1
00:00:01,118 --> 00:00:03,052
سابقاَ في " ابناء الفوضى "

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,588
عزيزتي " مو " أنا تائه في " تشارمين "

3
00:00:05,656 --> 00:00:09,504
النادي والعائلة والكل غريب

4
00:00:09,819 --> 00:00:13,225
أرى أفضل صديق لي
يتقرب أكثر فأكثر لزوجتي

5
00:00:13,345 --> 00:00:16,302
لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف

6
00:00:16,422 --> 00:00:18,022
سوف أسلمك " جيمي أوفيلان "

7
00:00:18,259 --> 00:00:19,626
ماذا تريد ؟

8
00:00:19,694 --> 00:00:22,796
ابني وأمي وعائلتي والنادي

9
00:00:22,864 --> 00:00:25,065
ويفترض أن أثق بك ؟

10
00:00:25,133 --> 00:00:28,602
لو اكتشف الرجال سيقتلوني

11
00:00:28,669 --> 00:00:31,304
إنها أقوال " جيما " بما حدث لـ " بولي "

12
00:00:31,372 --> 00:00:32,873
و " إدموند " في المنزل الآمن

13
00:00:32,940 --> 00:00:36,206
لو أردت تنقيتها من الجريمة
اصعد السطح

14
00:00:36,326 --> 00:00:37,677
هذا من " ستال " ؟

15
00:00:37,745 --> 00:00:39,746
لا ترقد في سرير العاهرة

16
00:00:39,814 --> 00:00:43,650
صدقني هذا ما تحتاج لحماية " سام كرو "

17
00:00:43,718 --> 00:00:46,920
اقتلي الصفقة وإلا أذهب للادعاء العام

18
00:00:46,988 --> 00:00:51,099
وأطلعه على أقوال أكاذيبي على المباحث

19
00:00:51,219 --> 00:00:54,118
أنا واثقة أن العميلة التي تعلقين عليها اللوم

20
00:00:54,238 --> 00:00:56,853
لن تجد مشكلةَ بدعم قصتي

21
00:00:57,165 --> 00:00:58,098
" جون " ؟

22
00:00:59,167 --> 00:01:00,467
سقطت عميلة

23
00:01:00,535 --> 00:01:04,373
والآن " جيمي " يصل للروس في شمال " كاليفورنيا "

24
00:01:04,493 --> 00:01:06,540
الذين تسلموهم أسلحة بالخفية ؟

25
00:01:06,607 --> 00:01:09,543
علينا قتله قبل أن ينفى لمكان آخر

26
00:01:09,610 --> 00:01:10,877
حيث لا نستطيع إيجاده

27
00:01:10,945 --> 00:01:12,012
يأتي هذا مع جائزة

28
00:01:12,079 --> 00:01:14,915
ننوي توسيع تجارتنا معكم

29
00:01:14,982 --> 00:01:19,719
قيادات عليا سابقة
من الجيش الأحمر تعوض عن قيادات أخرى

30
00:01:19,787 --> 00:01:20,620
حقيقية

31
00:01:20,688 --> 00:01:23,056
هل لك أي اتصال مع أحد منهم ؟

32
00:01:23,124 --> 00:01:27,141
الإيرلنديون أعطوا " جيمي " رحلة
آمنة خارج البلاد مقابل الطفل

33
00:01:27,261 --> 00:01:28,928
إنه شمالاَ مع الروس

34
00:01:28,996 --> 00:01:30,129
" بوتلوفا " ؟

35
00:01:30,197 --> 00:01:30,763
أجل

36
00:01:30,831 --> 00:01:33,766
أريد أن تخبرني ما يجري مع " ستال "

37
00:01:33,834 --> 00:01:36,102
عليك أن تثقي بي

38
00:01:36,169 --> 00:01:38,938
لا أستطيع حمايتك من " كلاي " لو اكتشفوا

39
00:01:39,006 --> 00:01:43,047
لو دخلت السجن بمعرفتهم
أنك جرذي ستقتل خلال يوم

40
00:02:00,427 --> 00:02:01,696
صباح الخير

41
00:02:02,963 --> 00:02:04,563
صباح الخير

42
00:02:07,198 --> 00:02:08,794
أحبك

43
00:02:10,274 --> 00:02:12,104
أحبك

44
00:02:19,399 --> 00:02:21,547
أحبك  أيضاَ بني

45
00:02:21,667 --> 00:02:24,287
لا نعلم ذلك

46
00:02:25,323 --> 00:02:26,864
لدي مشاعر

47
00:02:33,627 --> 00:02:34,839
ماذا ؟

48
00:02:40,133 --> 00:02:45,351
أي شيء يحدث اليوم أنا موجودة

49
00:02:47,914 --> 00:02:49,192
أعلم

50
00:05:01,041 --> 00:05:02,666
لدي شيء لك

51
00:05:03,510 --> 00:05:05,778
قد يكون صغيراَ الآن

52
00:05:20,133 --> 00:05:22,794
أنا سعيد لأجلكم

53
00:05:41,214 --> 00:05:43,270
" ليلا " لديها ما تقول

54
00:05:45,051 --> 00:05:46,986
سوف نتزوج

55
00:05:49,055 --> 00:05:51,557
حقاَ ؟

56
00:07:06,533 --> 00:07:09,969
كنت أبحث عنك

57
00:07:10,036 --> 00:07:11,999
أنا أنظف فقط

58
00:07:16,576 --> 00:07:18,310
علي رؤية " أوتو "

59
00:07:18,378 --> 00:07:19,098
حسناَ

60
00:07:19,658 --> 00:07:22,448
سأتصل بالهنود أرتب طلبية

61
00:07:23,984 --> 00:07:25,484
لن أذهب لو كنت مكانك

62
00:07:33,597 --> 00:07:34,647
اجلسي قليلاَ

63
00:07:42,161 --> 00:07:43,295
ماذا يجري ؟

64
00:07:45,283 --> 00:07:50,748
اليوم يوشك أن ينحرف عن السكة

65
00:07:52,191 --> 00:07:55,214
علينا إيجاد " جيمي " قبل أن ندخل

66
00:07:55,281 --> 00:07:57,116
أعرف ما عليك فعله

67
00:07:58,306 --> 00:08:00,392
هذا أكثر من عملية انتقام

68
00:08:09,729 --> 00:08:14,141
أجرينا صفقة مع ملوك " إيرلندا "

69
00:08:15,594 --> 00:08:20,215
إطاحة " جيمي " تعطنا
مستوىَ أفضل للبضاعة

70
00:08:21,265 --> 00:08:22,833
أية ملوك ؟

71
00:08:22,953 --> 00:08:25,244
مجلس الجيش الأحمر الحقيقي

72
00:08:25,785 --> 00:08:28,726
نفس الذين اتفقوا معنا بإعادة الصبي

73
00:08:30,154 --> 00:08:32,084
عرابون برؤوس حمراء

74
00:08:32,152 --> 00:08:34,033
لا تقل لا لهؤلاء الرجال

75
00:08:41,380 --> 00:08:43,200
هذا جيد لنا

76
00:08:44,130 --> 00:08:46,930
لم تبقى لدي سنوات كثيرة
لرئاسة الطاولة

77
00:08:47,390 --> 00:08:50,969
إنها فرصتنا للنتهي كباراَ

78
00:08:51,415 --> 00:08:53,624
تجهزنا لبقية حياتنا

79
00:08:55,442 --> 00:08:57,256
بينما نستريح في زنزانة

80
00:08:57,977 --> 00:09:00,546
لا نعرف إلام سيؤول هذا الأمر

81
00:09:00,613 --> 00:09:02,070
يجب ألا نقلق حالياَ

82
00:09:04,317 --> 00:09:05,462
أنت محق

83
00:09:07,147 --> 00:09:11,566
سأقلق على الغد حينما
يسحبوننا السجن

84
00:09:18,331 --> 00:09:19,836
آسف

85
00:09:30,477 --> 00:09:32,038
أحبك

86
00:09:52,979 --> 00:10:03,042
@@@ الحلقة الأخيرة _ حاذف الترم  _ أوقات سعيدة @@@
Hathef@windowslive.com

87
00:10:32,469 --> 00:10:33,790
عمل ممتاز

88
00:10:34,042 --> 00:10:35,344
أجل أعلم

89
00:10:36,098 --> 00:10:38,604
سأنهي الترتيبات مع " سانتا كاتارينا "

90
00:10:39,169 --> 00:10:40,843
المدخرات تنقل هذا المساء

91
00:10:40,911 --> 00:10:41,911
جيد

92
00:10:41,979 --> 00:10:44,113
" دوني " يغلق بعض الاتفاقات هنا

93
00:10:44,181 --> 00:10:45,851
سيعود خلال ساعات

94
00:10:46,683 --> 00:10:48,834
ربما علينا أخذ رحلة المغادرة الليلة

95
00:10:49,286 --> 00:10:50,253
سأرتب الأمر

96
00:10:50,320 --> 00:10:51,648
عظيم

97
00:11:02,667 --> 00:11:04,434
" تيق " هل أريك شيئاَ ؟

98
00:11:04,501 --> 00:11:06,536
قد يكون مهماَ للرجال

99
00:11:06,603 --> 00:11:07,988
لاحقاَ

100
00:11:12,042 --> 00:11:13,042
الأطفال في منزل أبي

101
00:11:13,110 --> 00:11:14,777
حسناَ " كي جي 9 "

102
00:11:14,845 --> 00:11:17,180
تلقينا اتصالاَ من " لين "
للأسلحة الأخرى

103
00:11:17,247 --> 00:11:19,382
أنا في المركز لو احتجت لي

104
00:11:19,450 --> 00:11:22,185
أنت الأفضل عجوز " الكيمياوي "

105
00:11:24,147 --> 00:11:25,492
هذا غير مضحك

106
00:11:25,612 --> 00:11:27,010
بلى

107
00:11:47,809 --> 00:11:48,906
ماذا تفعل ؟

108
00:11:49,026 --> 00:11:50,713
سوف أسلم

109
00:11:51,105 --> 00:11:52,548
ماذا تقولين ؟
تحرك

110
00:11:52,956 --> 00:11:54,776
تحرك

111
00:12:01,428 --> 00:12:04,527
" ليني " في علاقة وثيقة
مع طاقم " قولاج " هنا

112
00:12:04,595 --> 00:12:06,496
هذا رجال " بتلوفا "

113
00:12:08,514 --> 00:12:10,253
نحتاج موقعاَ اليوم

114
00:12:11,653 --> 00:12:14,650
قد أحصل على بضعة
دقائق معه عند السياج

115
00:12:15,448 --> 00:12:16,386
لكن لن يكون سهلاَ

116
00:12:17,114 --> 00:12:19,705
نحاول ترتيب ما نستطيع في طرفنا

117
00:12:21,557 --> 00:12:23,657
حسناَ

118
00:12:24,600 --> 00:12:26,224
هل أنت بخير ؟

119
00:12:27,008 --> 00:12:28,251
أجل

120
00:12:29,137 --> 00:12:30,920
أين الحقيبة ؟

121
00:12:32,681 --> 00:12:36,240
لست متأكداَ

122
00:12:36,360 --> 00:12:40,491
إدعائي العام لا يتحدث الإنجليزية جيداَ

123
00:12:45,162 --> 00:12:46,506
" بي دي " ؟

124
00:12:46,626 --> 00:12:49,082
ماذا تفعل مع الدفاع العام ؟

125
00:12:49,113 --> 00:12:50,637
نحن نضع " روزن " و " روين "

126
00:12:50,757 --> 00:12:52,508
يضعون كاميرا في غرفة القراءة

127
00:12:52,576 --> 00:12:55,178
يوقفوني عن الاستماع لشرائط " بيكروود "

128
00:12:55,844 --> 00:12:57,454
ليس كثيراَ من الدفاع

129
00:12:58,056 --> 00:12:59,975
سوف تطالب استئناب

130
00:13:00,984 --> 00:13:03,043
لا أمل لي هنا

131
00:13:03,967 --> 00:13:08,624
من الواضح أنني " مستمر في عرض نمط السلوك العدواني "

132
00:13:18,771 --> 00:13:21,614
سأكون في قسم الإعدام
بحلول وقت اتهامكم

133
00:13:28,249 --> 00:13:32,464
سأفعل ما بوسعي للوصول إلى " ليني "

134
00:13:36,851 --> 00:13:38,187
حسناَ يا رجال

135
00:13:38,255 --> 00:13:40,957
شكراَ

136
00:13:57,606 --> 00:13:59,976
هل علي وضع وصي أم يمكن

137
00:14:00,043 --> 00:14:02,884
للسيدات التحاور بحضارية ؟

138
00:14:04,201 --> 00:14:05,881
سنكون بخير

139
00:14:10,644 --> 00:14:12,321
حظاَ طيباَ

140
00:14:19,406 --> 00:14:20,763
ما هذا ؟

141
00:14:21,114 --> 00:14:24,474
إنها أقوالي تمسحك من تهم " إدموند هيز "

142
00:14:24,868 --> 00:14:28,137
وسجل مقتل " بولي " كدفاع عن النفس

143
00:14:28,205 --> 00:14:30,373
أنت سليمة من الجرائم

144
00:14:30,440 --> 00:14:33,709
بالطبع تبقى تهم الهرب من الحبس

145
00:14:33,777 --> 00:14:38,095
لكن بتوهجات حالتك الصحية
يمكنني جعلها إقامة جبرية في المنزل

146
00:14:38,950 --> 00:14:41,651
سوف ترتدين سوار كاحل لست أشهر

147
00:14:41,718 --> 00:14:45,299
وبحسن السلوك تقل إلى ثلاثة

148
00:14:46,853 --> 00:14:48,548
سوف أنكر كل هذا

149
00:14:51,474 --> 00:14:55,730
تضحين بحياتك في السجن فقط لإتلاف قضيتي

150
00:14:57,214 --> 00:14:58,685
وجدت الملف

151
00:14:59,189 --> 00:15:00,817
رأيت ما يعطيك " جاكس "

152
00:15:01,512 --> 00:15:03,306
سوف تتسببين بقتله

153
00:15:03,373 --> 00:15:06,054
إن ليس برجاله سيكون بالجيش الأحمر

154
00:15:06,410 --> 00:15:11,314
سوف تلغين الصفقة وإلا أخبر المحامي أن هذه أكاذيب

155
00:15:11,713 --> 00:15:17,520
لسوء الحظ شهادتي وثقت

156
00:15:17,991 --> 00:15:22,037
فحتى لو أردت تلقي
هذا الخطر فقد فات الأوان

157
00:15:25,009 --> 00:15:26,731
يبدوا أن عليك الثقة بي

158
00:15:29,812 --> 00:15:32,164
تظنين ذلك ممكناَ ؟

159
00:15:34,599 --> 00:15:36,505
أنت عاهرة ساذجة

160
00:15:38,075 --> 00:15:44,238
هذه الصفقة والعلاقة لن تنجح

161
00:15:47,105 --> 00:15:48,718
ولماذا ؟

162
00:15:49,364 --> 00:15:51,324
لأنها مستندة على أكاذيب

163
00:15:53,570 --> 00:15:55,474
تكذبين على مدرائك

164
00:15:56,625 --> 00:15:58,529
" جاكس " يكذب على رجاله

165
00:15:59,463 --> 00:16:01,401
كلكم تكذبون على بعض

166
00:16:02,666 --> 00:16:04,414
لا توجد ثقة

167
00:16:05,880 --> 00:16:07,672
شيء ما سيخطئ

168
00:16:08,257 --> 00:16:10,137
شخص ما سيتأذى

169
00:16:15,671 --> 00:16:16,777
أعدك

170
00:16:19,087 --> 00:16:20,445
سينتهي بسوء

171
00:16:43,315 --> 00:16:45,450
تأخرت

172
00:16:46,258 --> 00:16:47,712
جئت لوالدتك

173
00:16:49,724 --> 00:16:51,679
في قفص شرطة " تشارمين "

174
00:16:51,799 --> 00:16:55,446
تحاول تسليم نفسها وتخريب اتفاقنا

175
00:16:58,763 --> 00:17:00,891
لا يهم

176
00:17:01,300 --> 00:17:03,918
أخليت من كل تهم الإجرام

177
00:17:05,934 --> 00:17:07,167
كيف ؟

178
00:17:08,791 --> 00:17:13,076
اعترفت " تيلر " قبل وفاتها

179
00:17:14,140 --> 00:17:16,890
أخبرتني أن كل ما قالت
" جيما " في أقوالها حقيقي

180
00:17:27,638 --> 00:17:29,674
جيد أن مدرائك لا يعلمون عن اتفاقنا

181
00:17:29,794 --> 00:17:32,174
علي القول بأن قتل أحد
من طاقمك نقل مهنية سيئة

182
00:17:36,033 --> 00:17:37,097
لم أقتلها

183
00:17:38,623 --> 00:17:40,271
المكسيكيون فعلوا

184
00:17:42,207 --> 00:17:49,202
تعتقد والدتك أننا لا يجب علينا الثقة ببعضنا

185
00:17:50,540 --> 00:17:52,402
هل تعرف شيئاَ لا أعرفه ؟

186
00:17:55,327 --> 00:17:57,455
تظن أنك ستسببين بقتلي

187
00:18:00,359 --> 00:18:01,669
صحيح ؟

188
00:18:05,564 --> 00:18:07,594
رجالك يقترب وقتهم

189
00:18:08,560 --> 00:18:10,759
الجلسة صباح الغد

190
00:18:12,037 --> 00:18:14,252
" كلاي " يجلس الآن مع " أوتو "

191
00:18:16,080 --> 00:18:20,778
يوصله مع القواد " ليني " لنحصل على معلومات

192
00:18:20,846 --> 00:18:22,709
رتب الاجتماع

193
00:18:24,938 --> 00:18:26,217
جيد

194
00:18:28,287 --> 00:18:31,856
تدين لي الآن بشيء أليس كذلك ؟

195
00:18:46,921 --> 00:18:49,344
نعرف " أودولي " , " بروقان " و " رواك "

196
00:18:49,862 --> 00:18:51,556
لم أرى أياَ من الباقين

197
00:18:52,505 --> 00:18:55,613
ضعيه في الوثائق مع أقوالي بشأن " جيمي "

198
00:18:55,681 --> 00:18:56,844
وسأوقع عليها جميعاَ

199
00:18:59,983 --> 00:19:01,537
جيد

200
00:19:03,974 --> 00:19:05,458
ابقني متصلة مع " جيمي "

201
00:19:05,578 --> 00:19:07,096
بالطبع

202
00:19:28,749 --> 00:19:30,695
هل تنتظر تلميحاَ أيها الغبي ؟

203
00:19:36,154 --> 00:19:37,922
كيف حالك " ليني " ؟

204
00:19:37,990 --> 00:19:39,790
أفضل منك

205
00:19:39,858 --> 00:19:43,074
أغلبية صلبة هذه الأيام

206
00:19:43,480 --> 00:19:44,749
بكل تأكيد

207
00:19:45,764 --> 00:19:48,097
اسمع

208
00:19:49,847 --> 00:19:51,429
النادي يحتاج خدمةَ كبيرة

209
00:19:52,361 --> 00:19:55,539
يحتاجون الوصول إلى
صديقك في " إيسترن بلوك "

210
00:19:56,198 --> 00:19:59,460
إنه يحمي عضو سابق
في الجيش الأحمر " جيمي أوفيلان "

211
00:19:59,580 --> 00:20:02,197
إما أنه في شمال كاليفورنيا
أو في " أوريقان "

212
00:20:03,115 --> 00:20:04,849
لماذا تريد " جيمي " ؟

213
00:20:05,793 --> 00:20:08,085
قتل خمسة رجال في شمال " إيرلندا "

214
00:20:08,637 --> 00:20:12,711
نحتاج موقع المنزل الآمن

215
00:20:13,291 --> 00:20:16,193
" باتلوفا " لا يكن الحب للإيرلنديين

216
00:20:16,261 --> 00:20:18,848
أنا واثق أنه منفتح لعرض أفضل

217
00:20:21,433 --> 00:20:22,600
هل تشتريه ؟

218
00:20:23,236 --> 00:20:25,350
الطريقة الوحيدة للوصول لـ " جيمي "

219
00:20:27,952 --> 00:20:29,660
حسناَ لم لا ..

220
00:20:30,416 --> 00:20:32,446
تكتشف كيف شكله ؟

221
00:20:33,385 --> 00:20:35,012
علينا الإسراع

222
00:20:35,468 --> 00:20:38,100
سأطلعك على ما أعرفه
من المحامين

223
00:20:38,850 --> 00:20:39,988
هذا يفي بالغرض

224
00:20:40,108 --> 00:20:41,122
سأخبر " كلاي "

225
00:20:41,987 --> 00:20:43,220
اعتني بنفسك

226
00:20:54,666 --> 00:20:56,333
يا له من صرصور

227
00:20:59,122 --> 00:21:00,256
أين هي ؟

228
00:21:01,725 --> 00:21:03,503
ماذا قلنا لك ؟

229
00:21:03,965 --> 00:21:05,295
آسفة

230
00:21:06,639 --> 00:21:08,138
لا شيء اندفعاي

231
00:21:16,084 --> 00:21:17,919
إنها أوقات متهورة

232
00:21:18,657 --> 00:21:22,413
كلنا نفعل أموراَ متسرعة
ما كنا سنفعلها غير ذلك

233
00:21:22,533 --> 00:21:23,533
أعرف

234
00:21:23,842 --> 00:21:25,074
لا أظنك تعرف

235
00:21:25,928 --> 00:21:28,632
فقدان " إيبل " وكل الوفيات

236
00:21:30,477 --> 00:21:35,906
كل قرار تتخذه يجب أن يتم
على ضوء الظروف القصوى

237
00:21:36,847 --> 00:21:38,527
ماذا تقولين ؟

238
00:21:39,678 --> 00:21:41,512
إنه زمن مختلف

239
00:21:42,852 --> 00:21:45,442
لا ننظر إلى " جاكس " لنفس مرأى " جون "

240
00:21:51,656 --> 00:21:53,211
حسناَ

241
00:23:08,266 --> 00:23:11,658
هذه المعادلات وجهت لي من محامي " ليني "

242
00:23:11,778 --> 00:23:14,275
لا أعرف ما تعني
ولا أريد ذلك

243
00:23:14,499 --> 00:23:17,144
20 = 0 صحيح

244
00:23:17,438 --> 00:23:25,571
38.358888 - 122.288818 =
يساوي مليونين

245
00:23:26,160 --> 00:23:27,448
صح أم خطأ ؟

246
00:23:30,438 --> 00:23:31,460
شكراَ

247
00:23:32,285 --> 00:23:33,451
أعطنا دقيقة

248
00:23:33,518 --> 00:23:34,919
سنجري عملية حسابية

249
00:23:34,987 --> 00:23:37,098
خذ وقتك إنها أرقام كبيرة

250
00:23:38,991 --> 00:23:40,628
20 = 0.

251
00:23:40,748 --> 00:23:42,326
" ليني " لم يجد الموقع

252
00:23:42,394 --> 00:23:44,695
الأخرى خطوط طول وعرض

253
00:23:45,084 --> 00:23:47,073
مليونين يعني يمكننا شراء " جيمي "

254
00:23:47,591 --> 00:23:48,996
هراء

255
00:23:49,027 --> 00:23:50,811
لم لا نحضر ونأخذ " جيمي " ؟

256
00:23:50,861 --> 00:23:52,003
لدينا العتاد الكافي

257
00:23:52,070 --> 00:23:53,738
لن يكون في المنزل الآمن

258
00:23:53,805 --> 00:23:55,806
سيكون في موقع التبادل

259
00:23:55,874 --> 00:23:58,471
ثق بي " باتلوفا " يجلب جيشاَ

260
00:23:58,737 --> 00:24:03,104
أجل يبدوا طريق معبر خارج " ريو فيستا "
مسافة 40 دقيقة

261
00:24:07,830 --> 00:24:09,833
أخبر " لوان " أن المعادلة صحيحة

262
00:24:10,168 --> 00:24:13,116
من أين سنحضر مليونين ؟
هل نسطوا على المصارف الآن ؟

263
00:24:23,301 --> 00:24:25,134
أخبر محامي " ليني " أنه صحيح

264
00:24:25,254 --> 00:24:26,395
يحتاج الوقت

265
00:24:28,985 --> 00:24:31,709
تعرف أنني مكلفة بالساعات

266
00:24:31,777 --> 00:24:32,878
فقط ابعثي الرسالة

267
00:24:36,266 --> 00:24:39,221
" جاكس " هل أريك شيئاَ هاماَ ؟

268
00:24:39,341 --> 00:24:40,528
شيء عليكم معرفته

269
00:24:40,648 --> 00:24:41,802
ليس الآن

270
00:24:44,923 --> 00:24:46,190
هل سمعت من " ليني " ؟

271
00:24:46,258 --> 00:24:49,310
أجل
" باتلوفا " يريد مليونين على " جيمي "

272
00:24:50,562 --> 00:24:52,229
أحتاج دقيقة

273
00:24:52,911 --> 00:24:53,931
أين " إيبل " ؟

274
00:24:53,999 --> 00:24:55,912
" ليلا " و " نيتا " في المنزل

275
00:24:56,927 --> 00:24:58,536
والدتك في السجن

276
00:24:59,539 --> 00:25:00,938
سمعت ذلك

277
00:25:01,677 --> 00:25:03,707
أسقطت تهم الجريمة

278
00:25:04,478 --> 00:25:06,004
لا تريد معرفة " كلاي "

279
00:25:06,298 --> 00:25:07,993
إنها مرعوبة

280
00:25:09,411 --> 00:25:10,797
ماذا يجري " جاكس " ؟

281
00:25:11,455 --> 00:25:13,681
أرجوك أخبرني

282
00:25:14,522 --> 00:25:18,441
" جاكس "

283
00:25:27,566 --> 00:25:28,965
ما هذا ؟

284
00:25:29,231 --> 00:25:32,499
بعد اختطاف " تارا " حاولت إخباركم عن هذا

285
00:25:33,213 --> 00:25:35,748
حينما كنت أدين عمليات تزوير " لين "

286
00:25:36,042 --> 00:25:39,443
كان مفترضاَ أن أرمي
الطبعات المزيفة والقذرة

287
00:25:39,902 --> 00:25:41,679
لم أفعل

288
00:25:42,516 --> 00:25:44,393
لديه ثلاثة صناديق مليئة

289
00:25:44,513 --> 00:25:46,899
فئة العشرين والخمسين والمئة

290
00:25:47,019 --> 00:25:49,518
أكثر من خمسة ملايين من العملة المزورة

291
00:25:54,126 --> 00:25:55,025
لا تثنيهم

292
00:25:55,093 --> 00:25:56,227
اجلس

293
00:25:56,294 --> 00:25:58,762
سوف أقرضك يدي كي تمارس الاستمناء

294
00:25:58,830 --> 00:26:00,016
أقبل ذلك

295
00:26:06,439 --> 00:26:08,172
لدينا " إيدي " ليقرضنا مقص الطابعة

296
00:26:08,240 --> 00:26:09,576
سيأخذ عدة ساعات

297
00:26:10,837 --> 00:26:13,189
كل واحدة منها غير شرعي

298
00:26:14,673 --> 00:26:17,448
أي تدقيق أمني
سيعلم به الروس

299
00:26:18,671 --> 00:26:21,107
ربما علينا إنشاء وسيلة إشغال

300
00:26:21,227 --> 00:26:22,386
" باتلوفا " ذكي جداَ

301
00:26:22,454 --> 00:26:25,489
لا أرى عمليةَ كهذه تجري
دون أن تنقلب دموية

302
00:26:25,557 --> 00:26:29,225
الأفضل إذاَ أن نستدعي الجميع للحيطة

303
00:26:31,296 --> 00:26:34,231
لو عبأنا المقدمة بمال حقيقي

304
00:26:34,792 --> 00:26:36,990
قد نشتري وقتاَ كافياَ لإخراج " جيمي "

305
00:26:37,802 --> 00:26:40,327
معي أربعين دولاراَ في محفظتي

306
00:26:42,525 --> 00:26:44,038
لدي فكرة

307
00:26:46,019 --> 00:26:48,379
" باتلوفا " يريد مليونين

308
00:26:50,233 --> 00:26:53,717
بحوزتنا مال مزور لكن عليه
تغليفه بمال حقيقي

309
00:26:54,164 --> 00:26:55,986
يشتري لنا بعض الوقت

310
00:26:56,900 --> 00:26:58,692
من أين أحضرت المال المزوف ؟

311
00:26:59,364 --> 00:27:00,653
ليس شأنك

312
00:27:01,793 --> 00:27:02,934
أحتاج مالاَ

313
00:27:04,829 --> 00:27:09,351
مازالت بحوزتي 250 ألفاَ
فدية " تارا "

314
00:27:10,283 --> 00:27:11,627
تفي بالغرض

315
00:27:14,253 --> 00:27:16,829
ماذا يحدث حينما يسأل الرجال عن المال ؟

316
00:27:18,005 --> 00:27:19,726
سأخبرهم أنه كان في الأدلة

317
00:27:20,045 --> 00:27:21,742
وجعلت " آنسير " يوقع على خروجها

318
00:27:24,505 --> 00:27:28,229
سنكون أثناء عملية التبادل

319
00:27:28,349 --> 00:27:29,380
لا

320
00:27:30,440 --> 00:27:33,414
لو شاهدك الروس سيقتلون " جيمي "

321
00:27:35,431 --> 00:27:37,772
ولو رأوك جماعتي سيعرفون أنني جرذي

322
00:27:37,892 --> 00:27:39,144
لن نخاطر بهذا

323
00:27:40,699 --> 00:27:42,703
الطريقة الوحيدة لأخذ المال

324
00:27:51,708 --> 00:27:55,796
سأعطيك الموقع لكن عليك
الابتعاد بضعة أميال على الأقل

325
00:27:56,214 --> 00:27:57,505
حسناَ

326
00:28:01,079 --> 00:28:02,941
سنضع " جيمي " في الشاحنة

327
00:28:04,105 --> 00:28:06,975
أرسلي فريقك على أنه يلاحق الروس

328
00:28:07,553 --> 00:28:09,891
دعينا نذهب نحضر " جيمي "

329
00:28:13,728 --> 00:28:15,254
لا بأس

330
00:28:18,741 --> 00:28:19,917
سأرتب الوضع

331
00:28:34,454 --> 00:28:37,520
تؤكد رحلة هذا المساء لـ " سان خوزيه "

332
00:28:38,383 --> 00:28:40,147
رائع

333
00:28:41,673 --> 00:28:42,770
ألم يعد " دوني " .؟

334
00:28:45,395 --> 00:28:46,718
لا أعتقد

335
00:29:28,704 --> 00:29:30,048
مستعد ؟

336
00:29:30,636 --> 00:29:33,003
أجل مليونين تقريباَ

337
00:29:40,539 --> 00:29:42,765
خذهم معك ستحتاجهم

338
00:29:45,259 --> 00:29:47,919
هل أنت متأكد لا يمكننا ترك
أحد الأعضاء ؟

339
00:29:48,311 --> 00:29:50,356
لا نعلم ما سيظهر به " بوتلوفا "

340
00:29:50,832 --> 00:29:54,308
نحتاج رجالاَ
على الاقل حتى ينتهي التبادل

341
00:29:55,708 --> 00:29:56,675
حسناَ

342
00:29:57,831 --> 00:29:58,902
" تارا " هنا

343
00:30:01,142 --> 00:30:02,773
سنبقها بأمان

344
00:30:21,239 --> 00:30:22,555
إنها جاهزة

345
00:30:27,612 --> 00:30:29,093
واثقة من هذا ؟

346
00:30:29,213 --> 00:30:31,195
ما أستطيع فعله

347
00:30:33,951 --> 00:30:35,328
اعترف أنك تحتاجي

348
00:30:37,835 --> 00:30:39,249
أظن ذلك

349
00:30:41,966 --> 00:30:43,632
ارتدي هذا

350
00:30:53,787 --> 00:30:54,904
أنيق

351
00:30:58,951 --> 00:31:00,892
لن أدع شيئاَ يحدث لك

352
00:31:01,956 --> 00:31:03,174
لنا

353
00:31:04,995 --> 00:31:06,549
أجل

354
00:31:08,653 --> 00:31:10,928
أعد أن أخبرك بكل شيء ؟؟

355
00:31:12,053 --> 00:31:14,387
ستعرفين كل شيء قريباَ

356
00:31:35,625 --> 00:31:37,082
هل أنتم خارجون ؟

357
00:31:38,216 --> 00:31:39,574
ما المطروح ؟

358
00:31:42,038 --> 00:31:43,649
أجل " لوان " في المركز

359
00:31:43,901 --> 00:31:45,331
تنهي إجراءات " جيما "

360
00:31:46,409 --> 00:31:47,768
ستصل المنزل قريباَ

361
00:31:48,622 --> 00:31:49,898
شكراَ

362
00:31:51,323 --> 00:31:53,029
وأنا جاهز

363
00:31:53,097 --> 00:31:54,319
جيد

364
00:31:58,559 --> 00:31:59,763
ابقى حياَ

365
00:32:01,005 --> 00:32:02,116
سيحصل

366
00:32:08,703 --> 00:32:10,398
ما فعلت لنا ..

367
00:32:14,552 --> 00:32:16,307
لن ينسى أبداَ

368
00:32:28,799 --> 00:32:30,133
هل أنتم جاهزون ؟

369
00:32:30,201 --> 00:32:31,368
أجل

370
00:32:31,435 --> 00:32:33,152
لا نريد الأخطاء

371
00:32:34,048 --> 00:32:35,210
" جاكي "

372
00:32:59,732 --> 00:33:01,931
حين تصلك الرسالة تخبرنا

373
00:33:03,000 --> 00:33:04,934
وتوصل الرسالتين

374
00:33:32,607 --> 00:33:33,797
هل أنت بخير ؟

375
00:33:35,099 --> 00:33:35,912
أجل

376
00:33:36,600 --> 00:33:37,844
لننتهي منها

377
00:34:08,867 --> 00:34:09,810
" دوني " ؟

378
00:34:10,351 --> 00:34:11,779
غير معقول

379
00:34:13,544 --> 00:34:15,284
ربما غير رأيه

380
00:34:15,914 --> 00:34:17,930
ألم يخطط " لوك " لتركك أيضاَ ؟

381
00:34:18,050 --> 00:34:19,286
" لوك " لم يتركني

382
00:34:19,354 --> 00:34:20,633
لقد قتل

383
00:34:28,037 --> 00:34:29,697
أين نذهب ؟

384
00:34:29,764 --> 00:34:32,994
علينا اخذ شيء معنا

385
00:34:48,817 --> 00:34:50,284
ما هذا ؟

386
00:34:50,352 --> 00:34:51,705
آسف " جيمي "

387
00:34:52,153 --> 00:34:53,520
" فيكتور "

388
00:34:53,588 --> 00:34:55,780
بعد كل ما فعلت لك

389
00:34:55,900 --> 00:34:58,597
المال والأسلحة

390
00:34:59,581 --> 00:35:01,304
لا تفعل هذا

391
00:35:30,704 --> 00:35:31,892
مليون لكل كيس

392
00:35:31,960 --> 00:35:34,261
عشرين ألفاَ فئة الخمسين

393
00:35:34,329 --> 00:35:36,202
شكراَ

394
00:36:09,731 --> 00:36:11,662
خمس دقائق أخرى ثم نتحرك

395
00:36:27,916 --> 00:36:29,379
ممتاز

396
00:36:37,966 --> 00:36:41,315
" كلاي " , " جاكسون " سررت برؤيتكم

397
00:36:45,120 --> 00:36:46,834
أفخر بالعمل معك

398
00:36:46,901 --> 00:36:48,135
أجل

399
00:36:48,203 --> 00:36:50,233
اعتنوا بأنفسكم

400
00:36:50,353 --> 00:36:51,573
هيا بنا

401
00:38:06,212 --> 00:38:07,442
" تارا "

402
00:38:12,419 --> 00:38:14,470
كدنا نصل " جيمي "

403
00:38:21,429 --> 00:38:22,596
نحو القبو مباشرةَ

404
00:38:59,538 --> 00:39:00,796
إلى أين ؟

405
00:39:09,246 --> 00:39:10,504
إنه مزيف

406
00:39:11,002 --> 00:39:12,178
عليكم بهم

407
00:39:20,288 --> 00:39:23,563
يبدوا أن " فيكتور
أجرى بعض الحسابات

408
00:40:04,621 --> 00:40:06,166
ها هم قادمون

409
00:40:06,234 --> 00:40:07,592
أغلق المكان

410
00:40:07,844 --> 00:40:10,056
إنهم هم

411
00:40:52,327 --> 00:40:53,614
ضع تعميماَ شاملاَ على الروس

412
00:40:53,681 --> 00:40:55,407
أريد إعادة المال

413
00:41:00,818 --> 00:41:01,826
ليس هنا

414
00:41:33,788 --> 00:41:35,055
أين هو ؟

415
00:41:35,448 --> 00:41:36,666
دافئ وهادئ

416
00:41:36,946 --> 00:41:38,458
ماذا تسحب ؟

417
00:41:38,526 --> 00:41:40,160
فقط لنبقى صريحين

418
00:41:40,475 --> 00:41:44,406
تحصلين على " جيمي " وعلى أقوالي
حين تخلى جماعتي من العقوبة

419
00:41:48,836 --> 00:41:51,738
توصيتي أن تهم الأسلحة الآلية

420
00:41:51,806 --> 00:41:56,691
تقل من 15 لثلاث سنوات
تسريح خلال 14 شهراَ

421
00:41:56,811 --> 00:41:58,861
كل ما تحتاج هو توقيعي

422
00:42:00,615 --> 00:42:02,103
مستنداَ على انقلابي على " لوك " ؟

423
00:42:02,443 --> 00:42:03,641
هذا على السجلات أجل

424
00:42:06,008 --> 00:42:07,042
ولأجل ذلك

425
00:42:08,504 --> 00:42:09,991
تعطيني هذا

426
00:42:12,044 --> 00:42:13,734
أقوال تعاونك

427
00:42:14,360 --> 00:42:17,297
تشارك بمعرفتك الكاملة في عملية الأسلحة

428
00:42:17,365 --> 00:42:21,034
أي نشاط إجرامي يشترك فيه
المجلس الإيرلندي و " جيمي أوفيلان "

429
00:42:21,414 --> 00:42:23,036
كل ما يحتاج هو توقيعك

430
00:42:26,074 --> 00:42:27,292
لو وقعت هذا

431
00:42:28,527 --> 00:42:30,292
ما الذي يوقفك عن مطاردة الجيش الأحمر

432
00:42:31,024 --> 00:42:33,634
ويدعنا نتعفن في السجن 15 سنة ؟

433
00:42:36,551 --> 00:42:38,019
ما الذي يوقفك

434
00:42:38,334 --> 00:42:41,057
عن توصيل هذا لمحاميك وقتل " جيمي " ؟

435
00:42:42,490 --> 00:42:45,123
لقد كذبت علي للتو

436
00:42:46,260 --> 00:42:48,671
حان دورك الآن لإظهار الإخلاص

437
00:43:11,115 --> 00:43:12,741
أنا جرذي رسمي

438
00:43:14,065 --> 00:43:15,288
حان دورك

439
00:43:24,781 --> 00:43:25,903
أين " جيمي " ؟

440
00:43:28,083 --> 00:43:30,088
لا شيء يتغير ..

441
00:43:30,340 --> 00:43:33,012
أريد رؤيته حياَ ثم أوقع لك

442
00:43:34,827 --> 00:43:36,415
لا خداع هنا

443
00:43:39,932 --> 00:43:40,928
اتبعيني

444
00:44:05,941 --> 00:44:07,341
هل أنت بخير ؟

445
00:44:07,409 --> 00:44:09,087
لا أدري

446
00:44:15,306 --> 00:44:16,219
مساء الخير

447
00:44:19,068 --> 00:44:20,253
أين " جيمي  أو " ؟

448
00:44:22,352 --> 00:44:24,125
يمكنني جلب عشرات العملاء هنا

449
00:44:24,192 --> 00:44:26,441
20 دقيقة ويحطمون
هذا المكان القذر

450
00:44:34,342 --> 00:44:35,336
أحضروه

451
00:44:59,701 --> 00:45:01,755
حمداَ لله على نظام العدالة الأمريكي

452
00:45:01,801 --> 00:45:03,462
" جيمي أوفيلان " أنت معتقل

453
00:45:03,582 --> 00:45:04,506
لاشتباه في مؤامراة ...

454
00:45:04,626 --> 00:45:07,027
محاولة أعمال إجرامية

455
00:45:07,147 --> 00:45:09,189
يؤسفني أن الأمور لم تنجح كما خططت

456
00:45:09,309 --> 00:45:10,412
لكن من حظ الإيرلنديين هاه ؟

457
00:45:16,989 --> 00:45:18,552
كيف عرفت أنه هنا ؟

458
00:45:27,358 --> 00:45:29,526
بسبب صفقة مع نائب المدير

459
00:45:35,537 --> 00:45:37,106
أجريت صفقة لـ " جيمي " ؟

460
00:45:37,820 --> 00:45:38,613
فعلتها لأجلكم

461
00:45:40,867 --> 00:45:41,690
لم يكن لي خيار

462
00:45:41,757 --> 00:45:43,358
أنظر لما نواجه

463
00:45:43,426 --> 00:45:44,709
كل هذا الوقت نلاحق " جيمي "

464
00:45:44,829 --> 00:45:46,324
لكي تنقله لهذه العاهرة ؟

465
00:45:46,444 --> 00:45:47,761
لقد نسف خمسة رجال منا

466
00:45:47,881 --> 00:45:48,706
" تشيبس " فقد ابن أخيه

467
00:45:48,740 --> 00:45:49,764
أعلم ذلك آسف

468
00:45:49,832 --> 00:45:50,743
لم تكن غلطته
هي من أجبرته

469
00:45:50,774 --> 00:45:52,312
ليس جرذياَ " كلاي "
أنت ميت

470
00:45:52,432 --> 00:45:54,644
هل تسمعني ؟ أنت ميت

471
00:45:55,371 --> 00:45:56,607
ميت

472
00:45:58,541 --> 00:46:00,406
لقد وقعت مفكرة موتي

473
00:46:01,761 --> 00:46:04,036
آسفة لكن أمك كانت على حق

474
00:46:04,156 --> 00:46:06,456
لن ينجح هذا لأنه بلا ثقة

475
00:46:06,856 --> 00:46:09,357
كان علي التأكد أن الأمير ينقلب جرذياَ

476
00:46:47,264 --> 00:46:50,551
وكلائك سيخرجون خلال ثلاث
سنوات إن لم يقتلوا أحداَ

477
00:46:50,671 --> 00:46:52,363
تسريح خلال 14 شهراَ

478
00:47:24,660 --> 00:47:26,718
احرص على انفصالهم

479
00:49:31,067 --> 00:49:32,574
ماذا يفعل الغبي ؟

480
00:49:36,212 --> 00:49:37,940
إنه " آنسير "

481
00:49:40,261 --> 00:49:42,835
هل علي التوقف ؟
قد تعرف شيئاَ

482
00:49:43,792 --> 00:49:46,467
أجل توقف

483
00:50:05,878 --> 00:50:07,340
ما هذا " وين " ؟

484
00:50:07,460 --> 00:50:09,817
آسف لكن ليس لدي رقم الهاتف

485
00:50:09,937 --> 00:50:12,515
ولم أرد تعميمه على المذياع

486
00:50:12,635 --> 00:50:13,611
ماذا ؟

487
00:50:13,914 --> 00:50:15,653
حصلت على تلميح مجهول

488
00:50:16,183 --> 00:50:20,253
ربما كذب لكنهم يقولون أن أربع أو خمسة
من رجال " جيمي "

489
00:50:20,373 --> 00:50:23,191
سينتظرونك عند منعطف " نيوتاون "

490
00:50:24,023 --> 00:50:25,813
بضعة أميال شمالاَ

491
00:50:26,721 --> 00:50:30,034
أستطيع الاتصال بعمدة " سانوا "
ليتأكدوا من الوضع

492
00:50:30,154 --> 00:50:31,631
مستحيل
إنهم ليسوا أغبياء

493
00:50:31,683 --> 00:50:32,690
أنتم تفقدوا ذلك

494
00:50:33,070 --> 00:50:34,627
لا أريد أن أتركك

495
00:50:35,030 --> 00:50:37,352
سوف أبقى وأستدعي الدعم

496
00:50:37,880 --> 00:50:39,141
فقط للأمان

497
00:50:40,596 --> 00:50:41,806
لا عليك اذهب

498
00:51:12,111 --> 00:51:13,536
حقاَ ؟

499
00:51:17,040 --> 00:51:19,085
أنا في سرطان المرحلة الثالثة

500
00:51:19,479 --> 00:51:21,719
لم يتبقى لي أنفاس كثيرة

501
00:51:27,160 --> 00:51:29,327
لا شكراَ

502
00:51:32,109 --> 00:51:34,448
عليك أخذ شيء منها

503
00:51:43,698 --> 00:51:46,701
لابد أنك تهزأ بي

504
00:51:47,656 --> 00:51:50,567
ما الذي يجري هنا ؟

505
00:52:29,069 --> 00:52:31,285
اعتني بفتياتنا " فيليب "

506
00:52:38,807 --> 00:52:40,423
أجل

507
00:53:19,235 --> 00:53:21,504
هذا جنون " أوبي "

508
00:53:21,624 --> 00:53:24,928
هل تعلم أي كارثة ستجلبها لناديك ؟

509
00:53:27,121 --> 00:53:29,467
ضعي يديك على المقود

510
00:53:31,703 --> 00:53:32,929
أرجوك

511
00:53:33,506 --> 00:53:35,897
ضعي يديك على المقود

512
00:53:35,964 --> 00:53:38,100
أرجوك

513
00:53:40,243 --> 00:53:42,466
أرجوك لا تفعل

514
00:53:43,298 --> 00:53:46,411
لا تفعل " أوبي "

515
00:53:46,638 --> 00:53:48,161
أرجوك امتلك الرحمة

516
00:53:48,281 --> 00:53:50,886
أتوسل إليك ألا تفعل

517
00:54:04,062 --> 00:54:05,549
هذا ما شعرت به

518
00:54:27,092 --> 00:54:29,162
هيا بنا

519
00:54:36,684 --> 00:54:37,844
هذا الاتفاق ؟

520
00:54:37,964 --> 00:54:38,890
أجل

521
00:54:42,659 --> 00:54:43,869
الجانب الأيسر

522
00:54:43,989 --> 00:54:45,772
هنالك إصلاح جسر على اليمين

523
00:54:48,571 --> 00:54:50,126
أنت بخير ؟

524
00:54:52,168 --> 00:54:53,504
هيا يا رجال

525
00:56:59,856 --> 00:57:02,112
عزيزي " جاكسون " حقيقة والدك في هذه الرسائل

526
00:57:02,232 --> 00:57:04,520
عليك معرفة " جون " كما عرفته

527
00:58:06,497 --> 00:58:08,239
يريدون رؤيتك

528
00:58:16,358 --> 00:58:19,651
أراد منك " جاكس " قراءة هذا ثم حرقه

529
00:58:21,590 --> 00:58:25,129
ما هذا ؟
لا أدري

530
00:58:26,737 --> 00:58:28,702
هل " تارا " هنا ؟

531
00:58:30,857 --> 00:58:31,942
لا

532
00:58:34,196 --> 00:58:35,420
إنها في منزل " جاكس "

533
00:58:35,836 --> 00:58:38,067
حسناَ مساء سعيد

534
00:59:06,962 --> 00:59:08,083
أمي

535
00:59:08,448 --> 00:59:12,314
إن كنت تقرأين هذا
يعني أن " ستال " و " جيمي " ميتان

536
00:59:12,434 --> 00:59:14,891
وسنقضي وقتاَ قصيراَ

537
00:59:15,968 --> 00:59:18,815
آسف أن الأمور جرت هكذا

538
00:59:19,276 --> 00:59:21,546
أعرف حجم آلامك

539
00:59:21,666 --> 00:59:23,546
لكن لا أستطيع أن أخبرك

540
00:59:24,200 --> 00:59:26,337
أنني أجريت بعض الملحقات

541
00:59:26,457 --> 00:59:28,102
كان تصويت النادي

542
00:59:30,220 --> 00:59:33,920
لم أنقلب على عائلتي

543
00:59:35,597 --> 00:59:37,347
لست والدي

544
00:59:39,630 --> 00:59:42,278
أحبك أكثر مما تعرفين

545
00:59:42,870 --> 00:59:44,942
وسأفعل أي شيء لأبقى معك

546
00:59:46,773 --> 00:59:50,757
كل يوم يصبح أكثر وضوحاَ
أنني لا أنتمي لهذا المكان

547
00:59:51,639 --> 00:59:54,047
أنا مؤكد الآن أن " كلاي " و " جيما " معاَ

548
00:59:55,017 --> 00:59:57,171
بالكاد يحاولون إخفائه عني

549
00:59:58,847 --> 01:00:00,851
" جيما " تكره لا مبالاتي

550
01:00:01,166 --> 01:00:02,942
تكره كل شيء بي

551
01:00:03,560 --> 01:00:05,577
برودها مرعب

552
01:00:07,039 --> 01:00:09,135
أعرف أن أيامي معدودة " مو "

553
01:00:09,929 --> 01:00:11,606
وحين تتوقف هذه الرسائل

554
01:00:12,081 --> 01:00:14,137
تأكدي أن موتي وصل

555
01:00:14,163 --> 01:00:16,833
بين يد زوجتي وأفضل صديقاتي

556
01:00:19,199 --> 01:00:22,504
على الأقل الجميل " توماس " لن يعاني حياتي

557
01:00:23,260 --> 01:00:24,823
أفتقده كثيراَ

558
01:00:26,411 --> 01:00:29,538
أصلي فقط لأن يجد " جاكسون " المسار المختلف

559
01:00:29,765 --> 01:00:32,967
يذكرني دائماَ بنفسي

560
01:00:38,999 --> 01:00:49,362
@@@@ حااااااااااااااااااااذف تررررررررررم @

