﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:03,160
سابقاَ في " أبناء الفوضى "

2
00:00:03,727 --> 00:00:05,885
بحق الله " كامي " ماذا تفعل هنا ؟

3
00:00:07,245 --> 00:00:09,691
ادخل قبل أن يراك أحد
وانزع الملبس المبلل عن الطفل

4
00:00:09,766 --> 00:00:11,197
جئت لأجل الطفل " مو "

5
00:00:11,268 --> 00:00:12,647
أين تأخذه ؟

6
00:00:12,771 --> 00:00:14,200
عائلة كاثوليكية

7
00:00:14,271 --> 00:00:16,200
لديه عائلته

8
00:00:16,273 --> 00:00:19,052
لا يمكن أنه يتعلق بحبك لـ " جون "

9
00:00:19,635 --> 00:00:20,409
هذا الأفضل حالياَ

10
00:00:20,530 --> 00:00:23,154
" مورين آشبي "
" كامي هيز " معه حفيدك

11
00:00:23,280 --> 00:00:25,178
" إيبل " في " بلفاست "

12
00:00:25,302 --> 00:00:29,177
لا يعرف شيئاَ عن " جون " و " بلفاست "

13
00:00:29,305 --> 00:00:30,846
- ولا حتى " تريني "
- من هي " تريني " ؟

14
00:00:30,918 --> 00:00:32,507
ابنتي

15
00:00:32,632 --> 00:00:34,323
ما علاقتها مع " جون " ؟

16
00:00:34,579 --> 00:00:36,011
لا تعرفين ؟

17
00:00:36,925 --> 00:00:39,456
كنت آمل القفز لمنطقة أصغر

18
00:00:39,582 --> 00:00:41,357
تفكر بالعودة إلى " تشارمين " ؟

19
00:00:41,481 --> 00:00:43,037
- أجل
- هذا يعود لـ " تيق "

20
00:00:43,161 --> 00:00:44,683
" كوزيك "

21
00:00:46,481 --> 00:00:48,266
حقاَ ؟

22
00:00:48,338 --> 00:00:49,401
لا أثق به

23
00:00:49,472 --> 00:00:51,745
دخلت عليه هذا الصباح برفقة النجمة الإباحية

24
00:00:51,871 --> 00:00:53,404
وقد نجح
انتهينا

25
00:00:53,476 --> 00:00:55,522
لم يكن ليفعل هذا لو يعرف أنك حامل

26
00:00:55,646 --> 00:00:57,772
ما يحدث للطفل هو قراري

27
00:00:57,898 --> 00:01:00,343
أنا جادة " جيما "
لن يعرف أحد

28
00:01:00,469 --> 00:01:01,792
أخبرني أن ابني معك

29
00:01:01,915 --> 00:01:03,113
آسف " جاكسون "

30
00:01:03,236 --> 00:01:06,976
كل حرف لفظته عنه كان خاطئاَ

31
00:01:07,104 --> 00:01:08,254
ربما تصدق زميلاَ

32
00:01:08,324 --> 00:01:09,658
" ليم أونيل "

33
00:01:09,782 --> 00:01:12,691
راقبنا " كامي " خارج المستودع

34
00:01:12,818 --> 00:01:14,873
لا طفل معه هذا حقيقي

35
00:01:14,999 --> 00:01:19,924
لو أن " أونيل " كذب علي
هذا يعني أنه يرقد معي " جيمي " في سرير واحد

36
00:01:20,004 --> 00:01:21,457
معدات الجراحة

37
00:01:22,168 --> 00:01:23,669
كيف تصل ما وراء البحار ؟

38
00:01:23,793 --> 00:01:25,793
أدير طائرة شحنات إلى " ستوكتون "

39
00:01:25,918 --> 00:01:27,507
تريد طرداَ نحو " بلفاست " ؟

40
00:01:27,579 --> 00:01:30,108
- هل تتصلين بـ " جاكس " ؟
- أنت من سيتصل

41
00:01:31,360 --> 00:01:33,696
- أمي ماذا تفعلين ؟
- قادمة معكم

42
00:01:33,821 --> 00:01:36,487
- أجريت صفقة مع المباحث
- لا يهمني

43
00:01:36,613 --> 00:01:38,577
الأصفاد في انتظاري حينما أعود

44
00:01:38,701 --> 00:01:39,928
يبحثون عن شاحنة

45
00:01:40,051 --> 00:01:42,422
خذوا سيارة " كاتلز "
وعودوا للطائرة

46
00:01:42,443 --> 00:01:44,411
نحتاجك معنا

47
00:01:44,536 --> 00:01:45,761
وتحتاج أمك أيضاَ

48
00:01:50,235 --> 00:01:52,964
" سام كرو " في طريقهم

49
00:01:53,549 --> 00:01:54,966
سنكون جاهزين لهم

50
00:01:55,575 --> 00:01:56,936
لن يبقون طويلاَ

51
00:05:34,159 --> 00:05:37,288
سررت برؤيتك " كيث "

52
00:05:39,361 --> 00:05:41,899
- سفرة موفقة ؟
- كلنا بقطعة واحدة

53
00:05:46,390 --> 00:05:50,052
أنظروا للوغد الصغير

54
00:05:50,898 --> 00:05:52,554
مفعم بالسعادة لرؤيتك

55
00:05:52,677 --> 00:05:55,652
يسعدني فعلاَ أنك هنا شريك

56
00:05:55,780 --> 00:05:58,350
- آخر مرة رأيت هذا الرضيع يتبول

57
00:05:58,424 --> 00:06:00,077
كان بالأغطية

58
00:06:00,201 --> 00:06:01,456
كان عمري 15 وقتها

59
00:06:04,275 --> 00:06:05,749
كيف فتاتي ؟

60
00:06:05,872 --> 00:06:09,150
الكاهن يخفي " في " و " كاريان "
في دار قس في " سانت مات "

61
00:06:09,609 --> 00:06:10,957
إنهم بأمان

62
00:06:11,578 --> 00:06:12,868
رتب اللقاء

63
00:06:13,733 --> 00:06:17,302
أنتم فتيان طيبون

64
00:06:17,966 --> 00:06:19,608
شكراَ لكم

65
00:06:20,545 --> 00:06:23,786
موضوع " أونيل "
نحن بخير ؟

66
00:06:27,435 --> 00:06:28,918
أجل

67
00:06:29,388 --> 00:06:30,586
حسناَ

68
00:06:30,657 --> 00:06:32,720
لنصلكم للمنزل

69
00:06:48,575 --> 00:06:50,172
أين المحامية ؟

70
00:06:50,297 --> 00:06:51,405
لا أعرف

71
00:06:51,660 --> 00:06:53,387
ربما أنها في " بلفاست "

72
00:06:54,377 --> 00:06:55,640
غريب جداَ

73
00:06:55,980 --> 00:06:57,425
ليس بغرابة

74
00:06:57,468 --> 00:07:00,888
السرعة والتهور المعرض للخطر
وإعاقة العدالة

75
00:07:01,956 --> 00:07:05,934
ربما السرعة
لكن الباقي كلام فارغ

76
00:07:14,135 --> 00:07:15,965
سددت الكفالة

77
00:07:16,683 --> 00:07:18,115
ممن ؟

78
00:07:20,302 --> 00:07:22,138
شكراَ

79
00:07:22,211 --> 00:07:23,904
هل نذهب ؟

80
00:07:25,606 --> 00:07:26,747
أحضري الأغراضي

81
00:07:26,815 --> 00:07:27,972
من هنا

82
00:07:30,151 --> 00:07:35,021
سلمت معلوماتنا اليوم للمباحث الفيدرالية

83
00:07:35,441 --> 00:07:40,155
سيتحدثون لعمال المستشفى
اليوم بشأن هرب " جيما "

84
00:07:41,526 --> 00:07:42,928
أعلم

85
00:07:44,135 --> 00:07:46,511
لكن لو أن شيئاَ ربما نسيت

86
00:07:46,637 --> 00:07:48,727
إخبارنا عنه بالأمس
فهذا متفهم

87
00:07:49,534 --> 00:07:52,661
قد توافيني بالباقي
وأحرص على أن الفيدرالية

88
00:07:53,021 --> 00:07:55,438
تعرف بأن كل شيء قيد اطلاعنا

89
00:07:58,978 --> 00:08:00,717
لم أنسى شيئاَ

90
00:08:02,795 --> 00:08:04,583
أنت دمية جميلة شكراَ لك

91
00:08:05,707 --> 00:08:07,585
شخص آخر سيكون عليه

92
00:08:07,658 --> 00:08:09,726
سحب الشاحنة من الحجز

93
00:08:09,850 --> 00:08:11,724
رخصتك أوقفت

94
00:08:11,848 --> 00:08:13,159
لماذا ؟

95
00:08:13,617 --> 00:08:15,926
أخذت ثلاثة عناصر من القانون

96
00:08:15,999 --> 00:08:17,819
تطارد شبحاَ بسرعة 100 ميل في الساعة

97
00:08:18,500 --> 00:08:21,025
ستؤجل سنتين قبل
أن تقف خلف مقود سيارة

98
00:08:21,151 --> 00:08:22,186
هل أنت جاد ؟

99
00:08:22,309 --> 00:08:25,769
كيف يفترض أن أعمل
كيف أركب ؟

100
00:08:25,897 --> 00:08:28,736
سوف تموت قبل أن أستعيد رخصتي

101
00:08:29,361 --> 00:08:31,541
اخرجوه من هنا

102
00:08:32,880 --> 00:08:35,265
سنتصل بالفناء
ليسحبها أحد من الحجز

103
00:08:35,390 --> 00:08:36,632
تفاهة

104
00:09:05,117 --> 00:09:06,520
ما هذا ؟

105
00:09:06,644 --> 00:09:08,381
خدمة شرطة شمال " إيرلندا "

106
00:09:09,113 --> 00:09:11,528
طالما لديهم الهوية
هم بخير

107
00:09:11,843 --> 00:09:14,005
لم يعطلوا أي أحد من جلدتهم

108
00:09:23,536 --> 00:09:25,298
ماذا نفعل هنا ؟

109
00:09:25,914 --> 00:09:26,981
موقف عشوائي

110
00:09:27,104 --> 00:09:29,302
أبق الوضع هادئاَ
ابتسم لهم وأرهم جوازك

111
00:09:31,416 --> 00:09:32,740
الهويات

112
00:09:34,102 --> 00:09:36,249
فقط نظهر لأصدقائنا الأمريكيون

113
00:09:36,373 --> 00:09:38,177
جمال أرياف " إيرلندا "

114
00:09:39,765 --> 00:09:40,917
الهويات

115
00:09:41,622 --> 00:09:42,605
أنت

116
00:09:44,558 --> 00:09:45,386
أنت

117
00:09:46,260 --> 00:09:47,357
أنت

118
00:09:47,426 --> 00:09:48,357
أنت

119
00:09:48,427 --> 00:09:49,360
أنت

120
00:10:10,913 --> 00:10:12,218
هذا سيء

121
00:10:19,855 --> 00:10:20,922
انبطحوا

122
00:10:21,488 --> 00:10:23,327
انبطحوا على الأرض الآن

123
00:10:23,451 --> 00:10:24,761
ما القلق هنا رفاق ؟

124
00:10:24,831 --> 00:10:27,654
شعوب " اليانك " فارون من
سلطات " كاليفورنيا "
" اليانكي : كلمة يطلقها الأوربيون على الأمريكيون وتعني الهمجي "

125
00:10:28,523 --> 00:10:29,466
سوف نعتقلهم

126
00:10:30,328 --> 00:10:33,856
أنت على الأرض الآن

127
00:10:41,612 --> 00:10:42,432
غير منطقي

128
00:10:42,554 --> 00:10:44,953
لن يصلوا لمورد
المعلومة بهذه السرعة

129
00:10:48,699 --> 00:10:50,229
على ركبتيك

130
00:10:53,118 --> 00:10:55,258
وغد موالي للقذرين

131
00:11:14,190 --> 00:11:16,246
ضعوهم في الشاحنة

132
00:11:16,319 --> 00:11:17,949
تحركوا

133
00:11:34,479 --> 00:11:36,121
أين يأخذوهم ؟

134
00:11:36,245 --> 00:11:38,412
بعد هذه الجلبة لربما

135
00:11:38,538 --> 00:11:39,805
يقتلهم الفاشلون ويلقونهم في النفايات

136
00:11:39,876 --> 00:11:41,324
يلومونهم بانتحار

137
00:11:43,175 --> 00:11:44,578
تحركوا

138
00:11:49,843 --> 00:11:51,022
اضغط الوقود

139
00:11:51,145 --> 00:11:52,119
ماذا ؟

140
00:11:52,241 --> 00:11:54,671
سمعت السيدة " لوثر "

141
00:11:54,797 --> 00:11:57,418
- لن تركز الشرطة هجومها علي
- انحرف عن الطريق

142
00:11:57,678 --> 00:11:59,593
بحق مريم العذراء

143
00:11:59,718 --> 00:12:01,260
خرجت عن عقلك اللعين ؟

144
00:12:07,785 --> 00:12:09,849
أخرجوهم
ابقوا مكانكم

145
00:12:09,973 --> 00:12:13,276
لا يستحق الأمر
هيا بنا

146
00:12:21,186 --> 00:12:25,282
اخرج معه

147
00:12:25,412 --> 00:12:27,532
ابقى منبطحاَ لا تتحرك

148
00:12:34,273 --> 00:12:35,150
كان وشيكاَ

149
00:12:35,272 --> 00:12:36,563
الجميع بخير ؟

150
00:12:37,536 --> 00:12:38,799
هيا زميل

151
00:12:42,002 --> 00:12:44,103
انزع الأصفاد عني

152
00:12:46,803 --> 00:12:48,066
ما كان هذا ؟

153
00:12:48,188 --> 00:12:49,978
أهلاَ بك في " إيرلندا "

154
00:13:20,748 --> 00:13:30,838
@@@@ حاذف ترم يقدم الحلقة الرائعة من أبناء الفوضى @@@@
.... 308 ....
Hathef@windowslive.com

155
00:13:34,155 --> 00:13:36,043
من أين حصلت على مورد معلوماتنا ؟

156
00:13:37,940 --> 00:13:39,511
أنا ضابط شرطة

157
00:13:39,635 --> 00:13:41,831
فكيف يقلع أصدقاؤك ؟

158
00:13:41,957 --> 00:13:43,198
ماذا حدث للدعم ؟

159
00:13:43,737 --> 00:13:45,531
شعروا بالخوف لأن
العميلة انحرفت

160
00:13:46,233 --> 00:13:47,595
من يدفع لك ؟

161
00:13:47,717 --> 00:13:50,267
" جاكي " هذا الفتى لي

162
00:13:58,320 --> 00:14:03,107
تريد المضغ بهذه الأسنان ثانيةَ

163
00:14:03,186 --> 00:14:04,627
عليك أن تفتح فمك

164
00:14:04,751 --> 00:14:05,902
أليس كذلك ؟

165
00:14:14,163 --> 00:14:16,029
أقتل أحد رجاله

166
00:14:16,471 --> 00:14:18,155
سأفعل

167
00:14:19,825 --> 00:14:21,302
انتظرانتظر

168
00:14:21,373 --> 00:14:23,037
يدفع لنا ..

169
00:14:23,452 --> 00:14:26,680
دفع لنا لاعتقالكم
إعادتكم إلى " إيرلندا "

170
00:14:27,715 --> 00:14:30,722
- من " جيمي أوفيلان " ؟
- لا أعرف من

171
00:14:30,848 --> 00:14:32,112
" هاب "

172
00:14:32,184 --> 00:14:35,278
أقسم بحياة أمي
لم يصلنا اي اسم

173
00:14:36,301 --> 00:14:38,916
فقط المال وتنفيذ المهام

174
00:14:40,014 --> 00:14:42,218
إنه ذلك الوغد " أوفيليان "

175
00:14:43,722 --> 00:14:44,971
أجل

176
00:14:45,995 --> 00:14:47,498
أظنه يعرف بوجودنا

177
00:14:49,567 --> 00:14:51,602
سنفعل شيئاَ تجاه كل هذا

178
00:14:51,728 --> 00:14:54,333
لأنني لا أعتقد أننا
سننال منهم أثناء استراحة الواجب

179
00:14:54,821 --> 00:14:56,449
اسحب هوياتهم

180
00:15:00,393 --> 00:15:01,600
هيا اخرج

181
00:15:10,698 --> 00:15:13,252
والآن نعرف اسمك

182
00:15:15,126 --> 00:15:16,267
" تشارلز "

183
00:15:18,450 --> 00:15:20,227
ويعرف فتاي أين تعيش

184
00:15:21,615 --> 00:15:23,665
أكره أن يحدث شيء للعائلة الكريمة

185
00:15:23,791 --> 00:15:25,074
لان والدهم في جولة ميدانية

186
00:15:25,990 --> 00:15:32,250
يمكننا تدمير حياتك بالكامل

187
00:15:34,008 --> 00:15:35,444
مفهوم ؟

188
00:15:42,182 --> 00:15:43,389
هيا بنا

189
00:15:46,010 --> 00:15:49,294
اختيارك لم يكن فكرتي
تحدث لـ " بايني "

190
00:15:56,137 --> 00:15:59,512
سنتين دون ركوب دون تصويت

191
00:16:00,600 --> 00:16:03,203
لا تقلق سأدعك تركب معي عاهرة

192
00:16:04,165 --> 00:16:06,536
سيكون صعباَ ذهابك إلى " تاكوما "

193
00:16:08,667 --> 00:16:13,396
لن أدعك أبداَ تنضم لـ " سام كرو "

194
00:16:13,528 --> 00:16:16,313
مرت ثماني سنوات أيها الغبي

195
00:16:16,966 --> 00:16:20,739
ولم يمر يوم لا أفكر بها

196
00:16:21,797 --> 00:16:23,312
ولا يوم

197
00:16:26,054 --> 00:16:28,202
كان يفترض بك نقل " جيما " لسجن المقاطعة

198
00:16:28,657 --> 00:16:30,663
لو فكرت أني ساعدتها فأنت مخطئ

199
00:16:30,788 --> 00:16:32,284
شخص ما فعل

200
00:16:32,765 --> 00:16:34,369
جائتهم وشاية بموضوع الغارة

201
00:16:34,415 --> 00:16:35,774
دفعت جلسة كفالتهم قليلاَ

202
00:16:37,836 --> 00:16:39,323
توقعت أننا على نفس الصفحة هنا

203
00:16:39,447 --> 00:16:40,225
صحيح

204
00:16:40,346 --> 00:16:42,278
لست أساعد " سام كرو "

205
00:16:42,659 --> 00:16:46,322
لابد أكثر من ذلك
يجب عليك أذيتهم " وين "

206
00:16:47,555 --> 00:16:49,520
أنت رئيس قسم وهم مجرمون

207
00:16:49,646 --> 00:16:52,054
مدرك تماماَ لوضعهم الحالي

208
00:16:52,363 --> 00:16:54,966
ما هذا ؟

209
00:16:55,091 --> 00:16:57,112
لست من يجب سحبه للسجن

210
00:16:57,238 --> 00:16:58,767
الأبناء قتلوا " بوزو "

211
00:16:58,891 --> 00:17:00,644
لم لا تفعلون شيئاَ حيال ذلك ؟

212
00:17:01,609 --> 00:17:03,953
" هيكتور سالازار "
عصابة " كاليفارا "

213
00:17:04,079 --> 00:17:05,867
لم لا تفعلون شيئاَ معهم ؟

214
00:17:05,991 --> 00:17:08,511
أريد رؤية رجلي

215
00:17:08,637 --> 00:17:10,075
أريد دفنه

216
00:17:10,198 --> 00:17:12,033
مقاومة اعتقال مديرة " سانت توماس "

217
00:17:12,072 --> 00:17:15,042
أغضبهم ولا يريدون تسريحه
وصديقه الميت " بوزو فوانتيز "

218
00:17:15,566 --> 00:17:16,615
الذي قتل الفتى

219
00:17:17,352 --> 00:17:19,035
التشريح لتأكيد سبب الوفاة

220
00:17:19,787 --> 00:17:20,787
هل تضرر أحد ؟

221
00:17:21,303 --> 00:17:22,580
لا

222
00:17:24,717 --> 00:17:27,846
يبدوا " هيكتور " لديه رأي قوي
بكيفية موت صاحبه

223
00:17:27,974 --> 00:17:29,243
لحسن حظه

224
00:17:29,366 --> 00:17:30,530
إنه مشكلة المقاطعة

225
00:19:11,171 --> 00:19:13,933
مرحباَ

226
00:19:18,679 --> 00:19:20,598
" مورين "

227
00:19:22,982 --> 00:19:24,668
" جاكس "

228
00:19:24,793 --> 00:19:27,046
أهلاَ بكم

229
00:19:28,780 --> 00:19:30,099
" جيما "

230
00:19:33,167 --> 00:19:36,689
هذه ابنتي " ترينتي "

231
00:19:40,218 --> 00:19:41,509
" جيما "

232
00:19:43,770 --> 00:19:45,048
" كلاي "

233
00:19:45,739 --> 00:19:47,089
سررت بلقائك

234
00:19:47,566 --> 00:19:48,864
مرحباَ أنا " جاكس "

235
00:19:48,986 --> 00:19:50,607
أظننا تحدثنا على الهاتف

236
00:19:53,471 --> 00:19:56,744
انتبهي للكاشير الآن

237
00:19:57,359 --> 00:19:58,819
يسرني أنك هنا

238
00:19:58,942 --> 00:20:00,408
سنراك لاحقاَ

239
00:20:06,120 --> 00:20:08,183
لم أتوقع منك النجاة في الرحلة

240
00:20:08,681 --> 00:20:10,070
ولا حتى المباحث

241
00:20:10,193 --> 00:20:11,793
أين حفيدي ؟

242
00:20:13,867 --> 00:20:16,253
لنصعد نحتسي الشاي

243
00:20:16,380 --> 00:20:18,462
لا أريد أي شيء شاي

244
00:20:19,498 --> 00:20:21,205
هذا موطني " جيما "

245
00:20:22,046 --> 00:20:24,278
قليل من الاحترام
قد يمضي بمسار بعيد

246
00:20:33,456 --> 00:20:35,886
هل لديك القهوة ؟

247
00:20:43,399 --> 00:20:45,362
جاء " كامي " لي بالصبي

248
00:20:45,992 --> 00:20:49,654
علم أنه في ورطة عميقة ما بين الإثنين

249
00:20:51,223 --> 00:20:53,065
رتب لقاءاَ مع أخي

250
00:20:54,169 --> 00:20:56,467
أراد خلاصاَ لدى الكاهن

251
00:20:58,581 --> 00:21:00,337
لم يحصل عليه

252
00:21:02,628 --> 00:21:05,830
بعد ذلك أخذ " كالين " الصبي لسلامته

253
00:21:06,190 --> 00:21:07,681
فلنتحدث مع " كالين "

254
00:21:07,805 --> 00:21:10,491
كلا يعرف أين أنت

255
00:21:10,618 --> 00:21:11,525
سيجدك

256
00:21:11,596 --> 00:21:13,592
ننتظر فقط ؟

257
00:21:15,466 --> 00:21:18,067
سيجاب على سؤالك قريباَ

258
00:21:21,775 --> 00:21:24,918
يؤسفني ما حدث لك

259
00:21:27,535 --> 00:21:29,487
لا أتخيل الألم التي تمر به

260
00:21:37,791 --> 00:21:39,271
لا شيء نستطيع فعله

261
00:21:39,394 --> 00:21:42,053
" بيسر " انهار كالفتيات
ولم يفضح شيئاَ

262
00:21:42,915 --> 00:21:45,822
" تشارمين " لا تثق بي
أشم رائحة ذلك

263
00:21:46,746 --> 00:21:50,725
و " ماكجي " ؟ تباَ
لا أظنه يمتلك قلباَ لنا

264
00:21:50,803 --> 00:21:52,160
لا أحتاج القلب

265
00:21:52,284 --> 00:21:53,901
أحتاج الأمعااء والعقل

266
00:22:06,271 --> 00:22:09,972
" سواريز " من صيدلية " إيفالز "
أعطاني بعض الأدوية ولفظني للخارج

267
00:22:10,717 --> 00:22:13,049
لا أمانع بالسجن
فقط أحب هذا المكان أكثر

268
00:22:13,175 --> 00:22:15,009
أنا أيضاَ

269
00:22:15,623 --> 00:22:17,719
- أين مفتاح خمسة ثمانية ؟
- معي

270
00:22:17,791 --> 00:22:19,820
ليست أدواتك هذه

271
00:22:19,893 --> 00:22:21,489
- العق قضيبي
- ماذا ؟

272
00:22:21,561 --> 00:22:22,658
كما سمعت

273
00:22:22,729 --> 00:22:24,126
أحتاج ذلك المفتاح

274
00:22:24,197 --> 00:22:25,960
ليس معي مفتاحك

275
00:22:26,032 --> 00:22:27,504
ما موضوع هذين الإثنين ؟

276
00:22:27,628 --> 00:22:31,490
لا أدري لكن بمستوى الحقد الظاهر

277
00:22:31,620 --> 00:22:34,094
لابد من أنه مهبل
في المنتصف

278
00:22:35,810 --> 00:22:37,223
شكراَ على التوضيح

279
00:22:39,122 --> 00:22:41,228
سأتفقد النادي من الإيصالات

280
00:22:43,000 --> 00:22:44,348
حقير

281
00:23:01,835 --> 00:23:03,365
مرحباَ

282
00:23:04,645 --> 00:23:08,350
أريد الاعتذار عما حدث البارحة
مع " إيما "

283
00:23:08,677 --> 00:23:10,189
ليس ذنبك

284
00:23:10,656 --> 00:23:12,634
رأيتك تضربينها

285
00:23:14,060 --> 00:23:15,413
شكراَ لذلك

286
00:23:15,756 --> 00:23:16,991
بكل فخر

287
00:23:18,754 --> 00:23:22,126
هل أطلب منك خدمة ؟

288
00:23:24,898 --> 00:23:25,958
حسناَ

289
00:23:29,664 --> 00:23:31,655
أحتاج عيادة إجهاض

290
00:23:33,311 --> 00:23:35,866
شخص يوصل له بسرعة والمال جاهز

291
00:23:35,991 --> 00:23:37,331
كم يتبقى لك ؟

292
00:23:37,807 --> 00:23:39,979
ليس الكثير
ثماني أسابيع تقريباَ

293
00:23:43,090 --> 00:23:45,940
لا أستطيع التفكير
بأي شخص متفرغ

294
00:23:46,677 --> 00:23:48,080
ماذا عن " كيتلمين " ؟

295
00:23:48,733 --> 00:23:50,115
لا يأخذون سوى
بتأمين منظمة الصحة

296
00:23:50,597 --> 00:23:52,116
لا أريد هذا مسجلاَ

297
00:23:52,614 --> 00:23:54,958
لو خرج الخبر
ضرر محتمل للسفينة

298
00:23:56,721 --> 00:23:58,238
سوف أسأل لك

299
00:24:01,297 --> 00:24:04,460
شكراَ

300
00:24:09,372 --> 00:24:12,102
هل يعلم " أوبي " ؟

301
00:24:13,466 --> 00:24:14,908
لا

302
00:24:15,928 --> 00:24:17,332
الوقت غير مناسب

303
00:24:21,251 --> 00:24:22,789
مررت بهذا من قبل

304
00:24:28,229 --> 00:24:29,665
معلومة الأدوية مؤكدة

305
00:24:29,698 --> 00:24:31,146
أعرف ما رأيت

306
00:24:31,195 --> 00:24:32,357
أصدقك

307
00:24:41,273 --> 00:24:42,537
ما هذا ؟

308
00:24:43,222 --> 00:24:45,286
أعرف أن إنهاء أعمالك في تصارع

309
00:24:45,410 --> 00:24:47,372
اعتبره قرض مشاريع صغيرة

310
00:24:47,445 --> 00:24:49,874
يراودني شعور أن الحوار الوشيك

311
00:24:49,948 --> 00:24:51,344
منعطف حاد جداَ

312
00:24:51,893 --> 00:24:53,479
نشأت في " تشارمين "
" إيرني "

313
00:24:53,551 --> 00:24:56,008
منزلك ومحلك هنا حتى مؤخراَ

314
00:24:56,421 --> 00:24:59,149
أعمالك الرئيسية
باشرة أبعد من الحدود

315
00:24:59,224 --> 00:25:00,188
لم تعد كذلك

316
00:25:00,259 --> 00:25:01,356
أعلم ذلك

317
00:25:02,137 --> 00:25:05,281
وأساعدك لتظهر للبلد أنك
انقلبت لرغيف طازج

318
00:25:06,899 --> 00:25:10,788
كم يتوجب علي من القذارة لأصبح
نقياَ مثلك سيد " هيل " ؟

319
00:25:10,917 --> 00:25:12,902
تساعدني في أعمالي وأساعدك

320
00:25:13,273 --> 00:25:15,275
محطة 200
شارع الحرية

321
00:25:15,400 --> 00:25:16,501
أربعة محلات

322
00:25:16,624 --> 00:25:19,503
مصالح تجارية أربطها
مع ملاك حاليين

323
00:25:19,578 --> 00:25:20,675
لثلاثة من الممتلكات

324
00:25:22,149 --> 00:25:24,909
تحتاج الأربعة لبناء فندق ؟

325
00:25:25,261 --> 00:25:26,454
شيء كهذا

326
00:25:28,711 --> 00:25:32,036
إنه محل حلاقة وصالة تدريب

327
00:25:34,726 --> 00:25:37,459
ذيك اليهودي العنيد
تريد خروجه ؟

328
00:25:37,865 --> 00:25:40,058
إنها بالضبط مسألة
حساسية الوقت

329
00:25:40,184 --> 00:25:41,819
أريد توليها مباشرةَ

330
00:25:43,036 --> 00:25:44,789
هذا لتغطية النفقات

331
00:25:48,124 --> 00:25:50,071
ولو رفضت ؟

332
00:25:50,144 --> 00:25:51,365
اترك الظرف

333
00:26:08,328 --> 00:26:11,089
لابد أن " جيمي "
من جلب الشرطة

334
00:26:11,538 --> 00:26:13,328
لماذا يريد إبعادك ؟

335
00:26:13,401 --> 00:26:17,061
لا أدري لكنه
يكذب من البداية

336
00:26:17,138 --> 00:26:19,700
هل لديكم أي مشاكل
مع " الجيش الأحمر " ؟

337
00:26:19,774 --> 00:26:23,609
كلا مازلنا ندير الحماية للأسلحة
داخل وخارج " دانقلو "

338
00:26:23,739 --> 00:26:24,953
إنها مقصورتنا الرئيسية

339
00:26:25,075 --> 00:26:26,609
تأتي واحدة غداَ

340
00:26:26,680 --> 00:26:28,243
علينا أن نجد " جيمي "

341
00:26:29,501 --> 00:26:30,919
يجب التحدث للكاهن

342
00:26:31,418 --> 00:26:34,246
" كالين " لن يزود موارد
الجيش للدخلاء

343
00:26:34,321 --> 00:26:36,893
قرار كهذا قد
يركل مؤخرتك من المجلس

344
00:26:37,223 --> 00:26:39,691
لدينا زوار

345
00:27:02,666 --> 00:27:04,749
إنهن فتياتي

346
00:27:10,607 --> 00:27:12,169
مرحباَ

347
00:27:17,201 --> 00:27:18,574
كيف حالك ؟

348
00:27:53,136 --> 00:27:55,087
لا أملك فكرة لم يكذب " جيمي "

349
00:27:55,674 --> 00:27:57,564
لست مطلعاَ على خططه

350
00:27:58,585 --> 00:27:59,749
لم يعد يثق بي

351
00:28:02,348 --> 00:28:05,237
هل تعلمين على الأقل ما
حدث منذ عودته ؟

352
00:28:05,364 --> 00:28:06,447
إعادة تجنيد قوات

353
00:28:06,517 --> 00:28:09,013
إنه في حانة " نوري "
أغلب الليل والنهار

354
00:28:09,087 --> 00:28:10,385
وبالنسبة لـ " أونيل " ؟

355
00:28:10,456 --> 00:28:12,119
إنه في سلم رواتب " جيمي " ؟

356
00:28:12,622 --> 00:28:13,855
ليس بحد علمي

357
00:28:13,927 --> 00:28:16,768
لكن كما قلت
آخر أشهر كانت ظلماء

358
00:28:19,609 --> 00:28:21,362
آسفة لا شيء لدي للمساعدة

359
00:28:23,563 --> 00:28:24,671
لا عليك

360
00:28:25,904 --> 00:28:27,268
شكراَ

361
00:28:33,681 --> 00:28:35,281
إبدأي بالتغليف " في "

362
00:28:35,404 --> 00:28:36,688
علينا العودة

363
00:28:39,433 --> 00:28:41,480
يريد " كالن " بقائنا
في دار القس

364
00:28:41,552 --> 00:28:43,389
وكأنها قلعة لعينة

365
00:28:46,628 --> 00:28:48,538
هل سيحاول " جيمي " حقاَ
أذيتنا ؟

366
00:28:48,663 --> 00:28:52,621
لن يؤذي أحد طفلتي

367
00:28:52,911 --> 00:28:54,258
سأحرص على ذلك

368
00:28:57,203 --> 00:28:58,770
ألا يمكنهم البقاء قليلاَ ؟

369
00:28:58,893 --> 00:28:59,981
للتو وصلوا

370
00:29:00,103 --> 00:29:01,681
الكنيسة قريبة

371
00:29:01,805 --> 00:29:03,062
يمكننا إيصالهم بسلام

372
00:29:03,360 --> 00:29:04,783
جماعتك مسلحة ؟

373
00:29:11,444 --> 00:29:14,552
الليلة إذاَ
شكراَ

374
00:29:17,223 --> 00:29:18,687
الكمه

375
00:29:18,759 --> 00:29:20,921
هيا اضرب

376
00:29:20,994 --> 00:29:22,590
أحسنت

377
00:29:22,663 --> 00:29:24,858
ثبت ثبت

378
00:29:34,905 --> 00:29:36,805
ماذا تريد " دوربي " ؟

379
00:29:37,930 --> 00:29:41,305
لم أزر المكان لسنوات
ولم يتغير قطعة

380
00:29:41,877 --> 00:29:45,328
واعتقدت أنه حان وقت الزيارة ؟

381
00:29:46,703 --> 00:29:48,484
اسمع صديق لي أراد مني

382
00:29:48,556 --> 00:29:52,367
تشجيعك على التفكير
بعرض كريم لشراء المكان

383
00:29:54,272 --> 00:29:59,154
لابد أنه صعب اتخاذ الأصدقاء
بنوع الكراهية في صدرك

384
00:30:02,314 --> 00:30:04,985
أظنه يضغط بعض الأزرار لك

385
00:30:08,112 --> 00:30:10,745
لم يتبقى لدي أزرار

386
00:30:11,449 --> 00:30:13,939
لديك ما تفعله

387
00:30:14,206 --> 00:30:17,336
عد بعد الإغلاق وافعل

388
00:30:18,272 --> 00:30:20,250
لا تكن غبياَ " فليدستين "

389
00:30:20,323 --> 00:30:22,563
إن لم يكن أنا
سيأتي شخص آخر

390
00:30:24,503 --> 00:30:28,111
خذ المال وانتقل لتقاعد صحراوي
مع بقية اليهود العجز

391
00:30:28,626 --> 00:30:31,419
أقدر قلقك على مستقبلي

392
00:30:31,546 --> 00:30:34,761
لكنني أتقاعد حينما أموت

393
00:31:23,250 --> 00:31:25,617
مقاعد الطائرة تركل مؤخرتي

394
00:31:27,153 --> 00:31:28,743
أحضرت لك القهوة

395
00:31:37,210 --> 00:31:38,544
يجب أن نتحدث

396
00:31:50,485 --> 00:31:57,587
كنت أتمسك بالأمل المشفق
طوال الطريق

397
00:31:58,951 --> 00:32:01,210
ربما كنت مخطئة بشأن " ترينتي "

398
00:32:04,897 --> 00:32:06,069
لكن نظرة واحدة

399
00:32:08,506 --> 00:32:10,148
لديها عينان وابتسامة

400
00:32:15,540 --> 00:32:16,757
هل يعرف ؟

401
00:32:19,462 --> 00:32:20,599
أجل

402
00:32:23,915 --> 00:32:25,506
كنت صغيرة

403
00:32:25,631 --> 00:32:28,431
لم أعرف ما أفعل ولا هو

404
00:32:33,826 --> 00:32:38,937
لا تراودني أوهام
بصداقتنا

405
00:32:40,441 --> 00:32:44,905
أعتقد أن مزيد من الكراهية
حالياَ ليست بصالح أحد

406
00:32:46,043 --> 00:32:49,522
ما هو بيننا يجب أن يبقى مدفوناَ

407
00:32:53,682 --> 00:32:58,296
يبدوا لا يهم عمق دفني لهذا الشيء

408
00:32:59,920 --> 00:33:01,722
دائماَ شخص ما يحفر له

409
00:33:05,146 --> 00:33:07,967
حقيقة " جون " ستعطل " جاكس "

410
00:33:09,181 --> 00:33:10,860
ليست فكرة جيدة

411
00:33:11,202 --> 00:33:12,496
ليس الآن

412
00:33:22,272 --> 00:33:23,746
شكراَ على القهوة

413
00:33:26,652 --> 00:33:27,817
مرحباَ

414
00:33:31,137 --> 00:33:33,943
أمي لا تثق بهذا المكان
لتلقي أغطية نظيفة

415
00:33:36,087 --> 00:33:37,721
خير مهم شكراَ

416
00:33:41,581 --> 00:33:42,998
سيكون يومأَ حافلاَ

417
00:33:42,549 --> 00:33:43,643
لا أدري

418
00:33:45,463 --> 00:33:47,091
آسفة لما حل لابنك

419
00:33:48,810 --> 00:33:50,467
لم أكن هنا حينما جاء عمي

420
00:33:52,228 --> 00:33:53,352
وأمي لم تخبرني

421
00:33:54,986 --> 00:33:56,310
هل تلومينها ؟

422
00:33:59,751 --> 00:34:00,981
كم عمرك ؟

423
00:34:04,460 --> 00:34:05,985
تبدين أصغر

424
00:34:06,626 --> 00:34:07,889
هل هذه مشكلة ؟

425
00:34:12,152 --> 00:34:14,758
" تشيبس " سيأخذ " في " و " كاريان "
إلى قس " سان ماتس "

426
00:34:14,884 --> 00:34:17,577
قل لهم أن ينتظروني

427
00:34:17,836 --> 00:34:19,592
الأفضل أن آتي معكم

428
00:34:19,716 --> 00:34:21,549
لا أريد للضيوف
أن يتوهوا في المدينة الكبيرة

429
00:34:33,821 --> 00:34:35,082
ورشة " مورو "

430
00:34:35,466 --> 00:34:36,919
- " تيق "
- ماذا ؟

431
00:34:37,043 --> 00:34:39,057
" لامبي فولستين " على الخط الثالث

432
00:34:44,430 --> 00:34:45,604
" لامب "

433
00:34:51,337 --> 00:34:52,501
ماذا حدث ؟

434
00:34:52,571 --> 00:34:53,572
لا شيء

435
00:34:56,208 --> 00:34:57,872
اعثر على عاهرة أخرى

436
00:35:04,918 --> 00:35:08,278
من يريد خروجي يرفع الحرارة

437
00:35:08,355 --> 00:35:10,321
أرسلوا لي " دوربي "

438
00:35:10,446 --> 00:35:12,286
- لكن لم يفعل شيئاَ ؟
- ليس بعد

439
00:35:12,359 --> 00:35:15,468
لكن كما قال لو ليس
هو سيأتي شخص آخر

440
00:35:15,596 --> 00:35:17,981
لا تقلق بشيء سنبقيك بأمان

441
00:35:18,107 --> 00:35:21,025
لا أبحث عن حاضن

442
00:35:21,100 --> 00:35:23,437
أريد أن يعرف شخص ما يجري

443
00:35:23,563 --> 00:35:24,987
تحسباَ لحدوث أمر

444
00:35:25,111 --> 00:35:27,333
لن يحدث شيء نعمل على ذلك

445
00:35:27,934 --> 00:35:29,172
حسناَ

446
00:35:30,006 --> 00:35:32,205
شكراَ لكم

447
00:35:41,146 --> 00:35:42,900
الصليب الأيمن
يبدوا ضعيفاَ

448
00:35:43,024 --> 00:35:44,487
أساعدك باستعادته

449
00:35:44,559 --> 00:35:46,926
تعني الخدش الذي حصل لعينك

450
00:35:47,052 --> 00:35:49,178
كلا هذه ضربة
من ركبة محظوظة

451
00:35:50,199 --> 00:35:51,495
حسناَ

452
00:35:51,618 --> 00:35:53,030
لا ألومك

453
00:35:53,101 --> 00:35:55,416
سأكون خائفاَ خوض الحلبة مني
لو كنت مكانك

454
00:36:04,914 --> 00:36:09,334
سوف أهزم مؤخرته الشقراء

455
00:36:10,052 --> 00:36:11,382
اقلع خواتمك

456
00:36:21,357 --> 00:36:23,959
كم ستبقي مع الكاهن ؟

457
00:36:24,032 --> 00:36:25,825
لا أدري

458
00:36:26,370 --> 00:36:28,828
هناك الكثير من المساحة
في طائرة " آزوولد "

459
00:36:28,954 --> 00:36:30,238
ستعودين معنا

460
00:36:30,361 --> 00:36:31,989
لا اريد ترك " إيرلندا "

461
00:36:32,475 --> 00:36:36,476
ليس طويلاَ حبيبتي
فقط حتى يهدأ الوضع .

462
00:36:38,581 --> 00:36:39,849
ومتى ذلك ؟

463
00:36:47,108 --> 00:36:48,030
ماذا يفعل ؟

464
00:36:54,077 --> 00:36:55,943
انبطحوا

465
00:37:15,613 --> 00:37:16,637
الفتيات بخير ؟

466
00:37:16,760 --> 00:37:19,362
" كيسي " أخذهم لمؤخرة الدار

467
00:37:22,565 --> 00:37:24,376
أي فكرة عن المنفذ ؟

468
00:37:24,500 --> 00:37:25,616
لابد أنه " جيمي "

469
00:37:26,223 --> 00:37:28,313
كلا إنها القوات التطوعية
" مرتزقة موالية لشمال إيرلندا "

470
00:37:28,438 --> 00:37:30,762
إنهم موالون راديكاليون
" راديكالي : أصولي متشدد "

471
00:37:31,150 --> 00:37:33,579
يعرفون أن " فيونا " مع " جيمي "
فربما أنهم

472
00:37:33,652 --> 00:37:35,449
يماطلونها لظهورها هنا

473
00:37:35,917 --> 00:37:38,374
هم والحرس الخاص يغمرون المكان

474
00:37:38,500 --> 00:37:40,922
كل التجنيد الذي يمارسه
" جيمي " أقصى الجنوب

475
00:37:41,182 --> 00:37:42,991
سيسقطون النساء والأطفال ؟

476
00:37:43,116 --> 00:37:44,681
لو أرادوا قتلك

477
00:37:44,929 --> 00:37:46,434
لكنت ميتاَ

478
00:37:47,826 --> 00:37:49,061
ثق بذلك

479
00:37:49,535 --> 00:37:50,496
معه حق

480
00:37:50,618 --> 00:37:54,874
القوات الطوعية تستخدم " فيونا "
لإرسال رسالة لـ " جيمي " للتوقف والكف

481
00:37:55,462 --> 00:37:57,104
بحق المسيح

482
00:37:58,422 --> 00:38:00,120
لم نعد في " تشارمين "

483
00:38:05,989 --> 00:38:07,211
هل تسمحين بدقيقة ؟

484
00:38:15,732 --> 00:38:19,770
أدليت أقوالي لرجال المباحث
لا تقلقي لم أغير رأيي

485
00:38:19,900 --> 00:38:21,631
شكراَ لك

486
00:38:21,754 --> 00:38:23,839
هذا يتعلق بأمر آخر

487
00:38:24,885 --> 00:38:29,242
صديقة لي تحتاج عملية إجهاض

488
00:38:29,288 --> 00:38:30,410
لكن يجب أن تكون متحفظة

489
00:38:30,448 --> 00:38:32,220
لا تريد تبليغ شركة التأمينات

490
00:38:32,345 --> 00:38:33,829
إنها مسألة عمل

491
00:38:36,051 --> 00:38:38,056
هنالك مركز عائلي
في " عيادة الرحمة "

492
00:38:38,181 --> 00:38:39,584
يجرون الإجهاض بسجلات مجهولة

493
00:38:39,654 --> 00:38:41,202
هل يمكنها حصول موعد سريع ؟

494
00:38:41,768 --> 00:38:42,681
سأجري الاتصال

495
00:38:43,527 --> 00:38:44,452
شكراَ لك

496
00:38:49,768 --> 00:38:53,600
أظن صديقتك ستحتاج وقتاَ
للنقاهة في النهاية ؟

497
00:38:53,999 --> 00:38:55,010
سأحرص على تغطية هذا

498
00:38:56,807 --> 00:38:58,688
تظنين الأمر يخصني ؟

499
00:39:00,762 --> 00:39:03,472
ليس شأني
ولو كان فعلاَ

500
00:39:04,378 --> 00:39:06,104
سأخبرك أنك تفعلين الصواب

501
00:39:08,647 --> 00:39:12,310
لأنك ترين الأب مجرم ؟

502
00:39:14,372 --> 00:39:16,983
لأن أعتقد الأم غير محددة بمستقبلها

503
00:39:19,733 --> 00:39:22,132
وتعرف أنها ستكون بيئة
غير ثابتة للطفل

504
00:39:47,373 --> 00:39:50,024
هل ستخبرني لم أعطيت
الفتاة المال لكفالتي ؟

505
00:39:50,706 --> 00:39:52,305
بيننا أمور مشتركة " هيكتور "

506
00:39:53,309 --> 00:39:55,807
كلانا نفقد عزيزاَ بسبب عصابة " الأبناء "

507
00:39:56,403 --> 00:39:58,095
وكلانا نريد رد الدين

508
00:39:59,073 --> 00:40:00,364
ماذا تريد مني ؟

509
00:40:00,740 --> 00:40:04,097
أريد أن أعطيك ألف دولار الآن
وغيرها إثنان مقابل ساعات من وقتك

510
00:40:59,590 --> 00:41:02,383
من التالي ؟

511
00:41:03,862 --> 00:41:05,107
أنا

512
00:41:05,230 --> 00:41:06,267
أمير " تشارمين "

513
00:41:07,089 --> 00:41:08,277
هيا بنا

514
00:41:15,810 --> 00:41:17,939
سوف تطيح به

515
00:41:18,011 --> 00:41:19,642
يقلقك ذلك ؟

516
00:41:19,766 --> 00:41:21,841
هل تريد عبثه بالوجه الجميل ؟

517
00:41:25,887 --> 00:41:27,178
هل أغلفك ؟

518
00:41:28,079 --> 00:41:29,383
شكراَ لك

519
00:41:29,506 --> 00:41:30,986
أقل ما يمكنني

520
00:41:31,058 --> 00:41:32,162
صحيح

521
00:41:32,601 --> 00:41:34,490
كدت أتلقى عنك رصاصة اليوم

522
00:41:35,521 --> 00:41:37,482
أجل أنت بطلي

523
00:41:41,709 --> 00:41:44,330
تريد أخذي لجناح الرفاهية ؟

524
00:41:45,426 --> 00:41:47,688
ألا تريدين مشاهدة ابنك
يدافع عن شرف النادي ؟

525
00:41:47,957 --> 00:41:49,389
لا

526
00:41:49,878 --> 00:41:52,388
أحبذ رؤية قضيب زوجي الكبير

527
00:41:56,420 --> 00:41:58,120
ماذا عن ضربات القلب

528
00:41:59,182 --> 00:42:01,107
أنا متأملة

529
00:42:10,030 --> 00:42:11,879
دعه ينزف

530
00:42:15,752 --> 00:42:17,191
أين أمك ؟

531
00:42:17,564 --> 00:42:19,545
لا تميل للحفلات

532
00:42:52,698 --> 00:42:54,161
هيا بنا

533
00:42:54,233 --> 00:42:56,330
مستعد ؟

534
00:43:28,873 --> 00:43:30,069
سآخذ هذا

535
00:43:30,425 --> 00:43:32,357
ستكون بخير للقيادة ؟

536
00:43:33,789 --> 00:43:35,721
أو عدم القيادة ؟

537
00:43:35,988 --> 00:43:37,714
اصمت

538
00:43:40,202 --> 00:43:42,817
حسناَ أيها الراعي
حصلت على أول متابعة من " ليمبي "

539
00:43:42,853 --> 00:43:44,149
كم تستغرق ؟
طوال الليل

540
00:43:44,183 --> 00:43:46,161
ينام في تلك الغرفة

541
00:43:46,863 --> 00:43:49,351
هل معك سلاح ؟

542
00:43:49,785 --> 00:43:51,522
هل يجب علي ؟

543
00:43:54,824 --> 00:43:56,766
ما تطلق به تمتلكه

544
00:43:57,957 --> 00:43:59,815
أظنني سأطلق به

545
00:44:00,870 --> 00:44:02,076
قد أبقى أيضاَ

546
00:44:02,095 --> 00:44:03,517
هل طلبنا منك البقاء ؟

547
00:44:05,247 --> 00:44:06,709
لن أبقى

548
00:44:07,201 --> 00:44:08,573
سأكون بخير

549
00:44:08,696 --> 00:44:11,363
اخرج من هنا

550
00:44:30,975 --> 00:44:32,436
خذ " جاكس "

551
00:44:32,694 --> 00:44:33,909
شكراَ

552
00:44:41,060 --> 00:44:42,491
سأخذ حماماَ

553
00:44:42,615 --> 00:44:44,346
بابا وماما يريحون القصبات

554
00:44:44,388 --> 00:44:46,373
يؤمنون المبنى بالكامل

555
00:44:46,678 --> 00:44:48,176
يمكنك استخدام حمامنا

556
00:44:48,758 --> 00:44:50,600
على الأقل الماء شبه دافئ

557
00:44:50,935 --> 00:44:52,545
يبدوا جيداَ

558
00:44:52,827 --> 00:44:54,386
جيداَ هاه ؟

559
00:44:54,997 --> 00:44:58,182
لا تنسي خرمشة ظهره

560
00:45:03,319 --> 00:45:04,668
عمك ؟

561
00:45:09,325 --> 00:45:10,973
" جاكس تيلر "

562
00:45:11,918 --> 00:45:13,034
" جاكسون "

563
00:45:13,931 --> 00:45:15,242
الأب " كالين "

564
00:45:16,894 --> 00:45:19,711
الأفضل أن تغتسل

565
00:45:20,086 --> 00:45:23,404
" شون " هنا للحرص
على سلامتك حتى " سانت مات "

566
00:45:23,803 --> 00:45:25,615
يمكننا التحدث هناك

567
00:45:26,588 --> 00:45:27,667
حسناَ

568
00:45:28,150 --> 00:45:29,528
أراك لاحقاَ

569
00:45:29,757 --> 00:45:31,331
ضعي أمك في فراشها

570
00:45:59,479 --> 00:46:01,007
أحبك

571
00:47:20,731 --> 00:47:22,865
ما هذا ؟

572
00:47:28,525 --> 00:47:30,113
الحقير

573
00:47:30,162 --> 00:47:31,974
ماذا تفعل ؟

574
00:47:34,667 --> 00:47:36,277
أخبر عصابة الأبناء

575
00:47:36,979 --> 00:47:39,369
أن لا أحد يعبث مع " ماينز "

576
00:48:04,666 --> 00:48:06,069
شكراَ ثانيةَ

577
00:48:07,208 --> 00:48:09,167
ليس لدي أحد سوى " أوبي "

578
00:48:09,225 --> 00:48:11,079
لا أمانع

579
00:48:12,461 --> 00:48:14,146
لابد أنك تفكر أنني غريب الأطوار

580
00:48:15,036 --> 00:48:16,786
نجمة إباحية .. قاتلة أطفال

581
00:48:18,154 --> 00:48:19,682
لا أظن ذلك

582
00:48:24,712 --> 00:48:26,339
واثقة من تخطيك لهذا ؟

583
00:48:28,163 --> 00:48:29,155
أجل

584
00:48:33,240 --> 00:48:34,573
أحب " اوب "

585
00:48:36,842 --> 00:48:38,764
سيكون لطيفاَ إنجاب
طفل معه ذات يوم

586
00:48:41,396 --> 00:48:42,465
لكن ليس الآن

587
00:48:46,435 --> 00:48:49,357
شبح " دونا " يحوم فوق المنزل

588
00:48:52,450 --> 00:48:54,202
يحاول  " أوب " إدخالي ولكن

589
00:48:55,139 --> 00:48:57,079
الخوف من شيء أقبح

590
00:48:57,842 --> 00:48:59,857
دائماَ يبقيني خارجه

591
00:49:02,665 --> 00:49:03,949
لا أعرف الرجل حقاَ

592
00:49:05,937 --> 00:49:07,593
" سارة بلين " ؟

593
00:49:09,286 --> 00:49:10,604
أجل هذا أنا

594
00:49:10,863 --> 00:49:11,865
أجل

595
00:49:24,807 --> 00:49:25,917
شكراَ

596
00:49:27,121 --> 00:49:28,687
سوف يعيدك " دينيس "

597
00:49:28,810 --> 00:49:29,913
شكراَ

598
00:49:36,230 --> 00:49:37,482
المعذرة

599
00:49:38,657 --> 00:49:40,476
أود ترتيب موعد

600
00:49:40,676 --> 00:49:42,189
تابع لصديقك ؟

601
00:49:42,628 --> 00:49:44,706
لي في الحقيقة

602
00:49:45,143 --> 00:49:47,459
أنا على وشك سبعة أسابيع

603
00:49:51,766 --> 00:49:53,593
لنرتب لك هنا

604
00:49:54,259 --> 00:49:55,625
شكراَ

605
00:50:02,739 --> 00:50:04,337
هيا بنا

606
00:50:04,386 --> 00:50:06,475
انتظر انتظر

607
00:50:06,600 --> 00:50:08,750
الرهان 20 ألفاَ

608
00:50:10,625 --> 00:50:11,966
من فئات العشرة دولار

609
00:50:13,021 --> 00:50:14,002
مرحباَ

610
00:50:15,424 --> 00:50:16,757
تريدين بعض الشاي ؟

611
00:50:18,908 --> 00:50:21,097
لم لا ؟

612
00:50:32,469 --> 00:50:33,910
قطع طريق

613
00:50:34,704 --> 00:50:36,140
اصطياد وشيك

614
00:50:38,116 --> 00:50:39,516
هذا فقط اليوم الأول

615
00:50:42,683 --> 00:50:44,085
مجرد إجازة أخرى

616
00:50:52,715 --> 00:50:54,263
كيف حالك ؟

617
00:50:57,332 --> 00:50:58,640
بخير

618
00:51:00,395 --> 00:51:02,294
سوف نجد الصبي

619
00:51:05,548 --> 00:51:06,611
أعرف

620
00:51:10,883 --> 00:51:11,979
غششت في اللعبة

621
00:51:17,239 --> 00:51:18,606
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه ؟

622
00:51:18,610 --> 00:51:19,693
كله لك

623
00:51:19,738 --> 00:51:20,636
جميل جداَ

624
00:51:22,329 --> 00:51:24,406
يسرني أن أراه مبتسماَ

625
00:51:25,338 --> 00:51:27,543
رجل مختلف جداَ حينما
لا يكون في المدينة

626
00:51:31,809 --> 00:51:34,272
سوف تهتم به " بوبي "

627
00:51:35,690 --> 00:51:36,841
أثناء غيابي

628
00:51:40,016 --> 00:51:41,561
يثق بك أكثر من أي أحد

629
00:51:41,685 --> 00:51:46,653
لا سبب للذهاب للمكان الخائف

630
00:51:48,339 --> 00:51:49,715
سنكون بخير

631
00:52:08,089 --> 00:52:09,915
ماذا عن الشاي ؟

632
00:53:13,671 --> 00:53:16,173
" أونيل "

633
00:53:22,509 --> 00:53:25,050
أظن علينا وضع نكسة
اليوم خلف ظهورنا

634
00:53:26,236 --> 00:53:28,152
ونتحدث " دانقلو " في الغد

635
00:53:32,137 --> 00:53:34,396
" دوني " سيعمل على التفاصيل مع " أونيل "

636
00:53:35,044 --> 00:53:36,017
أنت مرتاح لذلك ؟

637
00:53:36,414 --> 00:53:37,357
أجل

638
00:53:43,034 --> 00:53:43,966
" أونيل "

639
00:53:44,513 --> 00:53:46,463
آمل أنك نقي من الشرب ما يكفي لتتذكرنا

640
00:53:46,588 --> 00:53:48,321
الأفضل أن تسجل هذا كتابةَ

641
00:53:56,130 --> 00:53:58,151
تقول " مورين " أن ابني معك

642
00:53:59,512 --> 00:54:01,672
أعرف أين هو

643
00:54:03,776 --> 00:54:04,870
أين ؟

644
00:54:05,845 --> 00:54:07,373
بأمان

645
00:54:08,559 --> 00:54:09,667
بعيداَ عن " بلفاست "

646
00:54:12,596 --> 00:54:13,952
ماذا يعني هذا ؟

647
00:54:15,454 --> 00:54:17,611
هل " إيبل " معك أم لا ؟

648
00:54:18,624 --> 00:54:20,102
كان ابنك في خطر

649
00:54:21,301 --> 00:54:22,803
ما زال هذا الخطر حاضراَ

650
00:54:23,528 --> 00:54:25,073
" جيمي "

651
00:54:25,196 --> 00:54:26,308
لماذا ؟

652
00:54:27,198 --> 00:54:29,298
ليس لديه سبب لأذيته

653
00:54:29,634 --> 00:54:31,564
أسبابه كثيرة

654
00:54:35,441 --> 00:54:37,793
ما أنا على وشك إخبارك " جاكسون "

655
00:54:39,515 --> 00:54:41,383
مادة شديدة التقلب

656
00:54:42,176 --> 00:54:43,592
كلمات أقولها لك

657
00:54:45,087 --> 00:54:46,547
الله وحده شاهد عليها

658
00:54:47,543 --> 00:54:48,742
هل تفهمني ؟

659
00:54:51,012 --> 00:54:56,123
" جيمي  أوفيلان " يريد إنهاء
علاقة الجيش بالأبناء

660
00:54:56,255 --> 00:55:00,311
يريد إيقاف منطقة " بلفاست "
عن أي أعمال مستقبلية

661
00:55:00,755 --> 00:55:03,357
وإيقاف التجارة إلى " تشارمين "

662
00:55:06,428 --> 00:55:08,859
ويدير حماية المقصورة الرئيسية في " سامبل "

663
00:55:09,331 --> 00:55:11,663
هذا سبب مساعدة والدي
في ترتيبات المنطقة

664
00:55:12,132 --> 00:55:17,043
يريد " جيمي " الحفاظ على المدخول في جيبه الخاص

665
00:55:17,727 --> 00:55:20,674
ويبدأ ببيع أسلحتكم للروس في " أوريقان "

666
00:55:20,802 --> 00:55:21,847
لمنفعة أكبر

667
00:55:21,904 --> 00:55:25,479
كل شيء يفعله للمنفعة

668
00:55:26,658 --> 00:55:28,259
ما دخل هذا بالصبي ؟

669
00:55:29,332 --> 00:55:33,458
مجلس " الجيش الأحمر "
توصل لقرار صعب

670
00:55:34,557 --> 00:55:39,709
طمع " جيمي " وغطرسته أصبحت عائقاَ

671
00:55:39,842 --> 00:55:42,846
داخلياَ وسياسياَ

672
00:55:43,734 --> 00:55:46,480
خبرت تجربة مثالاَ حياَ لذلك اليوم

673
00:55:49,172 --> 00:55:50,519
سوف تتخلص منه

674
00:55:53,410 --> 00:55:54,322
حسناَ

675
00:55:55,224 --> 00:55:58,369
" جيمي " فخ

676
00:55:58,743 --> 00:56:00,750
في أمور كثيرة تعرفنا

677
00:56:01,430 --> 00:56:04,171
لو خرج خبر أننا
قتلنا أحد قادتنا

678
00:56:05,121 --> 00:56:06,491
ستحل فوضى

679
00:56:06,538 --> 00:56:08,527
قد يكون للموالين يوماَ ميدانياَ

680
00:56:10,594 --> 00:56:12,853
لكن لو قتله شخص من الخارج

681
00:56:14,989 --> 00:56:16,668
انتقام أب مضطرب

682
00:56:18,530 --> 00:56:21,042
شيء يتفهمه كل إيرلندي

683
00:56:22,197 --> 00:56:24,791
ويعلم " جيمي " أننا لو جئنا هنا فسوف

684
00:56:24,865 --> 00:56:26,462
نجري هذا الحوار

685
00:56:26,534 --> 00:56:28,084
يعلم أن خطاَ قد رسم

686
00:56:28,208 --> 00:56:30,895
لهذا كذب عليك بشأن الطفل

687
00:56:31,022 --> 00:56:32,586
لماذا حاول ترحيلك

688
00:56:32,709 --> 00:56:36,407
والآن أنت هنا
لماذا يريد ذلك الصغير كنفوذ ابتزاز

689
00:56:36,825 --> 00:56:40,567
إنه خطر أعظم على كلا عائلتينا

690
00:56:44,525 --> 00:56:46,910
اقتل " جيمي أوفيلان "

691
00:56:47,703 --> 00:56:48,966
وأنا أعدك

692
00:56:49,659 --> 00:56:51,553
الحرص على عودة " إيبل " لمنزله

693
00:56:52,430 --> 00:56:54,677
في يد عائلته المحبة
