1
00:00:00,974 --> 00:00:02,840
سابقاَ في " أبناء الفوضى "

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,059
إنهم يلتحمون مع فئات أصغر

3
00:00:05,282 --> 00:00:07,136
أتفكر بالعودة لـ " تشارمين " ؟

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,604
انبطحوا

5
00:00:13,724 --> 00:00:15,823
" كاليفار " دمية " ماينز "

6
00:00:15,891 --> 00:00:18,592
ماذا يفعلون بالنيابة عن الانتقام ؟

7
00:00:18,660 --> 00:00:21,028
ماذا لو كانت الهجمة استهلال ؟

8
00:00:21,096 --> 00:00:23,397
لماذا تمارسون أعمال العهر لهم ؟

9
00:00:24,199 --> 00:00:26,389
لا أتعرف على شعار عصابتك

10
00:00:26,509 --> 00:00:30,571
" سالازار " وإثنان من " كاليفارا "
هاجموني في سيارة الرجل الدجاجة وأخذوا ملبسي

11
00:00:30,639 --> 00:00:33,678
أخبر " كلاي " أن عصابتي التافهة قد وصلت

12
00:00:34,828 --> 00:00:36,944
هذه البلدة تحتاج شرطة " تشارمين "

13
00:00:37,012 --> 00:00:38,146
أجل

14
00:00:41,094 --> 00:00:43,083
هلا توصلني بالعميلة " ستال " ؟

15
00:00:43,151 --> 00:00:44,505
لدي خيط على هارب

16
00:00:44,625 --> 00:00:45,632
" مورين آشبي "

17
00:00:45,752 --> 00:00:47,421
" كامي هيز " أخذ حفيدك

18
00:00:47,489 --> 00:00:48,255
ماذا ؟

19
00:00:48,323 --> 00:00:49,757
" إيبل " في " بلفاست "

20
00:00:54,048 --> 00:00:55,448
ماذا يفعل هنا ؟

21
00:00:55,568 --> 00:00:57,750
عودي للسرير سأتعامل مع الأمر

22
00:00:57,870 --> 00:00:59,684
سأسلم لك " جيمي أوفيلان "

23
00:00:59,968 --> 00:01:00,968
ماذا تريد ؟

24
00:01:01,036 --> 00:01:03,986
ابني وأمي والجماعة

25
00:01:04,106 --> 00:01:06,340
لدينا جلسة استماع غداَ

26
00:01:06,408 --> 00:01:07,708
يجب إبطاؤها

27
00:01:07,776 --> 00:01:10,177
ويفترض أن أثق بك ؟

28
00:01:10,245 --> 00:01:12,846
لو عرف الرجال سيقتلوني

29
00:01:12,914 --> 00:01:15,287
ما الذي يجعلك تظن أنني أصدق فعلاَ

30
00:01:15,503 --> 00:01:17,080
أن الأمر ينقلب جرذياَ ؟

31
00:01:17,200 --> 00:01:20,461
" لوك مورين "
الذراع الثانية لـ " جيمي "

32
00:01:29,497 --> 00:01:31,031
أجل شكراَ

33
00:01:31,099 --> 00:01:33,042
أجل

34
00:01:34,103 --> 00:01:37,004
العشرة آلاف التي أرسلناها لـ " سيرج "
في " فانكوفر " ؟

35
00:01:37,492 --> 00:01:38,839
ذهبت

36
00:01:39,360 --> 00:01:41,717
أظن المرتزقة غير مهتمين بجمع التبرعات

37
00:01:41,837 --> 00:01:44,545
والمال الذي جنيناه في العقارات
كان في الحقيبة

38
00:01:44,613 --> 00:01:46,972
التي أخذها المكسيكيون من الغبي

39
00:01:50,306 --> 00:01:52,137
نحن مفلسون

40
00:01:52,257 --> 00:01:55,456
تواجهنا رحلة قصيرة باهضة التكاليف

41
00:01:55,523 --> 00:01:56,771
ماذا عن العقاقير الأخرى ؟

42
00:01:56,891 --> 00:01:58,058
لا قيمة لها بالشوارع

43
00:01:58,408 --> 00:01:59,633
وصفات السوق السوداء

44
00:02:00,504 --> 00:02:01,962
نحتاج مساراَ للعيادات

45
00:02:02,766 --> 00:02:05,809
حينما نسلم كفالة الجلسة
هذا المساء نصبح تحت الأنقاض

46
00:02:05,929 --> 00:02:07,555
سيكون صعب الاكتساب

47
00:02:09,865 --> 00:02:12,209
أظن قد تساعدنا " تارا "
بنقل هذه الوصفات الطبية

48
00:02:14,142 --> 00:02:15,420
لن يحدث

49
00:02:17,045 --> 00:02:18,641
لا أرى طريقةَ أخرى " جاكس "

50
00:02:19,180 --> 00:02:20,365
قلت لا

51
00:02:21,201 --> 00:02:23,288
- إنها صديقتك ..
- لا أهتم

52
00:02:28,252 --> 00:02:29,679
أين نحن من موضوع " ماينز " ؟

53
00:02:29,960 --> 00:02:33,284
طبقاَ لجدول الشحن
توصيل البضاعة

54
00:02:33,404 --> 00:02:36,030
يرتب لـ " ستوكتن " اليوم الساعة الواحدة

55
00:02:36,097 --> 00:02:39,966
ذلك المسار من " لوداي " نحو " ستوكتون "
كله طرق سريعة ورئيسية

56
00:02:41,120 --> 00:02:43,129
لا طريق فرعي لاصطياده

57
00:02:43,249 --> 00:02:44,528
فلنكن مبدعين

58
00:02:45,240 --> 00:02:46,983
يحاولون الابتعاد عن الرادار صحيح ؟

59
00:02:47,103 --> 00:02:48,664
يعني لن يكون كثير من الرجال

60
00:02:49,311 --> 00:02:51,211
في أي ساعة يرتب اللقاء مع " ألفاريز " ؟

61
00:02:52,042 --> 00:02:54,293
وضعت تعميماَ على كل المستودعات
أملاَ في أن يظهر

62
00:02:54,413 --> 00:02:56,237
لو اصطدنا بضاعته سوف يظهر

63
00:02:58,019 --> 00:02:59,219
علينا تصويت الخروج

64
00:02:59,287 --> 00:03:00,988
كيف الحال " تشيبي " ؟

65
00:03:01,056 --> 00:03:02,241
جلبت إيصال التحويل

66
00:03:02,361 --> 00:03:03,357
جيد

67
00:03:03,875 --> 00:03:07,135
حسناَ الأعضاء الدائمين والتنفيذيين للدخال

68
00:03:08,229 --> 00:03:09,487
أعطني دقيقة

69
00:03:13,274 --> 00:03:19,274
- أعلم أنه ...
- ماذا تعلم ؟

70
00:03:21,127 --> 00:03:22,911
لا أتوقع منك ارتياحاَ لهذا

71
00:03:23,031 --> 00:03:23,549
جيد

72
00:03:24,648 --> 00:03:26,441
قد أكون قيماَ للعصابة

73
00:03:28,450 --> 00:03:30,705
فقط أطلب منك فرصة

74
00:03:34,602 --> 00:03:35,259
هل انتهيت ؟

75
00:03:36,498 --> 00:03:37,475
أجل

76
00:03:46,301 --> 00:03:47,368
أحضرهم

77
00:03:59,495 --> 00:04:08,437
الجزء السهل انتهى

78
00:04:09,198 --> 00:04:11,658
اخرس

79
00:04:11,726 --> 00:04:14,294
لا تقل شيئاَ حتى
يطلب منك عضو

80
00:04:14,362 --> 00:04:17,043
تنتهي فترة التنفيذي بأقل
تقدير سنة واحدة اليوم

81
00:04:17,258 --> 00:04:20,686
استحقاق 75 دولاراَ في الشهر
يدفع في أول الشهر

82
00:04:20,902 --> 00:04:21,869
مرحباَ

83
00:04:22,238 --> 00:04:23,741
لا تتسببوا بقتلكم

84
00:04:24,858 --> 00:04:26,454
اخرجوا من هنا

85
00:04:28,777 --> 00:04:31,249
أغلقوا الباب

86
00:04:35,988 --> 00:04:41,475
لدي طلبين للنقل
واحد من " تاكوما " والثاني من " نوماد "

87
00:04:42,869 --> 00:04:45,656
" كوزيك " و " هابي " كلاهما
يريدان عضويةَ في " سام كرو "

88
00:04:47,226 --> 00:04:52,062
بالنسبة لي أقول
كلاهما له نسخة ترحيب

89
00:04:53,030 --> 00:04:56,375
وبصراحة نحن نحتاجك

90
00:04:56,971 --> 00:04:59,823
فلنصوت

91
00:04:59,943 --> 00:05:01,575
" هابي " ؟

92
00:05:23,310 --> 00:05:24,998
" كوزيك "

93
00:05:30,238 --> 00:05:32,978
حقاَ ؟

94
00:05:33,925 --> 00:05:36,543
لا أثق به

95
00:05:53,862 --> 00:05:55,229
انظروا ما لدي

96
00:05:56,431 --> 00:06:00,133
أهلاَ بك

97
00:06:00,201 --> 00:06:01,134
مرحباَ

98
00:06:01,202 --> 00:06:02,669
آسف توقعت أنه
على السطح

99
00:06:02,737 --> 00:06:03,504
فليكن

100
00:06:03,571 --> 00:06:05,138
ابقى معنا

101
00:06:05,206 --> 00:06:05,839
أجل

102
00:06:05,907 --> 00:06:07,708
يريد " تيق " فقط
معرفة حجم قضيبه

103
00:06:07,775 --> 00:06:09,309
سنصوت ثانيةَ بعد أسابيع

104
00:06:09,377 --> 00:06:10,611
ستكون في " سام كرو "

105
00:06:12,680 --> 00:06:14,615
سأبدأ بالتعافي

106
00:06:22,056 --> 00:06:24,124
أيها اللعين

107
00:06:24,192 --> 00:06:26,009
لا متعة في لعق اللكمات أليس كذلك ؟

108
00:06:26,129 --> 00:06:28,161
لا

109
00:06:36,104 --> 00:06:37,170
ألا نفعل شيئاَ ؟

110
00:06:37,238 --> 00:06:38,272
أجل

111
00:06:38,339 --> 00:06:39,139
أحضر مكنسة

112
00:06:39,207 --> 00:06:40,941
ستحصل فوضى تحتاج تنظيف

113
00:06:44,979 --> 00:06:46,914
لا ترقص اضربه

114
00:07:31,660 --> 00:07:42,701
@@@@ حاذف ترم يتمنى لكم أوقات سعيدة @@@@
Hathef@windowslive.com

115
00:07:42,984 --> 00:07:44,624
جلسة الكفالة في الخامسة

116
00:07:46,492 --> 00:07:47,594
ما الذي ستطرحونه ؟

117
00:07:47,662 --> 00:07:49,295
لست متأكداَ

118
00:07:50,648 --> 00:07:52,466
آمل أن يساعد " آنسير " ؟

119
00:07:53,534 --> 00:07:54,834
نحتاج بضعة أيام

120
00:07:54,902 --> 00:07:56,562
نجد طريقاَ نحو " بلفاست "

121
00:07:58,043 --> 00:08:01,013
هل ستمثل إعلاناَ تجارياَ ؟
توزر جواز سفر ؟

122
00:08:01,052 --> 00:08:03,633
سنكون هاربين بصور وملفات

123
00:08:05,546 --> 00:08:07,169
سوف أصل إلى " آزوولد "

124
00:08:18,158 --> 00:08:19,450
صباح الخير

125
00:08:20,202 --> 00:08:21,561
كل شيء بخير ؟

126
00:08:21,629 --> 00:08:22,562
أجل

127
00:08:22,630 --> 00:08:23,947
شعرت بالوحدة

128
00:08:25,399 --> 00:08:26,966
سيجرون المقابلة الآن ؟

129
00:08:27,034 --> 00:08:28,291
قريباَ

130
00:08:28,411 --> 00:08:31,170
قضيت الليل أتصارع مع مكتب
الإدعاء العام

131
00:08:32,145 --> 00:08:34,407
وافقوا على إزاحة عقوبة الإعدام عن الطاولة

132
00:08:34,475 --> 00:08:36,168
لو اعترفتم بذنب جريمتين

133
00:08:36,441 --> 00:08:37,972
زيارة ؟

134
00:08:38,092 --> 00:08:39,475
شخص واحد للمرة الواحدة

135
00:08:47,656 --> 00:08:48,818
حسناَ

136
00:08:55,905 --> 00:08:57,136
تحدثت مع " لوين "

137
00:08:57,614 --> 00:09:00,525
يقول أن الجلسة ما تزال
في جدول أعمالهم

138
00:09:02,644 --> 00:09:04,871
المشرف مذهول من " لوك "

139
00:09:04,938 --> 00:09:06,472
أعدني للإيرلندي

140
00:09:06,540 --> 00:09:07,583
مستويات محدودة

141
00:09:12,503 --> 00:09:14,047
على الرحب

142
00:09:14,663 --> 00:09:17,517
أقنعتهم أنني أريد " سام كرو " حالياَ خارج السجن

143
00:09:17,584 --> 00:09:22,587
لكن التورط في السجن المقاطعة
سيتعلق بخدمات جلية

144
00:09:23,251 --> 00:09:24,998
ليست مشكلتي

145
00:09:26,827 --> 00:09:28,171
لا

146
00:09:30,898 --> 00:09:34,217
لكن هذه مشكلتك

147
00:09:34,895 --> 00:09:39,483
أقوال " جيما " لما حدث بين
" إدموند " و " بولي " في المنزل الآمن

148
00:09:41,397 --> 00:09:42,764
انتظري هذا ..

149
00:09:46,933 --> 00:09:48,149
لا أفهم

150
00:09:49,450 --> 00:09:50,815
ليس عليك

151
00:09:51,690 --> 00:09:54,765
فقط أحرص على أن تغذينا والدتك بالتفاصيل

152
00:09:57,758 --> 00:10:01,617
لو أردتها خالية من الجريمة
اصعد بها على السطع

153
00:10:05,827 --> 00:10:06,799
حسناَ

154
00:10:12,501 --> 00:10:15,029
سأحرص إبعادكم من
السجن عدة أسابيع

155
00:10:31,762 --> 00:10:33,265
ماذا أرادت " ستال " ؟

156
00:10:34,735 --> 00:10:36,195
مزيد من المطالب

157
00:10:46,524 --> 00:10:47,822
ماذا ؟

158
00:10:50,279 --> 00:10:51,911
ماذا يجري مع " تارا " ؟

159
00:11:05,359 --> 00:11:07,402
لا أدري

160
00:11:11,365 --> 00:11:19,308
إنها جراحة
في تلك الغرفة طوال اليوم تنقذ الأرواح

161
00:11:21,662 --> 00:11:22,592
ومقصدك هو ؟

162
00:11:22,712 --> 00:11:24,610
هذا عكسي تماماَ

163
00:11:24,678 --> 00:11:27,070
شعور ذنبك يتحدث

164
00:11:29,812 --> 00:11:30,662
لا أدري ربما

165
00:11:30,782 --> 00:11:31,851
إنها مجرد امرأة

166
00:11:32,990 --> 00:11:34,384
لا تعقد المسألة

167
00:11:38,826 --> 00:11:41,602
عليك أن تتخذ القرار إما
منضمة معنا أو خارجة

168
00:11:43,097 --> 00:11:43,963
أعلم

169
00:11:44,031 --> 00:11:45,797
لكن لو خارجة

170
00:11:48,562 --> 00:11:52,771
لا تدع المطرقة تسقط
حتى تنقل لنا تلك الوصفات الطبية

171
00:11:53,178 --> 00:11:56,493
إن لم نجد المال
لم نجد ابنك

172
00:12:07,325 --> 00:12:08,569
ماذا يجري ؟

173
00:12:10,086 --> 00:12:11,224
هذا يخص " جيما " ؟

174
00:12:11,291 --> 00:12:12,258
لا

175
00:12:12,326 --> 00:12:15,013
أحتاج خدمة

176
00:12:17,213 --> 00:12:18,375
حسناَ

177
00:12:19,591 --> 00:12:22,539
وضع النادي يده على بعض العقاقير

178
00:12:22,659 --> 00:12:24,193
أغلبها للإيدز

179
00:12:26,790 --> 00:12:30,084
كنت أتسائل لو تعرفين عيادةَ تحتاجها

180
00:12:32,802 --> 00:12:33,936
السوق السوداء ؟

181
00:12:35,754 --> 00:12:36,902
أحتاج الاسم فقط

182
00:12:39,144 --> 00:12:41,036
ستحتاج أكثر من ذلك

183
00:12:57,088 --> 00:12:58,394
أعرف أين تأخذهم

184
00:12:58,708 --> 00:13:00,116
لن تأخذيهم لمكان

185
00:13:00,236 --> 00:13:01,735
إنهم متخصصون طبيون

186
00:13:01,855 --> 00:13:03,413
لن يأخذون عقار من الدراجين

187
00:13:06,775 --> 00:13:09,415
أعرف أن المال ليأخذكم " بلفاست "

188
00:13:12,382 --> 00:13:13,421
هل ستعدني أساعد ؟

189
00:14:15,403 --> 00:14:16,824
يبدوا أنكم تحتاجون بعض المساعدة

190
00:14:17,116 --> 00:14:17,932
إطار انفجر

191
00:14:18,052 --> 00:14:19,118
الإصلاح قادم

192
00:14:19,186 --> 00:14:20,419
لربما ضربتم مسماراَ

193
00:14:20,487 --> 00:14:22,468
ندير المسح هنا طوال الأسبوع

194
00:14:24,285 --> 00:14:26,174
يبدوا أنكم ستحتاجون قالباَ جديداَ

195
00:14:26,294 --> 00:14:28,139
هناك محل إطارات خارج " ميلز "

196
00:14:28,259 --> 00:14:30,348
يمكن أن أثبتك واسحبك إليه

197
00:14:31,631 --> 00:14:32,985
40 دولاراَ

198
00:14:35,787 --> 00:14:37,116
لم تنقص من ثروتي شيئاَ

199
00:14:37,659 --> 00:14:39,192
فقط أنجز بسرعة

200
00:14:39,312 --> 00:14:40,910
سوف تحيط بك الشرطة بعد الثالثة

201
00:14:42,275 --> 00:14:43,124
حسناَ

202
00:14:46,213 --> 00:14:48,099
رجلي سيركب معك

203
00:14:50,960 --> 00:14:51,712
حسناَ

204
00:14:57,924 --> 00:14:58,956
ما هذا ؟

205
00:15:01,309 --> 00:15:03,329
أقوالك للمباحث

206
00:15:05,825 --> 00:15:07,691
من أين جئت بها ؟ من كتبها ؟

207
00:15:07,811 --> 00:15:08,734
لا أستطيع قول هذا

208
00:15:09,296 --> 00:15:10,036
ليس بعد

209
00:15:11,661 --> 00:15:13,739
هذا ما حدث في المنزل الآمن

210
00:15:13,807 --> 00:15:15,222
نقطة بنقطة

211
00:15:16,676 --> 00:15:18,444
إنه من " ستال " أليس كذلك ؟

212
00:15:22,322 --> 00:15:23,323
ما الذي فعلت ؟

213
00:15:23,443 --> 00:15:27,853
أحمي النادي وعائلتي

214
00:15:28,545 --> 00:15:31,198
لا تضاجع تلك العاهرة

215
00:15:31,318 --> 00:15:33,025
ليس هذا قابل للنقاش

216
00:15:33,093 --> 00:15:33,778
هل تسمعيني

217
00:15:33,898 --> 00:15:35,261
حالياَ لست أمي

218
00:15:35,328 --> 00:15:36,562
مجرد زوجة عضو

219
00:15:36,630 --> 00:15:40,385
وما أقول لك أن
تفعلي هذا لحماية " سام كرو "

220
00:15:41,314 --> 00:15:45,043
عليك أن تثقي بي

221
00:15:47,094 --> 00:15:48,787
ويجب أن يبقى سرنا

222
00:16:15,535 --> 00:16:17,970
أين تذهب ؟

223
00:16:18,038 --> 00:16:18,971
طريق مختصر

224
00:16:47,834 --> 00:16:49,671
اركب

225
00:16:56,379 --> 00:17:00,379
- أظنني وجدت الجائزة
- " جوس " اطرح البقية

226
00:17:03,250 --> 00:17:07,173
أنظر لهذا

227
00:17:14,915 --> 00:17:17,129
هذا يخلصنا من بعض البقع

228
00:17:18,618 --> 00:17:20,699
عمل جيد

229
00:17:30,272 --> 00:17:34,335
لم أعبر بشكل
لائق عن تعازيي

230
00:17:36,639 --> 00:17:41,662
كان " هيل " مزعجاَ
لكنه رحيل مؤسف

231
00:17:42,879 --> 00:17:44,091
أجل

232
00:17:46,622 --> 00:17:49,273
مررنا بالكثير معاَ " وين "

233
00:17:51,411 --> 00:17:52,627
أجرينا اتفاق

234
00:17:54,211 --> 00:17:56,101
Kإبعاد الدماء عن الفناء الخلفي

235
00:17:56,169 --> 00:18:01,337
مؤخراَ لم ألتزم بطرفي من الاتفاق

236
00:18:02,882 --> 00:18:07,899
" هاف ساك " يقتل
عملية تبادل نار بالمركبات خارج " دوبروسكي "

237
00:18:09,419 --> 00:18:13,152
أريد أن أبلغك بأن الثقل

238
00:18:13,220 --> 00:18:14,426
الذي لم يفقد مني

239
00:18:16,476 --> 00:18:21,053
ولن أسمح بحدوث هذا ثانيةَ

240
00:18:24,600 --> 00:18:26,459
أتمنى لو أصدق هذا " كلاي "

241
00:18:28,440 --> 00:18:33,720
الحقيقة أنني أشعر بالقرب من " سام كرو "
اكثر من أبناء هذا المبنى

242
00:18:36,166 --> 00:18:37,538
أجل

243
00:18:38,378 --> 00:18:39,685
أعلم

244
00:18:41,831 --> 00:18:47,357
حصلنا على خيط لمكان " إيبل "

245
00:18:48,819 --> 00:18:50,063
" بلفاست "

246
00:18:53,032 --> 00:18:54,535
سوف نحضره

247
00:18:56,148 --> 00:18:59,239
لديك جلسة خلال ثلاث ساعات

248
00:19:05,572 --> 00:19:07,161
هذا هو الموضوع ؟

249
00:19:07,607 --> 00:19:09,975
عملية " تبادل اللوم " ؟

250
00:19:10,345 --> 00:19:12,211
تحتاج خدمة ؟

251
00:19:12,279 --> 00:19:13,646
لا

252
00:19:14,881 --> 00:19:16,608
أجل

253
00:19:17,851 --> 00:19:18,951
أحتاج خدمة

254
00:19:21,187 --> 00:19:25,725
لكن كل ما كنت أقول لك
كان الحقيقة

255
00:19:28,373 --> 00:19:32,794
التكشف الذي صنعته
الارتباطات التي اقترفتها

256
00:19:33,947 --> 00:19:37,560
في نهاية اليوم
الشيء الوحيد الذي يجعلني أنام

257
00:19:38,884 --> 00:19:41,725
معرفة أنني أحافظ على أمن " تشارمين "

258
00:19:44,437 --> 00:19:47,213
ولم أنم كثيراَ مؤخراَ " كلاي "

259
00:19:49,754 --> 00:19:51,100
ولا أنا

260
00:19:53,350 --> 00:19:55,785
لا أستطيع مساعدتك
في غياب بعذر

261
00:19:59,116 --> 00:20:03,323
آمل أن هذا لا يشعرني
باستياء كما حالياَ

262
00:20:11,832 --> 00:20:17,256
حددت مكان " بولي " في متجر
لحقتها لمنزل

263
00:20:18,046 --> 00:20:20,011
ولماذا لحقتها ؟

264
00:20:24,709 --> 00:20:26,484
اغتصبت قبل شهرين

265
00:20:27,445 --> 00:20:29,025
كانت جزء من ذلك

266
00:20:31,139 --> 00:20:33,830
لا أعلم لم أتبعها

267
00:20:34,761 --> 00:20:36,136
أعتقد غريزياَ

268
00:20:37,076 --> 00:20:38,592
هل بلغت اعتداء ؟

269
00:20:42,575 --> 00:20:43,921
لا

270
00:20:45,223 --> 00:20:47,509
عرفت الضرر الذي سوف
يسبب لعائلتي

271
00:20:48,384 --> 00:20:49,815
لم أرد أن يعرفوا

272
00:20:51,203 --> 00:20:52,010
حسناَ

273
00:20:52,420 --> 00:20:53,178
استمري

274
00:20:53,787 --> 00:20:55,354
دخلت المنزل

275
00:20:55,474 --> 00:20:58,928
رأيت " بولي " ومسار الباب للغرفة الخلفية

276
00:21:00,678 --> 00:21:01,730
كان معها سلاح

277
00:21:03,541 --> 00:21:04,716
أخذت سلاحي

278
00:21:06,790 --> 00:21:10,796
هناك رأيت الفتى الإيرلندي

279
00:21:11,519 --> 00:21:12,431
ميت

280
00:21:12,499 --> 00:21:13,432
هذه كذبة

281
00:21:13,822 --> 00:21:16,769
هذه شهادة وليست تحقيق

282
00:21:17,457 --> 00:21:18,565
أنت هنا مجاملة

283
00:21:21,425 --> 00:21:25,183
توجهت لي " بولي "
وأخذت سلاحها

284
00:21:27,726 --> 00:21:28,942
صوبت أولاَ

285
00:21:30,275 --> 00:21:31,560
قاتل أو مقتول

286
00:21:32,738 --> 00:21:33,747
ثم ماذا ؟

287
00:21:36,423 --> 00:21:39,402
ثم جلست على الاريكة

288
00:21:41,027 --> 00:21:42,627
في حالة صدمة

289
00:21:44,722 --> 00:21:46,608
لم أقتل من قبل

290
00:21:51,296 --> 00:21:54,385
ثم جائت العميلة من الغرفة الخلفية

291
00:21:55,627 --> 00:21:57,376
كانت تختبئ طوال الوقت

292
00:21:58,171 --> 00:21:59,142
اعتقادي ؟

293
00:21:59,606 --> 00:22:01,146
هي من قتل " إدموند "

294
00:22:01,807 --> 00:22:03,081
لتلقي القتل القذر علي

295
00:22:03,149 --> 00:22:04,149
أنت كاذبة

296
00:22:04,217 --> 00:22:07,728
لم نطلب منك ضيوفاَ " جيما "

297
00:22:07,848 --> 00:22:09,009
هل تتعرفين على العميلة ؟

298
00:22:09,129 --> 00:22:10,322
أجل

299
00:22:11,866 --> 00:22:13,279
في هذه الغرفة

300
00:22:18,549 --> 00:22:20,032
عميلة " ستال " ؟

301
00:22:20,957 --> 00:22:22,023
لا

302
00:22:23,002 --> 00:22:24,274
كانت هي

303
00:22:26,105 --> 00:22:27,336
عميلة " تايلر " ؟

304
00:22:41,525 --> 00:22:42,714
ما هذا " كلاي " ؟

305
00:22:43,956 --> 00:22:46,481
نعرف أنك تلتحم مع جماعة " كاليفار "

306
00:22:46,919 --> 00:22:51,798
قص وتخزين الهيروين في مبنى مستلزمات النظافة
شحنها نحو " ستوكتون "

307
00:22:52,809 --> 00:22:56,343
إن كنت هنا لإعلان حرب
اعتبرها بدأت

308
00:22:56,463 --> 00:22:57,980
سئمنا من الدموية

309
00:22:58,604 --> 00:23:01,793
هجمتك في وضح النهار
وفي مهرب " زوبيل "

310
00:23:03,128 --> 00:23:04,810
لم لا تدعوها تعادل ؟

311
00:23:05,685 --> 00:23:07,446
كثير من التاريخ ليحصل التعادل

312
00:23:07,513 --> 00:23:09,020
هذا مقصدي

313
00:23:09,140 --> 00:23:11,781
نفعل هذا لوقت طويل " ماركوس "

314
00:23:12,355 --> 00:23:15,454
لا أحد يربح

315
00:23:15,521 --> 00:23:17,249
ادخل في صلب الموضوع

316
00:23:25,586 --> 00:23:29,267
أظن أنك خسرت شيئاَ

317
00:23:30,798 --> 00:23:33,004
أيها الغبي الحقير

318
00:23:35,475 --> 00:23:38,753
نقل شحن عالية
الخطورة حيلة ذكية

319
00:23:39,445 --> 00:23:42,414
أمور تميل للتلاشي في عمليات النقل

320
00:23:42,482 --> 00:23:49,953
رغم كل هذا .. لو عبرت هذه حدودنا ثانيةَ
نضمن لك طرداَ آمناَ إلى " ستوكتون "

321
00:23:50,089 --> 00:23:52,695
ولهذا تلتحم بالأغبياء ؟

322
00:23:52,815 --> 00:23:54,595
لأن أمور كهذه لا تحدث

323
00:23:55,524 --> 00:23:57,095
لدينا فكرة أفضل

324
00:23:57,163 --> 00:24:01,933
إخوتنا في " لوداي " مؤهلون أكثر
وبدعمنا الكامل

325
00:24:02,636 --> 00:24:04,577
ومؤسسات جديدة محمية

326
00:24:10,631 --> 00:24:12,135
نحاول إحلال السلام هنا

327
00:24:13,293 --> 00:24:15,412
وكم سيكلفني السلام ؟

328
00:24:15,748 --> 00:24:18,227
سأدع الأوغاد يفاوضون برسومهم

329
00:24:18,347 --> 00:24:20,852
بالنسبة لنا مجرد ضريبة

330
00:24:20,920 --> 00:24:22,988
25 ألفاَ للعملية

331
00:24:23,055 --> 00:24:25,257
سنعتبرها أول عملية

332
00:24:25,771 --> 00:24:28,593
آخر مرة أجرينا اتفاق فقدت ابني

333
00:24:28,661 --> 00:24:31,263
أجل وحاولت اغتيالي

334
00:24:31,330 --> 00:24:32,824
هذا ما نفعل

335
00:24:32,944 --> 00:24:34,139
ليس شخصياَ

336
00:24:34,767 --> 00:24:36,586
يتعلق بالمال فقط

337
00:24:37,611 --> 00:24:41,615
هذه أفضل لعبة لنا جميعاَ

338
00:24:59,825 --> 00:25:01,489
حسناَ

339
00:25:02,364 --> 00:25:04,647
يعني هذا لا منطقة
لـ " ماينز " في " لوداي "

340
00:25:06,107 --> 00:25:08,507
ولا أحد من هؤلاء ألأوغاد
يقص الأكياس

341
00:25:08,627 --> 00:25:10,001
هذه سخف " ألفاريز "

342
00:25:15,339 --> 00:25:16,651
أحتاج أمر واحد

343
00:25:18,043 --> 00:25:19,325
هناك جرذي في " سانت توماس "

344
00:25:19,364 --> 00:25:20,420
يشهد نهاية الأسبوع

345
00:25:20,778 --> 00:25:22,347
" بوزو "

346
00:25:22,415 --> 00:25:24,333
تتولى الوضع ونحن بخير

347
00:25:28,401 --> 00:25:29,576
تم

348
00:25:37,018 --> 00:25:39,208
يسرني أننا وجدنا بضاعتك

349
00:25:40,841 --> 00:25:43,105
أظنك نسيت شيئاَ أيضاَ

350
00:25:47,082 --> 00:25:49,374
كيف تسمح لهم بأخذ سترتك ؟

351
00:25:49,442 --> 00:25:51,376
هذا يحرج كل لاتيني

352
00:25:52,445 --> 00:25:55,347
سوف تنحني لهؤلاء ؟

353
00:25:55,414 --> 00:25:57,482
هل تمانع ؟

354
00:25:57,550 --> 00:25:59,317
أيها الفتى المدلل

355
00:25:59,385 --> 00:26:01,319
سوي موضوعك

356
00:26:09,565 --> 00:26:11,697
ما هذا ؟ لماذا تؤشر لي ؟

357
00:26:11,817 --> 00:26:13,350
لم تقاوم نفسها

358
00:26:13,470 --> 00:26:15,365
لديها كره كبير
على القضاء الذي يجري الصفقات

359
00:26:15,485 --> 00:26:18,366
خافت أن تضع خطاَ علي
فرأتك واقفة أمامها

360
00:26:18,402 --> 00:26:20,226
وقررت أن ...

361
00:26:21,497 --> 00:26:24,179
حسناَلدينا دليل

362
00:26:24,299 --> 00:26:26,705
لدينا بصمات المسدس والدوافع

363
00:26:26,825 --> 00:26:32,117
كل هذا دخان

364
00:26:32,734 --> 00:26:33,785
أعدك

365
00:26:46,166 --> 00:26:48,233
أحبك

366
00:26:53,414 --> 00:26:55,540
هل تريدين أن تشرحي
لماذا خربت اتفاقك ؟

367
00:26:56,462 --> 00:26:57,776
تغيير في القلب

368
00:26:58,703 --> 00:27:00,594
مكتب المحامي شديد الغضب

369
00:27:00,630 --> 00:27:02,247
لا أعرف ما أفعل هنا " جيما "

370
00:27:02,315 --> 00:27:03,703
أجل آسفة

371
00:27:04,509 --> 00:27:06,851
علي الخروج من هذه الغرفة قليلاَ

372
00:27:07,361 --> 00:27:09,966
هلا تطلبي حاضنتي في الخارج

373
00:27:10,417 --> 00:27:13,000
لو نأخذ معنا طبيبة مرافقة ؟

374
00:27:14,011 --> 00:27:16,415
وسأوافيك بما يجري
أعدك بذلك

375
00:27:41,490 --> 00:27:43,888
لم لا ناتي ونرى بأنفسنا ؟

376
00:27:43,956 --> 00:27:45,152
" جاكس " في الممر

377
00:27:51,663 --> 00:27:53,074
كيف حالك ؟

378
00:27:53,194 --> 00:27:54,360
هذا الدكتور " بيرسي "

379
00:27:54,480 --> 00:27:55,713
هذا " جاكس "

380
00:27:57,837 --> 00:28:01,339
هل نحن التاليون ؟

381
00:28:02,473 --> 00:28:03,745
تاريخ الصلاحية جيد

382
00:28:03,865 --> 00:28:05,143
كلها " آلكوت " من
معامل " جيري "

383
00:28:05,311 --> 00:28:06,344
لا شيء عضوي

384
00:28:07,330 --> 00:28:08,249
عظيمة

385
00:28:09,248 --> 00:28:11,495
سنحتاج المال بنهاية اليوم

386
00:28:12,438 --> 00:28:13,752
لست متأكداَ من المال كله

387
00:28:14,242 --> 00:28:16,265
مازلت أحسب المال
الكثير من اللاصق الأحمر

388
00:28:21,516 --> 00:28:22,431
خذه

389
00:28:26,180 --> 00:28:27,369
أحضر لنا ما تستطيع

390
00:28:28,152 --> 00:28:29,191
شكراَ لك

391
00:28:35,049 --> 00:28:38,070
أبناء العاهرة في أعمال العقاقير

392
00:28:42,504 --> 00:28:43,864
هل أسخنها لك ؟

393
00:28:56,896 --> 00:28:58,233
كيف الفطيرة ؟

394
00:28:58,492 --> 00:28:59,244
طازجة

395
00:28:59,913 --> 00:29:01,024
ماذا تريد " دوربي " ؟

396
00:29:01,144 --> 00:29:03,468
أظنك مهتماَ لما قد أقول

397
00:29:03,536 --> 00:29:04,469
لا أطيق الانتظار

398
00:29:04,537 --> 00:29:07,510
رأيت " جاكس تيلر " وصديقته
في عيادة " كيلرمان "

399
00:29:09,123 --> 00:29:10,913
ينقلون وصفات غير شرعية

400
00:29:11,487 --> 00:29:13,223
وكيف تعرف أنها غير شرعية ؟

401
00:29:13,343 --> 00:29:14,541
أعرف عقاراَ حينما أراه

402
00:29:17,575 --> 00:29:19,196
الأبناء في تجارة العقاقير ؟

403
00:29:19,316 --> 00:29:20,645
تظهر بهذه الطريقة

404
00:29:21,438 --> 00:29:24,322
ربما لديهم قبواَ مليء بشحنات " أوكسي " المخدرة

405
00:29:25,857 --> 00:29:28,098
لماذا تشاركني بهذه
المعلومة أثناء فطيرتي ؟

406
00:29:32,178 --> 00:29:33,999
لأنني أريد معاناتهم

407
00:29:34,863 --> 00:29:37,870
شرطة البلدة في جيب " كلاي "
وبعدما حدث لأخيك

408
00:29:37,990 --> 00:29:40,420
أظن لديك مطحنة
للأبناء أيضاَ

409
00:29:41,228 --> 00:29:43,271
تريد مني التخلص من منافس

410
00:29:47,089 --> 00:29:48,811
لم أعد في اللعبة

411
00:29:50,149 --> 00:29:51,915
انتهى النازيون وتقريباَ احترقت أنا

412
00:29:51,957 --> 00:29:54,602
مما يميل لي بإعادة التفكير
بإحدى الأولويات

413
00:29:55,345 --> 00:29:57,622
الانتقام لا يأخذ الطريق الرئيسي

414
00:29:57,690 --> 00:30:00,602
كوني غير قذر لا
يعني أنني قديس

415
00:30:03,283 --> 00:30:04,704
لديك المعلومات

416
00:30:06,032 --> 00:30:07,885
افعل ما تشاء

417
00:30:17,043 --> 00:30:18,556
سوف أخبره حسناَ

418
00:30:21,809 --> 00:30:23,114
كان عمدة " سانوا "

419
00:30:23,517 --> 00:30:25,550
يخططون غارةَ على الأبناء

420
00:30:25,618 --> 00:30:27,074
يريدون مساعدتنا

421
00:30:42,301 --> 00:30:43,635
جئت لرؤية " جيما "

422
00:30:43,703 --> 00:30:46,905
السيدة " مورو " ليست في الغرفة

423
00:30:46,973 --> 00:30:48,727
هل تمانع بانتظاري ؟

424
00:30:49,141 --> 00:30:50,542
بالطبع

425
00:31:10,630 --> 00:31:11,563
هل هذا حقيقي ؟

426
00:31:11,631 --> 00:31:12,564
لا أعلم

427
00:31:13,633 --> 00:31:16,368
أعرف ذلك الحقير

428
00:31:56,162 --> 00:31:57,990
أحضر السيانيد

429
00:31:59,474 --> 00:32:01,693
لا أجده

430
00:32:01,813 --> 00:32:02,981
هل تمزح معي ؟

431
00:32:07,090 --> 00:32:09,921
ماذا تفعل ؟

432
00:32:09,989 --> 00:32:11,955
لا يمكننا أذيته

433
00:32:22,522 --> 00:32:24,903
- ماذا فعل ؟
- هل تعرفه ؟

434
00:32:25,658 --> 00:32:26,604
نوعاَ ما

435
00:32:26,724 --> 00:32:29,474
إنه قيد الاعتقال نوعاَ ما
لتعريض متهور للمخاطر

436
00:32:29,542 --> 00:32:30,975
يجري بلاغاَ كاذباَ

437
00:32:31,043 --> 00:32:32,210
مغفل

438
00:32:41,688 --> 00:32:44,684
الشجاعة قبل الرصاص أيها الغبي

439
00:32:44,804 --> 00:32:46,794
- حقااَ ؟
- بنفس حجم رأسه

440
00:32:47,969 --> 00:32:50,485
والآن سيوجهونها كجريمة

441
00:32:50,537 --> 00:32:53,119
- والسيانيد لا يفعل ؟
- توقف قلبه

442
00:32:53,433 --> 00:32:55,032
قد يكون لمئة سبب

443
00:32:55,152 --> 00:32:56,842
وحتى في التشريح

444
00:32:56,962 --> 00:32:58,852
سيأخذ أياماَ
سنكون بعيدين كثيراَ

445
00:32:58,972 --> 00:33:00,900
إن لم تسمح لذلك الحقير صفعك

446
00:33:01,139 --> 00:33:02,464
لما حدث هذا

447
00:33:02,584 --> 00:33:05,540
يكفي

448
00:33:05,880 --> 00:33:07,479
أنتم تحجبون الكاميرا الوحيدة

449
00:33:09,467 --> 00:33:11,681
مستحيل أن تصل الشهود والبصمات

450
00:33:15,244 --> 00:33:16,675
انبطحوا على الأرض

451
00:33:24,605 --> 00:33:25,630
آسفة

452
00:33:41,612 --> 00:33:44,381
النادي والقبو نظيفة
لا مستلزمات طبية

453
00:33:44,708 --> 00:33:46,293
لا يتعلق بـ " بوزو "

454
00:33:46,608 --> 00:33:48,015
هذا بحث ومصادرة

455
00:33:48,135 --> 00:33:49,464
يبحثون عن وصفات

456
00:33:50,522 --> 00:33:51,712
كيف عرفوا ؟

457
00:33:55,464 --> 00:33:56,858
هذا هراء

458
00:34:07,926 --> 00:34:09,853
كنا وجهاَ لوجه قبل ساعات

459
00:34:09,973 --> 00:34:11,770
ولا ترمي لي بتلميح أن شيئاَ سيحصل ؟

460
00:34:12,587 --> 00:34:14,061
لم أعرف

461
00:34:14,181 --> 00:34:15,860
حدث بسرعة

462
00:34:16,501 --> 00:34:17,548
أجل

463
00:34:19,784 --> 00:34:21,626
مؤكد

464
00:34:23,954 --> 00:34:26,251
رجل السرطان ؟
ميت بالنسبة لنا

465
00:34:26,371 --> 00:34:28,291
" كلاي " اتصلت " جيما "

466
00:34:28,359 --> 00:34:30,078
" آزوولد " في طريقه

467
00:34:30,985 --> 00:34:32,129
اتصل بصديقنا

468
00:34:32,196 --> 00:34:34,221
لدينا نصف ساعة لاقتلاع هذه المشكلة

469
00:34:44,406 --> 00:34:46,309
لم كان كل هؤلاء الشرطة ؟

470
00:34:46,377 --> 00:34:47,911
يحومون في أقفاصنا فقط

471
00:34:47,979 --> 00:34:48,945
ماذا تفعل معك ؟

472
00:34:50,214 --> 00:34:52,579
أوصلتها في طريقي لأخذ الأولاد

473
00:34:52,839 --> 00:34:53,973
أحتاج المال

474
00:35:00,493 --> 00:35:04,005
ربما توقيت سيء لكن
ربما أجد توصيلة للمنزل

475
00:35:05,096 --> 00:35:07,080
معك حق وقت غير مناسب

476
00:35:28,600 --> 00:35:29,553
ماذا يجري ؟

477
00:35:30,013 --> 00:35:31,254
مات رجلنا المكسيكي

478
00:35:31,322 --> 00:35:32,711
نوبة ما

479
00:35:33,994 --> 00:35:37,894
تحدثت لشرطة " سانوا "

480
00:35:37,962 --> 00:35:39,533
دفعت الجلسة عشرة أيام

481
00:35:40,298 --> 00:35:41,231
تمزحين

482
00:35:42,600 --> 00:35:43,461
ماذا حدث ؟

483
00:35:44,635 --> 00:35:46,777
خلفية أشرار باعتقادي

484
00:35:47,638 --> 00:35:48,838
أراك وقتها

485
00:35:48,906 --> 00:35:49,806
طابت ليلة السادة

486
00:35:51,475 --> 00:35:52,892
شكراَ لك

487
00:35:53,831 --> 00:35:55,293
سأنتظر صديقنا

488
00:35:59,192 --> 00:36:01,433
هذا يتعلق بحفيدي " إليوت "

489
00:36:02,653 --> 00:36:03,883
نعرف مكانه

490
00:36:04,703 --> 00:36:05,523
" بلفاست "

491
00:36:06,398 --> 00:36:08,558
توقعت " جاكس " قال أنه
في " فانكوفر "

492
00:36:08,921 --> 00:36:10,424
كيف تعرفين أنه في " إيرلندا " ؟

493
00:36:12,399 --> 00:36:14,531
النادي له نقطة في " بلفاست "

494
00:36:15,633 --> 00:36:17,615
نحتاج أن تسمعنا

495
00:36:17,735 --> 00:36:20,250
سآف بشأن " إيبل " حقاَ

496
00:36:20,659 --> 00:36:23,693
لكن لو كانت لدي فرصة ضد " هيل "
لا يمكن أن أرتبط مع " سام كرو "

497
00:36:23,813 --> 00:36:25,798
لن يحصل مزيد من الدم في " تشارمين "

498
00:36:27,345 --> 00:36:29,299
خلافنا مع المكسيكيين انتهى

499
00:36:30,625 --> 00:36:32,549
قريباَ سينسى الناس
عملية قتل السيارة

500
00:36:32,617 --> 00:36:34,231
وسيجري العمل كالمعتاد

501
00:36:35,980 --> 00:36:37,265
نحتاج مساعدتك

502
00:36:39,305 --> 00:36:46,029
معدات الجراحة كيف
تذهب ما وراء البحار ؟

503
00:36:46,149 --> 00:36:48,535
أدير طائرة حمولات في " ستوكتون " لماذا ؟

504
00:36:55,138 --> 00:36:56,773
تريد طرداَ إلى " بلفاست "

505
00:36:58,435 --> 00:37:00,243
اكتشفنا أن الجلسة تأجلت

506
00:37:00,311 --> 00:37:01,612
رباطك لن يكون خطراَ

507
00:37:01,732 --> 00:37:04,397
يعطوننا أكثر من أسبوع قليلاَ
لنجد حفيدنا

508
00:37:09,460 --> 00:37:10,513
صديقنا هنا

509
00:37:11,255 --> 00:37:12,153
هيا

510
00:37:22,151 --> 00:37:24,434
" إيليوت آزوود "
" ماركوس ألفاريز "

511
00:37:24,789 --> 00:37:27,058
عضو دائم لعصابة دراجين " ماين "

512
00:37:28,438 --> 00:37:29,439
ما الموضوع ؟

513
00:37:29,796 --> 00:37:32,898
دليل على انتهاء العنف

514
00:37:34,046 --> 00:37:35,577
توصلنا لتفاهم

515
00:37:36,013 --> 00:37:38,297
الأبناء وماينز بخير

516
00:37:39,294 --> 00:37:40,724
لا سفك دماء

517
00:37:42,561 --> 00:37:43,650
أعدك

518
00:37:49,758 --> 00:37:51,018
دفع الرسوم

519
00:37:54,670 --> 00:37:56,266
آمل أن تجد فتاك

520
00:38:09,640 --> 00:38:12,449
هنالك شحنة متوجهة لـ " مانشستر " غداَ.

521
00:38:17,790 --> 00:38:22,189
تقلع بقطارات أنفاذ " ستوكتون "
الساعة السادسة بدقة ولا دقيقة زائدة

522
00:38:23,108 --> 00:38:26,332
سنخوض التفاصيل صباحاَ

523
00:38:33,471 --> 00:38:34,387
شكراَ لك

524
00:38:35,303 --> 00:38:36,205
على الرحب

525
00:38:37,742 --> 00:38:38,866
حظاَ طيباَ

526
00:38:45,182 --> 00:38:46,273
ما الأمر ؟

527
00:38:55,723 --> 00:38:59,719
العمدة أجرت غارةَ على النادي
بحثاَ عن وصفات طبية

528
00:39:02,533 --> 00:39:03,855
يا إلهي

529
00:39:08,502 --> 00:39:09,606
كيف عرفوا ؟

530
00:39:10,674 --> 00:39:11,641
أنت أخبريني

531
00:39:11,973 --> 00:39:13,209
ماذا يعني هذا ؟

532
00:39:13,277 --> 00:39:15,078
أخبرتني أن نثق بالطبيب

533
00:39:15,146 --> 00:39:16,545
لن يقول شيئاَ

534
00:39:16,665 --> 00:39:18,212
شخص ما قال

535
00:39:29,109 --> 00:39:31,862
لو أمسك بي سأقضي سنوات
ولكن أنت ؟

536
00:39:34,978 --> 00:39:36,699
تجارة العقاقير عقوبة خطيرة

537
00:39:36,767 --> 00:39:39,035
حياتك الطبية تنتهي

538
00:39:39,103 --> 00:39:40,289
هل تفهمين هذا ؟

539
00:39:41,761 --> 00:39:43,538
طلبت مساعدتي

540
00:39:43,908 --> 00:39:46,043
هذا ليس ذنبي

541
00:39:49,462 --> 00:39:50,501
أعلم

542
00:39:51,526 --> 00:39:52,674
ذنبي أنا

543
00:40:00,558 --> 00:40:01,541
انتهيت

544
00:40:19,777 --> 00:40:31,120
" بين الكنيسة والنهر حبي ينتظرني "

545
00:40:31,188 --> 00:40:45,635
" أقف لإيصال ما بنيت "

546
00:40:45,703 --> 00:40:57,347
" أريد الحفاظ عليهم
الآن ولست خائفاَ "

547
00:40:57,414 --> 00:41:01,284
" ولن أتركك "

548
00:41:05,956 --> 00:41:30,947
@@@@@@@@@@@ حاذف ترم  @@@@@@@@@@@

