﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:02,558
إذاً هذا مافاتكم في جلي
ريتشل و كورت

2
00:00:02,593 --> 00:00:03,593
عادوا لتدريب النادي

3
00:00:03,594 --> 00:00:05,061
و ويل يدرب الفوكال ادرينال

4
00:00:05,095 --> 00:00:06,262
و بلاين يُدرب الوالبرز

5
00:00:06,296 --> 00:00:07,263
حتى سام عاد لتدريب كرة القدم

6
00:00:07,297 --> 00:00:08,431
اصمت! انا أعلم

7
00:00:08,465 --> 00:00:10,133
لكن النيودايركشن لديه فقط أربعة أعضاء

8
00:00:10,167 --> 00:00:11,467
وهم يحتاجون ل12 عضواً من اجل التصفيات

9
00:00:11,502 --> 00:00:12,969
و يبدو بأن العضاء الجدد لطيفين

10
00:00:13,003 --> 00:00:14,937
وربما يستطيعون الغناء ولكن لحظة!! من أنتم

11
00:00:14,972 --> 00:00:16,072
كورت و بلاين لازالا منفصلين

12
00:00:16,106 --> 00:00:17,266
و كورت لا يواعد أحد

13
00:00:17,274 --> 00:00:18,374
لكن بلاين بلاين بالتأكيد على علاقه

14
00:00:18,408 --> 00:00:20,276
مع كوارفسكي

15
00:00:20,310 --> 00:00:21,444


16
00:00:21,478 --> 00:00:23,112
آمل بأن نكون أصدقاء

17
00:00:23,147 --> 00:00:24,313
ذلك يبدو ممتع

18
00:00:24,348 --> 00:00:26,268
و ذلك ما فاتكم في جلي

19
00:00:27,918 --> 00:00:30,586
أعني من كان ليعتقد بعد كل تلك السنوات

20
00:00:30,621 --> 00:00:32,255
أنت و أنا قد نكون أصدقاء ؟

21
00:00:32,289 --> 00:00:34,290
الآن بما أنني حققت حلمي

22
00:00:34,324 --> 00:00:36,225
بأمتلاك صلاحيات هذه المدرسة

23
00:00:36,260 --> 00:00:38,061
ما الذي يمنع دعوتي

24
00:00:38,095 --> 00:00:40,096
لويل شوستر لمأدبة غداء

25
00:00:40,130 --> 00:00:44,233
لدفن الأحقاد

26
00:00:44,268 --> 00:00:47,503
من الرائع العودة مجدداً إلى هنا

27
00:00:47,538 --> 00:00:49,172
لقد سلم نادي جلي

28
00:00:49,206 --> 00:00:51,407
و أنتقل إلى مدرسة أخرى بعد كل شيء

29
00:00:51,442 --> 00:00:54,744
الذي يعني بأن ويل شوستر
 لم يعد عدوي اللدود

30
00:00:54,778 --> 00:00:57,080
لأقد ركنت في موقفي القديم

31
00:00:57,114 --> 00:00:59,248
تلك العلامات على الأسفلت

32
00:00:59,283 --> 00:01:01,184
أتتذكري كاتم الصوت القديم ؟

33
00:01:01,218 --> 00:01:04,253
بالطبع الإستماع لصوت لويل شوستر

34
00:01:04,288 --> 00:01:06,756
كالأستماع لشخصية براين
بويتانو يتزلج عبر السبورة

35
00:01:06,790 --> 00:01:08,791
بينما يدعك الستايفروم معاً

36
00:01:08,826 --> 00:01:11,694


37
00:01:11,729 --> 00:01:14,163
أشتريت لداني لعبة بيانو صغيرة

38
00:01:14,198 --> 00:01:15,998
و أغني له
"لا تتوقف عن الايمان"

39
00:01:16,033 --> 00:01:17,867
كل ليلة قبل أن ينام

40
00:01:17,901 --> 00:01:19,936
ومن الواضح أن لديه نوعا من الاضطراب

41
00:01:19,970 --> 00:01:21,938
الذي يعطيه العمق العاطفي

42
00:01:21,972 --> 00:01:23,306
لفتاة في عمر 12 ربما لذلك

43
00:01:23,340 --> 00:01:25,041
هو لا يملك أية أصدقاء بالغين

44
00:01:25,075 --> 00:01:28,277
اوه ويل شوستر أيها الأبله
 ذو العاطفه الجياشه

45
00:01:28,312 --> 00:01:29,779
أنا لا أكرهك

46
00:01:29,813 --> 00:01:32,148
ما يهم في الحياة

47
00:01:32,182 --> 00:01:34,217
أنني تعلمت في ناذي جلي ذاك

48
00:01:34,251 --> 00:01:36,486
أنا أشفق عليك

49
00:01:36,520 --> 00:01:37,987
اوه أنظري إلى الوقت

50
00:01:38,021 --> 00:01:40,156
كان من الرائع التحدث إليك سو

51
00:01:40,190 --> 00:01:41,457
يجب أن أذهب

52
00:01:41,492 --> 00:01:43,326
و شكراً لك

53
00:01:51,335 --> 00:01:53,236
ذالك اللعين

54
00:01:53,270 --> 00:01:55,972
كيف يجروء على إهانتي هكذا

55
00:01:56,006 --> 00:01:58,675
أي نوع من المرضى يرفض التخلص من

56
00:01:58,709 --> 00:02:00,810
من شوكة غداء بلاستيكيه غير مستخدمه

57
00:02:00,844 --> 00:02:02,679
ويتركها جالسة هناك؟

58
00:02:02,713 --> 00:02:05,348
لن أُنظف من بعده

59
00:02:05,382 --> 00:02:07,750
من تظنني! خادمتك؟

60
00:02:07,785 --> 00:02:10,486
هذا مثير للغضب ولن يقف

61
00:02:10,521 --> 00:02:14,524
ويل شوستر لقد تخطيتني للمرة الأخيرة

62
00:02:24,802 --> 00:02:27,437
أتعلمي بيكي لقد كنت أفكر بالتقاعد

63
00:02:27,471 --> 00:02:28,604
ماذا؟

64
00:02:28,639 --> 00:02:31,207
لقد حصلت على صفقة رائعه لأحدى الأراضي

65
00:02:31,241 --> 00:02:33,209
في جنوب العراق

66
00:02:33,243 --> 00:02:35,712
لكن الآن أدركت بأنني
 لا أستطيع أن أرتاح

67
00:02:35,746 --> 00:02:38,948
حتى أغلق بعض النهايات جيداً

68
00:02:42,219 --> 00:02:44,520
ماهذا المكان؟

69
00:02:44,555 --> 00:02:47,790
هنا حيث أخبئ كراهيتي

70
00:02:47,825 --> 00:02:51,694
وحيث أجهز نفسي للمعركه الأخيره

71
00:02:51,729 --> 00:02:54,063
أطلق عليها خزانة الألم

72
00:03:01,638 --> 00:03:04,741
بعض الأشخاص قد يجدون عدة طرق للثأر

73
00:03:04,775 --> 00:03:06,576
لكن بالنسبة لسو سلفستر

74
00:03:06,610 --> 00:03:09,012
انها البهجة النقية

75
00:03:10,781 --> 00:03:12,548
ويل شوستر

76
00:03:12,583 --> 00:03:15,818
سأنهيك للأبد

77
00:03:15,853 --> 00:03:20,390
ومن ثم المهووسه ريتشل بيري

78
00:03:20,424 --> 00:03:22,759
سأحطم قلبها

79
00:03:22,793 --> 00:03:23,993
بيكي

80
00:03:24,028 --> 00:03:25,261
أنتظريني في السيارة

81
00:03:32,202 --> 00:03:34,604
لكن أولاً

82
00:03:39,510 --> 00:03:41,277
كلاين

83
00:03:41,311 --> 00:03:45,581
لقد كنت معجبة بعلاقتهما
منذ أول مرة ألتقيا بها

84
00:03:45,616 --> 00:03:48,251
منفصلين هما صاخبين جداً متذمرين جداً

85
00:03:48,285 --> 00:03:50,086
لكن معاً

86
00:03:50,120 --> 00:03:53,589
كسمفونيه للمثليين

87
00:03:53,624 --> 00:03:57,593
 كنت مؤمنة بأن حبهما باقي لعصور

88
00:03:57,628 --> 00:04:01,964
وعندما أنفصلا قد دمرت

89
00:04:01,999 --> 00:04:03,366
لماذا؟

90
00:04:03,400 --> 00:04:05,535
لقد كانا على ما يرام ؟

91
00:04:05,569 --> 00:04:07,370
 ثم فجأة انتهت؟

92
00:04:07,404 --> 00:04:09,806
أتعهد للقيام بكل ما يلزم

93
00:04:09,840 --> 00:04:11,808
لأعيدهما معاً

94
00:04:11,842 --> 00:04:14,210
و أحقق حلمي النهائي

95
00:04:14,244 --> 00:04:17,313
بأن أكون فتاة الزهور في زفاف المثليين

96
00:04:17,348 --> 00:04:19,549
فقط أصمدا أيها الخزف

97
00:04:19,583 --> 00:04:22,085
المساعدة على الطريق

98
00:04:25,085 --> 00:04:28,069
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم السادس)"
"(الحلقة الرابعة:(خزانة الألم الجزءُ الأول"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

99
00:04:28,092 --> 00:04:29,792


100
00:04:29,827 --> 00:04:31,294
عزيزي الصاخب

101
00:04:31,328 --> 00:04:33,808
غرافلين الهش أريد مساعدتك لتحقيق

102
00:04:33,831 --> 00:04:36,532
هدف حياتك الحقيقي

103
00:04:36,567 --> 00:04:39,135
أريد مساعدتك لأستعادة بلاين

104
00:04:39,169 --> 00:04:41,304
اوه كورفسكي

105
00:04:41,338 --> 00:04:43,639
هو شخص شرير مع مرتبة الشرف
قاسي بلا قلب

106
00:04:43,674 --> 00:04:46,175
منذ متى تهتمي بي و ببلاين؟

107
00:04:46,210 --> 00:04:47,744
منذ الأبد

108
00:04:47,778 --> 00:04:50,813
أنت و بلاين بلووز

109
00:04:50,848 --> 00:04:52,849
ما هو البلوزز؟ البلوزز هو

110
00:04:52,883 --> 00:04:54,250


111
00:04:54,284 --> 00:04:56,819
أنه مصطلح أطلقته على
نوعي المفضل من المثليين

112
00:04:56,854 --> 00:04:59,155
أنت تعلم دائماً أين تقف مع البلووز

113
00:04:59,189 --> 00:05:01,224
و يمكنهم ان يتسللوا إليك

114
00:05:01,258 --> 00:05:04,927
لأنه من أميال يمكنك سماع صوتهم

115
00:05:04,962 --> 00:05:07,997
في رياح الصيف

116
00:05:08,032 --> 00:05:10,266
شكراً لك على ما أعتقد

117
00:05:10,300 --> 00:05:13,269
لكنني لا أريد العوده إلى بلاين

118
00:05:14,304 --> 00:05:16,105
أستمع إلى نفسك

119
00:05:16,140 --> 00:05:18,374
ذلك ليس الخزف الذي أعرفه

120
00:05:19,710 --> 00:05:21,577
يجب أن تعود إلى المسرح

121
00:05:21,612 --> 00:05:23,079
الفرق قد وصلت

122
00:05:23,113 --> 00:05:25,181
للتدريب على المسرح من أجل الدعوه

123
00:05:25,215 --> 00:05:26,282
أية دعوه؟

124
00:05:26,316 --> 00:05:27,717
التي نظمتها

125
00:05:27,751 --> 00:05:30,853
لألغي نادي جلي للأبد

126
00:05:30,888 --> 00:05:33,689
لقد قلت ذلك بصوت عالي أليس كذلك؟

127
00:05:33,724 --> 00:05:36,059
كان يجب أن أقول ذلك بصوتي الداخلي

128
00:05:41,231 --> 00:05:43,711
سو حقاً صدمتنا بهذه الدعوه

129
00:05:43,734 --> 00:05:47,203
إذاً كيف هو شعور العوده
لكن مع الفريق الضيف؟

130
00:05:47,237 --> 00:05:49,806
أنا فقط سعيد بأنها في بيئة غير متوتره

131
00:05:49,840 --> 00:05:52,442
أعني أنه في الواقع تدريب منظم

132
00:05:52,476 --> 00:05:54,043
ذلك هو الأمر

133
00:05:54,078 --> 00:05:55,411
إنه ليس من أجل طلابي

134
00:05:55,446 --> 00:05:57,313
هل تتذكر أول أسبوع لنا في جلي؟

135
00:05:57,347 --> 00:05:59,307
عندما أخذتنا إلى كارمل
لنرى الفوكال أدرنالين؟

136
00:05:59,316 --> 00:06:02,385
وقد كانوا جيدين بقدر ما
قد يكونوا طلابك الآن؟

137
00:06:02,419 --> 00:06:04,053
كيف قد أنسى ذلك؟

138
00:06:04,088 --> 00:06:06,122
لقد أعتقدت بأن نصفكم قد ينسحب في انهاية

139
00:06:06,156 --> 00:06:09,125
نعم السبب بأننا لم نفعل
 ذلك لأننا كنا ملتزمين

140
00:06:09,159 --> 00:06:10,827
لما كنا نفعله
نعم

141
00:06:10,861 --> 00:06:12,662
طلابي لم يصلوا إلى تلك المرحله

142
00:06:12,696 --> 00:06:14,931
لم يدركوا أهمية ما يفعلونه الآن

143
00:06:14,965 --> 00:06:16,766
إذا رأوكم تبدعون في عرضكم

144
00:06:16,800 --> 00:06:18,401
الذي كنتم تدربون عليه طوال الصيف

145
00:06:18,435 --> 00:06:20,670
سيفقدون أي أمل يملكونه

146
00:06:20,704 --> 00:06:22,024
و نادي جلي سينتهي هنا

147
00:06:22,039 --> 00:06:24,507
هل تطلبين مني الخسارة ؟

148
00:06:24,541 --> 00:06:27,910
أنظر.. أنا لا أطلب منك

149
00:06:27,945 --> 00:06:29,445
خسارة المسابقة...لقد قلتها بنفسك

150
00:06:29,480 --> 00:06:31,414
انها لست مهمه....أعلم بأنك

151
00:06:31,448 --> 00:06:33,416
مُدرس في كارمل الآن لكن هذا منزلك

152
00:06:33,450 --> 00:06:34,917
ألا تريد حماية منزلك؟

153
00:06:34,952 --> 00:06:36,753
سأفكر بذلك ريتشل

154
00:06:36,787 --> 00:06:39,255
سأفعل أي شيء من أجلك ريتشل تعلمين ذلك

155
00:06:39,289 --> 00:06:40,623
لكن الأمر ليس عن ذلك بعد الآن

156
00:06:40,657 --> 00:06:41,924
لا أعتقد بأنكِ تتفهمين

157
00:06:41,959 --> 00:06:43,626
كمية الضغط التي أتعرض لها الآن

158
00:06:43,660 --> 00:06:45,762
الإدارة تهتم بأن يكون
الفوكال أدرنالين الأفضل

159
00:06:45,796 --> 00:06:48,598
وكذلك الطلاب

160
00:06:48,632 --> 00:06:50,933
ماهي خطتك هنا ؟

161
00:06:50,968 --> 00:06:53,436
أ‘ني بأنه لا يمكنك الذهاب إلى
التصفيات بأربعة طلاب فقط ؟

162
00:06:53,470 --> 00:06:56,005
أحتاج فقط لبعض الوقت ولن
 أستطيع الحصول على ذلك

163
00:06:56,039 --> 00:06:58,274
إذا حطمت أمالهم الآن

164
00:06:58,308 --> 00:07:00,042
أرجوك سيد شوستر

165
00:07:00,077 --> 00:07:02,178
أنظر هذا المكان غير حياتك

166
00:07:02,212 --> 00:07:04,714
تتذكر ذلك كل مرة تعود فيها إلى منزلك

167
00:07:04,748 --> 00:07:07,016
إلى زوجتك و طفلك الجميل

168
00:07:07,050 --> 00:07:09,185
فقط...أعتبرها رداً للجميل

169
00:07:09,219 --> 00:07:11,059
لكل مافعله لك هذا المكان

170
00:07:27,337 --> 00:07:29,405
حسناً

171
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
تغيير في الخطه

172
00:07:30,674 --> 00:07:32,308
تجمعوا جميعاً

173
00:07:32,342 --> 00:07:34,310
سنلغي الأغنيه التي كنا نتدرب عليها

174
00:07:34,344 --> 00:07:35,878
و سنقوم بأغنيه مسموعه حسناً؟

175
00:07:35,913 --> 00:07:37,547
أغنيه جديده

176
00:07:37,581 --> 00:07:40,650
سأعطيكم أياها بعد نصف ساعه

177
00:07:40,684 --> 00:07:42,251
ذلك  جنون

178
00:07:42,286 --> 00:07:45,188
أنها تدعى التفكير بقدميك..الأرتجال

179
00:07:45,222 --> 00:07:47,702
ستساعدنا العمل جيداً كفريق

180
00:08:18,989 --> 00:08:20,623
تنين جيد

181
00:08:20,657 --> 00:08:23,559
سيدتك تحبك

182
00:08:25,896 --> 00:08:27,129
اوه مرحباً سو مالجديد؟

183
00:08:27,164 --> 00:08:28,798
سام لدي سؤال لك

184
00:08:28,832 --> 00:08:31,701
كيف تتقبل الاقتراحات؟

185
00:08:31,735 --> 00:08:33,970
لا أعلم مالذي تعتقديه؟

186
00:08:34,004 --> 00:08:36,372
أعتقد بأنك تتقبل الأقتراحات؟

187
00:08:36,406 --> 00:08:37,540
يا إلهي أعتقد بأنك محقة

188
00:08:37,574 --> 00:08:38,641
هل تعرف الفلم

189
00:08:38,675 --> 00:08:40,276
المرشح المنشوري؟

190
00:08:40,310 --> 00:08:43,150
لا أعلم مالذي تعتقديه؟ لا تهتم

191
00:08:45,749 --> 00:08:48,050
أنت تشعر

192
00:08:48,085 --> 00:08:49,919
بالنعاس الشديد

193
00:08:49,953 --> 00:08:51,154
يا إلهي أنا تعب جداً

194
00:08:51,188 --> 00:08:52,889
عندما أفرقع أصابعي

195
00:08:52,923 --> 00:08:55,258
ستكون منوم تماماً

196
00:08:55,292 --> 00:08:57,560
يا إلهي أنا منوم تماماً

197
00:08:57,594 --> 00:08:59,996
سأقول بعض الكلمات

198
00:09:00,030 --> 00:09:01,397
بيانو

199
00:09:01,431 --> 00:09:04,100
شاحنة سرير مسطح

200
00:09:04,134 --> 00:09:05,601
لنغني أغنيه

201
00:09:05,636 --> 00:09:07,069
عندما

202
00:09:07,104 --> 00:09:08,304
تستمع لهذه الكلمات

203
00:09:08,338 --> 00:09:10,406
ستمتلئ بالحب

204
00:09:10,440 --> 00:09:12,175
لريتشل بيري

205
00:09:12,209 --> 00:09:14,143
يا إلهي أنها مثيرة جداً

206
00:09:14,178 --> 00:09:16,979
ستقوم بتقبيلها وعندما تفعل ذلك

207
00:09:17,014 --> 00:09:20,783
ستفيق ولن تتذكر ذلك

208
00:09:21,652 --> 00:09:23,753
اوه مرحباً سو مالجديد؟

209
00:09:23,787 --> 00:09:26,055
رائع

210
00:09:36,066 --> 00:09:37,986
حسناً لنراجع القواعد

211
00:09:38,001 --> 00:09:39,368
لقد قررنا بأنه لا يوجد حكام

212
00:09:39,403 --> 00:09:41,337
لذلك هذا فقط للمفاخره

213
00:09:41,371 --> 00:09:44,273
لكن لا زالوا طلابي يأخذون هذا على محمل الجد

214
00:09:44,308 --> 00:09:46,542
لذلك أريد أن أحرص على أن يكون الترتيب عادل

215
00:09:46,577 --> 00:09:48,945
و بعادل أعني بأن نكون نحن ثانياً

216
00:09:48,979 --> 00:09:50,613
بالمناسبه كيف يجري

217
00:09:50,647 --> 00:09:52,315
الأمر مع قائمتكم

218
00:09:52,349 --> 00:09:54,150
هل هي على ما يرام؟ إنها مجرد دعوه

219
00:09:54,184 --> 00:09:56,652
لا يجب علينا ان نعتمد
قواعد مسابقات الجوقه

220
00:09:56,687 --> 00:09:59,655
هل فكر أحدكما بأن هذه قد تكون

221
00:09:59,690 --> 00:10:01,023
فكرة سيئة جداً

222
00:10:01,058 --> 00:10:02,892
لفريقكم؟
أردنا فقط أعطائهم فكرة

223
00:10:02,926 --> 00:10:04,727
لما قد ينتظرهم في التصفيات

224
00:10:04,761 --> 00:10:06,462
كما تعلم كنا نأمل أيضاً

225
00:10:06,497 --> 00:10:08,798
ربما أنت و السيد شوستر قد تتساهلون معنا

226
00:10:08,832 --> 00:10:09,966
اوه مستحيل لا لا لا

227
00:10:10,000 --> 00:10:11,033
بالطبع لا

228
00:10:11,068 --> 00:10:12,502
لن يتساهل أي فريق مع الأخر

229
00:10:12,536 --> 00:10:14,570
لا..نقوم حالياً بإعادة بناء الوالبرز

230
00:10:14,605 --> 00:10:16,305
كالنيودايركشن تماماً

231
00:10:16,340 --> 00:10:17,874
أنا أسف لكن ولائي لهم

232
00:10:17,908 --> 00:10:19,842
و إذا كان ذلك يبدو مخيف

233
00:10:19,877 --> 00:10:22,478
ربما يجب عليكم الإنسحاب
يا إلهي

234
00:10:22,513 --> 00:10:25,014
إنه دايف هنالك دخيل في شقتنا

235
00:10:25,883 --> 00:10:27,483
دخيل؟

236
00:10:27,518 --> 00:10:30,520
في الداخل

237
00:10:30,554 --> 00:10:32,594
في غرفة النوم لقد أعتقدت بأنني سأموت

238
00:10:32,623 --> 00:10:35,491
ماذا؟ لا لاتذهب إلى هناك ستُقتل

239
00:10:35,526 --> 00:10:37,426
يا إلهي

240
00:10:37,461 --> 00:10:38,995
هل ذلك دب حقيقي؟

241
00:10:39,029 --> 00:10:40,730
لماذا يوجد دب هنا؟

242
00:10:40,764 --> 00:10:42,198
لماذا يوجد دب هنا؟

243
00:10:42,232 --> 00:10:43,733
أعتقد بأنه لدي فكره؟

244
00:10:45,869 --> 00:10:47,236
أتعلمين لا يمكنك الحصول

245
00:10:47,271 --> 00:10:48,771
طعام إيطالي حقيقي كهذا في نيويورك

246
00:10:48,806 --> 00:10:50,673


247
00:10:50,707 --> 00:10:52,508
أنا أواجه مشكلة للتأقلم

248
00:10:52,543 --> 00:10:54,577
مع لايما لقد أعتدت على نيويورك

249
00:10:54,611 --> 00:10:56,179
كل شيء سريع هناك

250
00:10:56,213 --> 00:11:00,049
لقد كنت أفكر المشكلة مع العوده للمنزل

251
00:11:00,083 --> 00:11:02,618
بأنكِ تعودي لعاداتك القديمه

252
00:11:02,653 --> 00:11:04,954
إنه يعود إلينا الآن بعدم
العوده لعاداتنا القديمه

253
00:11:04,988 --> 00:11:08,891
أعني مالذي تفعلينه بأوقات فراغك؟
أوقات فراغي...غير البكاء؟

254
00:11:08,926 --> 00:11:10,526
إنها موهوبة

255
00:11:10,561 --> 00:11:12,721
أشاهد درس باتي لوبنزي للفنانين الصغار

256
00:11:12,729 --> 00:11:14,897


257
00:11:14,932 --> 00:11:17,567
لماذا؟ مالذي تفعله؟
أنفخ الزجاج

258
00:11:22,306 --> 00:11:24,140
أنتظر ماذا! حقاً؟

259
00:11:24,174 --> 00:11:26,776
ما أعنيه بأنه يجب أن نكون أستباقيين

260
00:11:26,810 --> 00:11:28,544
بشأن أهتماماتنا الخارجيه

261
00:11:28,579 --> 00:11:30,813
نعم أعني مالذي أردت دوماً تعلمه ؟

262
00:11:30,848 --> 00:11:33,216
لا أعلم لقد أدرت دوماً تعلم

263
00:11:33,250 --> 00:11:34,484
العزف على البيانو

264
00:11:35,986 --> 00:11:38,187
تلك ملكي أيضاً

265
00:11:40,524 --> 00:11:41,557
لنقم بذلك

266
00:11:41,592 --> 00:11:42,725
أعني سأطلب من بلاين تعليمنا

267
00:11:42,759 --> 00:11:44,393
إنه مدين لي لكل المرات
 التي حلقت بها ظهره

268
00:11:44,428 --> 00:11:45,428
في نيويورك سنقوم بذلك معاً

269
00:11:45,462 --> 00:11:47,096
ونستطيع مساعدة بعضنا البعض

270
00:11:47,131 --> 00:11:48,731
للتدريب طوال الوقت....ذلك سيكون رائعاً

271
00:11:48,765 --> 00:11:51,367
حسناً شكراً سام

272
00:11:52,536 --> 00:11:54,937
أتعلم....أعلم بأن هذا

273
00:11:54,972 --> 00:11:57,306
ليس موعد ولكن

274
00:11:57,341 --> 00:12:00,977
لقد أدركت للتو بأنني لم أخرج
 مع فتى لوحدنا منذ وقت طويل

275
00:12:01,011 --> 00:12:03,913
من الرائع أن افعل ذلك مع
شخص أشعر معه بالأمان

276
00:12:03,947 --> 00:12:06,816
نعم لم أخرج مع أحد منذ أن

277
00:12:06,850 --> 00:12:08,184
أنفصلنا أنا و مرسيدس

278
00:12:08,218 --> 00:12:10,167
بالرغم من أن هذا ليس موعد

279
00:12:15,741 --> 00:12:18,693
أنتظر أنتظر أنا محتاره لقد كنت متأكده

280
00:12:18,728 --> 00:12:20,528
بان دايف كورافسكي يميل إلى الدببه

281
00:12:20,563 --> 00:12:24,532
دب تعني رجل مثلي قوي البنيه

282
00:12:24,567 --> 00:12:26,534
ليس دباً حقيقياً

283
00:12:26,569 --> 00:12:29,704
ذلك سيكون خطر وجنون تام

284
00:12:29,739 --> 00:12:32,374
حسناً فترة ولايتي في هذه
 المدرسه قد وسعت نظرتي

285
00:12:32,408 --> 00:12:34,542
لما قد يُعتبر خطر أو لا

286
00:12:34,577 --> 00:12:36,077
ويل شوستر قام مرة بإغراق

287
00:12:36,112 --> 00:12:38,713
منصة في مسبح ماكنلي

288
00:12:38,748 --> 00:12:40,882
حتى يستطيع السير على الماء

289
00:12:40,916 --> 00:12:42,584
ليتقدم لصديقته

290
00:12:42,618 --> 00:12:44,152
الآن ذلك جنون تام

291
00:12:44,186 --> 00:12:45,820
هذا يجب أن يتوقف

292
00:12:45,855 --> 00:12:48,089
لا أريد العوده إلى

293
00:12:48,124 --> 00:12:50,091
بلاين لقد تخطيت مشاعري

294
00:12:50,126 --> 00:12:51,926
لقد قابلت شخص عن طريق الأنترنت يدعى والتر

295
00:12:51,961 --> 00:12:53,728
اوه أيها الخزف لا لا لا لا

296
00:12:53,763 --> 00:12:55,497
لا تستطيع الخروج من هذه الحياه

297
00:12:55,531 --> 00:12:57,098
هذا الشخص هو من الواضح أنه متوحش

298
00:12:57,133 --> 00:12:58,500
أعني أنظر إليك

299
00:12:58,534 --> 00:13:00,902
أنت رخامي بشكل أستثنائي

300
00:13:00,936 --> 00:13:03,571
لو كنت على جزيرة مهجوره مع كل من أعرف

301
00:13:03,606 --> 00:13:05,573
لكنت أكلت أولاً بالطبع

302
00:13:05,608 --> 00:13:06,908
لا يجب أن تكون جزيرة مهجورة حتى

303
00:13:06,942 --> 00:13:09,811
يمكن أن يكون هناك أي عدد من
مؤسسات الطعام

304
00:13:09,845 --> 00:13:12,580
و لا أزال قد أكلك

305
00:13:12,615 --> 00:13:17,018
ردف الخزف المشوي الشهيه و الذيذه

306
00:13:17,053 --> 00:13:18,486
حسناً سأغادر .

307
00:13:18,521 --> 00:13:20,755
يجب أن تتوقفي حسناً ؟ أنا جاد

308
00:13:20,790 --> 00:13:23,525
لكن ماذا عن زواجك المثلي الرائع؟

309
00:13:23,559 --> 00:13:26,094
لقد أخبرت بيكي بالفعل
 بأنه يمكنها أن تكون الكاهن

310
00:13:26,128 --> 00:13:29,097
متى غير ذلك قد أذهب إلى بروفينس ؟

311
00:13:38,341 --> 00:13:40,709
واو ذلك رائع بلاين شكراً لك

312
00:13:40,743 --> 00:13:43,278
لإيجاد بعض الوقت من جدولك
 المزدحم لتعليمنا البيانو

313
00:13:43,312 --> 00:13:45,814
نعم أتعلم كنا سنوقم بطلب ذلك من براد

314
00:13:45,848 --> 00:13:49,568
لكن عندها وجدت دفتر القصاصات
التي يجمع بها صور أقدام النساء

315
00:13:55,491 --> 00:13:57,158
حسناً على أية حال

316
00:13:57,193 --> 00:13:59,160
أجلسوا...لكن لا تجلسوا بأية طريقة

317
00:13:59,195 --> 00:14:01,129
تأكدوا بأن تكونوا مستقيمين لا تحدب

318
00:14:01,163 --> 00:14:03,465
ميلوا دائماً 90 درجة بأتجاة البيانو

319
00:14:03,499 --> 00:14:05,300
فقط لمعرفتك لست مبتدئه

320
00:14:05,334 --> 00:14:07,469
والدي أعطياني الدروس
عندما كنت في الرابعه

321
00:14:07,503 --> 00:14:09,037
و عندها مللت ومن ثم أنسحبت

322
00:14:09,071 --> 00:14:10,538
ذلك ليس من طباعك

323
00:14:10,573 --> 00:14:12,240
لقد وضعت هذه الملصقات

324
00:14:12,275 --> 00:14:14,155
فوق لوحة المفاتيح
لمساعدتكم حسناً ممتاز

325
00:14:14,176 --> 00:14:15,644
لنبدء ابحثوا عن نغمة السي

326
00:14:15,678 --> 00:14:17,379
حصلت عليها
ممتاز

327
00:14:17,413 --> 00:14:20,515
اريدكم أن تعلموا بأن سي المتوسطه تعرف أيضا
بي سي4

328
00:14:20,549 --> 00:14:22,984


329
00:14:23,019 --> 00:14:24,986


330
00:14:25,021 --> 00:14:27,555
لا لا لا أسفه أنتظر هل يمكنك أن تبطئ

331
00:14:29,692 --> 00:14:31,259
إلهي.. مالوقت؟

332
00:14:31,294 --> 00:14:33,395
لقد نمت منذ ساعات

333
00:14:33,429 --> 00:14:36,998
عندما كنتم تثرثرون عن الموقف الجيد

334
00:14:37,033 --> 00:14:38,700
و المدينه الصغيره

335
00:14:38,734 --> 00:14:40,201
مالذي تفعلينه هنالك؟

336
00:14:40,236 --> 00:14:41,770
كنت فقط أخرج بعض البراغي

337
00:14:41,804 --> 00:14:43,605
ليس لديكِ اي شيء تفعلينه هنا

338
00:14:43,639 --> 00:14:46,341
مضحك, ذلك بالضبط ما كنت أريد قوله لكِ

339
00:14:46,375 --> 00:14:49,277
لقد أعتقدت بأنني تخلصت منك منذ سنتين

340
00:14:49,312 --> 00:14:52,914
من ثم عدتي إلى لايما

341
00:14:52,949 --> 00:14:55,183
مع حقائبك مليئة بالدموع و hgfvdr

342
00:14:55,217 --> 00:14:58,253
حسناً أعتقد بأنه يجب أن نؤجل هذا

343
00:14:58,287 --> 00:15:00,989
هذه فكره مذهله
لماذا لا تقول شيء سام ؟

344
00:15:03,626 --> 00:15:06,461
فكرة مذهله لاحقاً يا رفيقي

345
00:15:06,495 --> 00:15:09,495
أخرج من هنا هيا أذهب

346
00:15:12,235 --> 00:15:14,302
مهلاً ريتشل أنتظري

347
00:15:14,337 --> 00:15:18,406
أيتها المدربه أنكِ

348
00:15:18,441 --> 00:15:20,242
عاهره مجنونه جداً

349
00:15:20,276 --> 00:15:21,977
بيكي إذا قلتي

350
00:15:22,011 --> 00:15:24,546
بأنني عاهره مجنونه جداً

351
00:15:24,580 --> 00:15:27,148
فأنت على حق

352
00:15:27,183 --> 00:15:30,585
♪ I hate the world today ♪

353
00:15:30,620 --> 00:15:35,223
♪ You're so good to me, I
know, but I can't change ♪

354
00:15:35,258 --> 00:15:38,260
♪ Tried to tell you,
but you look at me ♪

355
00:15:38,294 --> 00:15:42,497
♪ Like maybe I'm an angel underneath ♪

356
00:15:42,531 --> 00:15:45,567
♪ Innocent and sweet ♪

357
00:15:45,601 --> 00:15:48,670
♪ Yesterday I cried ♪

358
00:15:48,704 --> 00:15:50,305
♪ You
must have been relieved ♪

359
00:15:50,339 --> 00:15:52,007
♪ To see the softer side ♪

360
00:15:52,041 --> 00:15:53,108


361
00:15:53,142 --> 00:15:54,609
♪ I can understand ♪

362
00:15:54,644 --> 00:15:55,744


363
00:15:55,778 --> 00:15:57,846
♪ How you'd be so confused ♪

364
00:15:57,880 --> 00:16:00,115
♪ I don't envy you ♪

365
00:16:00,149 --> 00:16:02,751
♪ I'm a little bit of everything ♪

366
00:16:02,785 --> 00:16:04,586
♪ All rolled into one ♪

367
00:16:04,620 --> 00:16:06,922
♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪

368
00:16:06,956 --> 00:16:09,357
♪ I'm a child, I'm a mother ♪

369
00:16:09,392 --> 00:16:11,760
♪ I'm a sinner I'm a saint ♪

370
00:16:11,794 --> 00:16:14,095
♪ I do not feel ashamed ♪

371
00:16:14,130 --> 00:16:15,530
♪ I'm your hell ♪

372
00:16:15,565 --> 00:16:16,798
♪ I'm your dream ♪

373
00:16:16,832 --> 00:16:18,800
♪ I'm nothing in between ♪

374
00:16:18,834 --> 00:16:20,802
♪ You know you wouldn't want it ♪

375
00:16:20,836 --> 00:16:22,971
♪ Any other way ♪

376
00:16:34,183 --> 00:16:35,951
♪ Just when you think ♪

377
00:16:35,985 --> 00:16:38,720
You've got me figured out ♪

378
00:16:38,754 --> 00:16:42,057
♪ The season's already changing ♪

379
00:16:43,759 --> 00:16:45,994
♪ I think it's cool ♪

380
00:16:46,028 --> 00:16:48,129
♪ You do what you do ♪

381
00:16:48,164 --> 00:16:50,131
♪ And don't try ♪

382
00:16:50,166 --> 00:16:52,901
♪ To save me ♪

383
00:16:52,935 --> 00:16:55,537
♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪

384
00:16:55,571 --> 00:16:58,073
♪ I'm a child, I'm a mother ♪

385
00:16:58,107 --> 00:17:00,675
♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪

386
00:17:00,710 --> 00:17:02,544
♪ I do not feel ashamed ♪

387
00:17:02,578 --> 00:17:05,146
♪ I've been numb, I'm revived ♪

388
00:17:05,181 --> 00:17:07,148
♪ Can't say I'm not alive ♪

389
00:17:07,183 --> 00:17:09,317
♪ You know I wouldn't want it ♪

390
00:17:09,352 --> 00:17:12,120
♪ Any other way ♪

391
00:17:13,189 --> 00:17:15,590
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

392
00:17:15,625 --> 00:17:17,826
♪ Ooh, ooh ♪

393
00:17:17,860 --> 00:17:20,228
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

394
00:17:20,263 --> 00:17:22,330
♪ Ooh. ♪

395
00:17:29,805 --> 00:17:32,007
إلهي هذا المكان يعيد إلى الكثير من الذكريات

396
00:17:32,041 --> 00:17:34,609
لم أتي إلى هنا منذ ملايين السنين
أخبرني عن ذلك

397
00:17:34,644 --> 00:17:37,379
عندما أنظر إلى نفسي
 عندما كنت في الثانويه

398
00:17:37,413 --> 00:17:39,881
لم أعد أميز ذلك الفتى بعد اليوم

399
00:17:39,916 --> 00:17:41,683
لذلك السبب انا أقدرك بشدة

400
00:17:41,717 --> 00:17:44,686
لقد مررت بالكثير لتصل حيث أنت الآن

401
00:17:44,720 --> 00:17:45,854
دايف؟

402
00:17:45,888 --> 00:17:47,188
لقد أعتقدت بأنه أنت

403
00:17:47,223 --> 00:17:48,523
تبدو رائعاً

404
00:17:48,558 --> 00:17:49,691
هل كنت تتمرن ؟

405
00:17:49,725 --> 00:17:51,426
اوه نعم لكن

406
00:17:51,460 --> 00:17:52,861
نيلسون ذلك صديقي

407
00:17:52,895 --> 00:17:54,863
بلاين . مرحباً من الجميل مقابلتك

408
00:17:54,897 --> 00:17:55,931


409
00:17:55,965 --> 00:17:57,365
انا هنا مع صديقي ستيوارت

410
00:17:57,400 --> 00:17:58,099


411
00:17:58,134 --> 00:18:00,569
دايف هل هذا أنت ؟

412
00:18:00,603 --> 00:18:02,237
أنتظر هل تعرفا بعضكم البغض

413
00:18:02,271 --> 00:18:03,405
نعم

414
00:18:03,439 --> 00:18:04,706
لقد خرجنا معاً بعض المرات

415
00:18:04,740 --> 00:18:07,542
انتظر. هل ذلك دايف كورفسكي

416
00:18:07,577 --> 00:18:08,710
إنه باتريك

417
00:18:09,946 --> 00:18:11,713
دايف دايف إنه باتريك

418
00:18:11,747 --> 00:18:13,715
مالذي يجري بحق الجحيم؟

419
00:18:13,749 --> 00:18:15,450
مساء الخير أيها الرفاق

420
00:18:15,484 --> 00:18:19,054
دايف لقد أخذت المبادره
 بدعوت كل رجل واعدته

421
00:18:19,088 --> 00:18:21,723
للإنظمام إليكم أنت وبلاين في العشاء

422
00:18:21,757 --> 00:18:22,824
لكن ذلك ليس كل شيء

423
00:18:22,859 --> 00:18:24,559
أشتريت لكما شي ما

424
00:18:24,594 --> 00:18:25,927
مالذي يوجد هناك؟

425
00:18:25,962 --> 00:18:29,464
إنه ملفك الشخصي على الإنترنت

426
00:18:29,498 --> 00:18:30,966
لقد أدخلت

427
00:18:31,000 --> 00:18:33,268
عينة حمض النووي من بصيلات شعرك

428
00:18:33,302 --> 00:18:36,438
التي سرقتها من مغسلتك

429
00:18:36,472 --> 00:18:39,140
و أ‘تقد بأنك ستتفاجأ من النتيجه

430
00:18:39,175 --> 00:18:43,278
يبدو بأنك تتشارك بالجد الثالث

431
00:18:43,312 --> 00:18:44,846
توماس أندرسون

432
00:18:44,881 --> 00:18:47,182
صانع الساعات من فيلادلفيا

433
00:18:47,216 --> 00:18:50,118
الذي يعني أنكما أبناء عم من الجيل الثالث

434
00:18:50,152 --> 00:18:51,319
لا يمكن بأن تكوني جاده

435
00:18:51,354 --> 00:18:52,654
احمض النووي لا يكذب

436
00:18:52,688 --> 00:18:54,089
لتحظوا بأمسية ممتعه

437
00:18:54,123 --> 00:18:55,590
فقط تذكروا بأنكما على وشك ممارسة الجنس

438
00:18:55,625 --> 00:18:56,725
مع أفراد العائلة

439
00:19:12,008 --> 00:19:13,608
أكره البيانو

440
00:19:13,643 --> 00:19:15,143
بلاين يأمرين بالكثير

441
00:19:15,177 --> 00:19:17,345
أشعر بأنني غبيه و من ثم سو تنقض علي

442
00:19:17,380 --> 00:19:18,780
أتعلمين هذه الأمور

443
00:19:18,814 --> 00:19:20,115
لا تأتي بسهوله حسناً؟

444
00:19:20,149 --> 00:19:21,816
إنها عن التدريب

445
00:19:21,851 --> 00:19:23,151
أعطيها وقت كاقي ومن ثم تصبح من عادتك

446
00:19:23,185 --> 00:19:24,619
فكري بذيول السحليه

447
00:19:24,654 --> 00:19:26,221
انها تتحرك حتى بعد أن تقطع

448
00:19:26,255 --> 00:19:27,455
ماذا؟

449
00:19:27,490 --> 00:19:29,357
حسناً لا أنسي ذلك

450
00:19:29,392 --> 00:19:32,394
ما أقصده بأن الآلات يجب ان تكون

451
00:19:32,428 --> 00:19:34,796
يجب ان تكون أمداد لجسدك
كالعضلات او أحد أطرافك

452
00:19:34,830 --> 00:19:36,565
سام أنت حقاً لطيف

453
00:19:36,599 --> 00:19:38,466
لكن أنا لا أريد القيام بذلك بعد الآن

454
00:19:38,501 --> 00:19:40,035
أنا أسفه حسناً  أجلسي

455
00:19:40,069 --> 00:19:42,237
و أغلقي عينيك

456
00:19:42,271 --> 00:19:44,172
فقط أفعلي ذلك

457
00:19:44,207 --> 00:19:46,241
حسناً

458
00:19:46,275 --> 00:19:49,010
الآن أنظري أنتِ لا تحتاجي لأن تنظري حسناً؟

459
00:19:49,045 --> 00:19:51,580
ستيف وندر  راي تشارلز
جميع العضماء كانوا كفيفون

460
00:19:52,915 --> 00:19:54,316
حسناً؟

461
00:19:54,350 --> 00:19:56,551
الآن فقط أعتمدي على حدسك

462
00:20:00,223 --> 00:20:02,157
جي أعطني جي جي

463
00:20:02,191 --> 00:20:04,759
الآن اي

464
00:20:04,794 --> 00:20:07,062
سي

465
00:20:07,096 --> 00:20:08,396


466
00:20:08,431 --> 00:20:09,664
حسناً

467
00:20:09,699 --> 00:20:11,399
الآن أعطني اي صغرى

468
00:20:13,069 --> 00:20:14,102
مهلاً ذلك يدغدغ

469
00:20:14,136 --> 00:20:15,537
أنا أسف لكنك تملكين الموهبه

470
00:20:15,571 --> 00:20:16,811
أكثر من ما تعتقدي

471
00:20:19,208 --> 00:20:21,176
شكراً لك سام

472
00:20:21,210 --> 00:20:23,278
أنت رائع جداً

473
00:20:28,451 --> 00:20:30,018
لا تنسوا بأن ترتدوا ألوان مدرستكم غداً

474
00:20:30,052 --> 00:20:31,586
هيا كارميل

475
00:20:31,621 --> 00:20:34,689
فقط أخبري زوجك ما أخبر زوجي

476
00:20:34,724 --> 00:20:36,804
ذلك ما تحصل عليه من الزواج من شقراء

477
00:20:39,729 --> 00:20:41,129
المدير سيقابلك الآن

478
00:20:41,163 --> 00:20:44,299
ألست شخص مغرور قليلاً ؟

479
00:20:46,969 --> 00:20:50,338
أيتها المديره جاندرسون
، شكرا لك جزيلاً لمقابلتي

480
00:20:53,509 --> 00:20:55,410
هل هنالك مشلكه ؟

481
00:20:55,444 --> 00:20:57,145
مدير فيغنز؟

482
00:20:57,179 --> 00:21:01,716
لا أنا أبيغال فيغنز جاندرسون

483
00:21:01,751 --> 00:21:02,918
المدير فيغنز هو أخي؟

484
00:21:02,952 --> 00:21:04,619
المدير و أنا منفصلين منذ عام

485
00:21:04,654 --> 00:21:06,454
و كلانا أختار مهنته في

486
00:21:07,990 --> 00:21:09,491
إدارة الثانويه

487
00:21:09,525 --> 00:21:12,460
أنتظري... فيغنز أسمه الأول هو مدير

488
00:21:12,495 --> 00:21:13,762
بالطبع

489
00:21:13,796 --> 00:21:15,430
هو الطفل الأول

490
00:21:16,532 --> 00:21:19,067
بيزارو فيغنز

491
00:21:19,101 --> 00:21:21,403
فهمت بأنه لديك مشكلة

492
00:21:21,437 --> 00:21:24,306
مع مدرس المهارات في ثانوية كارميل

493
00:21:24,340 --> 00:21:26,174
و مدرب نادي جلي ويل شوستر

494
00:21:26,208 --> 00:21:28,543
ذلك صحيح

495
00:21:29,712 --> 00:21:32,747
كما تري

496
00:21:32,782 --> 00:21:36,084
لقد سجلت فيديو حيث ويل

497
00:21:36,118 --> 00:21:38,086
يتعهد بولائه للنيودايركشن

498
00:21:38,120 --> 00:21:41,756
ويعلن نواياه لتخريب الفوكال أدرنالين

499
00:21:41,791 --> 00:21:44,159
لديك خائن في وسطك

500
00:21:45,561 --> 00:21:50,098
هذا الخبر صدمني جداً

501
00:21:50,132 --> 00:21:52,968
أعتقد بأنه يجب أن تجلسي للتحدث

502
00:21:53,002 --> 00:21:54,636
مع ويل شوستر

503
00:21:54,670 --> 00:21:58,073
يجب أن تحددي لمن ولائه

504
00:22:01,774 --> 00:22:02,774
لقد وجدتها

505
00:22:02,775 --> 00:22:04,509
.حسنٌ, لقد وجدناها

506
00:22:04,544 --> 00:22:07,024
.لقد وجدنا الأغنيتين للمنافسة الوّدية

507
00:22:07,046 --> 00:22:10,282
ألا نحتاج أناسًا أكثر

508
00:22:10,316 --> 00:22:12,083
لكي نشارك بالمنافسة الوديّة؟

509
00:22:12,118 --> 00:22:15,454
كلّا,لانحتاجُ ناديّ غناءٍ
.كامل للمنافسة الوديّة

510
00:22:15,488 --> 00:22:17,522
.إنّها تجربة للإستعداد للمنافساتِ بالمستقبل

511
00:22:17,557 --> 00:22:19,057
.لا وجود لحكام أو جوائز

512
00:22:19,091 --> 00:22:21,092
.وقتٌ أكثر لنا بالمسرح

513
00:22:21,127 --> 00:22:23,395
.التوأمة

514
00:22:23,429 --> 00:22:27,232
.وهنا حيث مهاراتي بالبيانو ستساعدنا

515
00:22:37,143 --> 00:22:41,046
،لا وجودَ لفائزٍ أو خاسر بالمنافسةِ الوديّة

516
00:22:41,080 --> 00:22:42,714
لكنه مثل المتبدئ بالكرة

517
00:22:42,748 --> 00:22:44,483
أو الفتاة التي بلغت , إنها فرصتكم

518
00:22:44,517 --> 00:22:46,718
.لكي تقدموا أنفسكم لعالم الجوقة

519
00:22:46,752 --> 00:22:49,054
سوف نواجه فرقًا من أعظم فرق الجوقة

520
00:22:49,088 --> 00:22:50,755
..."بـ"أوهايو"...بـ"أميركا

521
00:22:50,790 --> 00:22:52,390
والواربلرز والفوكال أدرينالين

522
00:22:52,425 --> 00:22:55,060
،لديهم ماضٍ قويّ
لذا هذه فرصتنا

523
00:22:55,094 --> 00:22:56,461
.لكي نظهر لهم ما الذي سيواجهونه

524
00:22:58,431 --> 00:23:00,465
.إذًا, نحنُ هالكون

525
00:23:00,500 --> 00:23:02,534
.نحن هالكون

526
00:23:04,003 --> 00:23:05,843
!سو), كيف تجرؤين على فعلِ ذلك بي)

527
00:23:05,872 --> 00:23:07,239
!الآن وظيفتي على المحك

528
00:23:07,273 --> 00:23:09,474
!أوتعلمي, لقد ظننتُ أننا أصدقاء

529
00:23:09,509 --> 00:23:11,109
وحتّى أنا يا(ويليام),إلى ما سخرت

530
00:23:11,144 --> 00:23:12,310
،من مبادرتي اللطيفة

531
00:23:12,345 --> 00:23:13,812
بجعلي أنظف خلفك

532
00:23:13,846 --> 00:23:15,480
.كمستعبدة شائعة بالمنزل

533
00:23:15,515 --> 00:23:16,748
عمَّ تتحدثين؟

534
00:23:16,783 --> 00:23:18,750
.إنكَ تعرفُ ما أتحدث عنه

535
00:23:18,785 --> 00:23:20,452
قلّة أدبك التامّة بالطاولة

536
00:23:20,486 --> 00:23:22,254
.كانت آخر قش

537
00:23:22,288 --> 00:23:25,757
لقد كانت الشوكة البلاستيكية التي لا يتمّ
إستعمالها إلّا مرة الذي فضحتك

538
00:23:25,792 --> 00:23:29,027
والآن أشعر بأن علي أن
أؤدي واجبي وأن أتوقف عن التراجع

539
00:23:29,061 --> 00:23:31,296
.(وأن أكونَ صريحةً معك للغايةِ يا(ويل شوستر

540
00:23:31,330 --> 00:23:33,932
.حسنٌ , قولي ماعندكِ

541
00:23:33,966 --> 00:23:36,501
أتتذكر عيدَ الميلادِ ذلك عندما بحماقة

542
00:23:36,536 --> 00:23:37,936
دعيتني أدخلُ لشقتك , لسببٍ ما؟

543
00:23:37,970 --> 00:23:39,037
...أجل

544
00:23:39,071 --> 00:23:40,472
حسنٌ , العنصر الأساسي

545
00:23:40,506 --> 00:23:42,307
من تلك الكعكة التي شاهدتك
تستمتعُ بها

546
00:23:42,341 --> 00:23:44,009
كان بالواقع فرشاةُ أسنانٍ لها ثلاثة سنوات

547
00:23:44,043 --> 00:23:46,478
التي (براد)عازف البيانو
يُفرشُ بها أسنانه

548
00:23:46,512 --> 00:23:48,046
.ويجمعهم بجرة صغيرة

549
00:23:48,081 --> 00:23:50,182
ومن المفترض عليك ألا تدعني
أستخدم حمامك

550
00:23:50,216 --> 00:23:52,117
بسبب المينوكسيديل الذي كنت

551
00:23:52,151 --> 00:23:54,553
الذي كنتَ تمسحُ به شعرك مرتين يوميًّا لثلاثةِ سنين

552
00:23:54,587 --> 00:23:56,621
.كان بالواقعِ بولي

553
00:23:56,656 --> 00:23:58,790
ما...؟

554
00:23:58,825 --> 00:24:01,960
لما أتوقف عن التصرف الصبياني؟

555
00:24:01,994 --> 00:24:04,629
.(لأنني أكرهكَ يا(ويل شوستر

556
00:24:04,664 --> 00:24:06,031
ولن أتوقف

557
00:24:06,065 --> 00:24:07,365
،حتى أراك مشرّد بالشوارع

558
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
،تشرب ماءً من جدولٍ جارٍ

559
00:24:08,835 --> 00:24:10,569
وتسمح للمارة بان يتصرفون تصرفات بذيئة

560
00:24:10,603 --> 00:24:12,304
.بمؤخرتك, لأجلِ المال

561
00:24:12,338 --> 00:24:14,573
،أيها الأبله, المعتوه

562
00:24:14,607 --> 00:24:16,174
،أيها المثليّ المحدود

563
00:24:16,209 --> 00:24:18,744
.الذي يبكي أسرع من المثليّ الجهادي بعاصفةٍ رمليّة

564
00:24:18,778 --> 00:24:22,314
لقد خرّبت مهنة التدريس

565
00:24:22,348 --> 00:24:24,483
بقبولك بليس جائزة واحدة

566
00:24:24,517 --> 00:24:26,318
لكن جائزتين لمدرس السنة

567
00:24:26,352 --> 00:24:28,387
بغض النظر عدم حديثك بكلمة من
اللغة الأجنبيّة

568
00:24:28,421 --> 00:24:29,921
.التي أتيت لتدريسها

569
00:24:29,956 --> 00:24:33,658
مثل الحيوانات المفترسة ذو طوابق
(العام الماضيّ يا(ويل

570
00:24:33,693 --> 00:24:36,661
لقد إخترت الأضعف طلاب لكي يساندوك

571
00:24:36,696 --> 00:24:38,196
.حينما تهمل بالآخرين

572
00:24:38,231 --> 00:24:40,399
،مثل ذلك الفتى بالشعر المجدل

573
00:24:40,433 --> 00:24:42,067
.(أو ذلك الفتى الإيرلندي المغفل (روري

574
00:24:42,101 --> 00:24:44,603
أو ذلك الراقص الأسود, الذي لايتذكر اسمه أحدنا

575
00:24:44,637 --> 00:24:47,072
،بسبب أن إعتمدت عليه بالفوز بالساكشنالز

576
00:24:47,106 --> 00:24:48,707
وبعد ذلك فورًا تجاهلته

577
00:24:48,741 --> 00:24:49,941
.إلى النسيّان

578
00:24:49,976 --> 00:24:52,110
إنكَ بثباتٍ تعبد الطالب

579
00:24:52,145 --> 00:24:54,346
،لو كان يمكنُ أن يكون لديه نغم

580
00:24:54,380 --> 00:24:56,114
ومع ذلك لا تعرف اسمًا واحدًا

581
00:24:56,149 --> 00:24:59,284
...للموسيقى الحقيقية والعبقرية الوحيدة بغرفة الجوقة

582
00:24:59,318 --> 00:25:00,852
...!الفرقة

583
00:25:00,887 --> 00:25:02,721
،الذي ثبتوا, مرارًا وتكرارًا

584
00:25:02,755 --> 00:25:04,690
،بوسعهم, بأيّ وقت

585
00:25:04,724 --> 00:25:07,025
،أن يعزفوا أيّةَ أغنية تشاء

586
00:25:07,060 --> 00:25:11,396
.ومع ذلك , تعاملهم مثل القمامة البشريّة

587
00:25:12,565 --> 00:25:14,533
أيها الغريب جنسيًّا ونفسيًّا

588
00:25:14,567 --> 00:25:16,535
المهووس بناديّ الغناءِ ذلك

589
00:25:16,569 --> 00:25:18,070
الذي كان مضايق من البداية

590
00:25:18,104 --> 00:25:20,105
.بتتبعه لطالبٍ عارين بالإستحمام

591
00:25:20,139 --> 00:25:22,274
أوتعلم , إنيّ متفاجئة بصراحة
بأنكَ لم تعيد

592
00:25:22,308 --> 00:25:23,542
ماكان من الواضح حدث تكويني

593
00:25:23,576 --> 00:25:25,210
،لسنواتك بالمراهقة

594
00:25:25,244 --> 00:25:27,879
.و(ساندوسكي)الطفل المسكين هنالكَ وحينها

595
00:25:27,914 --> 00:25:30,449
وأعتقد بأن تلك السترات الماصة

596
00:25:30,483 --> 00:25:32,217
بالواقع يخفون واقع فرز حليبك

597
00:25:32,251 --> 00:25:34,319
بكلِّ مرةٍ تمنحُ بها

598
00:25:34,354 --> 00:25:36,088
.حديثك المشجع الذي لايُطاق

599
00:25:36,122 --> 00:25:40,559
...(إن سحرك قد ولّى منذُ زمنٍ طويل يا(ويليام

600
00:25:40,593 --> 00:25:43,228
.(بمكانٍ ما عند أسبوعِ (بيبر

601
00:25:43,262 --> 00:25:45,597
لذا لما لا تأخذ عضلاتك المغسولة

602
00:25:45,631 --> 00:25:46,999
،وجبهتكَ المغسولة

603
00:25:47,033 --> 00:25:49,401
.وإخرج من مكتبي اللعين

604
00:25:49,435 --> 00:25:51,169
وخُذ وصمتكَ الغيرُ مريحة

605
00:25:51,204 --> 00:25:53,972
،وتلك الضرطة التي لابد من أنك ماسكها معك

606
00:25:54,007 --> 00:25:56,074
.وأطلقها باللحظة التي تصلُ بها المنزل

607
00:25:56,109 --> 00:25:57,609
،لأنك أوتعلم؟ لو حالفك الحظ

608
00:25:57,643 --> 00:25:59,478
تلك العضلة العاصرة قد تُطلق

609
00:25:59,512 --> 00:26:01,913
،"بالدقيقة الأولى وبنصف "وايل إن ذا سكاي

610
00:26:01,948 --> 00:26:04,750
والذي هي الأغنيّة الوحيدة لفرقةِ "جورني"لم
.تخرّبها بعد

611
00:26:04,784 --> 00:26:07,753
أوتعلمي , يا(سو)؟

612
00:26:07,787 --> 00:26:09,688
.لقد صادف بأنني علِمتُ أنكِ لن تطولي بهذه المدرسة

613
00:26:09,722 --> 00:26:11,323
عمَّ تتحدث؟

614
00:26:11,357 --> 00:26:13,925
.لقد سمِعتُ إشاعة بأنكِ تعدين خططًا للتقاعد

615
00:26:13,960 --> 00:26:15,994
.(اللعنةُ عليكِ يا(بيكي

616
00:26:16,029 --> 00:26:17,429
لقد غردت بذلك , أليسَ كذلك؟

617
00:26:17,463 --> 00:26:19,183
سأخبركِ الآن بأنني سأبذل

618
00:26:19,198 --> 00:26:21,133
كلّ مابوسعي لكي أتأكد بأن ناديّ الغناء

619
00:26:21,167 --> 00:26:22,968
،ثابت بهذه المدرسة

620
00:26:23,002 --> 00:26:25,370
.لفترةٍ طويلة بعد رحيلكِ

621
00:26:25,405 --> 00:26:26,805
.(لقد سرّني الحديثُ معكِ يا(سو

622
00:26:30,568 --> 00:26:32,362
.أعرفُ بأنكَ مُرهق

623
00:26:32,396 --> 00:26:33,730
إنيّ أقصدُ بقولي بأن صالة العرض هذه

624
00:26:33,764 --> 00:26:35,298
.قد تستفيد من إهتمامك البسيط

625
00:26:35,332 --> 00:26:37,300
.أعنيّ , بأن هنالكَ علك بنصف هذه  الكراسي

626
00:26:37,334 --> 00:26:40,470
!لا تلمني , لُم الوالدون

627
00:26:40,504 --> 00:26:42,705
،لقد جعلوا (جوني)و(سوزي)يركضون بهمجيّة

628
00:26:42,740 --> 00:26:44,407
.لكن (جوني)و(سوزي)لايمكنهم القراءة

629
00:26:44,441 --> 00:26:45,808
!إنها ماسأة أمريكية

630
00:26:45,843 --> 00:26:47,377
.أهلاً , أعتذر عن المقاطعة

631
00:26:47,411 --> 00:26:49,312
يُفترض علي أن أعطي (ريتشل)و(سام)درسًا
.بالبيانو

632
00:26:49,346 --> 00:26:50,480
ولايمكنني العثورُ عليهم بأيّ مكان

633
00:26:50,514 --> 00:26:52,882
لقد رصدتهم بالفناء

634
00:26:52,916 --> 00:26:56,152
يتشاركون بكعكٍ مملح وناعم وحار
.مع خردل بالعسل

635
00:26:56,186 --> 00:26:57,887
إنيّ لستُ وسيطًا روحيًّا لكن أتنبأ

636
00:26:57,921 --> 00:27:02,158
.بعلاقة رومنسيّة مثيرة وهائجة آخرى لناديّ الغناء

637
00:27:02,192 --> 00:27:04,060
بالحديثِ عن ذلك , سأترككما معًا

638
00:27:04,094 --> 00:27:05,895
.ياعصفوران الحب السابقان لوحدِكما

639
00:27:05,929 --> 00:27:08,431
.شكرًا جزيلاً لكما

640
00:27:08,465 --> 00:27:10,033
.شكرًا لك

641
00:27:12,770 --> 00:27:14,637


642
00:27:14,672 --> 00:27:16,139
.إنّ هنالكَ خطبٌ ما

643
00:27:16,173 --> 00:27:17,907
كلّ شيء ...على مايرام؟

644
00:27:17,942 --> 00:27:19,075
.كلّ شيء ليسَ على مايرام

645
00:27:19,109 --> 00:27:20,510
،إن (دايف)واعد ,مثل

646
00:27:20,544 --> 00:27:22,745
كلِّ شابٍ لديهِ شعرٌ بوجهه

647
00:27:22,780 --> 00:27:23,813
،بالغربِ الأوسط

648
00:27:23,847 --> 00:27:24,914
،وبوضوح

649
00:27:24,949 --> 00:27:26,249
.إننا قريبان

650
00:27:26,283 --> 00:27:27,750
مهلاً , ماذا؟ -
.أجل-

651
00:27:27,785 --> 00:27:29,919
،إن (سو)دخلت لمواقع السلالةِ تلك

652
00:27:29,954 --> 00:27:32,155
.ولقد إكتشفت بأن (دايف)وأنا أبناءُ عمٍ من بعيد

653
00:27:32,189 --> 00:27:34,357
بلين),محالُ تمامًا بأي كون)

654
00:27:34,391 --> 00:27:36,759
.أن أنتَ و(كاروفسكي)قريبان

655
00:27:36,794 --> 00:27:39,429
إن (سو)من الواضح تُحاول أن تفصلَ بينكما

656
00:27:39,463 --> 00:27:40,596
.لكيّ نرجع مع بعض

657
00:27:40,631 --> 00:27:42,699
،لما هي والجميع

658
00:27:42,733 --> 00:27:45,268
...لا يتفهمون أن, أجل , إنك حبيّ الأول

659
00:27:45,302 --> 00:27:47,136
...وأنتَ حبيّ الأول-
،لكنني أعتقد-

660
00:27:47,171 --> 00:27:48,705
،كما تقول دائمًا

661
00:27:48,739 --> 00:27:51,708
إننا أفضل كـ...أصدقاء رائعين, أوتعلم؟

662
00:27:53,143 --> 00:27:55,445
حسنٌ , إنيّ سعيد بأننا قدرنا أن نفكر
.كبالغين بشأن هذا

663
00:27:55,479 --> 00:27:56,512
.أجل

664
00:27:56,547 --> 00:27:58,047
،ولكي أريّحك

665
00:27:58,082 --> 00:28:00,783
لقد قابلتُ بالواقع شابًا لطيفًا على الإنترنت

666
00:28:00,818 --> 00:28:03,138
.وإنّ موعدنا الأول الليّلة

667
00:28:04,321 --> 00:28:05,989


668
00:28:06,023 --> 00:28:08,157
.حسنٌ , ذلك ...رائع

669
00:28:09,693 --> 00:28:12,795
.إن ...أرجو بأن يسير بأفضل حال

670
00:28:12,830 --> 00:28:14,897
...أجل , أجل

671
00:28:14,932 --> 00:28:17,400
حسنٌ , أنتَ تعلم,عليه أن يعرف بأنه

672
00:28:17,434 --> 00:28:21,371
.بموعدٍ مع أكثر أمريكي أعزب ومرغوب

673
00:28:22,339 --> 00:28:24,240
.علي الذهاب

674
00:28:24,274 --> 00:28:25,408


675
00:28:25,442 --> 00:28:26,976
.عليّ بأن أهمّ بالرحيل

676
00:28:27,011 --> 00:28:28,211
.عليّ بأن أعثر على هؤلاءِ الرفاق

677
00:28:28,245 --> 00:28:30,380
.لقد سرتني ..سرّتني رؤيتك

678
00:28:30,414 --> 00:28:31,514
.أجل , وأنا أيضًا

679
00:28:31,548 --> 00:28:33,483
.مرحبًا

680
00:28:33,517 --> 00:28:34,757
...أجل ,

681
00:28:34,785 --> 00:28:35,785
.أنا أيضًا, أنا أيضًا

682
00:28:35,786 --> 00:28:37,266
.أجل ,حسنٌ

683
00:28:45,195 --> 00:28:46,696
 ♪أيها الفتاة, تبدين رائعة♪

684
00:28:47,865 --> 00:28:49,232
.(جون ماير)

685
00:28:49,266 --> 00:28:50,433
...كلّا , جديًّا ,بالرغم من ذلك, إنكِ

686
00:28:50,467 --> 00:28:51,707
.إنكِ تبدين مُذهِلة

687
00:28:51,735 --> 00:28:53,002
.أعتقدُ , بأنكِ تتحسنين

688
00:28:53,037 --> 00:28:55,071
.أعتقدُ بأنني بدأت بالتحسن بذلك

689
00:28:55,105 --> 00:28:56,706
علي بأن أكون صريحة ..أعتقد
بأن دروسَ البيانو هذه

690
00:28:56,740 --> 00:28:58,207
.كانت فكرةً حسنة للغاية

691
00:28:58,242 --> 00:29:00,109
وشكرًا لك جزيلاً لكونكَ صبورًا معي

692
00:29:00,144 --> 00:29:01,778
.و..مساعدتي لأن أبقى هادئة

693
00:29:01,812 --> 00:29:03,413
...حسنٌ,أعني , لم يكن أمرًا صعبًا, أعني

694
00:29:03,447 --> 00:29:04,647
.ليسَ هنالكَ شيءٌ يصعبُ فعله

695
00:29:10,988 --> 00:29:12,555
.إنيّ أحبُ هذه الأغنية

696
00:29:21,465 --> 00:29:24,734
♪ Making my way
downtown, walking fast ♪

697
00:29:24,768 --> 00:29:26,769
♪ Faces passing, I'm home bound ♪

698
00:29:31,575 --> 00:29:33,543
♪ Staring blankly ahead ♪

699
00:29:33,577 --> 00:29:35,945
♪ Just making my way, making my way ♪

700
00:29:35,979 --> 00:29:39,082
♪ Through the crowd ♪

701
00:29:43,253 --> 00:29:44,493
♪ And I need you ♪

702
00:29:45,589 --> 00:29:46,789
♪ And I miss you ♪

703
00:29:48,158 --> 00:29:51,327
♪ And now I wonder ♪

704
00:29:51,362 --> 00:29:54,097
♪ If I could fall ♪

705
00:29:54,131 --> 00:29:56,766
♪ Into the sky ♪

706
00:29:56,800 --> 00:29:59,335
♪ Do you think time ♪

707
00:29:59,370 --> 00:30:02,071
♪ Would pass me by ♪

708
00:30:02,106 --> 00:30:06,309
♪ 'Cause you know I'd
walk a thousand miles ♪

709
00:30:06,343 --> 00:30:10,580
♪ If I could just see you ♪

710
00:30:10,614 --> 00:30:12,048
♪ Tonight ♪

711
00:30:13,317 --> 00:30:15,118
♪ Yeah, tonight... ♪

712
00:30:15,152 --> 00:30:18,254
♪ Yeah, tonight ♪

713
00:30:18,288 --> 00:30:19,555
♪ Oh, tonight! ♪

714
00:30:22,326 --> 00:30:24,660
♪ And I, I ♪

715
00:30:24,695 --> 00:30:27,263
♪ Don't want to let you know ♪

716
00:30:27,297 --> 00:30:30,099
♪ I, I ♪

717
00:30:30,134 --> 00:30:32,435
♪ Drown in your memory ♪

718
00:30:32,469 --> 00:30:34,837
♪ I, I ♪

719
00:30:34,872 --> 00:30:37,507
♪ Don't want to let this go ♪

720
00:30:37,541 --> 00:30:39,275
♪ I, I ♪

721
00:30:39,309 --> 00:30:42,779
♪ Don't... ♪

722
00:30:42,813 --> 00:30:44,347
♪ If I could fall ♪

723
00:30:44,381 --> 00:30:46,949
♪ Into the sky ♪

724
00:30:46,984 --> 00:30:49,118
♪ Do you think time ♪

725
00:30:49,153 --> 00:30:52,388
♪ Would pass us by? ♪

726
00:30:52,423 --> 00:30:56,793
♪ 'Cause you know I'd
walk a thousand miles ♪

727
00:30:56,827 --> 00:31:00,897
♪ If I could just see you ♪

728
00:31:00,931 --> 00:31:02,231
♪ Oh! ♪

729
00:31:02,266 --> 00:31:04,667
♪ If I could fall ♪

730
00:31:04,701 --> 00:31:05,802
♪ Into the sky ♪

731
00:31:05,836 --> 00:31:07,670
♪ Into the sky ♪

732
00:31:07,704 --> 00:31:09,539
♪ Do you think time ♪

733
00:31:09,573 --> 00:31:12,642
♪ Would pass us by? ♪

734
00:31:12,676 --> 00:31:17,480
♪ 'Cause you know I'd
walk a thousand miles ♪

735
00:31:17,514 --> 00:31:21,250
♪ If I could just see you ♪

736
00:31:21,285 --> 00:31:23,686
♪ If I could just ♪

737
00:31:23,721 --> 00:31:27,356
♪ Hold you ♪

738
00:31:27,391 --> 00:31:31,127
♪ Tonight. ♪

739
00:31:50,368 --> 00:31:53,632
،وبعد ذلك الداعرة تقل"كلّا, إن هذه ليست تاكو بالجبن

740
00:31:53,666 --> 00:31:55,734
."(جوناه هيل)

741
00:31:55,768 --> 00:31:57,235
.لقد كان يقبّلُ داعرة

742
00:31:57,270 --> 00:31:58,737
.أهلاً أيها الرفاق

743
00:31:58,771 --> 00:32:01,406
أيمكنني التحدثُ لمدربكم لبعضِ الوقت؟

744
00:32:01,440 --> 00:32:03,341
،حسنٌ , إذًا سأقول ذلك وحسب

745
00:32:03,376 --> 00:32:05,076
،لأنني لم أكن قادرة بأن أفكرَ بشيءٍ آخر

746
00:32:05,111 --> 00:32:07,078
...ولم أحظى بأيّ قسطٍ من النوم البارحة , لكن

747
00:32:07,113 --> 00:32:08,246
قُبلتنا؟

748
00:32:08,281 --> 00:32:09,948
أيّةُ قُبلة؟

749
00:32:09,982 --> 00:32:11,349
"أيّةُ قبلة؟"

750
00:32:11,384 --> 00:32:12,517
،بالضبط,صحيح, إننا كلانا بشر خلّاقين

751
00:32:12,552 --> 00:32:13,919
وأحيانًا البشر الخلّاقين

752
00:32:13,953 --> 00:32:15,433
،يخلقون علاقات مع أصحابهم الممثلين

753
00:32:15,454 --> 00:32:17,455
وأحيانًا هذه العلاقات تخلق لفتات ليس

754
00:32:17,490 --> 00:32:18,590
بالضرورة أن تعني الشيء نفسه بالعالم الحقيقي

755
00:32:18,624 --> 00:32:19,624
.كالتي بالعمل

756
00:32:19,659 --> 00:32:21,159
...على كلٍّ, إني

757
00:32:21,194 --> 00:32:23,995
(أحببت التسكع معكَ يا(سام

758
00:32:24,030 --> 00:32:25,830
،ولقد أردتُ بأن أطلب منك ذلك بالأمس

759
00:32:25,865 --> 00:32:27,532
،لكنكَ نوعًا ما غادرت ,بسرعة

760
00:32:27,567 --> 00:32:30,368
لكن , أتريد بأن تشربَ معي قهوة بوقتٍ ما؟

761
00:32:30,403 --> 00:32:31,970
،أأنتِ

762
00:32:32,004 --> 00:32:33,964
أأنتِ تطلبين مني الخروجَ معكِ بموعد؟

763
00:32:35,808 --> 00:32:37,275
.أجل

764
00:32:37,310 --> 00:32:39,110
(ريتشل)

765
00:32:39,145 --> 00:32:41,446
.إنّ ذلك لطفٌ شديدٌ منكِ, لكن لايمكنني ذلك

766
00:32:41,480 --> 00:32:43,960
.وليسَ بأن لديكِ مؤخرةً نحيفة

767
00:32:43,983 --> 00:32:45,617
.إني بالواقع أحبّ المؤخرات النحيفة

768
00:32:45,651 --> 00:32:47,886
.(إنه...بأنني لا أزال واقعًا بحبِّ (مرسيدس

769
00:32:47,920 --> 00:32:49,321
.المعذرة

770
00:32:49,355 --> 00:32:50,522
.أجل

771
00:33:03,836 --> 00:33:04,916
أهلاً , (سو)مالأمر؟

772
00:33:04,937 --> 00:33:05,971
ما الذي تفعلينه؟

773
00:33:06,005 --> 00:33:07,539
...و

774
00:33:07,573 --> 00:33:10,075
.وإنكَ منوّم مغناطسيًّا مجددًا

775
00:33:10,109 --> 00:33:11,189
.يا إلهي , إني منوّم مغناطسيًّا

776
00:33:11,210 --> 00:33:12,577
.لقد كان ذلك سريعًا للغاية

777
00:33:12,612 --> 00:33:14,880
.لقد أديتَ حسنًا , يا تلميذي الضال

778
00:33:14,914 --> 00:33:16,414
المرحلة الثانية

779
00:33:16,449 --> 00:33:19,084
.من خطتي الشريرة ستبدأ الآن

780
00:33:19,118 --> 00:33:20,986
.تريسكاديكافوبيا

781
00:33:21,020 --> 00:33:22,988
.سلطة الطعام الشهيّ

782
00:33:23,022 --> 00:33:24,723
.(حظًا موفقًا يا(جونثان

783
00:33:24,757 --> 00:33:26,324
.مهلاً , إنيّ مشوّش

784
00:33:26,359 --> 00:33:28,260
أهذه الكلامات تنوّمني أو تقوم بإيقاظي من التنويم؟

785
00:33:28,294 --> 00:33:30,214
.لا إحدهما, إنها كلمات أحبها

786
00:33:30,229 --> 00:33:31,897
حسنٌ , بينما تكمل

787
00:33:31,931 --> 00:33:34,533
(تلاعبك بـ(ريتشل بيري

788
00:33:34,567 --> 00:33:38,403
.(المرحلة الثانية ستتمّ إضافة تدمير (ويل شوستر

789
00:33:38,437 --> 00:33:40,405
ستبدأ بسرقةِ

790
00:33:40,439 --> 00:33:41,740
 فواتير الكهرباءِ والماء

791
00:33:41,774 --> 00:33:43,942
.من صندوقِ البريد الذي أمام شقته

792
00:33:43,976 --> 00:33:46,378
.رائع

793
00:33:50,917 --> 00:33:52,684
،أهلاً , مازلتُ بإنتظارِ شخصٍ ما

794
00:33:52,718 --> 00:33:54,186
،لكن بالوقتِ الراهن

795
00:33:54,220 --> 00:33:55,887
.سأودّ قنينة ماء فوّار

796
00:33:55,922 --> 00:33:57,722
كورت)؟)

797
00:33:57,757 --> 00:34:00,258
.إني (والتر),تسرّني جدًا مقابلتك أخيرًا

798
00:34:00,293 --> 00:34:02,294
!أهلاً

799
00:34:02,328 --> 00:34:03,428
. سأعرفك بأيّ مكان

800
00:34:03,463 --> 00:34:04,763
.إنكَ تبدو كما بصورتك

801
00:34:04,797 --> 00:34:07,199
أجل , وصورتك

802
00:34:07,233 --> 00:34:10,902
إنكَ قطعًا تبدو مثلها بمرحلةٍ ما من الزمن

803
00:34:10,937 --> 00:34:12,571
.إنّ هذا ممتع

804
00:34:12,605 --> 00:34:14,072
كم عمرك؟ بالضبط؟

805
00:34:15,475 --> 00:34:17,609
،حسنٌ , بما أنكَ تسأل

806
00:34:17,643 --> 00:34:19,144
...إن

807
00:34:19,178 --> 00:34:21,112
.عمريّ خمسون عامًا

808
00:34:22,014 --> 00:34:23,882
.كلّا, لكن قصة حقيقة

809
00:34:23,916 --> 00:34:25,784
بالإسبوعِ الماضي , لقد شريتُ حزمة ستةِ
،علب جعة من محل بيع المشتريّات

810
00:34:25,818 --> 00:34:27,152
.والمحاسبة سألتني عن هويتي

811
00:34:27,186 --> 00:34:28,253
لا أعلم

812
00:34:28,287 --> 00:34:29,788
بأنها إعتقدت أنني قاصر

813
00:34:29,822 --> 00:34:31,456
،أو عامل غير موثق , لكن المغزى هو

814
00:34:31,491 --> 00:34:33,058
بأنني أشعرُ بأنني

815
00:34:33,092 --> 00:34:34,626
،بالثلاثين

816
00:34:34,660 --> 00:34:36,428
.وذلك سببُ إستخدامي لتلك الصورة بملفي

817
00:34:36,462 --> 00:34:37,896
.أجل

818
00:34:37,930 --> 00:34:39,464
،لكيّ أكونَ صريحًا

819
00:34:39,499 --> 00:34:40,966
.لقد إعتقدتُ بأنها فلتر بالإنستغرام

820
00:34:41,000 --> 00:34:43,001
!أأنتَ مسجلٌ بالإنستغرام؟وأنا أيضًا

821
00:34:43,035 --> 00:34:44,136
.أجل

822
00:34:44,170 --> 00:34:46,605
.(إن حسابي(والتر المثير

823
00:34:47,874 --> 00:34:50,114
.هذا ماكانت تناديني بهِ زوجتي

824
00:34:50,843 --> 00:34:54,146
.لقد كنتُ متزوجًا لثلاثة وثلاثين سنة

825
00:34:54,180 --> 00:34:56,982
.لدي عدة أبناء والذي هم بعمرك

826
00:34:57,016 --> 00:34:59,351
أنتَ جادٌ بذلك هاه؟

827
00:34:59,385 --> 00:35:01,119
.أجل

828
00:35:01,154 --> 00:35:03,989
.أجل , لم أعلن عن شذوذي إلى السنة الماضية

829
00:35:04,023 --> 00:35:06,324
.أوتعلم لم أعتقد بأنني سأعلن أبدًا

830
00:35:06,359 --> 00:35:08,660
(إنظر يا(والتر

831
00:35:08,694 --> 00:35:11,163
،إنكَ تبدو رجل لطيفًا جدًا

832
00:35:11,197 --> 00:35:12,330
لكن إنما

833
00:35:12,365 --> 00:35:14,099
،حسنٌ , عندما تحدثنا عبر الهاتف

834
00:35:14,133 --> 00:35:15,967
،لم تذكر بأن عمرك خمسون

835
00:35:16,002 --> 00:35:18,336
.أو أنك أنك متزوج ولديك أبناء

836
00:35:18,371 --> 00:35:20,772
لكن ذلك بسبب أننا إنشغلنا بالحديث

837
00:35:20,807 --> 00:35:23,475
عن كيف "الفتيّات الذهبيّات"المسرحيّة الأعظم

838
00:35:23,509 --> 00:35:24,676
.على مرِّ التاريخ

839
00:35:24,710 --> 00:35:26,378
.إنظر , إنكَ محقٌ تمامًا

840
00:35:26,412 --> 00:35:29,347
.كان من المُفترض أن أكونَ صادقًا, ولم أكن

841
00:35:29,382 --> 00:35:30,982
لكن ذلك ليسَ بسببي أنني مغرور

842
00:35:31,017 --> 00:35:33,051
،أو مريض نفسيًا نوعًا ما

843
00:35:33,085 --> 00:35:34,519
...إنهُ بسبب

844
00:35:34,554 --> 00:35:36,888
.أنني كنت أستمتع بالتعرف عليك

845
00:35:36,923 --> 00:35:40,025
.لم أرد بأن أقول شيئًا يفزعك

846
00:35:40,059 --> 00:35:42,327
...حسنٌ

847
00:35:42,361 --> 00:35:44,729
.يمكنني بأن أرى بأن هذا ليسَ مناسبًا

848
00:35:44,764 --> 00:35:47,032
.لذا , إننيّ لن أضيعُ المزيدَ من وقتك

849
00:35:47,066 --> 00:35:48,500
.إنيّ متأسفٌ للغاية

850
00:35:48,534 --> 00:35:49,868
.مهلاً , كلا, إني متأسف

851
00:35:49,902 --> 00:35:51,536
.لم أقصد بأن أكون وقحًا

852
00:35:51,571 --> 00:35:52,737
،إن الأمرَ فحسب

853
00:35:52,772 --> 00:35:54,206
.أنتَ تعلم , الكثير لتقبله

854
00:35:54,240 --> 00:35:57,709
حسنٌ , مارأيكَ بهذا؟

855
00:35:57,743 --> 00:36:00,145
ماذا لو أنت وأنا بدأنا كأصدقاء؟

856
00:36:00,179 --> 00:36:01,880
.من دونِ توقعاتٍ إطلاقًا

857
00:36:01,914 --> 00:36:04,416
،نأخذ الأمور بسلاسة

858
00:36:04,450 --> 00:36:07,152
،ولو أحدٌ منا لم يرتاح

859
00:36:07,186 --> 00:36:08,920
.نتوقف عن الأمر

860
00:36:11,557 --> 00:36:13,225
.يعجبني ذلك

861
00:36:15,795 --> 00:36:17,729
♪ Hey, well, so... ♪

862
00:36:20,800 --> 00:36:22,768
.أجل

863
00:36:22,802 --> 00:36:24,569
.سام), صاحبي , أهلاً)

864
00:36:24,604 --> 00:36:25,437
...ماذا

865
00:36:25,471 --> 00:36:27,005
.أعتقد بأن ذلك بريدي

866
00:36:27,039 --> 00:36:28,573
أجل , أعرف لقد طلبت منيّ (ريتشل)بأن أسرقه

867
00:36:28,608 --> 00:36:30,108
.الفواتير بالغالب

868
00:36:30,143 --> 00:36:32,383
لقد قالت بأن, أوتعلم , أنك
،لو توقفت عن دفعهم

869
00:36:32,411 --> 00:36:34,446
ربما هذا قد يصرف ذهنه مثل , جمع الوكلات

870
00:36:34,480 --> 00:36:36,081
،ويتوقف عن العمل

871
00:36:36,115 --> 00:36:37,549
.والذي سيمنحها تقدمًا على الفوكال أدرينالين

872
00:36:37,583 --> 00:36:39,117
مهلاً , جديًّا؟-
.أجل-

873
00:36:39,152 --> 00:36:40,919
.إنكَ تعرفُ (ريتشل), إنها ستفعلُ أيّ شيء لأجلِ الفوز

874
00:36:40,953 --> 00:36:41,720
.لا يمكنني تصديق أنها ستفعلُ ذلك

875
00:36:41,754 --> 00:36:42,954
.إننا أصدقاء

876
00:36:42,989 --> 00:36:44,456
لم يكن لديها مشكلة بتذكيري

877
00:36:44,490 --> 00:36:46,091
.عندما طلبت منيّ إقامة المنافسة

878
00:36:46,125 --> 00:36:48,760
.بينكَ وبيني , إنّ (ريتشل)غاضبة منكَ نوعًا ما

879
00:36:48,795 --> 00:36:50,529
أجل ,إنها تعتقد

880
00:36:50,563 --> 00:36:52,964
بأنك متفائل بشكلٍ مستمر على نحوٍ مريب

881
00:36:52,999 --> 00:36:54,279
وتشيجعك هو الذي أثر

882
00:36:54,300 --> 00:36:55,934
،على حكمها لتأديةِ برنامجٍ تلفازي

883
00:36:55,968 --> 00:36:57,602
وإنها تلومك

884
00:36:57,637 --> 00:36:58,970
،بذلك الوقت الذي كسرت بها خشمها

885
00:36:59,005 --> 00:37:00,439
.بـ"إركض يا(جوي)إركض"وبوكو حرام

886
00:37:00,473 --> 00:37:01,940
.والذي لا أعرف ماكان آخر واحدٍ

887
00:37:01,974 --> 00:37:04,109
.إني ساذجٌ للغاية

888
00:37:04,143 --> 00:37:05,710
.لقد كانت تتلاعبُ بي طوال الوقت

889
00:37:05,745 --> 00:37:07,279
،حسنٌ , أنتَ , إنظر لو قابلتها

890
00:37:07,313 --> 00:37:09,147
أبوسعكَ أن تفعل لي معروفًا وتقول لها

891
00:37:09,182 --> 00:37:10,449
،بأنني سرقت فواتيرك

892
00:37:10,483 --> 00:37:11,963
،لأنها طلبت منيّ أن آتي بالليل

893
00:37:11,984 --> 00:37:14,152
...وبعد ذلك لقد كان هنالك أمر صباحًا /مساءً

894
00:37:14,187 --> 00:37:16,188
إخرج من هنا , إخرج من هنا

895
00:37:24,534 --> 00:37:26,368
.فوكال أدرنالين,من فضلكم إذهبوا للخلف

896
00:37:26,402 --> 00:37:27,736
.دقيقتان حتى وقت العرض

897
00:37:27,770 --> 00:37:28,870
حسنٌ , يارفاق , كيف تشعرون؟

898
00:37:28,905 --> 00:37:30,939
أأنتم مستعدون؟-
أجل , إني متأكد-

899
00:37:30,973 --> 00:37:32,274
.بأنك متحمّسٌ للغاية

900
00:37:32,308 --> 00:37:33,742
.إنني كذلك

901
00:37:33,776 --> 00:37:35,343
.إنيّ لم أكن أشدّ حماسًا وجديّة

902
00:37:35,378 --> 00:37:37,112
.عليكم أنتم يارفاق أن تكونوا جديين أيضًا

903
00:37:37,146 --> 00:37:38,613
.لا تمسني

904
00:37:38,648 --> 00:37:40,549
أريدكم بأن تكونوا مستعدين

905
00:37:40,583 --> 00:37:41,917
لما هو قادم , إتفقنا؟

906
00:37:41,951 --> 00:37:44,753
"حسنٌ, أجل , إن متخرجين "مكنلي

907
00:37:44,787 --> 00:37:47,622
.حاولوا بإقتلاعي بولائي, وكنت على وشك جعلهم كذلك

908
00:37:47,657 --> 00:37:49,257
لكنني لن أخذلكم أبدًا, إتفقنا؟

909
00:37:49,292 --> 00:37:52,227
،إنّ الفوكال أدرينالين كانوا دومًا الفريق الأقوى

910
00:37:52,261 --> 00:37:53,562
واليوم لن يشكّل ذلك فرقًا, إتفقنا؟

911
00:37:53,596 --> 00:37:57,432
.لذا أريدُ منكم أن تمتلكوا المسرح وتهيمنوا عليه

912
00:37:57,466 --> 00:37:58,800
أأنتَ ثنائي القطب؟

913
00:37:59,802 --> 00:38:01,403
.حسنٌ , دائرة العرض

914
00:38:04,740 --> 00:38:06,074
...هذا يعني

915
00:38:06,108 --> 00:38:07,275
.حسنٌ

916
00:38:07,310 --> 00:38:08,643


917
00:38:08,678 --> 00:38:09,811
.إنه أمرٌ خاص بي نوعًا ما

918
00:38:09,846 --> 00:38:11,613
...علينا جميعًا بأن نأتي إلى هنا و

919
00:38:11,647 --> 00:38:13,782
.إننا لا نحبك

920
00:38:13,816 --> 00:38:15,283
حسنٌ

921
00:38:15,318 --> 00:38:16,585
!مُذهل

922
00:38:16,619 --> 00:38:17,819
.ستتعلمون ذلك لاحقًا يارفاق

923
00:38:17,854 --> 00:38:19,287
.حسنٌ , إحظوا بعرضٍ جيّد

924
00:38:19,322 --> 00:38:21,489
...إخرجوا إلى هنالك و

925
00:38:21,524 --> 00:38:23,525
.و..و إنتصروا

926
00:38:28,164 --> 00:38:31,466
.من فضلكم وجهوا تحديقكم الفارغ للستائر خلفي

927
00:38:31,500 --> 00:38:35,737
.قريبًا ستفتح وسيكونُ هنالك رياضة دم

928
00:38:35,771 --> 00:38:37,506
.لعبةُ جوعٍ سعيدة

929
00:38:37,540 --> 00:38:40,609
.ليكن النزاع من صالحكم

930
00:38:47,016 --> 00:38:49,317
♪ Dum, dum, dum,
dum, dum, dum, da-dum ♪

931
00:38:49,352 --> 00:38:51,620
♪ Da-dum, dum, dum,
dum, dum, dum, da-dum ♪

932
00:38:51,654 --> 00:38:52,754
- ♪Ski-doo-bee-dop ♪

933
00:38:52,788 --> 00:38:54,489
♪ Da-dum, dum,
dum, dum, dum, dum, dum ♪

934
00:38:54,524 --> 00:38:55,924
♪ Doo, ski-doo-be-dop... ♪
♪
Da-dum, dum, dum, dum, dum, dum, da-dum ♪

935
00:38:55,958 --> 00:38:57,425
♪ Doo,
ski-doo-be-dop ♪

936
00:38:57,460 --> 00:38:59,628
♪ We were at a party ♪

937
00:38:59,662 --> 00:39:02,831
♪ His earlobe fell in the deep ♪

938
00:39:02,865 --> 00:39:04,799
♪ Someone reached in and grabbed it ♪

939
00:39:04,834 --> 00:39:07,335
♪ It was a rock lobster ♪

940
00:39:07,370 --> 00:39:12,374
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪

941
00:39:12,408 --> 00:39:14,876
♪ Rock lobster ♪

942
00:39:17,713 --> 00:39:20,682
♪ Rock lobster ♪

943
00:39:22,752 --> 00:39:25,654
♪ Hey, hey, ah, ah... ♪

944
00:39:25,688 --> 00:39:28,356
♪ Hey, hey, ah, ah ♪

945
00:39:28,391 --> 00:39:31,393
♪ Hey, hey, ah, ah, hey, hey, ah, ah ♪

946
00:39:31,427 --> 00:39:33,228
♪ Ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah-ah... ♪

947
00:39:33,262 --> 00:39:35,864
♪ Rock lobster... ♪

948
00:39:35,898 --> 00:39:38,834
.عجبًا, إنه لم يلقي بذلك تمامًا

949
00:39:38,868 --> 00:39:40,202
♪ Rock lobster! ♪

950
00:39:40,236 --> 00:39:41,536
♪ Down ♪

951
00:39:41,571 --> 00:39:42,571
♪ Down... ♪

952
00:39:49,579 --> 00:39:51,913
♪ Ah, ah, ah, ah ♪

953
00:39:51,948 --> 00:39:53,915
♪ Ah... ah... ♪

954
00:39:53,950 --> 00:39:56,885
♪ Rock lobster ♪

955
00:39:56,919 --> 00:39:59,721
♪ Ah, ah, ah, ah ♪

956
00:39:59,755 --> 00:40:00,755
♪ Rock lobster ♪

957
00:40:00,756 --> 00:40:02,557
♪ Rock lobster-ster ♪

958
00:40:02,592 --> 00:40:03,992
♪ Rock lobster ♪

959
00:40:04,026 --> 00:40:07,529
♪ Rock, rock, rock, rock lobster ♪

960
00:40:07,563 --> 00:40:08,563
♪ Rock lobster ♪

961
00:40:09,966 --> 00:40:11,733
♪ Rock lobster! ♪

962
00:40:21,277 --> 00:40:22,437
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

963
00:40:22,445 --> 00:40:24,045
♪ Bahm, bahm, bahm ♪

964
00:40:24,080 --> 00:40:25,580
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

965
00:40:25,615 --> 00:40:27,115
♪ Bahm, bahm, bahm ♪

966
00:40:27,149 --> 00:40:28,583
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

967
00:40:28,618 --> 00:40:29,951
♪ Crack that whip ♪

968
00:40:29,986 --> 00:40:31,720
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

969
00:40:31,754 --> 00:40:33,255
♪ Give the past a slip ♪

970
00:40:33,289 --> 00:40:34,956
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

971
00:40:34,991 --> 00:40:36,424
♪ Step on a crack ♪

972
00:40:36,459 --> 00:40:37,626
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

973
00:40:37,660 --> 00:40:39,561
♪ Break your mama's back ♪

974
00:40:39,595 --> 00:40:40,962
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪

975
00:40:40,997 --> 00:40:42,230
♪ Bahm, bahm, bahm ♪

976
00:40:42,265 --> 00:40:43,798
♪ When a problem comes along ♪

977
00:40:43,833 --> 00:40:45,300
♪ You must whip it ♪

978
00:40:45,334 --> 00:40:46,768
♪ Before the cream sets out too long ♪

979
00:40:46,802 --> 00:40:47,969
♪ You must whip it ♪

980
00:40:48,004 --> 00:40:49,938
♪ When something's going wrong ♪

981
00:40:49,972 --> 00:40:51,106
♪ You must whip it ♪

982
00:40:51,140 --> 00:40:52,941
♪ Now whip it ♪

983
00:40:52,975 --> 00:40:55,110
♪ Into shape ♪

984
00:40:55,144 --> 00:40:56,311
♪ Shape it up ♪

985
00:40:56,345 --> 00:40:57,946
♪ Get straight ♪

986
00:40:57,980 --> 00:40:59,447
♪ Go forward ♪

987
00:40:59,482 --> 00:41:00,815
♪ Move ahead ♪

988
00:41:00,850 --> 00:41:02,551
♪ Try to detect it ♪

989
00:41:02,585 --> 00:41:03,885
♪ It's not too late ♪

990
00:41:03,920 --> 00:41:05,287
♪ To whip it ♪

991
00:41:05,321 --> 00:41:07,455
♪ Into shape ♪

992
00:41:07,490 --> 00:41:08,623
♪ Shape it up ♪

993
00:41:08,658 --> 00:41:10,125
♪ Get straight ♪

994
00:41:10,159 --> 00:41:11,826
♪ Go forward ♪

995
00:41:11,861 --> 00:41:13,228
♪ Move ahead ♪

996
00:41:13,262 --> 00:41:14,930
♪ Try to detect it ♪

997
00:41:14,964 --> 00:41:16,331
♪ It's not too late ♪

998
00:41:16,365 --> 00:41:17,666
♪ To whip it ♪

999
00:41:17,700 --> 00:41:19,167
♪ Whip it good ♪

1000
00:41:19,202 --> 00:41:20,969
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪

1001
00:41:21,003 --> 00:41:22,270
♪ I say whip it ♪

1002
00:41:22,305 --> 00:41:24,406
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪

1003
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
♪ Whip it good ♪

1004
00:41:25,675 --> 00:41:26,942
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪

1005
00:41:26,976 --> 00:41:28,009
♪ I say whip it ♪

1006
00:41:28,044 --> 00:41:30,145
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪

1007
00:41:30,179 --> 00:41:32,447
♪ Whip it good! ♪

1008
00:41:39,217 --> 00:41:54,084
<font color="#ff8080">Colin Ford - بونيتا</font>