1
00:00:01,245 --> 00:00:03,333
سابقاَ في " أبناء الفوضى "

2
00:00:03,368 --> 00:00:05,498
العملاء الخاصين يحيطون بي
سوف تخبر " جيمي " أنني جرذي

3
00:00:05,545 --> 00:00:06,437
لم أساعدها

4
00:00:06,557 --> 00:00:09,534
عليك إقناع " جيمي "
أنك ستفعل أي شيء لأجل جماعتنا

5
00:00:09,602 --> 00:00:10,902
واقتل العاهرة

6
00:00:10,970 --> 00:00:14,206
الصندوق الذي وضعتني به
لم تتركي لي الخيار

7
00:00:14,273 --> 00:00:17,309
أظن الأب ربى جباناَ إيرلندياَ

8
00:00:22,715 --> 00:00:24,416
تلك المرأة من هي ؟

9
00:00:24,484 --> 00:00:26,918
هي من أخبرني أن طفلها يختنق

10
00:00:26,986 --> 00:00:29,254
ذلك الاغتصاب يدمر أغلب النساء

11
00:00:29,322 --> 00:00:32,293
أي شيء تعتقدين
أنك تفعلين فقد تخطيته

12
00:00:32,413 --> 00:00:34,196
هكذا ألعب دوري

13
00:00:34,316 --> 00:00:35,961
- أين تذهب ؟
- ابقى هنا

14
00:00:36,029 --> 00:00:38,397
قد تحتاج الخروج مسرعة

15
00:00:38,464 --> 00:00:39,564
" إيدي " ؟

16
00:00:42,402 --> 00:00:44,436
اتركي سلاحك

17
00:00:48,307 --> 00:00:50,142
هل هي متورطة في الاغتصاب ؟

18
00:00:50,209 --> 00:00:52,077
آسفة لما حدث لك

19
00:00:52,145 --> 00:00:53,245
وماذا يحدث الآن ؟

20
00:00:53,312 --> 00:00:54,246
اذهبي

21
00:00:54,313 --> 00:00:55,414
سأعطيك فرصة

22
00:00:56,482 --> 00:00:57,582
ماذا تفعلين .؟

23
00:00:57,650 --> 00:01:00,285
اتركي السلام

24
00:01:00,353 --> 00:01:02,754
عاهرة ذكية

25
00:01:02,822 --> 00:01:03,755
" ستال " تتحدث

26
00:01:03,823 --> 00:01:06,124
زوجة " كلاي مورو " أخذت سلاحي

27
00:01:06,192 --> 00:01:07,159
هرب " إدموند " من الباب

28
00:01:07,226 --> 00:01:09,694
قتلته " جيما " بسلاحي

29
00:01:09,762 --> 00:01:12,564
بحق مريم الطاهرة

30
00:01:14,634 --> 00:01:16,034
أحتاج بعض المساعدة

31
00:01:16,102 --> 00:01:17,702
أنا في حصار

32
00:01:17,770 --> 00:01:21,473
- أي فكرة أين نتوجه ؟
- لا

33
00:01:21,955 --> 00:01:24,509
- أين " جيما " ؟
- حصلت غارة على المنزل وغادرت

34
00:01:24,577 --> 00:01:25,944
- ما الأمر ؟
- إنها " جيما "

35
00:01:26,012 --> 00:01:29,147
لحقت ابنة " زوبيل "..

36
00:01:29,215 --> 00:01:30,148
" تارا " ؟

37
00:01:30,216 --> 00:01:31,817
" جيما " تقتل ابني

38
00:01:31,884 --> 00:01:32,818
طفل بطفل

39
00:01:32,885 --> 00:01:33,618
لا

40
00:01:39,392 --> 00:01:41,827
حدثت مشكلة
علي الذهاب

41
00:01:41,894 --> 00:01:44,218
الإيرلندي أخذ حفيدي

42
00:01:51,404 --> 00:01:53,405
لقد أخذ ابني

43
00:02:16,896 --> 00:02:24,035
لا حليب اليوم
حبي اختفى اليوم .. تقف الزجاجة بائسة

44
00:02:24,103 --> 00:02:31,476
رمز لمطلع الفجر
لا حليب اليوم  .. تبدوا مناظر مشتركة

45
00:02:31,544 --> 00:02:37,849
لكن الناس يمرون منها
لا أعرف لماذا سببها

46
00:02:46,259 --> 00:02:53,665
لا حليب اليوم ليس دائماَ هكذا
الرفقة كانت شاذة

47
00:02:53,733 --> 00:02:58,136
يقلبون الليل نهاراَ
لكن كل ما بقي

48
00:02:58,204 --> 00:03:03,608
مكان مظلم ووحيد
منزج مدرج

49
00:03:03,676 --> 00:03:07,913
في البلدة الرئيسية خارج البلدة
يصبح مزاراَ

50
00:03:07,980 --> 00:03:17,255
حين أفكر أنكم أعلى وأسفل

51
00:03:27,533 --> 00:03:29,467
اتصل " لاروي "

52
00:03:29,535 --> 00:03:32,037
وجدوا الرجل

53
00:03:32,104 --> 00:03:33,038
حسناَ

54
00:03:33,105 --> 00:03:34,439
هل تحدثت مع " تيق " ؟

55
00:03:34,507 --> 00:03:36,875
أجل

56
00:03:36,943 --> 00:03:40,011
نقلوا " جيما " لفندق
خارج " روج ريفر "

57
00:03:40,079 --> 00:03:41,937
صديق لنا

58
00:03:44,083 --> 00:03:49,387
" تيق " ورجال " أوريقان "
يهتمون بها

59
00:03:49,455 --> 00:03:51,156
ستكون بخير

60
00:03:51,224 --> 00:03:53,124
لا أريدها أن تكتشف موضوع " إيبل "

61
00:03:53,192 --> 00:03:55,060
أعلم

62
00:03:55,127 --> 00:03:57,529
اضطررت لأخبرها عن " ساك "

63
00:03:57,597 --> 00:04:02,125
تلك الأخبار في كل الصحف
لكن الاختطاف لم يصل الإعلام

64
00:04:02,245 --> 00:04:04,443
علينا أن نحميها منه

65
00:04:10,476 --> 00:04:12,410
أين هو ؟

66
00:04:12,478 --> 00:04:15,347
قسم الشرطة سمح له بالعودة
للمنزل البارحة

67
00:04:15,414 --> 00:04:18,116
لنمسك به

68
00:04:18,184 --> 00:04:19,818
لا عليكم

69
00:04:19,885 --> 00:04:22,721
سأبقى هنا
تماسكوا

70
00:04:22,788 --> 00:04:27,964
تبقى الزجاجة بائشة
رمز لبزوغ الفجر

71
00:04:52,852 --> 00:04:55,186
" نيرسري "

72
00:05:01,494 --> 00:05:02,527
مرحباَ

73
00:05:03,929 --> 00:05:05,187
" جاكس "

74
00:05:07,233 --> 00:05:08,500
" جاكي "

75
00:05:08,567 --> 00:05:10,969
هيا بنا

76
00:05:13,142 --> 00:05:15,840
إنه هكذا منذ ما حدث

77
00:05:15,908 --> 00:05:18,029
لا أدري ما أفعل

78
00:05:18,978 --> 00:05:21,379
سنهتم به

79
00:05:21,447 --> 00:05:23,615
لدينا بعض المعلومات عن " أيبل "

80
00:05:23,683 --> 00:05:29,654
" لاروي " وجد رجلاَ
قد وجد هوية " كاميرون "

81
00:05:29,722 --> 00:05:32,857
" جاكي "

82
00:05:32,925 --> 00:05:35,126
هيا حمام

83
00:05:49,709 --> 00:05:51,643
تشبت

84
00:05:53,079 --> 00:05:55,054
الحب على المحك

85
00:05:56,816 --> 00:05:58,776
شكراَ " بوبي "

86
00:05:58,896 --> 00:06:02,320
مرحباَ حبي

87
00:06:02,388 --> 00:06:04,389
هل أنت بخير ؟

88
00:06:04,457 --> 00:06:05,724
أجل

89
00:06:05,791 --> 00:06:07,525
المكان جميل ؟

90
00:06:08,919 --> 00:06:11,833
إنها بالوعة
لكنني بأمان

91
00:06:13,666 --> 00:06:15,266
تدفنون " بروسبيكت " اليوم ؟

92
00:06:15,334 --> 00:06:18,210
الاستيقاظ الليلة والجنازة غداَ

93
00:06:19,087 --> 00:06:22,565
علي الحضور

94
00:06:24,443 --> 00:06:26,911
أفتقدك كثيراَ

95
00:06:26,979 --> 00:06:29,381
وأنا أيضاَ

96
00:06:30,449 --> 00:06:33,351
سنعمل على حل الوضع

97
00:06:33,419 --> 00:06:36,263
أعلم ذلك

98
00:06:38,391 --> 00:06:40,284
أحبك

99
00:06:42,176 --> 00:06:44,275
أحبك

100
00:06:46,499 --> 00:06:48,967
هل يمكنني التحدث لـ " جاكس " ؟

101
00:06:48,968 --> 00:06:52,270
قفز في الحمام تواَ

102
00:06:52,338 --> 00:06:54,606
حسناَ

103
00:06:54,673 --> 00:06:57,119
قبل " إيبل "

104
00:06:58,411 --> 00:07:00,659
أخبر الرجال أني أحبهم

105
00:07:04,683 --> 00:07:06,818
بالطبع

106
00:07:06,886 --> 00:07:09,454
سنتحدث لاحقاَ

107
00:07:09,522 --> 00:07:11,556
أجل

108
00:07:12,625 --> 00:07:14,626
الوداع

109
00:07:14,693 --> 00:07:17,128
الوداع

110
00:08:04,977 --> 00:08:14,910
@@@ الموسم الثالث من المسلسل الرائع أبناء الفوضى @@@
حاذف ترم
Hathef@windowslive.com

111
00:08:19,138 --> 00:08:21,373
شكراَ

112
00:08:32,073 --> 00:08:34,387
هل أتحدث معك لحظة ؟

113
00:08:35,455 --> 00:08:37,789
طبعاَ

114
00:08:40,346 --> 00:08:42,694
لقد رفض بكل قوته
لكن علي

115
00:08:42,762 --> 00:08:45,731
التحدث مع المباحث و " ستال "
اليوم أخبرهم بما رأيت

116
00:08:45,798 --> 00:08:46,698
حسناَ

117
00:08:46,766 --> 00:08:48,731
حاولت أن أطلب
من " جاكس " ما يجب علي ..

118
00:08:48,851 --> 00:08:51,370
قدر الحقيقة الذي تستطيعين

119
00:08:51,437 --> 00:08:53,939
نريد أن يعتني الجميع بـ " إيبل "

120
00:08:54,007 --> 00:08:56,742
فقط أعطهم الأساسيات

121
00:08:56,809 --> 00:09:00,178
يعرف المباحث من هو " كاميرون "
وما مدى ارتباطه بالتمرد الأحمر

122
00:09:00,779 --> 00:09:03,849
كل ما علينا ترك التفاصيل
التي تخص ارتباطنا نحن

123
00:09:03,917 --> 00:09:09,000
- لكن لو هذه التفاصيل تساعد بإيجاده
- لن تساعد

124
00:09:10,423 --> 00:09:15,594
" كاميرون " قتل " ساك "
وسرق حفيدي بسبب كذبة " ستال "

125
00:09:15,662 --> 00:09:17,949
أحاطت بـ " جيما "

126
00:09:19,332 --> 00:09:21,033
هذه الحقيقة الفعلية

127
00:09:25,738 --> 00:09:29,567
فعلت جيداَ عزيزتي
توليت مسؤوليتك

128
00:09:31,177 --> 00:09:33,879
أنت أفضل ما حدث لـ " جاكس "

129
00:09:35,548 --> 00:09:39,051
جميعنا سعداء بوجودك

130
00:09:56,669 --> 00:09:58,637
هل يمكنك الركوب ؟

131
00:09:58,705 --> 00:10:00,238
أجل

132
00:10:00,306 --> 00:10:03,008
أعطني دقيقة

133
00:10:23,663 --> 00:10:26,031
أظنك تلومني

134
00:10:29,070 --> 00:10:31,733
لا علاقة للأمر بك

135
00:10:35,742 --> 00:10:37,809
لا شيء منه يطالك

136
00:10:37,877 --> 00:10:39,486
لا شيء منه ؟

137
00:10:44,550 --> 00:10:46,504
آسفة أن هذا حدث

138
00:10:49,489 --> 00:10:52,229
لم يكن لي الحق
بطلبي لك هذا

139
00:10:53,126 --> 00:10:55,141
طلبي ماذا ؟

140
00:10:57,797 --> 00:11:02,605
أن أريد منه البقاء
وتكونين جزءاَ من حياتي

141
00:11:04,003 --> 00:11:06,398
لا أظنه ينجح

142
00:11:08,641 --> 00:11:11,498
من الواضح أنني أفعل ذلك
ولا أظن المشاكل تبتعد

143
00:11:13,142 --> 00:11:15,617
ما قد يفعله هذا بأشخاص آخرين

144
00:11:18,484 --> 00:11:21,420
لست أشخاصاَ آخرين

145
00:11:25,513 --> 00:11:28,113
كان عليك العودة لـ " شيكاغو "

146
00:11:31,998 --> 00:11:34,803
ما حدث مع " كون ".

147
00:11:36,769 --> 00:11:39,771
كان يجب أن يكون النهاية

148
00:11:44,444 --> 00:11:47,116
أنت غير منطقي

149
00:11:48,398 --> 00:11:51,092
عليه أن يكون النهاية

150
00:11:52,585 --> 00:11:57,368
عليك الخروج من " تشارمين "
والابتعاد عني

151
00:11:58,758 --> 00:12:02,260
" جاكس "
لن تتوقع مني ..

152
00:12:02,328 --> 00:12:04,281
" تارا " ...

153
00:12:07,986 --> 00:12:10,492
أرجوك لا تعقدي المسألة

154
00:12:12,939 --> 00:12:14,906
إنها بسيطة

155
00:12:14,974 --> 00:12:16,921
مكانك ليس هنا

156
00:13:40,860 --> 00:13:42,360
هذا الرجل ؟

157
00:13:42,428 --> 00:13:45,564
إنه هو

158
00:13:55,408 --> 00:13:59,110
أخبره بما تعرف

159
00:13:59,178 --> 00:14:04,416
أظنني أجريت بعض الأعمال
مع الإيرلندي الذي تبحثون عنه

160
00:14:04,483 --> 00:14:07,805
- - هل هذا هو ؟
- أجل

161
00:14:07,925 --> 00:14:10,455
- - أي أعمال ؟
- جواز سفر إيرلندي

162
00:14:10,523 --> 00:14:12,691
تأشيرة سفر أمريكية

163
00:14:12,758 --> 00:14:14,826
يعني أنه يحاول ترك البلاد

164
00:14:14,894 --> 00:14:16,094
أي اسم يستخدم ؟

165
00:14:16,162 --> 00:14:17,395
" تيموثي أوديل "

166
00:14:17,463 --> 00:14:19,197
عنوان " بلفاست "

167
00:14:19,265 --> 00:14:21,399
هل لديك هوية للطفل ؟

168
00:14:21,467 --> 00:14:24,102
كلا جاء وحده

169
00:14:24,170 --> 00:14:26,352
هذا لا يعني شيئاَ

170
00:14:27,677 --> 00:14:30,442
إن كان ما زال يحمل " إيبل "
فيحتاج جوازاَ للخروج من البلاد

171
00:14:31,476 --> 00:14:33,074
ربما لا يزال محلياَ

172
00:14:33,194 --> 00:14:35,957
ربما ذهب لمكان آخر
لهوية " إيبل "

173
00:14:36,077 --> 00:14:38,463
شخص يحاول إخفاء طفل ..

174
00:14:38,583 --> 00:14:41,517
لن يحصل على أي أوراق
مني لا أريد هذا النوع من المشاكل

175
00:14:41,637 --> 00:14:44,356
- أين قابلته ؟
- في الحي الصيني

176
00:14:44,423 --> 00:14:47,359
- أي جنود قريبين ؟
- في شارع " آليس "

177
00:14:47,426 --> 00:14:50,629
سأتصل بصديق
لأرى إن كان " تيموثي أوديل " لديه قارب هناك

178
00:14:51,175 --> 00:14:52,967
شكراَ سيد " ماقو "

179
00:14:53,087 --> 00:14:54,633
حسناَ

180
00:15:03,182 --> 00:15:05,277
سمعت أنك ضابط منتقل

181
00:15:05,344 --> 00:15:08,711
سيكون رسمياَ الخميس القادم

182
00:15:08,831 --> 00:15:10,882
هذا جيد
انت تستحق ذلك

183
00:15:10,950 --> 00:15:13,118
شكراَ

184
00:15:16,155 --> 00:15:19,357
- - ماذا تحتاج " جيك " ؟
- كان أسبوعاَ قاسياَ

185
00:15:19,425 --> 00:15:21,689
أجل

186
00:15:23,362 --> 00:15:26,376
ما حدث مع " زوبيل "

187
00:15:27,733 --> 00:15:29,968
آسف

188
00:15:31,037 --> 00:15:32,904
لم يعد هاماَ الآن

189
00:15:32,972 --> 00:15:35,250
إنها مشكلة الإنتربول
" البوليس الدولي "

190
00:15:35,370 --> 00:15:39,077
" ويستون " ميت المجاملة لـ " كلاي "
واثق من ذلك

191
00:15:39,145 --> 00:15:41,813
رأيت فرصةَ وفكرت
أنها ستخدم هذه البلدة

192
00:15:41,881 --> 00:15:43,648
أعلم

193
00:15:45,518 --> 00:15:48,150
كيف ترتب خطط رئاسة البلدية ؟

194
00:15:48,270 --> 00:15:50,155
يبدو أنني أنا و " آزوولد "
في المقدمة

195
00:15:50,222 --> 00:15:52,157
ولا أحد ببطاقة ديموقراطية

196
00:15:52,224 --> 00:15:54,726
- الأولوية للعرق
- أتظنك ستهزمه ؟

197
00:15:54,794 --> 00:15:56,494
لا أدري

198
00:15:56,562 --> 00:15:57,929
يملك المال

199
00:15:57,997 --> 00:16:00,294
والعلاقات الواسعة

200
00:16:03,937 --> 00:16:07,823
سأحتاج رئيس قسم في جانبي

201
00:16:11,344 --> 00:16:12,999
أنا معك " جيك "

202
00:16:13,119 --> 00:16:14,905
هذه أخبار طيبة

203
00:16:33,904 --> 00:16:36,662
يقول " آنسير " بأنه المنحدر 39

204
00:16:38,671 --> 00:16:40,205
لا أحد يتخطى هذه الحدود

205
00:16:40,272 --> 00:16:43,274
صحيح

206
00:16:47,380 --> 00:16:49,059
هل أنت معنا ؟

207
00:16:50,149 --> 00:16:52,167
أجل

208
00:17:13,572 --> 00:17:16,641
فارغ

209
00:17:16,709 --> 00:17:19,310
مزقوه

210
00:17:19,378 --> 00:17:22,347
لابد من شيء

211
00:18:16,520 --> 00:18:19,682
- - ماذا تفعلين ؟
- علي استئجار توصيلة

212
00:18:19,750 --> 00:18:21,752
- ماذا تقولين ؟
- هل هذه شاحنتك ؟

213
00:18:21,819 --> 00:18:24,401
- لن تفعل هذا
- اتركني

214
00:18:30,795 --> 00:18:33,448
آسف

215
00:18:36,835 --> 00:18:39,870
علي الذهاب للمنزل

216
00:18:40,939 --> 00:18:43,240
إنه يحتاجني

217
00:18:44,020 --> 00:18:46,143
التعميم أصبح شاملاَ عزيزتي

218
00:18:46,211 --> 00:18:49,947
هذا يعني كل شرطي بمدى
خمسة محطات يعرف وجهك

219
00:18:50,015 --> 00:18:52,650
هيا

220
00:18:52,717 --> 00:18:59,089
المباحث تعرض جائزة عشرة آلاف
لأي معلومة .. علينا الهدوء قليلاَ

221
00:19:03,277 --> 00:19:05,596
وجدت إيصال حجز قارب في " مارينا "

222
00:19:05,664 --> 00:19:08,799
مدفوع نقداَ
لم أجد غير ذلك

223
00:19:08,867 --> 00:19:10,601
أجل

224
00:19:10,669 --> 00:19:12,403
والحقن خالية

225
00:19:12,470 --> 00:19:14,438
لم يكن يخطط لرحلة بحرية

226
00:19:14,506 --> 00:19:16,640
لنجعلها خردة

227
00:19:16,708 --> 00:19:18,012
بهدوء

228
00:19:18,132 --> 00:19:19,856
بالتأكيد

229
00:19:22,581 --> 00:19:25,426
من هؤلاء السمر الأصحاء ؟

230
00:19:25,546 --> 00:19:28,652
يبدوا متوتراَ

231
00:19:30,502 --> 00:19:32,756
فتشه

232
00:19:35,315 --> 00:19:37,628
لقد اختفى بالكامل

233
00:19:39,798 --> 00:19:42,766
سأتولى هذا

234
00:19:43,201 --> 00:19:45,695
هيا بنا

235
00:19:45,815 --> 00:19:49,143
لنتحرك

236
00:19:53,624 --> 00:19:55,097
ماذا تفعل ؟

237
00:19:55,217 --> 00:19:58,725
لنحرص على ألا يتخذ
جولات قاربية أخرى

238
00:20:13,064 --> 00:20:14,764
أعطني القبعة

239
00:20:14,884 --> 00:20:16,801
سأعيدها حينما أجده

240
00:20:19,715 --> 00:20:22,002
لأننا سنجده

241
00:20:23,675 --> 00:20:26,243
هل تسمعني ؟

242
00:20:43,061 --> 00:20:46,163
لأنني لا أستطيع التوقف
أدر بوجهك

243
00:20:46,231 --> 00:20:48,165
أدر وجهك واستمع الآن

244
00:20:48,233 --> 00:20:51,368
سئمنا من العمل احتمال تسعة لخمسة
أن نقاتل للبقاء

245
00:21:00,111 --> 00:21:03,347
والآن سآخذ ما هو لي

246
00:21:09,921 --> 00:21:13,557
سنحضره للمنزل

247
00:21:20,398 --> 00:21:24,501
إنه السيد " تشاك "
تعرف أنني أحضره طازجاَ

248
00:21:24,502 --> 00:21:27,114
تعرف أنني أحضره طازجاَ

249
00:21:37,615 --> 00:21:38,549
هيا

250
00:21:38,616 --> 00:21:39,917
أنا بخير

251
00:21:39,984 --> 00:21:43,220
اذهب أنا بخير

252
00:21:43,288 --> 00:21:44,588
أنا بخير

253
00:21:44,656 --> 00:21:48,525
حتى ندفعهم على الجانب
سوف نحضرها

254
00:21:48,593 --> 00:21:49,526
لمنزلك

255
00:21:49,594 --> 00:21:50,928
شكراَ صديقي

256
00:21:50,995 --> 00:21:57,665
اهبط وانزل الأرض
واحد إثنان فقط انزل الأرض

257
00:21:57,785 --> 00:22:01,438
سنحضره لمنزلك

258
00:22:01,506 --> 00:22:04,775
اهبط وانزل إلى الأرض

259
00:22:04,843 --> 00:22:07,611
إنه غزو المنزل
واحد إثنان ثلاثة

260
00:22:07,679 --> 00:22:08,746
أعطه المسدس

261
00:22:08,813 --> 00:22:13,784
حطمه
سوف يهبط الأرض

262
00:22:16,955 --> 00:22:19,890
أتركوا أسلحتكم

263
00:22:20,903 --> 00:22:22,526
اتركوها

264
00:22:22,594 --> 00:22:24,728
- مجرد زيارة ودودوة
- حقاَ ؟

265
00:22:24,796 --> 00:22:26,830
لماذا الحقير حاول نسف رؤوسنا ؟

266
00:22:26,898 --> 00:22:29,698
- يحاول جذب انتباهكم
- حسناَ جذبته الآن

267
00:22:30,468 --> 00:22:31,969
حصلت على انتباهه

268
00:22:32,036 --> 00:22:34,330
أرى ذلك

269
00:22:38,278 --> 00:22:39,924
ماذا الآن ؟

270
00:22:40,696 --> 00:22:42,946
لم نكن نلاحقكم في الموانئ

271
00:22:43,014 --> 00:22:44,581
القارب الأحمر
الضارب ؟

272
00:22:44,649 --> 00:22:47,017
نبحث عن الذي يملكه

273
00:22:47,085 --> 00:22:48,652
نحن نملكه الآن

274
00:22:48,720 --> 00:22:53,880
صاحب ذلك القارب اختطف
ابناَ بثمانية أشهر

275
00:22:59,631 --> 00:23:00,864
الرجل الإيرلندي ؟

276
00:23:00,932 --> 00:23:02,166
أجل

277
00:23:02,233 --> 00:23:05,169
قبل ثلاثة أيام
قال أنه يحتاج مالاَ سريعاَ

278
00:23:05,236 --> 00:23:08,813
قابلته عند الميناء
بقارب وبعض الرشاشات

279
00:23:08,933 --> 00:23:12,943
أخبرنا أين نجد سيارة البضاعة
لكن لم يكن معه أي طفل

280
00:23:12,811 --> 00:23:16,313
حسناَ شكراَ

281
00:24:24,408 --> 00:24:26,214
كيف حال العجوز ؟

282
00:24:26,898 --> 00:24:28,444
مازال ميتاَ

283
00:24:28,511 --> 00:24:31,213
سمعت بما حدث

284
00:24:31,281 --> 00:24:34,783
ما الذي تفعل
تبحر بالنافذة ؟

285
00:24:35,418 --> 00:24:38,619
لا أجري ترتيبات حفرة " هاف ساك "
تعبت من هذه الإدارة

286
00:24:39,878 --> 00:24:41,723
أجل

287
00:24:41,791 --> 00:24:44,515
أعلم

288
00:24:46,275 --> 00:24:50,132
هل تريد هز شيء في داخلي ؟

289
00:24:50,200 --> 00:24:53,612
لست بذكاء " تي جي "
لكنني معروف بلحظاتي الخاصة

290
00:24:54,356 --> 00:24:55,703
أنا بخير

291
00:25:00,109 --> 00:25:05,926
ليس لدينا أطباء نفسيون
أو كهنة

292
00:25:06,046 --> 00:25:08,817
لا تريد التحدث معي لا بأس

293
00:25:08,885 --> 00:25:13,503
هل تريد التحدث مع أحد
في الجماعة وحل هذا الوضع ؟

294
00:25:35,839 --> 00:25:39,223
كنت أحاول أن أجد
الوقت لاستعادة توازن

295
00:25:41,813 --> 00:25:45,326
الأنسب لعائلتي وللنادي

296
00:25:48,958 --> 00:25:52,984
في كل مرة أفكر ربما
أنني في الاتجاه الصحيح

297
00:25:55,994 --> 00:26:00,235
أنتهي بمكان لم أشعر
من قبل باستياء مثله

298
00:26:04,173 --> 00:26:06,341
ماذا فعلت .؟

299
00:26:07,777 --> 00:26:10,994
أنت موالي ونزيه

300
00:26:11,114 --> 00:26:13,855
تحب الأشياء الصحيحة

301
00:26:15,118 --> 00:26:17,128
هكذا كان

302
00:26:22,192 --> 00:26:24,159
وأفتقده

303
00:26:26,663 --> 00:26:28,597
أنا أفتقده

304
00:26:41,544 --> 00:26:46,048
حينما أخذ " كاميرون " الطفل أين كنت ؟

305
00:26:46,116 --> 00:26:48,484
انزلقت

306
00:26:48,551 --> 00:26:53,455
على الأرض بجانب ...
جثة " كيب "

307
00:26:53,523 --> 00:26:57,229
لم يقل شيئأَ
لماذا أخذ الطفل ؟

308
00:26:57,349 --> 00:26:59,815
بشأن قتل ابنه ؟؟
فدية ؟

309
00:26:59,935 --> 00:27:01,997
أخبرتك لا

310
00:27:02,065 --> 00:27:04,421
أدق التفاصيل قد تساعدنا

311
00:27:05,435 --> 00:27:10,394
أجبرني غلى غرفة الطفل وقيدني بأغراضه
لم يقل كلمةَ واحدة

312
00:27:11,303 --> 00:27:13,277
لا أعرف شيئاَ آخر

313
00:27:22,909 --> 00:27:27,376
دوريات الطريق السريع ومكتب العمدة
لا أحد لديه جديد عن الطفل

314
00:27:28,058 --> 00:27:31,226
لا يبدوا جيداَ آسف

315
00:27:31,346 --> 00:27:33,195
هل بحثت في الأسم ؟

316
00:27:33,263 --> 00:27:36,794
لا يوجد " تيموثي أوديل "
في سجل بيانات " سان واكين "

317
00:27:39,736 --> 00:27:43,205
- فعلت كل ما أستطيع
- أعرف ذلك

318
00:27:46,006 --> 00:27:48,210
كيف حال فتاتنا ؟

319
00:27:48,278 --> 00:27:51,280
- " تيق " يبلي خيراَ في الشمال ؟
- أجل هي بخير

320
00:27:51,347 --> 00:27:54,681
ربما الأفضل ألا أعطيك كثيراَ من التفاصيل

321
00:27:56,091 --> 00:27:58,315
أخبرها أنني أسأل عن حالها

322
00:28:05,028 --> 00:28:08,697
لست نافعاَ لعائلتك
في حبس فيدرالي

323
00:28:08,765 --> 00:28:10,332
فقط أعطني دقيقة

324
00:28:10,400 --> 00:28:12,512
- لنرى إن كانت تتحدث عنه

325
00:28:13,329 --> 00:28:14,833
- هل أنت بخير ؟
- أجل

326
00:28:14,953 --> 00:28:16,870
أنا بخير أيضاَ شكراَ

327
00:28:18,566 --> 00:28:22,244
أجده صعب التصديق
أنك لم تتصادمي

328
00:28:22,312 --> 00:28:24,683
مع " كاميرون هيز " قبل البارحة

329
00:28:24,803 --> 00:28:28,717
لكونه في البلدة لأشهر
يدير الأسلحة مع والد زوجك المستقبلي

330
00:28:28,785 --> 00:28:31,402
وأجد أيضاَ صعب تصديق
أن شارتك ما تزال معك

331
00:28:31,522 --> 00:28:33,775
- بعد ما فعلت بـ " جيما "
- ما فعلت ؟

332
00:28:34,624 --> 00:28:37,292
" جيما " دخلت والشرار في سلاحها

333
00:28:37,360 --> 00:28:39,061
بالكاد هربت بحياتي

334
00:28:39,181 --> 00:28:41,630
أنت امرأة دنيئة

335
00:28:42,632 --> 00:28:45,234
ابتعدي عن شؤوني الخاصة

336
00:28:45,301 --> 00:28:47,436
وإلا ماذا ؟

337
00:28:47,504 --> 00:28:50,372
وإلا ستدعين أحد فتيان
" جاكس " يسقطني أرضاَ ؟

338
00:28:50,440 --> 00:28:52,823
لا أحتاج الفتيان للتعامل مع مشاكلي

339
00:28:53,676 --> 00:28:56,311
ابتعدي عن عائلتي

340
00:29:09,660 --> 00:29:12,708
" جيما " دربتها جيداَ
سأمنح الفضل لها

341
00:29:14,664 --> 00:29:16,598
أين هي " كلاي " ؟

342
00:29:16,666 --> 00:29:19,268
لا أملك فكرة

343
00:29:19,335 --> 00:29:21,270
سوف نجدها

344
00:29:21,337 --> 00:29:24,476
مما أسمعه
ليست مسألة ذات أهمية كبرى لك

345
00:29:25,208 --> 00:29:28,603
رئيس قسم يخبرني بأنك
مزعجة للمباحث

346
00:29:28,723 --> 00:29:31,893
تقفلين على حبل
قضية " نازيين جدد " لثلاث سنين

347
00:29:32,549 --> 00:29:34,716
الكثير من الأشرار في الخارج

348
00:29:34,784 --> 00:29:38,720
أحيانا تصاب المطاردة ببعض الفوضى أليس كذلك ؟

349
00:29:38,788 --> 00:29:42,090
هل لهذا سحبوك من قضية الإيرلنديين ؟

350
00:29:42,158 --> 00:29:43,525
فقط لأن الأمور اختلطت ؟

351
00:29:43,593 --> 00:29:46,941
يبدوا تحاشي الطلق السيء
لم ينفعك كثيراَ في النهاية

352
00:29:48,476 --> 00:29:53,144
كل ما فعلت بإحاطة " جيما "
تسبب بقتل رجل وخطف صبي

353
00:29:54,147 --> 00:29:57,372
أي شيء يحدث لحفيدي

354
00:29:57,440 --> 00:30:02,311
أي شيء .. أعدك ..
سوف أحشر برميل أسلحة

355
00:30:02,378 --> 00:30:06,523
في مؤخرتك الصلبة
سوف أنسفه لأخرج قلبك الأسود

356
00:31:33,002 --> 00:31:34,937
حسناَ

357
00:32:20,483 --> 00:32:22,784
حقاَ ؟

358
00:32:31,194 --> 00:32:33,795
ما هذا ؟

359
00:32:39,324 --> 00:32:42,656
- هل تسرقين سيارتي عاهرة ؟
- أنا موظفة المواقف أيها الغبي

360
00:32:42,776 --> 00:32:44,373
سأقتلك

361
00:32:57,720 --> 00:33:00,146
هل خرجت من عقلك ؟

362
00:33:01,424 --> 00:33:04,226
ربما قليلاَ

363
00:33:06,245 --> 00:33:08,764
هل أنت بخير ؟

364
00:33:08,831 --> 00:33:11,600
كدت تقتلعين خصية الرجل

365
00:33:12,523 --> 00:33:15,858
لو أردته دون قضيب
لكان ساقطاَ على الارض بجانبه.

366
00:33:15,978 --> 00:33:17,719
- إنه جرح لحمي
- جيد

367
00:33:17,760 --> 00:33:20,475
حسناَ هذا اللحم سيكلف النادي
حمولةَ من الخدمات الفاسدة

368
00:33:21,383 --> 00:33:23,656
تعرف أنك لا تقدر
على إبقائي هنا

369
00:33:24,126 --> 00:33:25,839
ساذهب ما إن أردت أم لا

370
00:33:25,959 --> 00:33:30,019
لم تفعلين هذا بي " جيما " ؟

371
00:33:30,056 --> 00:33:31,822
وعدت " كلاي " بالحفاظ على سلامتك

372
00:33:31,942 --> 00:33:33,890
الأفضل إذاَ أن تأتي معي " تيقر "

373
00:33:38,679 --> 00:33:40,465
بداية القطع

374
00:33:56,312 --> 00:33:57,979
هل أنت بخير ؟

375
00:33:58,047 --> 00:34:00,586
هل يمكنك فعل هذا ؟

376
00:34:00,706 --> 00:34:02,309
دكتورة " نولز " ؟

377
00:34:40,042 --> 00:34:43,145
سوف أنهي الأمر

378
00:34:47,784 --> 00:34:49,418
عليك الذهاب

379
00:34:55,992 --> 00:34:57,699
لا

380
00:34:59,231 --> 00:35:02,395
لم أعد " تشارمين "
للهرب من " كون "

381
00:35:03,066 --> 00:35:05,911
لم أبقى
بسبب ما فعلنا به

382
00:35:06,031 --> 00:35:08,143
لا يهم الآن

383
00:35:09,146 --> 00:35:13,351
حينما قتلت " دونا "
ما قلت لي من أمور

384
00:35:13,471 --> 00:35:17,913
في المستشفى عن حياتي
كسلسلة من الضرب والهرب

385
00:35:17,981 --> 00:35:20,716
وأن وجهي الوحيد الذي رأيت ..

386
00:35:20,784 --> 00:35:22,785
ما كان علي قول هذا

387
00:35:23,678 --> 00:35:25,788
كانت الحقيقة

388
00:35:30,127 --> 00:35:37,218
أنا أنشأت سلسلة حياتي هذه

389
00:35:38,471 --> 00:35:42,338
وبينما أنا بداخلها
بالكاد عرفت نفسي

390
00:35:44,674 --> 00:35:47,676
تراودني بعض اللحظات أحياناَ
في منتصف جراحة

391
00:35:47,744 --> 00:35:51,768
أدرك فجأةَ أن يداي
تفعل هذا ..

392
00:35:51,888 --> 00:35:53,898
الشيء الاستثنائي

393
00:35:54,018 --> 00:35:55,518
ثم أفكر
لمن هذه اليدين ؟

394
00:35:55,585 --> 00:35:58,206
ماذا أفعل هنا ؟

395
00:36:01,425 --> 00:36:04,260
حينما أكون معك
لا أسأل هذا السؤال

396
00:36:04,327 --> 00:36:05,584
لست أنا الإجابة

397
00:36:07,538 --> 00:36:10,132
انظري لي
ولهذا

398
00:36:10,200 --> 00:36:12,835
أنظر له دائماَ

399
00:36:12,955 --> 00:36:16,313
لا يتوقف دماغي عن سؤال
لماذا أنا هنا ؟

400
00:36:16,433 --> 00:36:17,685
وهل علي أن أكون هنا ؟

401
00:36:17,698 --> 00:36:20,402
هل أخشى البقاء أم أخشى الذهاب
أم أخشى كوني أماَ ؟

402
00:36:22,127 --> 00:36:25,548
بلا نهاية
أقود نفسي للجنون

403
00:36:28,097 --> 00:36:29,758
لا شيء من هذا يهم

404
00:36:30,954 --> 00:36:32,621
أعلم

405
00:36:32,689 --> 00:36:36,800
أصبح واضحاَ لي
أن الضجة لا تهم

406
00:36:38,628 --> 00:36:42,506
لا نعرف من نحن
حتى نتصل بشخص آخر

407
00:36:48,171 --> 00:36:54,927
نحن بشر أفضل
حينما نكون مع من يفترض بنا

408
00:36:59,455 --> 00:37:01,742
لا يفترض بي المغادرة

409
00:37:03,904 --> 00:37:06,222
أنتمي لهذا المكان

410
00:37:47,798 --> 00:37:52,301
" جيم " ربما كان علينا الاتصال أولاَ

411
00:37:52,369 --> 00:37:55,805
إنه لا يرد على هاتفه

412
00:37:55,872 --> 00:37:57,907
هذا كان عملها

413
00:37:58,850 --> 00:38:01,010
هيا

414
00:38:15,767 --> 00:38:17,183
هل أستطيع خدمتك ؟

415
00:38:17,303 --> 00:38:19,595
لو كان أحد الملونين ثانيةَ
أخبريني

416
00:38:19,663 --> 00:38:21,831
لا نحتاج مزيداَ من المجلات

417
00:38:21,898 --> 00:38:26,235
فقط أخبري الكاهن الموقر
بأننا لست هنا لشراء المجلات

418
00:38:26,303 --> 00:38:28,237
أنا ابنته

419
00:38:31,847 --> 00:38:34,477
آسفة لم أعرف عن زيارتك

420
00:38:34,544 --> 00:38:36,445
" جيما "

421
00:38:37,681 --> 00:38:39,615
أنا " تيق "

422
00:38:41,885 --> 00:38:43,052
" أميليا "

423
00:38:43,120 --> 00:38:45,087
أنا راعيته

424
00:38:45,155 --> 00:38:48,224
وظفتني والدتك قبل ستة أشهر
حينما لم تستطع تحمل رعايته

425
00:38:48,292 --> 00:38:49,712
أعيش هنا

426
00:38:51,618 --> 00:38:53,999
لم أعرف أنه وصل لهذه الحالة

427
00:38:54,798 --> 00:38:56,332
كيف حاله ؟

428
00:38:57,241 --> 00:38:59,869
على حسب

429
00:38:59,936 --> 00:39:02,029
بعض الأيام أقوى مني

430
00:39:02,149 --> 00:39:03,777
والأيام الأخرى لا يعرف أين هو

431
00:39:03,897 --> 00:39:05,308
هل يعرف عن وفاة " روز " ؟

432
00:39:05,375 --> 00:39:07,832
حاول بعض أبناء الكنيسة إخباره

433
00:39:07,952 --> 00:39:11,914
لكن صدمة كهذه في العادة
توصله لحالة أعمق من الخرف

434
00:39:11,982 --> 00:39:13,516
ربما للأفضل

435
00:39:13,583 --> 00:39:16,733
هل لديكم مكان أغسل وجهي ؟

436
00:39:17,176 --> 00:39:19,118
أجل

437
00:39:19,238 --> 00:39:20,523
من هنا

438
00:39:41,511 --> 00:39:43,446
مرحباَ أبي

439
00:39:49,920 --> 00:39:52,222
أنا " جيما "

440
00:39:56,890 --> 00:39:59,061
طفلتي الصغيرة

441
00:39:59,688 --> 00:40:00,946
أجل

442
00:40:01,066 --> 00:40:02,231
ابنتي

443
00:40:02,299 --> 00:40:04,533
إنه أنا

444
00:40:08,972 --> 00:40:11,974
ستسعد أمك برؤيتك

445
00:40:12,042 --> 00:40:14,966
" روز " ؟

446
00:40:15,086 --> 00:40:17,113
" روزي " ؟

447
00:40:17,180 --> 00:40:18,447
أين أنت ؟

448
00:40:18,515 --> 00:40:21,083
لن تحزري من عندنا

449
00:40:23,909 --> 00:40:26,155
" روزي " ؟

450
00:40:31,928 --> 00:40:39,335
ربما أنها في صالون
" بوتينتا " ترتب شعرها

451
00:40:39,403 --> 00:40:41,373
أجل

452
00:40:42,439 --> 00:40:44,907
اجلسي معي

453
00:40:44,975 --> 00:40:47,323
اجلس أبي

454
00:40:48,952 --> 00:40:52,117
ستعود قريباَ

455
00:40:52,897 --> 00:40:55,529
لا آمل

456
00:41:21,244 --> 00:41:24,280
سيدي الرئيس سررت برؤيتك

457
00:41:24,347 --> 00:41:26,982
يا للخزي

458
00:41:47,504 --> 00:41:49,939
غير معقول

459
00:41:50,006 --> 00:41:53,242
" أربيشوب دوم " لم يتلقى
كل هذا الاستقبال أثناء وفاته

460
00:41:53,868 --> 00:41:57,513
يصيب الشعب بالتوتر
حينما يرون " سام كرو " بغير تعمد

461
00:41:57,581 --> 00:42:00,115
لا يفترض أن يحدث لهم هذا في " تشارمين "

462
00:42:00,183 --> 00:42:01,917
عليهم أن يتوتروا

463
00:42:01,985 --> 00:42:04,172
برؤية هؤلاء الحثالة بما هم عليه حقاَ

464
00:42:08,258 --> 00:42:10,459
شكراَ على المجيء

465
00:42:10,527 --> 00:42:11,927
آسف بشأن " بروسبيكت "

466
00:42:11,995 --> 00:42:13,295
أحببت ذلك الشاب

467
00:42:13,363 --> 00:42:17,132
كنا نخبر " كوزيك "
بأننا نحتاج رجالاَ حول الطاولة

468
00:42:17,200 --> 00:42:21,904
نحن في مشاكل عميقة
وننسى ترقية عضو النادي

469
00:42:21,972 --> 00:42:23,973
لدينا ثلاثة مرشحين
يمكننا ترقية أحدهم

470
00:42:24,040 --> 00:42:26,308
" فيل القذر "
" الراعي " .. " مايلز "

471
00:42:26,376 --> 00:42:28,511
جيد

472
00:42:28,578 --> 00:42:30,579
تعب " هابي " من الترحال

473
00:42:30,647 --> 00:42:32,815
يفضل الهبوط هنا شمالاَ

474
00:42:32,883 --> 00:42:35,451
" هابي " إضافة قابلة للترحيب

475
00:42:36,323 --> 00:42:37,786
أخبرهم

476
00:42:37,854 --> 00:42:39,688
" تاكوما " يزداد سماكةَ

477
00:42:39,756 --> 00:42:41,957
آمل أن أقفز لمنطقة أصغر

478
00:42:42,025 --> 00:42:44,538
تفكر بالعودة إلى " تشارمين " ؟

479
00:42:44,658 --> 00:42:47,363
أجل سأضع طلب نقل
في الاجتماع التالي

480
00:42:47,430 --> 00:42:50,566
هذا يعود على " تيق "

481
00:42:50,634 --> 00:42:52,234
سنعمل على ذلك

482
00:42:54,871 --> 00:42:56,772
سنعمل ؟

483
00:44:18,722 --> 00:44:23,479
نجح في ميادين العراق
ليقتل في مطبخ

484
00:44:29,633 --> 00:44:31,592
كيف تتماسك بني ؟

485
00:44:32,836 --> 00:44:34,295
أنا بخير

486
00:44:35,446 --> 00:44:37,139
هل تحدثت لأمي ؟

487
00:44:37,207 --> 00:44:39,308
هذا الصباح

488
00:44:39,376 --> 00:44:41,477
إنها بخير

489
00:44:41,544 --> 00:44:43,612
قلقة على عائلتها

490
00:44:48,775 --> 00:44:51,334
لا تعرف موضوع الطفل

491
00:44:52,327 --> 00:44:56,992
سيشكل عبئاَ عليها

492
00:44:57,764 --> 00:45:00,396
لن يخدم هذا أحداَ

493
00:45:01,765 --> 00:45:03,799
منطق

494
00:45:04,562 --> 00:45:07,670
منطقي لك أيضاَ

495
00:45:10,706 --> 00:45:15,469
ربما أربعين أو خمسين
مراسلاَ يراقبوننا الآن

496
00:45:17,193 --> 00:45:22,175
نحن نمثل الماضي
والحاضر والمستقبل لهذا النادي

497
00:45:23,460 --> 00:45:26,093
بالطبع الأبناء هي المنظمة
الديموقراطية

498
00:45:26,213 --> 00:45:28,378
لكن الجميع يعلم ما يحدث في " تشارمين "

499
00:45:28,739 --> 00:45:30,993
كتل من الصفارات في كل إقليم

500
00:45:31,061 --> 00:45:33,228
وماذا يحدث في " تشارمين " ؟

501
00:45:33,296 --> 00:45:34,622
أخبرني

502
00:45:35,231 --> 00:45:38,600
هؤلاء الرجال خلفنا
يحبونك

503
00:45:40,047 --> 00:45:44,841
يحترمونك ويتفهمون حزنك

504
00:45:45,812 --> 00:45:48,618
لكهم يتسائلون أيضاَ ماذا ستفعل به

505
00:45:50,917 --> 00:45:53,831
- هذا شأني
- كلا

506
00:45:56,816 --> 00:46:00,656
لا أحد من هؤلاء كبير ما يكفي
ليتذكر ما حدث لوالدك

507
00:46:01,218 --> 00:46:05,918
كيف تشتت حاله وفقد
التركيز بوفاة " توماس "

508
00:46:06,364 --> 00:46:10,552
- لست والدي
- أعرف ذلك لكنهم لا يعرفون

509
00:46:11,993 --> 00:46:14,795
عليك أن تريهم شيئاَ

510
00:46:16,005 --> 00:46:18,338
اختر الحل الصعب

511
00:46:20,010 --> 00:46:22,360
وأي حل قد يكون ؟

512
00:46:26,449 --> 00:46:30,586
إما " إيبل " ميت وتريد انتقامأَ

513
00:46:30,653 --> 00:46:33,856
هو على قيد الحياة
وقد تقتل للعثور عليه

514
00:46:33,923 --> 00:46:36,191
إن لم تستطع إتخاذ هذا القرار فالأضل

515
00:46:36,259 --> 00:46:39,263
أن تنحني على يديك وركبتيك
وتدعوا لشيء يوصلك إلى هذا

516
00:46:42,303 --> 00:46:44,166
سريعاَ

517
00:46:58,815 --> 00:47:02,551
خارجاَ في الصحراء
جندي يرقد ميتاَ

518
00:47:02,619 --> 00:47:06,054
تختلس النسور النظر إلى رأسه

519
00:47:06,122 --> 00:47:09,725
يوم آخر قد
يحدث لي بدلاَ منه

520
00:47:09,793 --> 00:47:13,280
لا أحد يحبني هنا

521
00:47:13,400 --> 00:47:16,746
سيقتلني أبي

522
00:47:16,866 --> 00:47:19,501
سيقتلني أبي

523
00:47:25,275 --> 00:47:28,279
تضرب ذلك الفخ وتقطع لأشلاء
بكل الرصاص يملؤك

524
00:47:28,399 --> 00:47:32,666
تزداد المخاطر

525
00:47:32,786 --> 00:47:36,231
علي بابا القديم
فصيلة مختلفة

526
00:47:36,351 --> 00:47:39,502
لا أحد يحبني هنا

527
00:47:39,622 --> 00:47:45,427
أبي سيقتلني

528
00:47:45,495 --> 00:47:48,463
هل أستطيع التحدث معك ؟

529
00:47:48,531 --> 00:47:50,710
- " كامي " ماذا تفعل هنا ؟
- أرجوك " مورين "

530
00:47:51,234 --> 00:47:55,170
ادخل قبل أن يراك أحد
وأخرج هذا الطفل من ملبسه

531
00:47:56,873 --> 00:48:00,424
أنا لحم ميت
في " هامفي فرانكستاين "

532
00:48:00,544 --> 00:48:04,313
أمر بحاجز طريق
ولا أضرب لغماَ

533
00:48:04,380 --> 00:48:09,350
النرد يتدحرج
وأنا محظوظ هذه المرة

534
00:48:09,726 --> 00:48:16,023
وأبي سيقتلني

535
00:48:16,492 --> 00:48:21,496
أبي سيقتلني

536
00:48:34,385 --> 00:48:37,425
لدي زوجة وأطفال
في طريق آخر

537
00:48:37,545 --> 00:48:41,321
قد أصل البيت
إن استطعت النجاة اليوم

538
00:48:41,441 --> 00:48:44,551
قبل أن أخرج
لم أعتد على الصلوات

539
00:48:44,671 --> 00:48:48,482
لا أحد يحبني هنا

540
00:48:48,602 --> 00:48:51,548
أبي سيقتلني

541
00:48:53,209 --> 00:48:56,481
أبي في مزاج سيء
ولديه الشجاعة

542
00:48:56,888 --> 00:49:00,374
إنه فوضى أخرى
لم أختارها

543
00:49:03,439 --> 00:49:06,942
لا أحد يحبني هنا

544
00:49:07,010 --> 00:49:11,313
أبي سيقتلني

545
00:49:15,885 --> 00:49:19,421
خرجت دورية الفجر
ولم أعد أنا

546
00:49:19,489 --> 00:49:23,725
محتضنة مفخخة لتنصت
وكما أخبرتك " ماك "

547
00:49:23,793 --> 00:49:28,197
أو يحشرون الفتات في بنطالك

548
00:49:28,317 --> 00:49:31,014
وأبي سيقتلني

549
00:49:31,134 --> 00:49:33,368
تباَ

550
00:49:35,271 --> 00:49:40,442
أبي سوف يقتلني

551
00:49:57,827 --> 00:50:00,459
هذا فتاي

552
00:50:02,398 --> 00:50:04,399
إنه مصاب
ليحضر أحد المساعدة

553
00:50:04,467 --> 00:50:09,371
لا تتحرك

554
00:50:09,439 --> 00:50:12,541
ساعدوني

555
00:50:12,608 --> 00:50:14,443
أخبرني أنه سيكون بخير

556
00:50:16,479 --> 00:50:20,382
ابي سيقتلني

557
00:50:20,783 --> 00:50:25,587
أبي سيقتلني

558
00:50:25,655 --> 00:50:26,455
أرجوك

559
00:50:27,724 --> 00:50:31,474
ملاك أآخر له أجنحته هذا الاسبوع

560
00:50:31,594 --> 00:50:35,564
" تشارلي بورن " مع " ويلي بيت "

561
00:50:35,631 --> 00:50:38,943
لا أحد يموت
لو تحدثت المزيد

562
00:50:43,840 --> 00:50:45,512
" جاكس "

563
00:50:45,632 --> 00:50:56,399
أبي سيقتلني

564
00:50:56,519 --> 00:51:06,452
@@@@ أوقات سعيدة @@@@

