1
00:00:02,720 --> 00:00:40,154
{\fnAndalus\fs18\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}{\an9}سابقاً في
... (الكاذبات الصغيرات الجميلات)

2
00:00:04,656 --> 00:00:06,389
لقد جئت بكامل احترامي

3
00:00:06,391 --> 00:00:08,357
! اين ابنتي

4
00:00:08,359 --> 00:00:10,426
لقد وجدنا رساله من من بيثاني
تشرح ماذا حدث

5
00:00:10,428 --> 00:00:12,028
تشرح كل شي

6
00:00:12,030 --> 00:00:14,397
وهولبروك يفعل كل ما يستطيع
ليخرجها من الموضوع كله

7
00:00:14,399 --> 00:00:15,464
ربما يجب ان نخبر تانر

8
00:00:15,466 --> 00:00:17,033
عن هولبروك و اليسون قبل اشهر
( تقصد علاقتهم مع بعض )

9
00:00:17,035 --> 00:00:19,169
عندما ينتهي هذا سوف
يصبح رف كتب

10
00:00:19,171 --> 00:00:20,570
اوه ، يبدو جيداً

11
00:00:20,572 --> 00:00:21,770
ارجوكِ لا تذهبي

12
00:00:21,772 --> 00:00:24,407
يجب علي ان اذهب

13
00:00:24,409 --> 00:00:26,141
لقد تقدمت ل 6 جامعات

14
00:00:26,143 --> 00:00:27,610
انتي تريدين ان تعرفي
لماذا رفضتي

15
00:00:27,612 --> 00:00:31,146
"انا اريد ان اعرف هل هو مني او من "أي

16
00:00:32,183 --> 00:00:34,450
! الي

17
00:00:34,452 --> 00:00:35,784
اي" نصب لي فخاً "

18
00:00:35,786 --> 00:00:37,720
اليسون ديلورنتس ، انتي رهن الاعتقال

19
00:00:37,722 --> 00:00:45,722
لقتلك مونا فاندروال

20
00:00:53,903 --> 00:00:56,037
صباح الخير

21
00:00:56,039 --> 00:00:57,171
لقد وُكل لي...

22
00:00:57,173 --> 00:00:58,707
من اين انت?

23
00:00:58,709 --> 00:01:01,876
...شرطة رووزوود ، المحققة تانر

24
00:01:01,878 --> 00:01:09,878
اجل ، انا اعرفها

25
00:01:11,520 --> 00:01:13,788
هل تنتظر شي؟

26
00:01:13,790 --> 00:01:14,989
لقد انتهينا

27
00:01:14,991 --> 00:01:22,991
شكراً

28
00:01:27,670 --> 00:01:30,671
يجب ان ياتوا لي

29
00:01:30,673 --> 00:01:32,339
انهم لا يردون علئ رسائلي او مكالمتي

30
00:01:32,341 --> 00:01:37,511
لا يمكنهم ان يتجاهلوني

31
00:01:37,513 --> 00:01:39,045
لماذا نقلوكِ الي هنا ؟

32
00:01:39,047 --> 00:01:42,182
انا لست مظطرة ان اشرح هذا لك

33
00:01:42,184 --> 00:01:44,050
لقد كنت انت في هذه الاماكن

34
00:01:44,052 --> 00:01:52,052
everything but a bell goes
off when they smell fresh meat.

35
00:01:54,062 --> 00:01:56,129
اخبر سبينسر ان توقف هذه التفاهات

36
00:01:56,131 --> 00:01:57,297
قبل ان يتاخروا

37
00:01:57,299 --> 00:02:01,434
هل نسيت ما هو شعور ان

38
00:02:01,436 --> 00:02:05,338
تكون في سجن لشي لم تفعله ؟

39
00:02:05,340 --> 00:02:07,273
هل تتذكر الان الشعور

40
00:02:07,275 --> 00:02:10,443
نعم ، اذكر

41
00:02:10,445 --> 00:02:14,580
لكن اذكر الشخص الذي
وضعني في السجن

42
00:02:14,582 --> 00:02:17,216
هل تذكرين?

43
00:02:17,218 --> 00:02:19,151
ربما سوف تفهمه
عندما عشيقتك

44
00:02:19,153 --> 00:02:21,187
والاخرين يقيدون بالسلاسل بجانبي

45
00:02:21,189 --> 00:02:22,988
لانهم سوف يكونون

46
00:02:22,990 --> 00:02:26,091
انهم التاليات

47
00:02:26,093 --> 00:02:29,228
! الا اذا "اي" قتل احدا

48
00:02:29,230 --> 00:02:30,896
<i># Got a secret #</i>

49
00:02:30,898 --> 00:02:32,063
<i># Can you keep it? #</i>

50
00:02:32,065 --> 00:02:34,466
<i># Swear this one you'll save #</i>

51
00:02:34,468 --> 00:02:36,868
<i># Better lock it in your pocket #</i>

52
00:02:36,870 --> 00:02:39,538
<i># Taking this one to the grave #</i>

53
00:02:39,540 --> 00:02:41,707
<i># If I show you then I know #</i>

54
00:02:41,709 --> 00:02:44,543
<i># You won't tell what I said #</i>

55
00:02:44,545 --> 00:02:46,978
<i># 'Cause two can keep a secret #</i>

56
00:02:46,980 --> 00:02:49,364
<i># If one of them is dead #</i>

57
00:02:49,396 --> 00:02:50,828
Saudf5 ترجمه
منتديات الاقلاع

58
00:02:50,851 --> 00:02:52,817
هذا لا يصدق

59
00:02:52,819 --> 00:02:55,053
انا اقصد ، اليسون في منطقة المجازاة
والئ الان تستمر تزعجنا

60
00:02:55,055 --> 00:02:56,988
او ربما هي الئ الان لا تهتم بما حدث لها

61
00:02:56,990 --> 00:02:58,122
اصبحت يائسه

62
00:02:58,124 --> 00:02:59,757
لكن اذا كنت حقاً تفكرين

63
00:02:59,759 --> 00:03:01,592
ان هناك احداً في الخارج يساعدها

64
00:03:01,594 --> 00:03:04,229
نعم ، بالتاكيد ، انا اقصد كان هناك عرض العاب ناريه

65
00:03:04,231 --> 00:03:06,230
ربما هي كانت تخطط لذلك قبل ان تعتقل

66
00:03:06,232 --> 00:03:08,065
مستحيل ! هناك احداً يساعدها

67
00:03:08,067 --> 00:03:09,400
ماذا تقصدين ان هناك احداً ؟

68
00:03:09,402 --> 00:03:11,235
لقد رأيت اليسون و هولبروك
تحت الغطاء

69
00:03:11,237 --> 00:03:12,370
:D وكان لسانه في حلقها

70
00:03:12,372 --> 00:03:13,372
! انه هو

71
00:03:13,373 --> 00:03:14,972
نحن لا نعرف ان هذا اكيد

72
00:03:14,974 --> 00:03:16,206
الم تقل تانر انه انتقل

73
00:03:16,208 --> 00:03:17,375
لقضيه في بيتسبرغ ؟

74
00:03:17,377 --> 00:03:19,076
لقد انتهئ منها

75
00:03:19,078 --> 00:03:21,178
لقد اخذ اجراء شخصي بالرحيل
ليهتم بوالده المريض

76
00:03:21,180 --> 00:03:23,280
هذا ملائم

77
00:03:23,282 --> 00:03:25,315
هل يمكنك ان ترئ اذا كان هولبروك يزور اليسون في السجن ؟

78
00:03:25,317 --> 00:03:26,917
لا يا رفاق , لا يستطيع

79
00:03:26,919 --> 00:03:28,451
لا يمكنه ان يكون

80
00:03:28,453 --> 00:03:29,786
الشخص الذي يرمي نفسه في عرين الاسد

81
00:03:29,788 --> 00:03:32,555
<i>جميع الوحدات 10-19.</i>

82
00:03:32,557 --> 00:03:33,590
<i>جميع الوحدات 10-19.</i>

83
00:03:33,592 --> 00:03:34,624
يجب ان اذهب

84
00:03:37,329 --> 00:03:40,329
سبينسر ، لا احد مننا يريد
ان يضع توبي في خطر

85
00:03:40,331 --> 00:03:42,432
ربما في عطله الاسبوع
نحاول ان ناتي بخطه

86
00:03:42,434 --> 00:03:43,666
لن اكون هنا في عطله الاسبوع

87
00:03:43,668 --> 00:03:44,668
الئ اين ستذهبين ؟

88
00:03:44,669 --> 00:03:46,403
زيارة جامعة ، بالارد

89
00:03:46,405 --> 00:03:48,304
بالارد ؟ لقد ظننت انها سكيدمور

90
00:03:48,306 --> 00:03:51,741
كم عدد الجامعات الي انقبلتي فيها ؟

91
00:03:51,743 --> 00:03:53,710
اذاً ماذا سنفعل ب هولبروك ؟

92
00:03:53,712 --> 00:03:55,744
هذه الرائحة تبدو كرائحة "ويلدن" من جديد

93
00:03:55,746 --> 00:03:56,746
هولبروك ليس ويلدون

94
00:03:56,747 --> 00:03:57,980
هممم ، ويمكن ان يكون اسوء

95
00:03:57,982 --> 00:03:59,181
هولبروك ليس شرطي سيئ

96
00:03:59,183 --> 00:04:00,516
هو فقط مقبل سيئ

97
00:04:00,518 --> 00:04:01,517
- لقد قبلتيه ?
- متئ قبلتيه ?

98
00:04:01,519 --> 00:04:02,618
ماذا?

99
00:04:02,620 --> 00:04:05,087
هانا?

100
00:04:05,089 --> 00:04:06,956
رفاق ، لقد كانت قبله واحده ، فم مغلق

101
00:04:06,958 --> 00:04:08,324
لماذا قبلتيه?

102
00:04:08,326 --> 00:04:10,926
لقد ساعد امي
عندما ويلدن كشف انها سرقت النقود

103
00:04:10,928 --> 00:04:13,161
ولقد ساعد ترافيس عندما كان اباه في المحاكمه

104
00:04:13,163 --> 00:04:15,330
حسناً ، مهما حدث
هل تفكرين انه مشترك?

105
00:04:15,332 --> 00:04:16,865
انظرو ، اذا كان هولبروك يساعد اليسون

106
00:04:16,867 --> 00:04:18,967
ربما هي اقنعته انها ضحيه

107
00:04:18,969 --> 00:04:20,469
...اذا كان يعرف من هي على الحقيقه اذا

108
00:04:22,473 --> 00:04:24,473
بجديه ! كم عدد الجامعات الي انقبلتي فيها ؟

109
00:04:24,475 --> 00:04:31,446
يجب ان اذهب

110
00:04:37,387 --> 00:04:39,287
هل استطيع ان اتحدث معك لدقيقه ؟

111
00:04:39,289 --> 00:04:42,690
بالتاكيد ، فقط دعيني انهي هذا

112
00:04:42,692 --> 00:04:45,526
ازرا خائف قليلا من
افتتاحيه معرض الكتب

113
00:04:45,528 --> 00:04:47,261
واناء من تشابلس للحدث

114
00:04:47,263 --> 00:04:48,896
الخبير في تقديم الطعام

115
00:04:48,898 --> 00:04:51,365
في الحقيقة وظف الجميع عدا راقصه

116
00:04:51,367 --> 00:04:52,367
اوف ض1

117
00:04:52,368 --> 00:04:53,901
واو ، لقد كنتي راقصه ؟

118
00:04:53,903 --> 00:04:55,603
كنت اريد ان اسئله لقرض

119
00:04:55,605 --> 00:04:58,339
!انا اريد المال ، انسي ذلك

120
00:04:58,341 --> 00:04:59,907
لحظة ، مال ل ماذا ؟

121
00:04:59,909 --> 00:05:02,542
تذكرة طائرة ل رؤية بايج في عطله الربيع

122
00:05:02,544 --> 00:05:04,979
امي لا تريديني ان اخذ من مال الجامعة

123
00:05:04,981 --> 00:05:07,714
على اي حال ، كل يوم يذهب انا و بايج

124
00:05:07,716 --> 00:05:09,749
نبتعد عن بعضنا اكثر واكثر

125
00:05:09,751 --> 00:05:12,152
...اخر مرة تحدثنا ، لقد ذكرتْ

126
00:05:12,154 --> 00:05:13,687
فكرنا في كلية الفنون الحرة في ولاية أوريغون

127
00:05:13,689 --> 00:05:17,123
ايم ، هل يمكننا ان لا نفعل هذا الان؟

128
00:05:17,125 --> 00:05:18,825
لا يمكنني التحدث عن هذا

129
00:05:18,827 --> 00:05:19,860
انا و بايج؟

130
00:05:19,862 --> 00:05:21,194
الجامعة

131
00:05:21,196 --> 00:05:23,396
الموضوع كله يسقط شعر راسي

132
00:05:23,398 --> 00:05:24,764
انا جاده ، انه يسقط كتل

133
00:05:24,766 --> 00:05:26,065
ما الذي تتحدثين عنه?

134
00:05:26,067 --> 00:05:28,568
ايم ، لقد رفضت

135
00:05:28,570 --> 00:05:30,604
رفضت من كل الجامعات التي خططت لها

136
00:05:30,606 --> 00:05:32,372
البارحه ، تالمادج وضعتني في قائمه الانتظار

137
00:05:32,374 --> 00:05:33,772
!تالمادج

138
00:05:33,774 --> 00:05:36,442
اخبريني ان "اي" ليس مسئول عن هذا

139
00:05:36,444 --> 00:05:38,144
لحظة ، قائمة الانتظار لا تعني الرفض

140
00:05:38,146 --> 00:05:39,512
اوه نعم ، لديكن فقط

141
00:05:39,514 --> 00:05:41,547
سوف يكون لكم سكن جامعي

142
00:05:41,549 --> 00:05:44,083
وانا سوف اصبح عالقه
اجمع نفايات رووزوود

143
00:05:44,085 --> 00:05:45,751
"نعم هذه انا ، اهرب من رسائل "اي

144
00:05:45,753 --> 00:05:47,853
وارتدي قبعة كبيرة لتغطيه الصلع الذي في راسي
( تقصد ان شعر راسها بيطيح من الخوف )

145
00:05:47,855 --> 00:05:50,422
اريآ ، يمكنك ان تحولي رسائل الانتظار الي قبول

146
00:05:50,424 --> 00:05:53,225
قريبي كتب رساله رائعة ل جامعه يال

147
00:05:53,227 --> 00:05:54,493
ولقد حاز على القبول

148
00:05:54,495 --> 00:05:57,630
لا ، هذا انتقام اليسون ، تبقيني هنا

149
00:05:59,433 --> 00:06:06,005
هل انتي في هذا الصف?

150
00:06:06,007 --> 00:06:09,541
لقد فتحت كل ملف متعلق بالعمل

151
00:06:09,543 --> 00:06:12,210
...ولقد اكتشفت اول شي امامي

152
00:06:12,212 --> 00:06:13,678
رسائل امك اليك

153
00:06:13,680 --> 00:06:15,647
شكرا

154
00:06:15,649 --> 00:06:16,881
كيف حال هانا?

155
00:06:16,883 --> 00:06:20,085
هي الان تركز على المستقبل

156
00:06:20,087 --> 00:06:21,753
في الحقيقة ستغادر اليوم

157
00:06:21,755 --> 00:06:23,955
ل تقضي نهايه الاسبوع في جامعة بالارد

158
00:06:23,957 --> 00:06:25,890
انه قرار كبير

159
00:06:25,892 --> 00:06:28,359
ويبدو انك فعلت نفس الشي

160
00:06:28,361 --> 00:06:32,864
انا اتوقع منذ ان ارسلتي سيرتك الذاتيه على الفاكس

161
00:06:32,866 --> 00:06:34,766
اجل

162
00:06:34,768 --> 00:06:37,435
لقد رأيت شيئا يبدو غريباً بعض الشي

163
00:06:37,437 --> 00:06:38,970
...ولقد فكرت يجب ان

164
00:06:38,972 --> 00:06:41,539
انتي تغادرين وانا اعلق هنا اعمل مع غرباء

165
00:06:41,541 --> 00:06:44,608
شخص سيسئلني الكثير من الاسئلة عن عائلتي

166
00:06:44,610 --> 00:06:48,279
انا لدي القليل من الاسئله عن اختك احتفظ بها لنفسي

167
00:06:48,281 --> 00:06:50,481
بصراحة، جيسون، ربما
سيكون أفضل حالا

168
00:06:50,483 --> 00:06:52,916
ان تبدا تعمل من مرة اخرئ مع شخص جديد

169
00:06:52,918 --> 00:06:55,186
انا لا اوافق

170
00:06:55,188 --> 00:06:57,454
...هل هناك اي شي استطيع ان اقوله

171
00:06:57,456 --> 00:07:00,290
لاجعلك تعملين هنا لشهر واحد؟

172
00:07:00,292 --> 00:07:01,558
حتئ اصبح واثق كفايه

173
00:07:01,560 --> 00:07:09,466
لاقول هل انا انتمي هنا؟
واصدق ذلك

174
00:07:09,468 --> 00:07:10,500
اهلا

175
00:07:10,502 --> 00:07:12,135
اهلاً ، لا استطيع التحدث الان

176
00:07:12,137 --> 00:07:14,204
<i>لماذا ? ما الذي يحدث؟</i>

177
00:07:14,206 --> 00:07:16,439
المحققة تانر نشرت بلاغ بالبحث خلف منزل مونا

178
00:07:16,441 --> 00:07:18,975
..هل حقاً المحققة تانر تفكر ان

179
00:07:18,977 --> 00:07:20,943
ان جثه مونا هناك?

180
00:07:20,945 --> 00:07:28,945
يجب ان اذهب حقاً

181
00:07:53,976 --> 00:07:56,480
كافنوه

182
00:07:59,550 --> 00:08:00,571
لا يوجد شي

183
00:08:10,093 --> 00:08:11,594
ما الذي تعنيه بقولك انه سكينك?

184
00:08:11,596 --> 00:08:13,830
لقد عرفته عندما نظرت اليه ، انه ملك لعائلتي

185
00:08:13,832 --> 00:08:15,284
ابي برْزَ السكين لاعلئ واصبح يطلق صرير

186
00:08:15,599 --> 00:08:17,132
وعندما كنت في الثامنه كسرت المقبض

187
00:08:17,134 --> 00:08:19,768
هناك قطعه مفقوده - تحديداً في الوسط
- اجل

188
00:08:19,770 --> 00:08:21,303
كيف تعرف شكل السكين في الاساس؟

189
00:08:21,305 --> 00:08:23,472
لانني استعملته ، مرات عديده

190
00:08:23,474 --> 00:08:25,140
انه من كوخ عائلتي

191
00:08:25,142 --> 00:08:27,009
عندما رأيته ، تجمدت

192
00:08:27,011 --> 00:08:28,677
مليون فكرة جائت في عقلي

193
00:08:28,679 --> 00:08:30,312
وللحظة نسيت انني شرطي

194
00:08:30,314 --> 00:08:31,313
ولم اعرف ماذا افعل

195
00:08:31,315 --> 00:08:32,614
- وتركته هناك
- يا الهي

196
00:08:32,616 --> 00:08:33,849
واعرف يجب ان اعود مرة اخرئ

197
00:08:33,851 --> 00:08:35,650
بالتاكيد يجب ، يجب ان تذهب وتاخذه

198
00:08:35,652 --> 00:08:37,486
يجب ان نتخلص منه قبل ان يجده اي احد

199
00:08:37,488 --> 00:08:39,421
...انتظري

200
00:08:39,423 --> 00:08:41,923
ذاك السكين يمكن ان يكون سلاح الجريمه

201
00:08:41,925 --> 00:08:43,091
انه الغرض الذي كنا نبحث عنه

202
00:08:43,093 --> 00:08:44,125
والذي نحتاجه

203
00:08:44,127 --> 00:08:46,327
- نحن?
- الشرطة

204
00:08:46,329 --> 00:08:48,529
توبي, اليسون قالت انها

205
00:08:48,531 --> 00:08:51,132
هي تريدنا معها ، خلف القضبان

206
00:08:51,134 --> 00:08:53,401
ولقد اتهمتني مرة ، ذلك السكين خطه منها

207
00:08:53,403 --> 00:08:54,502
انتي لا تعرفين ذلك

208
00:08:54,504 --> 00:08:56,304
انا اريد ان اقلب الموضوع على اليسون

209
00:08:56,306 --> 00:08:58,973
اذا كانت اليسون من سرقت ذلك السكين

210
00:08:58,975 --> 00:09:00,674
ذلك يمكن ان يبعدها للابد

211
00:09:00,676 --> 00:09:02,643
كل ما نحتاجه هو بصمه منها

212
00:09:02,645 --> 00:09:04,145
حسناً ، لكن ماذا اذا كان بصماتي عليه?

213
00:09:04,147 --> 00:09:05,713
او هانا، او بصماتك?

214
00:09:05,715 --> 00:09:06,781
...نعم ، ذلك تهور لكن

215
00:09:06,783 --> 00:09:08,416
لكن ماذا?

216
00:09:08,418 --> 00:09:10,618
! انا لن اخاطر ب رقبتي لتحصل على ميداليه

217
00:09:10,620 --> 00:09:12,286
كل هذا لنفعل الشي الصحيح.

218
00:09:12,288 --> 00:09:13,821
! لا يوجد شي صحيح هنا

219
00:09:13,823 --> 00:09:16,624
there is only by-the-book
or save-our-ass

220
00:09:16,626 --> 00:09:18,292
وانا اعرف ما الذي سافعله

221
00:09:18,294 --> 00:09:23,196
ارجوك لا يا رجل
سبينسر؟

222
00:09:23,198 --> 00:09:24,497
هذا جنون

223
00:09:24,499 --> 00:09:27,867
انا اعرف ما الذي تشعرين به وانا اشعر به ايضاً

224
00:09:27,869 --> 00:09:32,572
انا اظن لا يجب ان نفعل اي شي

225
00:09:32,574 --> 00:09:34,841
يجب ان نعد بعض ان لا نلمسه

226
00:09:34,843 --> 00:09:37,277
اذا التزمنا بالوعد سوف تبقئ صامتاً

227
00:09:37,279 --> 00:09:39,078
انت تريدين فقط ان تتركيه هناك?

228
00:09:39,080 --> 00:09:40,413
حسناً

229
00:09:40,415 --> 00:09:42,381
هذا هو الذي سوف نفعله

230
00:09:42,383 --> 00:09:45,351
لكن لا احد يجب ان يعرف اننا خضنا هذه المحادثه

231
00:09:45,353 --> 00:09:49,088
بالتاكيد

232
00:09:49,090 --> 00:09:57,090
كايلب ؟ ارجوك

233
00:10:07,441 --> 00:10:10,642
هل يمكنني استعاره عينيك?

234
00:10:10,644 --> 00:10:12,444
بالتاكيد

235
00:10:12,446 --> 00:10:14,279
اخبريني اذا كان مائل

236
00:10:14,281 --> 00:10:16,081
ولا تكذبي علي

237
00:10:16,083 --> 00:10:18,984
انا اعتقد انني تفوقت علئ نفسي ومتلهف لسماع ردك

238
00:10:18,986 --> 00:10:20,552
متلهف كثيراً

239
00:10:20,554 --> 00:10:23,689
لقد امضيت الايام الفائته اشرب من حساء اللهفه

240
00:10:23,691 --> 00:10:25,190
انه رائع

241
00:10:25,192 --> 00:10:27,325
واو ، انكي كاذبه رائعه

242
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
- اهلا
- مرحباً

243
00:10:31,431 --> 00:10:32,830
انا اتفهم ذلك ، اندري

244
00:10:32,832 --> 00:10:35,800
لكن محار البحر ليس من الميزانيه

245
00:10:35,802 --> 00:10:36,934
ماذا?

246
00:10:36,936 --> 00:10:38,336
هو يضعني الان على الانتظار

247
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
اذاً ، اخبره ان يلتزم بالخطه الاصليه

248
00:10:40,173 --> 00:10:43,641
وهذا كان قبل ثلاث خطط

249
00:10:43,643 --> 00:10:44,742
اوه ، هو سياتي مساء غد

250
00:10:44,744 --> 00:10:45,776
يجب حقاً ان تتحدث معه

251
00:10:45,778 --> 00:10:47,144
هو يدرس في كليه فاسار

252
00:10:47,146 --> 00:10:48,445
هل سمعتي اي شي منهم?

253
00:10:48,447 --> 00:10:51,549
امم ، لا ، ليس بعد

254
00:10:51,551 --> 00:10:53,083
اندري ، لا زلت هنا

255
00:10:53,085 --> 00:10:55,119
اذاً ، اظن ان نعود نلتزم بالخطه الاصليه

256
00:10:55,121 --> 00:10:57,822
لانه متجر بيع كتب

257
00:10:57,824 --> 00:11:01,625
لا احد سوف ياتي ليغمس في صلصة تمر هندي

258
00:11:01,627 --> 00:11:03,793
ماذا؟

259
00:11:03,795 --> 00:11:06,663
لقد اقفل بوجهي

260
00:11:06,665 --> 00:11:07,864
استطيع ان افعل ذلك

261
00:11:07,866 --> 00:11:09,033
تفعلين ماذا؟

262
00:11:09,035 --> 00:11:10,734
البي احتياجات طعام حفلتك

263
00:11:10,736 --> 00:11:12,969
الفطائر اكثر من باريستا صحيح؟

264
00:11:12,971 --> 00:11:13,971
هل نسيت شيئاً ؟

265
00:11:13,972 --> 00:11:15,439
منذ متئ اصبحتي طباخة ماهرة؟

266
00:11:15,441 --> 00:11:16,773
لقد كنت اساعد امي بالمطبخ

267
00:11:16,775 --> 00:11:17,874
منذ ان مشيت على ساقاي

268
00:11:17,876 --> 00:11:20,744
دعني افعل ذلك

269
00:11:20,746 --> 00:11:23,013
حسناً ، انا متاكد سوف يصبح رائعاً

270
00:11:23,015 --> 00:11:25,415
الموضوع ليس وكان ايملي غريبه في المطبخ

271
00:11:25,417 --> 00:11:27,717
وضيوفك سوف يصبحون هنا في اقل من 27 ساعة

272
00:11:27,719 --> 00:11:30,253
حسناً ، يمكننا ان نتناقش او ابدأ بالعمل

273
00:11:30,255 --> 00:11:32,789
يمكنني ان اكون عقبه في ميزانيتك او تتفاخر امام الملاء ، انه خيارك

274
00:11:32,791 --> 00:11:36,959
هل اخذتي دروساً في الطبخ؟

275
00:11:36,961 --> 00:11:40,829
اسف ، اذهبي واعملي

276
00:11:43,301 --> 00:11:44,767
اهلا؟

277
00:11:44,769 --> 00:11:46,235
<i>هذه المكالمه من</i>

278
00:11:46,237 --> 00:11:47,836
<i>مركز اصلاح النساء ، تشيستر </i>

279
00:11:47,838 --> 00:11:49,505
<i>...لديك مكالمه من السجين</i>

280
00:11:49,507 --> 00:11:51,239
<i>اليسون ديلورنتس</i>

281
00:11:51,241 --> 00:11:52,608
<i>اذا اردت ان </i>

282
00:11:52,610 --> 00:11:54,953
<i>تقبل هذه المكالمه ، اظغط 1</i>

283
00:11:59,050 --> 00:12:00,248
<i>جايسون؟</i>

284
00:12:00,250 --> 00:12:03,824
اوه ، لا يا اليسون ، ان ام هانا

285
00:12:05,222 --> 00:12:06,888
آنسه . مارين هل اخي هناك؟

286
00:12:06,890 --> 00:12:09,791
اخيك؟

287
00:12:09,793 --> 00:12:11,960
هل استطيع ان اتحدث معه؟ ارجوك

288
00:12:11,962 --> 00:12:15,430
...انه

289
00:12:15,432 --> 00:12:16,998
ليس متاح لفعل هذا الان

290
00:12:17,000 --> 00:12:18,266
هل يمكنك الاتصال غدا؟

291
00:12:18,268 --> 00:12:26,268
انا احتاج ان اتحدث معه

292
00:12:28,612 --> 00:12:36,612
انا اسفه اليسون ، اتصلي في وقت اخر

293
00:12:45,027 --> 00:12:46,860
ارجوك لا تفعل هذا بي مجدداً

294
00:12:46,862 --> 00:12:49,930
اختيار لا ليس كرفض مكالمه

295
00:12:49,932 --> 00:12:52,566
...هل زرت اختك منذ

296
00:12:52,568 --> 00:12:57,170
مرة واحده ، لا استطيع العودة هناك

297
00:12:57,172 --> 00:12:59,606
لا استطيع ان انظر اليها دون ان افكر

298
00:12:59,608 --> 00:13:07,608
انها قد فعلت شيئاً في موت أمي

299
00:13:07,750 --> 00:13:09,582
ذلك المبنئ ، هو مخصص للطلبة

300
00:13:09,584 --> 00:13:11,184
من الجامعة الاصليه

301
00:13:11,186 --> 00:13:12,452
الأب المؤسس يوستاس بالارد

302
00:13:12,454 --> 00:13:14,287
وضع اللبنة الاولئ في تاسيس نفسه

303
00:13:14,289 --> 00:13:16,656
يمكنني ان اريك لوحة منحوته من الخشب

304
00:13:16,658 --> 00:13:17,790
من خارج مبنئ بالارد

305
00:13:17,792 --> 00:13:19,392
حسناً

306
00:13:19,394 --> 00:13:21,361
هل ذكرت ان بالارد كان وزيراً?

307
00:13:21,363 --> 00:13:22,995
نعم لقد فعلتي

308
00:13:22,997 --> 00:13:25,398
هل تتذكرين ، عندما اخبرتك ان امي تواعد شخصاً؟

309
00:13:25,400 --> 00:13:27,167
اوه ، نعم ، هذا جميل

310
00:13:27,169 --> 00:13:35,169
دعيني احضر لنا جدول العطل

311
00:13:35,309 --> 00:13:37,009
اهلا

312
00:13:37,011 --> 00:13:39,045
انقذني
ما الخطب؟

313
00:13:39,047 --> 00:13:41,047
رفيقي في السكن يتحدث كثيراً

314
00:13:41,049 --> 00:13:43,415
الجزء الخلفي من الكورن فليكس مشوق اكثر من تلك الفتاة

315
00:13:43,417 --> 00:13:45,384
<i>آسف</i>

316
00:13:45,386 --> 00:13:51,022
ذلك يجب ان يجعلك تضحك ، ما الخطب؟

317
00:13:51,024 --> 00:13:53,024
توبي كان يبحث في ملكيه مونا

318
00:13:53,026 --> 00:13:56,328
ولقد وجد سكيناً به دماء
ماذا؟

319
00:13:56,330 --> 00:13:57,862
السكين من كوخ عائله كافنوه

320
00:13:57,864 --> 00:14:01,400
من وضعه هناك ؟ هولبروك؟

321
00:14:01,402 --> 00:14:02,633
كايلب ، ان عائده للمنزل

322
00:14:02,635 --> 00:14:04,102
كلا ، لن تعودي

323
00:14:04,104 --> 00:14:07,038
هذا ما يريدك "أي" ان تفعليه
تهملي نفسك وحياتك

324
00:14:07,040 --> 00:14:15,040
لا تاتي

325
00:14:15,315 --> 00:14:20,951
هانا! هانا؟

326
00:14:20,953 --> 00:14:23,187
اهلا ، هل يمكنني ان اريك شيئاً قبل ان يعود ايزرا؟

327
00:14:23,189 --> 00:14:25,022
تفضلي

328
00:14:25,024 --> 00:14:26,724
لقد امضيت فترة الاستراحة في المكتبه

329
00:14:26,726 --> 00:14:28,158
كتابه رساله ل جامعة تالمادج

330
00:14:28,160 --> 00:14:30,595
ولم اريد ان ابدو يائسه

331
00:14:30,597 --> 00:14:32,730
ولقد فكرت ، ان رؤوا مثل هذه الرسائل

332
00:14:32,732 --> 00:14:34,031
...مئات المنها كل يوم سوف

333
00:14:34,033 --> 00:14:36,700
كلا ، انها جيده ، لكن

334
00:14:36,702 --> 00:14:38,468
ماذا؟

335
00:14:38,470 --> 00:14:40,037
يجب ان تكتبيها اكثر شخصيه

336
00:14:40,039 --> 00:14:41,538
شخصيه?

337
00:14:41,540 --> 00:14:44,174
ماذا ... ماذا تريدين ان اكتب لهم?

338
00:14:44,176 --> 00:14:46,844
انني امضيت كل فترة الثانويه الاحق من قبل "أي" ؟

339
00:14:46,846 --> 00:14:48,511
...اريا هذا

340
00:14:48,513 --> 00:14:50,480
اجل ، لقد اردت ان اكتب ذلك قبل اسبوعين

341
00:14:50,482 --> 00:14:51,881
لكنني كنت مشغوله اختنق من كيس بلاستيك
( يوم هاجمها "أي" )

342
00:14:51,883 --> 00:14:53,450
انتي تنحرفين عن المسار مرة ثانيه

343
00:14:53,452 --> 00:14:55,752
لا ، لا ايملي ، لا يمكن ان تكوني انحرفتي عن المسار
الا اذا كنتي حقاً تحطمتي

344
00:14:55,754 --> 00:14:58,855
جامعة تالمادج يجب ان تكون بطولتي

345
00:14:58,857 --> 00:15:01,691
البارحه ... لقد كتبت رساله بطوليه ولم تكن مغامرة

346
00:15:01,693 --> 00:15:03,159
ولقد نسيت مقابلاتي في الجامعات الاخرئ

347
00:15:03,161 --> 00:15:04,794
اذا ، ان لم اعد في قائمه الانتظار

348
00:15:04,796 --> 00:15:06,329
لن اذهب لاي جامعة الخريف القادم

349
00:15:10,501 --> 00:15:18,501
سوف اذهب لمكالمه امي

350
00:15:25,215 --> 00:15:29,451
لا اعرف طريقة لقول ذلك ، لكن لا احد يريدني

351
00:15:29,453 --> 00:15:31,953
اريا ، ذلك ليس صحيح

352
00:15:31,955 --> 00:15:34,590
هناك العديد والعديد من الجامعات والكليات الرائعة

353
00:15:34,592 --> 00:15:36,224
تستطعين الدخول لها في المستقبل

354
00:15:36,226 --> 00:15:38,594
لا ، يمكنني كتابه رساله اكثر من هذه

355
00:15:38,596 --> 00:15:40,128
يمكنك كتابه روايه عناقيد الغضب

356
00:15:40,130 --> 00:15:41,596
وسوف يضل لا يهم

357
00:15:41,598 --> 00:15:44,299
جامعة تالمادج تعاقدت مؤخراً مع جاكي مولينا

358
00:15:44,301 --> 00:15:45,633
كـ موظف القبول

359
00:15:45,635 --> 00:15:47,635
جاكي؟

360
00:15:47,637 --> 00:15:50,138
حبيبتك السابقة؟ الذي تكرهني لـ احشائي؟

361
00:15:50,140 --> 00:15:53,275
لقد نسيتي انها تكره احشائي اكثر من احشائك

362
00:15:53,277 --> 00:15:57,645
انظري ، انا اعرف انه مؤلم
لكنه عائق موقت

363
00:15:57,647 --> 00:16:04,485
هذا كل شي ، اعدك

364
00:16:09,726 --> 00:16:11,192
جدياً

365
00:16:11,194 --> 00:16:12,794
انا اقصد ، جرف اسرار الحياة حول هنا

366
00:16:12,796 --> 00:16:14,428
وقد صلت الئ ادنئ مستوياتها

367
00:16:14,430 --> 00:16:16,463
انا اعرف ، كان يجب ان لا اخبرها

368
00:16:16,465 --> 00:16:17,998
كان من الممكن ان تحذرني انك ستقول لها

369
00:16:18,000 --> 00:16:20,134
قبل ان اوبخ وتقصفني ب رساله غاضبه

370
00:16:20,136 --> 00:16:21,802
لماذا كانت غاضبه?

371
00:16:21,804 --> 00:16:23,170
لانني لم اخبرها

372
00:16:23,172 --> 00:16:27,474
وكنت اتوسل اليها ان لا تخبر آريا واميلي

373
00:16:27,476 --> 00:16:33,246
ما هذا؟

374
00:16:33,248 --> 00:16:35,148
انت ستعود لاجل السكين ، اليس كذلك؟

375
00:16:35,150 --> 00:16:40,053
...سبينسر ، من الممكن ان تكون بصماتي علئ ذلك السكين

376
00:16:40,055 --> 00:16:43,423
لا استطيع ان اهرب بعيدا مع اشتباه جريمه

377
00:16:43,425 --> 00:16:45,625
مرة اخرئ

378
00:16:45,627 --> 00:16:49,062
"مرة اخرئ"?

379
00:16:49,064 --> 00:16:53,166
اسمعي ، انا متاكد ان هانا اخبرتك اشياء عن ماضيي

380
00:16:53,168 --> 00:16:55,468
لكن هنالك اشياء لم اخبرها

381
00:16:55,470 --> 00:17:03,470
ماذا فعلت?

382
00:17:06,947 --> 00:17:08,947
لقد اخترقت معلومات ل اصدقاء في مدرسة الينتاون

383
00:17:08,949 --> 00:17:11,950
وقمت بالاحتيال لاحصل على ارقام بطاقات الائتمان

384
00:17:11,952 --> 00:17:13,452
عندما انتهئ المطاف احد منهم ميت

385
00:17:13,454 --> 00:17:15,187
والاخرين اشروا اصابع الجريمه الي انا

386
00:17:15,189 --> 00:17:16,522
وكنت اعيش في السكك الحديديه ، وقبضوا علي

387
00:17:16,524 --> 00:17:18,391
وتمت كفالتي على يد البيت الي يتبناني

388
00:17:18,393 --> 00:17:19,658
لقد كنت اعيش في الطرقات

389
00:17:19,660 --> 00:17:21,293
؟ماذا حدث

390
00:17:21,295 --> 00:17:24,629
احد المحققين رأني وقال انني فقط صبي احمق

391
00:17:24,631 --> 00:17:26,698
الذي فعل قليل من القرارات الحمقاء

392
00:17:26,700 --> 00:17:29,134
لقد حررني من التهمه

393
00:17:29,136 --> 00:17:32,570
ولكن اذا اتهمت تهمه مثل هذه

394
00:17:32,572 --> 00:17:37,074
لن يكون هناك احداً يحاول الدفاع ويبحث عن ادله
ليبرء تهمتي

395
00:17:37,076 --> 00:17:44,115
انا لست صبي غبي بعد الان

396
00:17:44,117 --> 00:17:46,325
؟هل ستخبرين توبي الان

397
00:17:49,723 --> 00:17:52,156
لا

398
00:17:52,158 --> 00:17:54,279
انا سآتي معك

399
00:18:03,411 --> 00:18:09,382
<i># And you burn, burn,
burn your life down #</i>

400
00:18:09,384 --> 00:18:17,384
<i># And you burn, burn,
burn your life down #</i>

401
00:18:17,425 --> 00:18:19,159
<i># I drive around the block #</i>

402
00:18:19,161 --> 00:18:20,760
<i># And I'm not looking to my right #</i>

403
00:18:20,762 --> 00:18:22,662
<i># I feel the glass against my cheek #</i>

404
00:18:22,664 --> 00:18:25,030
<i># And I can't see you in the light #</i>

405
00:18:25,032 --> 00:18:29,302
<i># I break my heart around this #</i>

406
00:18:29,304 --> 00:18:33,038
<i># Break my heart around this #</i>

407
00:18:33,040 --> 00:18:34,474
<i># I drive around the block #</i>

408
00:18:34,476 --> 00:18:36,142
<i># And I'm not looking to my right #</i>

409
00:18:36,144 --> 00:18:38,043
<i># I feel the glass against my cheek #</i>

410
00:18:38,045 --> 00:18:40,579
<i># And I can't see you in the light #</i>

411
00:18:40,581 --> 00:18:44,583
<i># I break my heart around this #</i>

412
00:18:44,585 --> 00:18:52,585
<i># Break my heart around this pole #</i>

413
00:18:56,730 --> 00:18:58,297
؟ماذا عن الحشوات

414
00:18:58,299 --> 00:18:59,398
؟انا اعني ، هل ابدا فيهم اولا

415
00:18:59,400 --> 00:19:00,766
...او يجب ان افعل

416
00:19:00,768 --> 00:19:03,168
اوه ، امي ، دعيني اتصل بك لاحقاً

417
00:19:03,170 --> 00:19:05,370
حسناً ، شكراً

418
00:19:05,372 --> 00:19:06,705
اهلا

419
00:19:06,707 --> 00:19:07,806
لقد ظننت انك ذهبت الئ البيت لتهدئ اعصابك

420
00:19:07,808 --> 00:19:10,074
لقد ذهبت ، لكن لم استطع النوم

421
00:19:10,076 --> 00:19:11,709
؟متوتر بشأن الغد

422
00:19:11,711 --> 00:19:13,278
...لا

423
00:19:13,280 --> 00:19:15,479
لقد هوجمت ب نوبه ذعر

424
00:19:15,481 --> 00:19:19,117
؟اميلي ، ايجب ان اتصل باحد ... للمساعدة

425
00:19:19,119 --> 00:19:20,251
؟ماذا تعني

426
00:19:20,253 --> 00:19:22,086
كشيف محترف

427
00:19:22,088 --> 00:19:23,888
؟لماذا

428
00:19:23,890 --> 00:19:26,791
لا ، كل شي تحت السيطرة

429
00:19:26,793 --> 00:19:28,025
الطعام سوف يكون رائعاً

430
00:19:28,027 --> 00:19:29,393
حسناً

431
00:19:29,395 --> 00:19:32,296
؟وسوف ناكل العشاء من الجدران

432
00:19:32,298 --> 00:19:33,731
ذلك كان تجربه

433
00:19:33,733 --> 00:19:35,399
ولكنني تحدثت مع امي للتو

434
00:19:35,401 --> 00:19:37,835
واعطتني وصفتها المشهورة ، امباندا

435
00:19:37,837 --> 00:19:40,971
...مشوق ، ولكن يمكنني دائما الاتصال بمطعم للمساعدة

436
00:19:40,973 --> 00:19:42,573
لا ، لا تفعل

437
00:19:42,575 --> 00:19:44,274
لا شي يحتاج للتوتر

438
00:19:44,276 --> 00:19:52,276
كل شي سوف يكون جيداً

439
00:20:17,408 --> 00:20:18,941
اهلا

440
00:20:18,943 --> 00:20:22,144
<i>اهلا,<i>
<i>؟كيف حالك عزيزتي</i></i></i>

441
00:20:22,146 --> 00:20:23,479
كل شي رائع

442
00:20:23,481 --> 00:20:27,049
لا استطيع سماعك ، اين انتي؟

443
00:20:27,051 --> 00:20:28,617
انا في المكتبه

444
00:20:28,619 --> 00:20:31,754
؟جميل، هل هو ملهم

445
00:20:31,756 --> 00:20:34,022
اوه نعم

446
00:20:34,024 --> 00:20:36,792
امي ، يجب ان اغلق المكالمه

447
00:20:36,794 --> 00:20:38,694
بالتاكيد

448
00:20:38,696 --> 00:20:41,363
انا فقد اردت التاكد ان كل شي على ما يرام

449
00:20:41,365 --> 00:20:42,664
<i>واذا كنتي تحتفلين كثيراً</i>

450
00:20:42,666 --> 00:20:43,699
<i>انا فقط</i>

451
00:20:43,701 --> 00:20:51,701
امي ، يجب ان اذهب

452
00:20:52,075 --> 00:20:57,478
اممم ، اين 2-1-1

453
00:20:57,480 --> 00:21:05,480
شكرا

454
00:21:06,489 --> 00:21:10,024
اوه،اهلا

455
00:21:10,026 --> 00:21:12,993
انا ابحث عن السيد.هولبروك

456
00:21:12,995 --> 00:21:20,995
ابي

457
00:21:28,677 --> 00:21:29,843
هذا جنون

458
00:21:29,845 --> 00:21:31,511
وهذا سيكون من الصعب بما فيه الكفاية في هذا اليوم.

459
00:21:31,513 --> 00:21:32,746
يجب ان نجده

460
00:21:32,748 --> 00:21:33,914
لا نستطيع رؤيه اي شي

461
00:21:33,916 --> 00:21:41,916
سبينسر ، يجب ان نجده

462
00:21:44,092 --> 00:21:47,293
ماذا استطيع ان افعل لك

463
00:21:47,295 --> 00:21:49,329
انا ابحث عن المحقق هولبروك

464
00:21:49,331 --> 00:21:51,598
انا اباه ، من انتي؟

465
00:21:51,600 --> 00:21:53,533
صديقته

466
00:21:53,535 --> 00:21:55,701
؟هل هو في الجوار

467
00:21:55,703 --> 00:21:57,303
لم اراه منذ اسابيع

468
00:21:57,305 --> 00:22:02,708
اوه ، لقد ظننت انه يهتم بك

469
00:22:02,710 --> 00:22:04,510
؟هل تعلم اين من الممكن ان اجده

470
00:22:04,512 --> 00:22:10,083
لقد اكتشفت اذا كان اي احد يعرف مكانه ، فانه انتي

471
00:22:10,085 --> 00:22:11,317
؟هل خرجتي بكفاله

472
00:22:11,319 --> 00:22:15,855
اوه ، لا

473
00:22:15,857 --> 00:22:18,757
عطله نهايه اسبوع الجامعة

474
00:22:18,759 --> 00:22:26,759
اعتقد من الافضل ان اذهب

475
00:22:41,014 --> 00:22:42,393
كايلب

476
00:24:02,353 --> 00:24:05,154
<i>اذن متئ عدتي للمنزل?</i>

477
00:24:05,156 --> 00:24:07,122
قبل 3 ساعات

478
00:24:07,124 --> 00:24:08,458
آسفه ، لم تخبريني ان اوقظك

479
00:24:08,460 --> 00:24:10,726
من قال انني نمت?

480
00:24:10,728 --> 00:24:12,094
والئ الان هي لا ترد علي

481
00:24:12,096 --> 00:24:13,128
من?

482
00:24:13,130 --> 00:24:15,331
بايج

483
00:24:15,333 --> 00:24:16,531
...
متئ اخر مرة انتما الاثنتان

484
00:24:16,533 --> 00:24:17,766
انسي الموضوع

485
00:24:17,768 --> 00:24:25,768
دعيني اقراها

486
00:24:31,214 --> 00:24:33,314
ماذا?

487
00:24:33,316 --> 00:24:36,451
هذه طريقتك لكتابه رساله شخصيه?

488
00:24:36,453 --> 00:24:39,320
اجل ، انا ابين ل جاكي ان اموري متعسره

489
00:24:39,322 --> 00:24:40,655
why not lob it over the plate?

490
00:24:40,657 --> 00:24:43,057
قولي لي انكي لم ترسليها

491
00:24:43,059 --> 00:24:45,426
لماذا؟ انه مكانها المفضل

492
00:24:45,428 --> 00:24:48,129
"يؤسفني انني اهدرت حياتي في مدرستي الثانوية"

493
00:24:48,131 --> 00:24:49,730
"لقد تورطت في غرام رجل أكبر مني"

494
00:24:49,732 --> 00:24:53,034
"لقد دمرت طقوس الشعائر الدينيه في المدرسة ، وزملاء الدراسة استمتعو"

495
00:24:53,036 --> 00:24:55,136
"علاقتي السريه مع عشيقي ابقتني في حاله انعدام الخصوصيه"

496
00:24:55,138 --> 00:24:57,772
"هذه العلاقه شتتني عن عائلتي ، اصدقائي ، حتئ نفسي

497
00:24:57,774 --> 00:25:00,340
حسناً ، لا اريد قراءه دراميه

498
00:25:00,342 --> 00:25:01,575
اميلي ، انا كتبتها وانتهيت

499
00:25:01,577 --> 00:25:03,644
اذا ازرا رأى هذا ، سينفطر قلبه

500
00:25:03,646 --> 00:25:05,746
كلا ، لن يعرف

501
00:25:05,748 --> 00:25:08,181
لا ، هو يريد ان يعرف ماذا افعل بالظبط

502
00:25:08,183 --> 00:25:11,452
وحالما استقبل في الكلية ، سوف اخفي هذه الرساله

503
00:25:11,454 --> 00:25:12,520
ارجوك ، اخبريني انكي لم ترسليها

504
00:25:12,522 --> 00:25:13,788
لماذا تستمرين بقول هذا

505
00:25:13,790 --> 00:25:15,522
نعم ، ارسلتها عن طريق الايميل البارحه

506
00:25:15,524 --> 00:25:16,823
لقد انتهئ

507
00:25:19,295 --> 00:25:21,561
اوه ، تباً ، يجب ان اذهب

508
00:25:21,563 --> 00:25:22,762
لماذا?

509
00:25:22,764 --> 00:25:28,101
لاني لدي 200 فطيرة لاحشيها

510
00:25:28,103 --> 00:25:30,137
هذا لذيذ جداً

511
00:25:30,139 --> 00:25:32,305
يا الهي ، هل هذا بالفلفل؟

512
00:25:32,307 --> 00:25:34,307
انا فخورة لانه حاز علئ رضاك

513
00:25:34,309 --> 00:25:36,409
همم ، اميلي اريدك ان تقابلي احداً

514
00:25:36,411 --> 00:25:38,377
اميلي فيلدرز ، تاليا ساندوفال

515
00:25:38,379 --> 00:25:40,012
اهلا ، مسرورة الي التعرف اليك

516
00:25:40,014 --> 00:25:42,081
ما الذي يحدث

517
00:25:42,083 --> 00:25:45,284
اوه ، لقد اتصلت ب تانيا ل تساعدك اليوم في المطبخ

518
00:25:45,286 --> 00:25:48,020
انا لا افهم

519
00:25:48,022 --> 00:25:52,658
اممم ، انا افضل ان تاتي اليوم ك ضيف

520
00:25:52,660 --> 00:25:54,660
انا لا اريد ان اكون ضيف

521
00:25:54,662 --> 00:25:55,694
...لقد وظفتني لـ

522
00:25:55,696 --> 00:25:57,029
انا اعرف

523
00:25:57,031 --> 00:25:59,365
لكن انا افضل ان نكون كلانا نعرف بان هناك

524
00:25:59,367 --> 00:26:01,167
شيف محترف في المطبخ

525
00:26:01,169 --> 00:26:04,403
دعينا نعتقد بان تاليا منقذه

526
00:26:04,405 --> 00:26:07,405
وانتي تعرفين بانني سوف ادفع لك عمل الليله الماضيه

527
00:26:07,407 --> 00:26:10,576
اجل ، لكن الموضوع ليس بشان الليله الماضيه

528
00:26:10,578 --> 00:26:14,480
لقد كنت متأمله بان اكون اكثر من بوريستا

529
00:26:14,482 --> 00:26:17,048
حسناً ، لم الاحظ ذلك

530
00:26:17,050 --> 00:26:20,352
على اي حال ، يمكنك اعادة فعل ذلك في وقت اخر

531
00:26:20,354 --> 00:26:27,592
صحيح ، لدي عمل لافعله

532
00:26:27,594 --> 00:26:29,627
مقرف

533
00:26:29,629 --> 00:26:31,529
ما هذا

534
00:26:31,531 --> 00:26:35,133
انها حشوه الفطائر

535
00:26:35,135 --> 00:26:43,135
المعذره

536
00:26:44,777 --> 00:26:47,478
ربما تريدين ان تعرفي ، اذا كان العجين في الثلاجة طول الليل

537
00:26:47,480 --> 00:26:48,779
...ربما تريدين ان

538
00:26:48,781 --> 00:26:51,348
اذا كنت اريد نصيحه ، سوف اتصل بامي

539
00:26:51,350 --> 00:26:53,584
نحن نساعد بعض
( اميلي يبي لها تصفيق )

540
00:26:55,654 --> 00:26:57,287
كايلب ، ما الذي تفعله هنا

541
00:26:57,289 --> 00:27:00,157
ماذا حدث

542
00:27:00,159 --> 00:27:01,691
لم استطع فعلها

543
00:27:01,693 --> 00:27:02,826
ما الذي تعنيه بقولك لم تستطيع فعله

544
00:27:02,828 --> 00:27:05,229
لقد شعرت بانني كنت ملاحق

545
00:27:05,231 --> 00:27:08,298
...لقد قدت بسيارتي الئ البحيرة وعندما وصلت الئ هناك

546
00:27:08,300 --> 00:27:09,733
لم استطع فعلها

547
00:27:09,735 --> 00:27:11,735
حسناً ، لا باس ، سوف افعلها

548
00:27:11,737 --> 00:27:14,370
انتظري ، الم تفهمي

549
00:27:14,372 --> 00:27:16,172
اذا كان هذا السكين موجود

550
00:27:16,174 --> 00:27:19,308
"أي" سوف يحاول لايجاد طريقة لاستعادته

551
00:27:19,310 --> 00:27:23,479
اذاً نجعله غير موجود

552
00:27:23,481 --> 00:27:25,815
هل تعرفين كيف تشغلين هذا الفرن

553
00:27:25,817 --> 00:27:29,685
انتظر لحظة ، انا ابحث عن طريقة

554
00:27:29,687 --> 00:27:32,255
يجب ان يكون واحد من هذه الازرار صحيح

555
00:27:32,257 --> 00:27:40,257
اجل ، ربما هذا

556
00:27:44,569 --> 00:27:46,301
انا لا اعرف اذا جعلته يعمل

557
00:27:46,303 --> 00:27:48,503
انا لا اعرف لنحاول فقط

558
00:28:36,251 --> 00:28:37,551
!!انت

559
00:28:37,553 --> 00:28:45,553
!!سبينسر

560
00:29:03,310 --> 00:29:05,245
انا اظن ان هناك امور يجب تغييرها

561
00:29:05,247 --> 00:29:06,379
اذن ، انا متاكدة ان اغلب الامور

562
00:29:06,381 --> 00:29:08,348
اهلا ، جاكي

563
00:29:08,350 --> 00:29:11,384
امم ، انا اريا مونتمغري

564
00:29:11,386 --> 00:29:13,386
هل تتذكريني

565
00:29:13,388 --> 00:29:16,189
اراك لاحقا ، جيف

566
00:29:16,191 --> 00:29:17,690
آسفه ، لم اقصد ان اقاطعكم

567
00:29:17,692 --> 00:29:19,825
ما الذي تفعلينه هنا
الستِ تعيشين في بنسلفانيا

568
00:29:19,827 --> 00:29:24,196
اجل ، انها قصه طويله

569
00:29:24,198 --> 00:29:26,766
لقد تقدمت الئ هنا ، ووضعت على قائمة الانتظار

570
00:29:26,768 --> 00:29:30,435
والبارحه ارسلت رساله الكترونيه الي لجنة القبول

571
00:29:30,437 --> 00:29:33,338
واريد حقاً ان تحذفيها

572
00:29:33,340 --> 00:29:34,373
اذا امكنك

573
00:29:34,375 --> 00:29:36,308
لماذا تريدين ان احذفها

574
00:29:36,310 --> 00:29:37,810
جاكي .. الامور معقده

575
00:29:37,812 --> 00:29:39,511
لا اريد حقاً ان ادخل في التفاصيل

576
00:29:39,513 --> 00:29:40,812
انا متاكدة ان رسالتك بها التفاصيل

577
00:29:40,814 --> 00:29:43,682
لهذا جئتي الئ هنا مسرعة

578
00:29:43,684 --> 00:29:48,453
انتي خائفه انني سوف اظهر التفاصيل ل ايزرا

579
00:29:48,455 --> 00:29:49,921
لا تخافي

580
00:29:49,923 --> 00:29:52,224
سرك معي بأمان

581
00:29:52,226 --> 00:29:57,562
واذا اردت ان اتحدث معه مرة اخرئ
سوف يكون في الاجل البعيد

582
00:29:57,564 --> 00:29:58,863
شكرا لكِ

583
00:29:58,865 --> 00:30:00,431
وبعدما قرأت رسالتك

584
00:30:00,433 --> 00:30:02,701
لقد فكرت بالوقت كله الي ضيعته

585
00:30:02,703 --> 00:30:04,368
متأمله بانه شخص اخر وهو ليس كذلك

586
00:30:04,370 --> 00:30:07,538
اتمنئ انهم لم يخترعوا جهاز تنضيم ضربات القلب

587
00:30:07,540 --> 00:30:08,773
عندما ينطلق قلبك كل لحظة

588
00:30:08,775 --> 00:30:11,242
وتبدأين باحساس انه السيد الخاطئ

589
00:30:11,244 --> 00:30:14,612
سوف ينقذ الكثير من الفتيات من افعال غبيه

590
00:30:14,614 --> 00:30:22,614
ليس نحن فقط

591
00:30:40,739 --> 00:30:48,739
كايلب

592
00:30:54,152 --> 00:30:55,184
كاايلب

593
00:30:55,186 --> 00:30:57,186
يا الهي

594
00:30:57,188 --> 00:31:01,591
اصمد

595
00:31:01,593 --> 00:31:02,591
كايلب

596
00:31:02,593 --> 00:31:04,293
اوه ، يا الهي

597
00:31:04,295 --> 00:31:06,295
يا الهي ، ماذا حدث?

598
00:31:06,297 --> 00:31:07,596
كايلب ، يا الهي

599
00:31:07,598 --> 00:31:09,765
هل انت بخير

600
00:31:11,902 --> 00:31:13,301
هل الباب اغلق عن طريق الخطا

601
00:31:13,303 --> 00:31:14,702
Iنا لا اعرف

602
00:31:14,704 --> 00:31:17,188
اين السكين؟ هل هو هناك

603
00:31:41,419 --> 00:31:42,852
مفأجاة ، مفاجاة

604
00:31:42,854 --> 00:31:45,489
من تظنين انه سوف يكون

605
00:31:45,491 --> 00:31:48,559
هولبروك

606
00:31:48,561 --> 00:31:50,627
انظري الي اليسون ، ان لست هنا لزيارة

607
00:31:50,629 --> 00:31:52,596
لقد جئت هنا لاقول شيئاً واحداً

608
00:31:52,598 --> 00:31:54,664
استسلمي

609
00:31:54,666 --> 00:31:58,534
انا لا زلت اعرفك ، او القليل منك

610
00:31:58,536 --> 00:32:01,004
وانا اعرف كل خيار تحولينه الئ قتال

611
00:32:01,006 --> 00:32:02,706
ولكن هذه المرة فقط ، لا تفعلي

612
00:32:02,708 --> 00:32:04,040
لقد استسلمت

613
00:32:04,042 --> 00:32:06,509
ولهذا انا هنا

614
00:32:06,511 --> 00:32:08,844
يمكنني ان اضعكم تحت الحافله ، لكن لم افعل

615
00:32:08,846 --> 00:32:10,446
لكنني اغلقت فمي

616
00:32:10,448 --> 00:32:11,581
ولكن هل حصلت على شكر لهذا

617
00:32:11,583 --> 00:32:13,816
ما الذي تظنينه يجب ان نشكرك عليه

618
00:32:13,818 --> 00:32:15,418
اتهام سبينسر

619
00:32:15,420 --> 00:32:16,486
طعن مونا بسكين

620
00:32:16,488 --> 00:32:17,686
اي سكين

621
00:32:17,688 --> 00:32:21,390
انظري ، اذا كان الجميع يظن انني ذكيه

622
00:32:21,392 --> 00:32:26,428
الن احاول ان اعطي لنفسي حجه افضل من اخي

623
00:32:26,430 --> 00:32:27,963
تريدين ان تعرفي اين كنت

624
00:32:27,965 --> 00:32:30,565
في الساعات الي غبت فيها في عيد الشكر

625
00:32:30,567 --> 00:32:32,601
لقد كنت انتظر سايرس

626
00:32:32,603 --> 00:32:34,469
لقد تلقيت رساله منه لكي اقابله

627
00:32:34,471 --> 00:32:35,804
لقد كان خائفاً جداً وبدأت بالقلق

628
00:32:35,806 --> 00:32:37,606
انه سوف يلغي الاتفاق الذي بيني وبينه

629
00:32:37,608 --> 00:32:42,344
لقد انتظرت ساعات لاقابله ، ولم يظهر ابداً

630
00:32:42,346 --> 00:32:43,978
وحينما سمعت ان مونا مفقوده

631
00:32:43,980 --> 00:32:48,916
"ولقد عرفت ان كل هذا خدعه من قبل "أي

632
00:32:48,918 --> 00:32:51,953
ولن استطيع ابدا ان اوضح للشرطة اين كنت

633
00:32:51,955 --> 00:32:54,889
ولم استطع حتئ ان اخبر أبي

634
00:32:54,891 --> 00:32:56,525
ولكنه كذب من أجلي

635
00:32:56,527 --> 00:32:59,360
"هانا اذا كنت انا "أي

636
00:32:59,362 --> 00:33:02,797
لماذا افعل هذا بنفسي

637
00:33:02,799 --> 00:33:05,466
انا لا اعرف

638
00:33:05,468 --> 00:33:07,568
"ولكن اذا عرفت انكِ "أي

639
00:33:07,570 --> 00:33:10,337
يجب ان تعرفي ان اخر ذرة موجودة داخلي

640
00:33:10,339 --> 00:33:13,874
لا تهتم بما يحصل لك

641
00:33:13,876 --> 00:33:21,876
ولا يجب ان تعرفي

642
00:33:38,500 --> 00:33:39,933
ايم ، اهلا ، هل رأيتي توبي

643
00:33:39,935 --> 00:33:41,968
لا ، تناولي فطيرة

644
00:33:41,970 --> 00:33:43,036
لا شكرا

645
00:33:43,038 --> 00:33:44,504
"ما الذي تعنينه ب "لا شكرا

646
00:33:44,506 --> 00:33:46,039
لقد صنعت هذه ، تناوليها

647
00:33:46,041 --> 00:33:47,507
اوه ، لكنني دخلت للتو

648
00:33:47,509 --> 00:33:53,313
وانتي تتضورين جوعاً ، تناولي واحده

649
00:33:53,315 --> 00:33:54,647
الم يكن كايلب سياتي معك

650
00:33:54,649 --> 00:33:55,715
لقد ذهب

651
00:33:55,717 --> 00:33:57,783
لكن يكن مستعد لفعل ذلك

652
00:33:57,785 --> 00:33:59,952
ايم ، هنالك شعر في هذه

653
00:33:59,954 --> 00:34:06,826
فقط كليها امام الجميع ، حسناً

654
00:34:06,828 --> 00:34:08,060
تفضل

655
00:34:08,062 --> 00:34:09,161
انا اسفه

656
00:34:09,163 --> 00:34:11,097
من هذه

657
00:34:11,099 --> 00:34:14,834
انا لا اريد التحدث عن هذا

658
00:34:14,836 --> 00:34:16,501
ميليسا

659
00:34:16,503 --> 00:34:18,037
هل انتي ميليسا هايستنغز

660
00:34:18,039 --> 00:34:20,505
اوه ، لا انا اختها

661
00:34:20,507 --> 00:34:22,674
اوه ، هذا مريح ،
لماذا هذا مريح

662
00:34:22,676 --> 00:34:24,175
لانني لا احتاج اذا زميل غرفه

663
00:34:24,177 --> 00:34:26,612
امي اخبرت امك يمكنني ان استاجر غرفه اختك

664
00:34:26,614 --> 00:34:27,679
انتظر ، متئ حدث هذا

665
00:34:27,681 --> 00:34:29,881
امهاتنا اصدقاء ،
نوعاً ما

666
00:34:29,883 --> 00:34:32,016
امك رفعت دعوئ قضائيه على دار رعايه جدتي لاجل امي

667
00:34:32,018 --> 00:34:33,652
هل جربتي هذا الكعك السيئ

668
00:34:33,654 --> 00:34:35,520
انه رائع ، مثل حفله شرب

669
00:34:35,522 --> 00:34:36,921
شكرا لك للنصيحة

670
00:34:36,923 --> 00:34:38,356
انا جوني. ريمون

671
00:34:38,358 --> 00:34:39,457
...انتي

672
00:34:39,459 --> 00:34:40,825
سبينسر هايستنغز

673
00:34:40,827 --> 00:34:42,794
انا اخت الفتاة التي لم تنتقل بعد

674
00:34:42,796 --> 00:34:44,763
انا مهووس بالفضاء

675
00:34:44,765 --> 00:34:46,064
انا لا اعتقد ان تفعل هذا

676
00:34:46,066 --> 00:34:47,465
انت لا تريد ان تعيش في فناء خلفي

677
00:34:47,467 --> 00:34:48,499
لماذا

678
00:34:48,501 --> 00:34:50,401
لانه هناك شخص اندفن فيها

679
00:34:50,403 --> 00:34:54,905
هل سمحت لي

680
00:34:54,907 --> 00:34:56,840
اوه ، لا تفعلي هذا

681
00:34:56,842 --> 00:34:58,276
انتي ، يمكنهم ان يحفظون

682
00:34:58,278 --> 00:35:00,043
اسمعي ، انا لا ابحث عن منقذه

683
00:35:00,045 --> 00:35:03,080
ايملي ، هل اخبرتك كم عدد المرات الي اخفقتك فيها

684
00:35:03,082 --> 00:35:05,583
قبل ان اصبح ماهرة
...حتئ ان علامتي التجاريه

685
00:35:05,585 --> 00:35:08,819
انا لا اتباهي ب علامتي التجاريه ، حسناً ؟

686
00:35:08,821 --> 00:35:11,121
انا احتجت المال لاحافظ على علاقتي مع عشيقتي

687
00:35:11,123 --> 00:35:12,856
وفي الحقيقة ليس لهذا اي معنئ

688
00:35:12,858 --> 00:35:15,458
لان العلاقه لم تعد موجوده

689
00:35:15,460 --> 00:35:17,995
وانا هنا اصنع خطط لاذهب ارئ احداً

690
00:35:17,997 --> 00:35:20,497
...والذي عبر البلاد كلها ، وبدا حياة جديدة

691
00:35:20,499 --> 00:35:23,801
ولا تجد اي طريقة ل ترد على رسائلي الغبيه

692
00:35:23,803 --> 00:35:24,803
حسناً

693
00:35:24,804 --> 00:35:27,637
اميلي اميلي ، حسناً ، حسناً

694
00:35:27,639 --> 00:35:33,443
هل تسمحين لي

695
00:35:33,445 --> 00:35:36,713
اذن ، اول مطعم عملت فيه

696
00:35:36,715 --> 00:35:38,682
كان صعباً وقوانين شاقه

697
00:35:38,684 --> 00:35:42,985
مثل اي وجبه ايطاليه يمكن تنفيذها

698
00:35:42,987 --> 00:35:50,987
يمكن مع صلصه وقطع صغيره من اللوز

699
00:35:51,696 --> 00:35:53,129
اوه ، تعالي وجربيها

700
00:35:53,131 --> 00:36:01,131
اسمعي ، اذا كرهتيه ابصقيه في وجهي

701
00:36:10,147 --> 00:36:11,947
لم اتوقع ان تكوني بالمنزل

702
00:36:11,949 --> 00:36:14,149
لقد كنت ساضع هذه هنا

703
00:36:14,151 --> 00:36:15,650
هل كنت في المكتب اليوم

704
00:36:15,652 --> 00:36:17,886
اجل ، لقد فكرت يمكنني ان اعمل السبت

705
00:36:17,888 --> 00:36:20,755
لكن بعض الملفات لم يكن لها اي معنئ

706
00:36:20,757 --> 00:36:23,458
هناك مستأجر انتهئ عقده من 3 سنوات

707
00:36:23,460 --> 00:36:27,028
ساكون سعيده وسانظر اليه وانهي الموضوع

708
00:36:27,030 --> 00:36:28,596
رائع

709
00:36:28,598 --> 00:36:30,365
...هل تريدني ان اوصله غداً ل منزلك او

710
00:36:30,367 --> 00:36:32,367
انا سامكث في فندق ايدجوود

711
00:36:32,369 --> 00:36:33,934
اوه

712
00:36:33,936 --> 00:36:35,336
ابي وضح الموضوع

713
00:36:35,338 --> 00:36:38,673
انا لست مرحب به عندما اختي ... ذهبت

714
00:36:38,675 --> 00:36:40,441
لماذا

715
00:36:40,443 --> 00:36:48,443
لان من الممكن انا هو الشخص الي جعلها تسجن

716
00:36:48,650 --> 00:36:56,650
هل اكلت شي

717
00:37:03,933 --> 00:37:05,432
انا كنت ابحث عنك

718
00:37:05,434 --> 00:37:08,535
هناك احداً اريدك حقاً ان تقابليه

719
00:37:08,537 --> 00:37:10,103
بوب

720
00:37:10,105 --> 00:37:11,405
اوه ، اسف

721
00:37:11,407 --> 00:37:13,473
بوب ، هذه هي الصبيه الصغيره الي كنت اخبرك عنها

722
00:37:13,475 --> 00:37:16,376
اريآ هذا بوب ماليسوم
الذي يدرس في فاسار

723
00:37:16,378 --> 00:37:24,378
ولقد فكرت بان الكاتب الموهوب يجب ان يقدر احداً

724
00:37:32,527 --> 00:37:34,360
توبي ، انتظر

725
00:37:34,362 --> 00:37:36,562
!توبي

726
00:37:36,564 --> 00:37:38,764
...انتي نظرتي في عيني وبهدوء تذهبين الئ

727
00:37:38,766 --> 00:37:40,499
وانت ايضاً

728
00:37:40,501 --> 00:37:43,936
كيف عرفت ان ذلك السكين اختفئ
لقد ذهبت ايضاً

729
00:37:43,938 --> 00:37:45,704
لانني اردت ان افعل الشي الصحيح

730
00:37:45,706 --> 00:37:47,172
اجل ، لو فكرت بذلك

731
00:37:47,174 --> 00:37:49,002
لاخذته في اول مرة نظرت اليه

732
00:37:50,711 --> 00:37:52,578
هل تعرف ، انت تستمر في قول فعل الشي الصحيح

733
00:37:52,580 --> 00:37:54,579
ونحن ليس لدينا فكرة ما هو الشي الصحيح

734
00:37:54,581 --> 00:37:56,415
ولكن في هذه الحاله ، يجب ان نحمي انفسنا

735
00:37:56,417 --> 00:37:57,849
وهذا يعني ان نتخلص منه

736
00:37:57,851 --> 00:37:59,717
سبينسر
لقد انتهئ ، لقد تدمر

737
00:37:59,719 --> 00:38:02,054
!سبينسر
انا وكايلب دمرناه

738
00:38:02,056 --> 00:38:04,389
لا استطيع
استمعي الئ هذا ، الا تفهمين انكي تزيدين الوضع اكثر خطورة

739
00:38:04,391 --> 00:38:05,690
هناك اشياء لا اعرفها

740
00:38:05,692 --> 00:38:13,692
اشياء لا يمكنني قولها بصوت عالي

741
00:38:14,100 --> 00:38:22,100
لقد اخبرتني مرة ، انا استطيع ان اخبرك بكل شي

742
00:38:24,511 --> 00:38:25,564
يجب ان اذهب

743
00:38:39,185 --> 00:38:42,443
ربما جيسكا لديها اتفاقيات مع هذه الايجارات

744
00:38:42,445 --> 00:38:43,978
من الممكن

745
00:38:43,980 --> 00:38:47,582
الناس يفكرون بان امي صعبه لكن الحقيقه هي

746
00:38:47,584 --> 00:38:49,917
هي اعتادت ان تبكي خلال اعلانات طعام الكلاب

747
00:38:49,919 --> 00:38:51,652
وانا ايضاً

748
00:38:51,654 --> 00:38:53,053
وانا لا املك كلباً

749
00:38:53,055 --> 00:38:54,856
يجب عليك

750
00:38:54,858 --> 00:38:56,957
...اذا كنتي سوف تعيشين في هذا البيت الكبير لوحدك

751
00:38:56,959 --> 00:39:00,194
لا تذكرني رجاء

752
00:39:00,196 --> 00:39:03,898
فاليوم الذي سوف تنتقل فيه هانا

753
00:39:03,900 --> 00:39:08,702
انا لست حنونه كما الشركة تظنني

754
00:39:08,704 --> 00:39:09,836
لماذا ذلك

755
00:39:09,838 --> 00:39:11,906
انا لا اعرف

756
00:39:11,908 --> 00:39:14,341
هناك الكثير حدث في السنوات الاخيرة

757
00:39:14,343 --> 00:39:19,780
وانا خائفه من الضوضاء التي تحدث في رأسي

758
00:39:19,782 --> 00:39:25,351
استطيع تفهم ذلك

759
00:39:25,353 --> 00:39:27,921
هل هناك اي شي استطيع ان اجلبه لك
لدي قهوة منزوعة الكافيين

760
00:39:27,923 --> 00:39:31,324
انا بخير

761
00:39:31,326 --> 00:39:39,326
دعني اخذ طبقك

762
00:39:41,303 --> 00:39:45,071
انا اسف

763
00:39:45,073 --> 00:39:50,543
اعتبري ذلك شكراً للعشاء

764
00:39:50,545 --> 00:39:53,846
لا باس

765
00:39:53,848 --> 00:40:01,848
انا لا امانع بان اكون مشكورة

766
00:40:10,597 --> 00:40:11,696
اهلا

767
00:40:11,698 --> 00:40:12,730
لماذا انتي متاخرة

768
00:40:12,732 --> 00:40:13,865
هل نجحتي في القبول في تالمادج

769
00:40:13,867 --> 00:40:15,767
...هل كنتي قادرة على وقف

770
00:40:15,769 --> 00:40:17,902
لا ، جاكي قرأته

771
00:40:17,904 --> 00:40:18,904
اوه ، لا

772
00:40:18,905 --> 00:40:20,405
هل ستذهب مباشرة الئ ايزرا

773
00:40:20,407 --> 00:40:22,607
لا

774
00:40:22,609 --> 00:40:23,609
انه سرنا

775
00:40:23,610 --> 00:40:29,113
لكنه نجح

776
00:40:29,115 --> 00:40:30,548
ماذا ستخبرين ايزرا

777
00:40:30,550 --> 00:40:32,116
الليله

778
00:40:32,118 --> 00:40:39,323
لا شي ، لا استطيع

779
00:40:39,325 --> 00:40:42,460
اذن شكرا لك ، لقد كنت ثمل

780
00:40:42,462 --> 00:40:44,161
انا خائفه لاسئل ، لكن لماذا

781
00:40:44,163 --> 00:40:45,963
الجميع جنْ بالطعام

782
00:40:45,965 --> 00:40:49,733
جدياً ، ما الذي سوف افعله عندما افتتح المكان

783
00:40:49,735 --> 00:40:56,907
انت تعرف اين تجدني

784
00:40:56,909 --> 00:40:58,475
اهلا اميلي

785
00:40:58,477 --> 00:41:01,845
لا اريدك ان تشعري بالاستياء او لا يوجد لك اهميه

786
00:41:01,847 --> 00:41:02,880
وظفها هنا

787
00:41:02,882 --> 00:41:04,414
ماذا

788
00:41:04,416 --> 00:41:05,983
سوف انسئ ذلك

789
00:41:05,985 --> 00:41:08,471
عدا ذلك ، لا يمكنها ان تفعل ما استطيع ان افعله ب الكابتشينو

790
00:41:28,820 --> 00:41:31,898
*احد ارسل رساله آريا ل ايزرا

791
00:42:48,531 --> 00:43:25,723
اعتذر اذا كان جمل لم تتم ترجمتها
Saudf5 ترجمة :
الاقلاع

