمة قتل (غانت

666
00:56:59,800 --> 00:57:01,700
من؟
عمر)؟)

667
00:57:01,700 --> 00:57:05,300
طلبت (غريغز) أن أخبرك
أنها ستكتب التقرير عند الصباح

668
00:57:07,000 --> 00:57:10,400
..حضرة الملازم
شكراً

669
00:57:17,600 --> 00:57:19,400
هل كلّفك الأمر غالياً؟

670
00:58:07,000 --> 00:58:19,850
Tomy601K :ترجمة
S3DAF :تعديل