1
00:00:02,000 --> 00:00:03,900
" (سابقًا في (الأمريكيون "

2
00:00:04,900 --> 00:00:06,200
إذًا،فنحنُ نتلقى الأوامر منكِ الآن؟

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,800
(فكر بي وكأني (غابريال
ولكّن...أجمل

4
00:00:10,100 --> 00:00:13,700
" بث حي من منزل وزير الدفاع "

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,700
"رئيس الوزراء يدعم جهودكم بشكلٍ كامل"

6
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
"،لبناء الدرع الصاروخية"

7
00:00:18,100 --> 00:00:21,800
،شريطة أن تغطي أوروبا"
"وكذلك الولايات المتحدة

8
00:00:21,800 --> 00:00:23,900
نحن ما زلنا نبدأ هنا -
أنت لا زلت تبدأ -

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,400
في اليوم الذي أجبرتني
،فيه على العمل معك

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,800
حياتي أصبحت مريعة للغاية

11
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
كنتُ في الـ17 من عمري عندما
إنضممت للمخابرات السوفيتية

12
00:00:29,300 --> 00:00:32,000
،حينما قدمنا إلى هنا
كنتُ في الـ22 من عمري

13
00:00:32,000 --> 00:00:35,500
أعيش في منزلٍ
غريب في بلد غريب

14
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
برفقة رجلٍ غريب

15
00:00:37,100 --> 00:00:39,200
،هذا لم يحدث لنا سابقًا حقًا

16
00:00:39,300 --> 00:00:41,700
ولكنّي أشعر بحدوثه الآن

17
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
التوترات تصاعدت"
"على الحدود البولندية

18
00:00:44,900 --> 00:00:48,300
في حين واصلت القوات"
"السوفييتية إستعراضتها لقوتها

19
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
"ردا على تزايد الاضطرابات"

20
00:00:50,200 --> 00:00:53,100
"المستوحاة من حركة التضامن النقابية"

21
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
ووصفت مصادر الحكومة"
"المناورات العسكرية الروسية

22
00:00:56,300 --> 00:00:58,300
بأنها مقلقة  وتزعزع الاستقرار - "
أين تقع (بولندا)؟ -

23
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
(إنها جزء من روسيا

24
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
أهذا ما كان
السيد (هنريكسون)، يعلمك إياه؟

25
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
أجل -
نفس الحي -

26
00:01:06,200 --> 00:01:08,500
علينا الذهاب يا رفاق -
هيا بنا -

27
00:01:08,600 --> 00:01:10,900
عليك أكل شيئًا -
لستُ جائعًا -

28
00:01:11,000 --> 00:01:12,800
هاك. خذ هذا معك

29
00:01:12,900 --> 00:01:15,200
(هيا، (هنري -
حسنٌ -

30
00:01:15,300 --> 00:01:18,200
أما زلنا على موعدنا؟

31
00:01:18,300 --> 00:01:20,400
أجل، بالطبع -
حسنٌ -

32
00:01:20,500 --> 00:01:21,700
موعدٍ لماذا؟

33
00:01:21,700 --> 00:01:23,600
ليس من شأنك
دعنا نذهب

34
00:01:23,600 --> 00:01:25,800
أسرع،أسرع،أسرع،أسرع -
هنري)، الغذاء) -

35
00:01:25,800 --> 00:01:28,700
أجل -
شكرًا -

36
00:01:28,800 --> 00:01:32,200
كل من بولندا ... وربما - "
الكتلة الشرقية بأكملها"    - كلا،ستفعل

37
00:01:32,300 --> 00:01:35,400
إذًا يا سادة.. الجمارك أوقفت لتوها

38
00:01:35,500 --> 00:01:38,300
إبن نائب رئيس  البعثة الرومانية

39
00:01:38,400 --> 00:01:42,000
في طريق عودته إلى "بوخارست" وفي
حوزته ثلاث أرطال من الماريجوانا

40
00:01:42,000 --> 00:01:43,400
ثلاث أرطال؟

41
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
حسنا،إما انهُ مدمِن حقًا على هذه الأشياء

42
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
أو انه شخص إشتراكي لكنه
يحب التجاره الصغيرة بهذه الأشياء

43
00:01:47,400 --> 00:01:49,300
سيمررونه إلى هنا
قبل قيامهم بالأعمال الورقية

44
00:01:49,400 --> 00:01:52,300
أتعرف ما يفعلونهُ
بمروجي المخدرات في (رومانيا)؟

45
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
لماذا لا تذهبون لرؤيته

46
00:01:54,200 --> 00:01:55,900
والتأكد إن كان يريد البقاء
على قيد الحياة

47
00:02:53,700 --> 00:02:56,300
" مرحبا "

48
00:02:56,400 --> 00:02:58,300
" صحيح "

49
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
هذا ينجح، ثق بي

50
00:03:01,400 --> 00:03:03,700
متى سيصل الخبير الروماني؟

51
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
"(أنت على الـ(حبر"

52
00:03:07,100 --> 00:03:08,700
خطأ

53
00:03:08,800 --> 00:03:10,900
لا نزال في إنتظاره،سيدي

54
00:03:11,000 --> 00:03:12,600
،إدخل إلى القبو
الرئيس أُصيب

55
00:03:12,700 --> 00:03:15,200
فلنتحرك يا رفاق
!الان ! هيا

56
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
شكراً لك

57
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
علام؟

58
00:03:57,800 --> 00:04:00,100
لجعلنا نستريح فترة الظهيرة

59
00:04:08,500 --> 00:04:10,400
أهذا هو ما تريد شكري لأجله؟

60
00:04:15,600 --> 00:04:17,600
هذي هي لحظة إطلاق "
" النار الاولى

61
00:04:17,600 --> 00:04:20,600
(عميل الشرطة السرية (جيري بار "
" رمى نفسه على الرئيس

62
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
"...ودفعه" -
...أريد أن أعلم -

63
00:04:22,500 --> 00:04:24,800
أين يتواجد كل ظابط يتبع
المخابرات الروسية فى البلد

64
00:04:24,900 --> 00:04:27,100
وماذا كانوا يفعلون في
الأربعة وعشرين ساعة الماضية

65
00:04:27,200 --> 00:04:29,100
(بيتر) -
سأتولى هذا -

66
00:04:29,200 --> 00:04:30,300
احصلوا على كل المعلومات
الممكنة من الشرطة السرية

67
00:04:30,400 --> 00:04:31,600
...أريد أن أعلم إن كان لديه

68
00:04:31,600 --> 00:04:33,100
أية إتصالات (سوفييتية) من
أي نوع

69
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
لو قال هذا الرجل (لا) مرة في
السنوات العشر الماضية

70
00:04:35,100 --> 00:04:36,400
وسوف نكتشف أين ومتى قالها.

71
00:04:36,500 --> 00:04:39,000
حسنًا سيدي -
أسيذهب فريق إلى السفارة؟ -

72
00:04:39,100 --> 00:04:40,400
أجل، لكن ليس أنت

73
00:04:40,500 --> 00:04:42,200
" ...الرصاصة يُعتقد أنها "

74
00:04:42,200 --> 00:04:44,400
"من عيار 22" -
ماذا حصل؟ -

75
00:04:44,500 --> 00:04:47,600
لا زلت أستمع -
"وتم إطلاق ستة أعيرة نارية" -

76
00:04:47,700 --> 00:04:49,900
"من السلاح على الأقل" -
هذا رهيب -

77
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
" ...وتم إخبارنا من قبل الشرطة "

78
00:04:52,300 --> 00:04:54,300
" (خارج فندق (واشنطون هيلتون "

79
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
" حيث أن الرئيس خرج منه "

80
00:04:56,300 --> 00:05:00,100
في حوالي الثانية والنصف "
" (بتوقيت (واشنطون

81
00:05:00,100 --> 00:05:03,700
" ...دستوريًا يا سادة، لديكم الرئيس "

82
00:05:03,800 --> 00:05:06,500
نائب رئيس الجمهورية "
" وزير الخارجية

83
00:05:06,600 --> 00:05:09,500
" بهذا الترتيب،وعلى الرئيس أن يقرر "

84
00:05:09,600 --> 00:05:12,700
" لمن سيحول دفة قيادة البلاد "

85
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
"وسيفعل هذا" -
"...ماذا لو" -

86
00:05:14,500 --> 00:05:19,300
في الوقت الحالي، أنا المتحكم "
" بالأمور هنا في البيت الأبيض

87
00:05:19,300 --> 00:05:20,900
" أنتظر عودة نائب الرئيس "

88
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
" لأتكلم معه "

89
00:05:22,600 --> 00:05:24,500
" ولو طرء شيء سأستشيره "

90
00:05:24,600 --> 00:05:25,700
ماذا يحصل؟

91
00:05:25,800 --> 00:05:27,700
لقد أُصيب الرئيس

92
00:05:27,800 --> 00:05:29,500
يا إلهي، أهو بخير؟

93
00:05:29,600 --> 00:05:31,900
لا أحد يعلم
تقول الأخبار أنه يخضع للجراحه

94
00:05:32,000 --> 00:05:36,900
جيمس برادي)، عضو الشرطة) "
" السرية البالغ 40 سنة من العمر

95
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
(سأبحث عن (شارلز -
سأذهب إلى موقع البثّ -

96
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
إذهب إلى المنزل وتفقد
الراديو قصير الموجات

97
00:05:41,700 --> 00:05:44,000
سوف أقابلك بالمنزل

98
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
أين أنت بخصوص مطلق النيران؟

99
00:05:49,100 --> 00:05:50,500
...الطابق الثامن) يعملون على)

100
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
سيرته الذاتية وملفه الشخصي

101
00:05:52,400 --> 00:05:54,500
هل هو عميل استخبارات
سوفييتية؟

102
00:05:54,600 --> 00:05:56,400
...الطابق الثامن) سيُعلموننا جميعًا)

103
00:05:56,400 --> 00:05:58,700
أن (هينكلي) عمل في شركة
واحد وثلاثون طعمًا) عندما كان في الـ16)

104
00:05:58,800 --> 00:06:00,100
...أرجوك، ابحث عن إتصالاته

105
00:06:00,200 --> 00:06:04,900
،)بـ(الإتحاد السوفيتي
(و(الحزب الشيوعي

106
00:06:10,900 --> 00:06:15,100
أريدك أن تقابل صديقتك
بأسرع ما يمكن

107
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
مركز الجاسوسية سيدقق في
أمور كل عملائهم

108
00:06:17,300 --> 00:06:18,700
أنا على علم بالخطر

109
00:06:18,700 --> 00:06:20,300
ولكن الأولويه القصوى
...هي اكتشاف

110
00:06:20,400 --> 00:06:22,600
مالذى تعلمه المخابرات الروسيه بشأن هذا.

111
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
...حسنًا، سأترك لها إشارة

112
00:06:24,200 --> 00:06:25,800
لنتقابل خلال الأربعة وعشرين
ساعة المقبلة

113
00:06:25,900 --> 00:06:28,700
عميل (بيمان)، نحن نعمل في
إطار وقتٍ ضيق

114
00:06:28,700 --> 00:06:30,800
أربعة وعشرين ساعة ستكون
مثل أسبوعين

115
00:06:30,800 --> 00:06:32,300
أنا أفهم هذا يا سيدي

116
00:06:32,400 --> 00:06:34,700
لكنها تعيش حياتها في إطار
وقت ضيق أيضًا

117
00:06:34,700 --> 00:06:36,800
وسيكون أضيق إن لم نكن حذرين

118
00:06:36,900 --> 00:06:38,200
...أنا أفهم، أنت لا تريد

119
00:06:38,200 --> 00:06:39,900
إرسالها إلى المذبحة

120
00:06:40,000 --> 00:06:43,400
لكن إن تم إطلاق النار على الرئيس
،مِن قبل عُملاء للمخابرات السوفيتيّة

121
00:06:43,500 --> 00:06:45,700
...أريد أن أعرف، قبل أن تبدأ

122
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
القنابل النووية بالتصفير
فوق رأسي

123
00:06:47,300 --> 00:06:49,800
ستذهب لفتاتك، وستذهب إليها الآن

124
00:06:52,800 --> 00:06:56,700
أتظن ما ورد في الأخبار صحيحًا؟

125
00:06:56,800 --> 00:06:59,700
سام دونالدسون) كان هُناك)
حينما حصل إطلاق النار. أصدقه

126
00:06:59,800 --> 00:07:04,300
ولكن منذ إغلاقهم
،أبواب البيت الأبيض

127
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
لم تُسرب أي معلومات حقيقية

128
00:07:06,500 --> 00:07:09,700
الأمر مسيطر عليه تمام من قبل
المكتب الصحفي للبيت الأبيض

129
00:07:09,700 --> 00:07:11,800
أيمكنك الحصول على القصة الصحيحة؟

130
00:07:11,900 --> 00:07:14,300
ليس اليوم

131
00:07:14,300 --> 00:07:17,800
أصغِ، المقربون من (ريغان) يُحبوني

132
00:07:17,900 --> 00:07:19,200
...لا شيء أفضل من

133
00:07:19,300 --> 00:07:20,800
اشتراكيّ سابق أصبح مدافعًا
عن الحقوق

134
00:07:20,900 --> 00:07:24,400
يقوم بعمل احتجاجات ويبكي
بخصوص الأشرار في المجتمع


135
00:07:24,500 --> 00:07:26,700
ولكنّي لا زلت عضوًا في الصحافة

136
00:07:26,800 --> 00:07:30,200
اليوم، ليس لدي صلاحية الوصول
لأي شيء

137
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
...ماذا عن أسامي طاقم التمريض

138
00:07:33,200 --> 00:07:35,500
هؤلاء الذين كانوا
محيطين بالرئيس؟

139
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
أيمكنك الحصول لي على أسمائهم؟

140
00:07:37,000 --> 00:07:38,400
يُمكنني القيام بهذا

141
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
سأقول أنني أكتب رواية أدبية

142
00:07:40,000 --> 00:07:41,700
ولكن هؤلاء الأشخاص لن يتحدثوا إليك

143
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
أحضر لي الأسماء فحسب

144
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
(فرانكلي)

145
00:07:49,500 --> 00:07:52,600
أتمنى أن ينزف الوغد حتى الموت
على طاولة العمليات

146
00:07:52,700 --> 00:07:59,700
...لطالما كان حبك للنزاع
قويًا

147
00:07:59,800 --> 00:08:03,000
السكرتير الصحفي للبيت "
"الأبيض (جيمس برآدي) قد توفي

148
00:08:03,100 --> 00:08:06,000
جيم برادي)، 40 عاما ، أصيب)
في رأسه خلال الهجوم

149
00:08:06,100 --> 00:08:08,500
كما هو واضح كانت إحدى
أول الطلقات التي اطلقت

150
00:08:08,600 --> 00:08:11,700
طالعتُ شريط التسجيل
،مراتٍ عِدة بالفعل

151
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
هذا هو التقرير

152
00:08:12,900 --> 00:08:14,800
ومن مصادر المؤتمر

153
00:08:14,900 --> 00:08:18,600
جيمس برادي) لم يستطيع)
النجاة من جروحه

154
00:08:28,500 --> 00:08:31,000
أخشى أنه لا يوجد وقت
للبث اليوم

155
00:08:31,100 --> 00:08:34,400
فيليب) برفقة (سبارو) الآن) -
هذا جيد -

156
00:08:34,500 --> 00:08:37,100
عليك جمع أدواتك من أجل
(عملية (كريستفور

157
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
لقد سمعت الكثير عنك
(اليزابيث)

158
00:08:41,200 --> 00:08:42,500
ماذا فعلت

159
00:08:42,600 --> 00:08:46,100
أعتقد أننا سنقوم بأشياء
عظيمة سويةً

160
00:08:46,200 --> 00:08:48,500
كنت أتمنى حقًا ألا نبدأ هكذا

161
00:08:48,500 --> 00:08:52,300
لم اسألك بعد . ماذا يجب علينا
ان نناديك ؟

162
00:08:52,300 --> 00:08:53,900
(كلوديا)

163
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
(كلوديا)

164
00:08:55,500 --> 00:08:58,300
هل قمنا نحن بهذا؟ -
لا أظن هذا -

165
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
لكن من الممكن ان يحاولوا
إلصاق التهمة بنا

166
00:08:59,900 --> 00:09:01,500
ونحن ليس لدينا أدنى فكرة

167
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
من سيتولى قيادة الحكومة
الأمريكية الآن

168
00:09:03,500 --> 00:09:05,700
وأيضًا سمعت شائعات أن الجيش
...الروسي قد يتحرك

169
00:09:05,800 --> 00:09:07,900
إلى (بولاند) في الأربعة وعشرين
ساعة القادمة

170
00:09:08,000 --> 00:09:10,300
لكن عملية (كريستفور)؟

171
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
أتظنين أن هذا موجّه لإشعال
حرب أهلية؟

172
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
لنأمل ألا يصبح الأمر هكذا

173
00:09:14,800 --> 00:09:17,700
أولًا، نريد أن نكتشف حالة
الرئيس الحقيقية

174
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
ونريد معرفة من المسؤول عن
الحكومة الأمريكية

175
00:09:20,100 --> 00:09:22,300
...ونريد معلومات محدّثة عن

176
00:09:22,400 --> 00:09:25,700
أية محاولات للومنا على
محاولة الاغتيال

177
00:09:25,800 --> 00:09:27,700
ستحدث الأمور بسرعة

178
00:09:27,800 --> 00:09:32,100
مركز الجاسوسية سيكون بطيئًا
غير موثوق ولا قيمة له

179
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
كلانا نعرف هذا
أستطيع قول هذا

180
00:09:34,700 --> 00:09:37,600
سوف نحصل على الكثير من
المعلومات بقدر مانستطيع

181
00:09:37,700 --> 00:09:40,300
(وسأبد التجهيزات لـ(كريستوفر
في الحال

182
00:09:40,300 --> 00:09:42,900
أنا أعلم أني أستطيع
الاعتماد عليكِ

183
00:09:43,000 --> 00:09:48,700
لقد قاتلت خلف صفوف العدو
في (ستالينجارد)... لسنتين

184
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
لم يكن لديّ أية خبرة، أو تدريب

185
00:09:50,500 --> 00:09:53,100
لا شيءَ مما تملكيه

186
00:09:53,200 --> 00:09:57,500
إن حدث هذا

187
00:09:57,600 --> 00:09:59,300
فستبلين حسنًا

188
00:10:21,700 --> 00:10:27,600
(الشائعات عن احتضار (جيم برادي "
" غير صحيحة تمامًا

189
00:10:30,000 --> 00:10:31,500
مرحبًا؟

190
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
أهلًا، أنا (ريتشارد دويتش) من
(مركز (كينيدي

191
00:10:34,000 --> 00:10:36,800
لدي بعض التساؤلات حول
اتفاقية الصداقة

192
00:10:36,900 --> 00:10:39,000
هذا ليس يومًا جيدًا

193
00:10:39,100 --> 00:10:41,300
هناك بعض المشكلات المنطقية
التي تواجهنا هنا

194
00:10:41,300 --> 00:10:44,900
ريتشارد)، أنا آسفة)
أنا لست جاهزة لهذا

195
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
أيمكنك مناقشة هذا غدًا؟

196
00:10:46,700 --> 00:10:47,600
أنا آسف

197
00:10:47,700 --> 00:10:50,500
مشرفي قال أن هناك موعدًا
أقصى لجدولنا

198
00:11:14,500 --> 00:11:16,600
من الصعب تصديق أنه رحل

199
00:11:18,900 --> 00:11:22,600
لقد قاد روسيا الأم خلال كل شيء

200
00:11:24,300 --> 00:11:25,800
من يعلم ماذا قد يحصل الآن

201
00:11:26,300 --> 00:11:33,400
الأمور قد تكون متوترة لمدة طويلة
أنتِ و(ناديزادا) ستحتاجان المساعدة

202
00:11:34,900 --> 00:11:36,100
سنتدبر أمورنا بأنفسنا

203
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
كل امرأة تحتاج رجلًا

204
00:11:39,200 --> 00:11:40,000
إسمعي

205
00:11:40,500 --> 00:11:45,100
لقد أحضرت المؤن
من لجنة التخزين

206
00:11:51,300 --> 00:11:53,300
لقد فعلت هذا لأجلك

207
00:11:55,200 --> 00:11:56,300
شكرًا لك

208
00:11:56,500 --> 00:11:58,200
لكن لا

209
00:13:35,900 --> 00:13:37,500
مرحبًا؟

210
00:13:37,600 --> 00:13:40,000
(مرحبًا، أنا (ستيف -
مرحبًا (ستيف)، بماذا يمكنني مساعدتك؟ -

211
00:13:40,100 --> 00:13:41,700
...أريد الإتصال بنائب مدير مكتب

212
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
نائب الرئيس

213
00:13:43,700 --> 00:13:46,600
إتصل ثانية خلال 15 دقيقة، سأجهز
"هذا الخط لك                - "شكرًا

214
00:14:05,000 --> 00:14:06,500
" ...وعندما دخل الرئيس "

215
00:14:06,600 --> 00:14:08,300
" كان يمسك بجانبه الأيسر "

216
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
" ...تم إخبارنا أن الرئيس "

217
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
" دخل المستشفى بنفسه "

218
00:14:20,000 --> 00:14:21,300
هل من شيء؟

219
00:14:36,900 --> 00:14:39,400
نينا)، هل أنتِ جاهزة للإجتماع؟)

220
00:14:55,500 --> 00:14:57,400
لقد حصلت على الأسماء، هل
أتتنا أية أوامر؟

221
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
أجل، لكن ليس من الراديو

222
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
بل شخصيًا -
ماذا يحصل؟ -

223
00:15:05,200 --> 00:15:08,300
(يريدون منا الإستعداد لعملية (كرستوفر.

224
00:15:08,400 --> 00:15:09,500
من الممكن أن يكون هذا انقلابًا

225
00:15:09,600 --> 00:15:11,500
هل هذا هو ما يظنونه؟

226
00:15:11,600 --> 00:15:13,100
لقد رأيت (هيج) على التلفاز

227
00:15:15,200 --> 00:15:16,100
أين الأطفال؟

228
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
بيمنس) يشاهد التلفزيون) .
ساندرا) هناك)

229
00:15:19,700 --> 00:15:22,000
سنحتاج إلى سيارة حكومية

230
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
(سأتصل بـ(جريجوري

231
00:15:36,000 --> 00:15:37,700
" نبحث في اللقطات مرة أخرى "

232
00:15:37,800 --> 00:15:41,200
إنهم يستمرون بعرض نفس الشيء
مرارًا وتكرارًا

233
00:15:41,200 --> 00:15:43,400
ما الذي يُفترض بهم عرضه؟

234
00:15:43,400 --> 00:15:45,300
لا أعلم

235
00:15:45,400 --> 00:15:47,900
لكن من الشناعة عرض
هذا باستمرار

236
00:15:48,600 --> 00:15:49,900
شناعة؟

237
00:15:50,000 --> 00:15:52,200
...أعني..لن يتغير الموقف

238
00:15:52,200 --> 00:15:55,600
لأنهم يعرضونه مرة بعد مرة بعد مرة

239
00:15:55,600 --> 00:15:56,800
يا إلهي

240
00:15:56,900 --> 00:15:59,400
!أخيرًا ، الرصاصة لم تصب هدفها

241
00:15:59,400 --> 00:16:03,000
كاد الرئيس ان يموت، كما تعلمين

242
00:16:03,100 --> 00:16:06,200
أعني ، اي شخص من هؤلاء
الذين أطلق عليهم النار كان قد يموت

243
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
أليس هذا شنيعًا؟

244
00:16:21,400 --> 00:16:22,700
كيف حالك؟

245
00:16:22,700 --> 00:16:23,900
متى تحتاج استرجاعها؟

246
00:16:23,900 --> 00:16:26,700
ساعتان على الأكثر

247
00:16:26,800 --> 00:16:31,100
إسمع، لا تُعدها مُحطمة، موافق؟

248
00:16:38,000 --> 00:16:39,900
مازلنا نستمر في استقبال "
" ...أخبار متناقضة

249
00:16:40,000 --> 00:16:42,900
" وتقارير مربكة عن مطلق النار "

250
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
نعلم أنه تم القبض عليه "
" في مسرح الجريمة

251
00:17:29,200 --> 00:17:31,500
(ديفيد)

252
00:17:35,200 --> 00:17:37,300
إتبعها

253
00:17:37,700 --> 00:17:40,400
هذه هي

254
00:17:56,900 --> 00:17:58,700
دانا سيمون)؟)

255
00:17:58,700 --> 00:18:01,500
أنا (جاستن نيزر) وهذه
(هي (كيلي مانستيل

256
00:18:01,600 --> 00:18:04,400
نحن النائبان المسؤولان عن
شؤون الموظفين في مكتب نائب الرئيس

257
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
نحتاج للتكلم معكِ

258
00:18:06,100 --> 00:18:09,800
حسنًا

259
00:18:09,900 --> 00:18:11,400
أولًا وقبل كل شيء

260
00:18:11,500 --> 00:18:13,400
نائب الرئيس يود شكركِ

261
00:18:13,500 --> 00:18:15,400
لكل شيء فعلتِه اليوم

262
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
كنت فقط... أؤدي عملي

263
00:18:17,600 --> 00:18:20,800
دانا)هل نستطيع التحدث بسرية تامة؟)

264
00:18:20,900 --> 00:18:23,800
نعم، بالتأكيد

265
00:18:23,900 --> 00:18:26,200
لقد حصلنا على نصيبنا
من الأزمات السياسية

266
00:18:26,300 --> 00:18:29,400
لكن هذه أزمة سياسية
ضخمة للغاية

267
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
...في يوم كهذا، يحصل الكثير

268
00:18:31,300 --> 00:18:33,300
من سوء التفاهم، وانتقال
المعلومات الخاطئة

269
00:18:33,400 --> 00:18:35,900
ومن واجبنا التأكد بشكل كامل

270
00:18:35,900 --> 00:18:38,900
بأن نائب الرئيس يعرف بكل ما يجري

271
00:18:38,900 --> 00:18:41,200
لقد فحصنا الجميع بشكل هادىء
للتأكد من ما

272
00:18:41,300 --> 00:18:43,500
سمعناه بشأن حالة الرئيس

273
00:18:43,600 --> 00:18:44,500
هو صحيح

274
00:18:44,600 --> 00:18:47,700
أجل، أجل

275
00:18:47,800 --> 00:18:50,200
إنه بخير

276
00:18:50,200 --> 00:18:53,300
جيد، جيد، نحن في غاية الارتياح
لسماع هذا

277
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
نحن نتمنى حقاً بأننا يُمكن
أن نعتمد عليك

278
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
للحفاظ على سرية هذا الإجتماع

279
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
أحداث اليوم يجب أن لا يتم تسيسها

280
00:18:58,400 --> 00:18:59,900
أكثر مما حدث

281
00:18:59,900 --> 00:19:02,800
لقد فهمت
بالتأكيد

282
00:19:02,900 --> 00:19:06,000
يمكنكِ الإتصال بنا هنا
على مدار الساعة

283
00:19:06,100 --> 00:19:08,100
سيعطون رسالتك لواحدٍ منًا

284
00:19:08,200 --> 00:19:09,800
لو تغير أي شيء

285
00:19:09,900 --> 00:19:11,300
أو إن كان هناك أي شيء تظننين
أنه يجدر بنا معرفته

286
00:19:11,400 --> 00:19:12,700
رجاءً إتصلي بنا

287
00:19:12,800 --> 00:19:14,200
أجل، هذا دبوس من مكتب
نائب الرئيس

288
00:19:17,800 --> 00:19:19,400
شكرًا لكِ

289
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
هيا بنا

290
00:21:15,200 --> 00:21:22,300
مصدر من المستشفى يؤكد "
" أن (ريجان) سيعيش

291
00:21:22,400 --> 00:21:24,300
لنأمل أن هذا كل شيء

292
00:21:24,400 --> 00:21:26,300
دعنا نتحقق من الموقع
مرة أخرى

293
00:21:26,400 --> 00:21:28,700
اسمعي، الرئيس بخير
لقد أكدّنا ذلك

294
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
لا أظن أنه كلام منطقيّ

295
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
أن أي شخص لا يزال يصدق

296
00:21:31,500 --> 00:21:33,000
أن هناك من سيستولي على
الحكومة

297
00:21:33,100 --> 00:21:35,600
هل يمكننا التحقق من الموقع؟

298
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
" (وزير الخارجية (هيج "

299
00:21:41,100 --> 00:21:43,600
قال أنه المسؤول في "
" البيت الأبيض

300
00:21:43,700 --> 00:21:46,600
المصادر لم تكن قادرة على "
" الحصول على إفادة رسمية

301
00:21:46,700 --> 00:21:48,400
" من نائب الرئيس "

302
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
مع ذلك، نعلم أن نائب
(الرئيس (بوش

303
00:21:51,000 --> 00:21:52,600
متوجه إلى البيت الأبيض

304
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
نحن بحاجة للتخطيط لأهدافنا -
يا إلهي -

305
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
أيمكنك فقط البقاء معي هنا؟

306
00:21:57,700 --> 00:22:00,600
أبقى معكِ ثم ماذا؟ -
نحن وسط أزمة -

307
00:22:00,600 --> 00:22:02,700
(أجل، وأنتِ لا تظنين أن (موسكو
تبالغ قليلًا؟

308
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
لقد كنت قريبًا من خيانتنا
(الأسبوع الماضي (فيليب

309
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
لذا ربما لست الشخص الذي
يجدر به الحكم

310
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
على كون (موسكو) تبالغ
أم لا

311
00:22:09,000 --> 00:22:12,300
أتظن أنك قادر على فعل
ما يجب علينا فعله؟

312
00:22:12,400 --> 00:22:14,800
" ...وبالطبع، نحن بتوتر ننتظر ردًا "

313
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
" على حالة الرئيس (ريجان) الصحية "

314
00:22:16,900 --> 00:22:20,300
" ...دستوريًا يا سادة، لديكم الرئيس "

315
00:22:20,400 --> 00:22:22,700
خلافة الرئاسة تذهب إلى
نائب الرئيس

316
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
والمتكلم عن البيت الأبيض

317
00:22:24,400 --> 00:22:26,800
ليس بالنسبة إلى
(آل-"أنا المسؤول"-هايج)

318
00:22:26,900 --> 00:22:28,000
ربما لا يكون قنونيًا

319
00:22:28,100 --> 00:22:29,800
لكنه يعكس واقعًا سياسيًا

320
00:22:29,900 --> 00:22:32,400
ماذا؟ قوة التملك؟ -
بوش) على طائرة) -

321
00:22:32,500 --> 00:22:35,200
شخص ما يجب أن يظهر في الصورة -
لماذا لا تهدآ أنتما الإثنان؟ -

322
00:22:35,300 --> 00:22:37,400
،تم إطلاق النار على الرئيس
ورب عملك خارج عن السيطرة

323
00:22:37,500 --> 00:22:39,400
على الأقل رب عملي ليس
جالسًا على مؤخرته

324
00:22:39,500 --> 00:22:40,900
أتريد خوض هذا الآن؟

325
00:22:40,900 --> 00:22:43,900
رفاق، رفاق..رفاق
اجلسوا، اجلسوا

326
00:22:47,400 --> 00:22:51,800
رصاصة واحدة مرت تحت "
" ذراعة الأيسر

327
00:22:51,800 --> 00:22:53,600
مرحبا

328
00:22:53,700 --> 00:22:55,700
مرحبا

329
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
أنا آسفة

330
00:23:01,400 --> 00:23:04,000
ليس هنالك أي شيء لتعتذري عليه

331
00:23:04,100 --> 00:23:06,400
أجل، هناك

332
00:23:06,500 --> 00:23:08,200
لقد فكرت في هذا

333
00:23:08,300 --> 00:23:10,500
لم يكن الرئيس من تعرض لإطلاق النار

334
00:23:10,500 --> 00:23:11,900
حقًا؟

335
00:23:12,000 --> 00:23:15,100
لقد كنت أشاهده مرارا وتكرارا

336
00:23:15,100 --> 00:23:18,200
هذه اللقطات من عميل سري في الخدمة...

337
00:23:18,300 --> 00:23:20,900
إنه يستدير ويضع نفسه
أما المسدس

338
00:23:20,900 --> 00:23:22,500
ويُطلق عليه النار

339
00:23:22,500 --> 00:23:24,400
لقد كان مشهدا رهيبا

340
00:23:24,400 --> 00:23:27,200
يجعلني أفكر في وظيفة والدك

341
00:23:27,300 --> 00:23:28,600
أجل

342
00:23:28,600 --> 00:23:30,200
أحاول ألا أفكر فيها كثيرا

343
00:23:30,300 --> 00:23:32,400
لكن اليوم كان صعبا جدا

344
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
أنا آسفة

345
00:23:33,800 --> 00:23:35,900
أنا آسفة بشأن ما قلته لك من قبل

346
00:23:36,000 --> 00:23:38,100
والدي لا يقوم بأشياء من هذا القبيل

347
00:23:38,200 --> 00:23:40,100
إنه يعمل في وكالة للسفر

348
00:23:40,100 --> 00:23:45,400
عمل وكلاء السفر أكثر خطورة
مما تظنين

349
00:23:45,500 --> 00:23:48,600
نعم
تأخر الطائرات

350
00:23:48,700 --> 00:23:50,000
تغرق السفن

351
00:23:50,100 --> 00:23:51,200
لا أطيق هذا

352
00:23:51,300 --> 00:23:53,200
عندما تكون هناك علكة
ملتصقة بمقعدي

353
00:23:53,300 --> 00:23:57,800
عمل وكالاء السفر هو عالم
مليء بالمخاطر

354
00:23:57,900 --> 00:24:01,200
أوافق على هذا

355
00:24:15,600 --> 00:24:17,000
أية معلومات؟

356
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
أجل، يبدو أنه لدينا أقل من ساعة

357
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
(إذًا ما لم يكون آل (وينبرجيرز
...يتشاجرون

358
00:24:21,000 --> 00:24:23,700
سيكون لدينا ما نصغي إليه

359
00:24:23,700 --> 00:24:26,000
فهمت

360
00:24:32,200 --> 00:24:36,700
حارس المنطقة، المرور الأول

361
00:24:36,800 --> 00:24:38,700
(لو كانت سيارة (وينبرجر
مركونة في الخارج

362
00:24:38,800 --> 00:24:40,700
سيكون لديك ستة ثوانٍ
من الباب الأمامي حتى السيارة

363
00:24:40,800 --> 00:24:42,700
وإن كان محاطًا بثلاثة
رجال حراسة

364
00:24:42,800 --> 00:24:44,700
ما زلت أستطيع إطلاق رصاصتين

365
00:24:44,800 --> 00:24:49,400
لنذهب ونخطط الأهداف الأخرى

366
00:24:49,500 --> 00:24:51,300
إنهُ يعود

367
00:24:51,300 --> 00:24:54,200
سأتولى الامر

368
00:24:57,900 --> 00:25:02,300
!مرحبًا

369
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
أنا سعيدة لأنني وجدتك
أيها الضابط

370
00:25:04,400 --> 00:25:06,700
لقد تهت تمامًا هنا

371
00:25:06,800 --> 00:25:08,000
(كنتُ أحاول الوصول لجسر (كي

372
00:25:08,100 --> 00:25:09,700
....لأعود إلى

373
00:25:09,800 --> 00:25:11,500
لكنني أستمر بالإلتفاف لأعود
إلى هنا

374
00:25:11,600 --> 00:25:13,000
سأكون سعيدًا بإعطائكِ الإرشادات

375
00:25:13,100 --> 00:25:15,000
ولكنني سأحتاجك منكِ الدخول
لسيارتي أولًا

376
00:25:15,100 --> 00:25:17,900
بالتأكيد...طبعًا

377
00:25:17,900 --> 00:25:21,100
أيمكنك إخباري بما يجري؟...

378
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
حدثت لدينا حالات
إقتحام في الحي

379
00:25:23,400 --> 00:25:26,000
أهناك مرافقٍ لك في المركبة؟ -
زوجي فقط -

380
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
أصغ، نحنُ نحاول الوصول
إلى (واشنطن) فحسب

381
00:25:28,000 --> 00:25:29,700
أنا آسف للإزعاج، سيدتي

382
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
سأحتاج تأكيد الهوية منكما
أنتما الإثنين

383
00:25:31,900 --> 00:25:36,200
بالتأكيد. أجل بالطبع

384
00:25:36,300 --> 00:25:39,000
علّي الإبلاغ عن هذا الأمر

385
00:25:39,000 --> 00:25:41,700
...شرطة (مكلين) قد تأتي

386
00:25:41,800 --> 00:25:44,300
لتسألكم بعض الأسئلة الروتينية

387
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
ويلقون نظرة على الشاحنة

388
00:25:46,100 --> 00:25:48,100
ألا يمكنك تخطي هذا ؟

389
00:25:48,200 --> 00:25:49,900
لا لايمكن. سياسة الشركة

390
00:25:50,000 --> 00:25:53,200
آسف، سيدتي
لاتبدين مثل اللص

391
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
ولكن علينا الإبلاغ عن
كل سيارة واقفة

392
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
على طول جوانب الطريق

393
00:25:57,400 --> 00:26:00,400
والعملية قد تستغرق أكثر
من 15 دقيقة أعدكم

394
00:26:32,100 --> 00:26:35,100
حسنا، إن كان هناك حرب
فسنكون نحن الطلقة الأولى فيها

395
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
إذا كان هناك حرب

396
00:26:36,500 --> 00:26:37,900
فنحن لسنا من سنبدأها

397
00:26:39,400 --> 00:26:40,600
لقد قتلنا لتونا حارس أمن

398
00:26:40,700 --> 00:26:42,500
في شارع سكن وزير الدفاع

399
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
نحن نتجول بكمية من المتفجرات

400
00:26:44,600 --> 00:26:46,100
تكفي لتفجير نصف المباني
الحكومية في العاصمة

401
00:26:46,200 --> 00:26:48,700
نحن نرسم رسومًا تخطيطية
لنغتال رئاسة الحكومة الأمريكية

402
00:26:48,800 --> 00:26:51,300
،إن كان هناك من يصعّد الأمور
فهو نحن

403
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
أنا لا أتخذ القرارات

404
00:26:53,300 --> 00:26:54,800
لا، ولكنك توافقين عليها

405
00:26:54,900 --> 00:26:56,500
أعتقد أن الأمريكان قادرين
على فعل أيّ شئِ

406
00:26:56,500 --> 00:26:59,100
هل تستمع إلى مايقولون ؟
ماذا يقولون عنا ؟

407
00:26:59,100 --> 00:27:02,000
هل تستمعين إلى نفسكِ عندما
تتحدثين عنهم؟

408
00:27:02,100 --> 00:27:03,300
ما الذي يعنيه هذا؟

409
00:27:03,400 --> 00:27:06,800
لا شيء، انسي الأمر

410
00:27:17,700 --> 00:27:20,000
هل أنتِ آمنة؟

411
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
آمل ذلك

412
00:27:22,700 --> 00:27:24,900
أأنتِ بخير؟ -
لا تستطيع فعل هذا -

413
00:27:24,900 --> 00:27:26,800
لا يمكنك الإتصال بي
في السفارة أبدًا

414
00:27:29,000 --> 00:27:30,700
....الجميع
مجانين

415
00:27:30,800 --> 00:27:33,900
هل تسعى إلى مقتلي ؟

416
00:27:34,000 --> 00:27:35,700
هل هذا ما تريد ؟
تُريدُني أن أموت ؟

417
00:27:35,800 --> 00:27:36,900
ستكونين على مايرام

418
00:27:37,000 --> 00:27:40,100
أعدك ستكونين على مايرام

419
00:27:40,200 --> 00:27:42,700
كيف تعرف هذا؟

420
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
لقد إتصلت بك من خط

421
00:27:44,300 --> 00:27:45,800
سيودي بمتعقبه
(إلى (مركز كينيدي

422
00:27:45,800 --> 00:27:48,200
ماذا إن لاحقك أحدهم؟ -
لم يلاحقني أحد -

423
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
كيف عرفت ؟
كيفَ يمكن أن تكونُ متأكداً ؟

424
00:27:50,700 --> 00:27:52,800
لأني أنا من يقوم بالملاحقة

425
00:27:52,900 --> 00:27:55,100
هذا ما أقوم به

426
00:28:00,600 --> 00:28:03,100
مالذي تعرفينه عن
محاولة الإغتيال ؟

427
00:28:03,200 --> 00:28:06,300
لا أعلم أي شئ

428
00:28:06,400 --> 00:28:09,500
الجميع مذعورون

429
00:28:09,600 --> 00:28:12,100
نحن نركض في دوائر
"مثل الـ"دجاج المقطوع

430
00:28:12,200 --> 00:28:14,600
"دجاج مقطوع الرأس"

431
00:28:14,700 --> 00:28:16,900
ماذا؟

432
00:28:16,900 --> 00:28:18,600
...التعبير الأصح هو

433
00:28:18,700 --> 00:28:21,300
نركض في دوائر مثل الدجاج "
" مقطوع الرأس

434
00:28:21,300 --> 00:28:23,300
تعتقد أنها مزحة ؟

435
00:28:23,300 --> 00:28:26,800
(لا، أنا لا أعتقد أنها مزحة (نينا

436
00:28:29,700 --> 00:28:34,000
لماذا تركض المخابرات الروسية
كالـ..."دجاج المقطوع"؟

437
00:28:34,100 --> 00:28:39,000
لأنهم خائفون أن تلفقوا
حادثة (هينكلين) بنا

438
00:28:39,100 --> 00:28:40,900
لماذا قد نفعل هذا؟

439
00:28:40,900 --> 00:28:42,500
لتبرروا الإنقلاب

440
00:28:42,500 --> 00:28:43,900
أي انقلاب؟

441
00:28:44,000 --> 00:28:45,900
(الذي أعلنه جنرال (هيج

442
00:28:46,000 --> 00:28:48,400
أأنتِ جادة؟

443
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
إنه واحد من أعلى جنرالاتكم
مكانة

444
00:28:50,500 --> 00:28:53,000
ولقد أعلن أنه سيستلم القيادة

445
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
ماذا قد تسمي هذا؟

446
00:28:54,500 --> 00:28:55,800
لا، ليس هذا ما حصل

447
00:28:55,900 --> 00:28:59,200
أصابع الجانبان على الزناد

448
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
وهذه هي الطريقة التي
ستجري بها الأمور

449
00:29:01,200 --> 00:29:03,800
!تجري بها الأمور؟

450
00:29:03,900 --> 00:29:07,100
خطأ واحد

451
00:29:07,100 --> 00:29:10,200
هذا كل ما يتطلبه الأمر

452
00:29:25,200 --> 00:29:25,800
" ...أنا لا أعلم "

453
00:29:25,800 --> 00:29:27,200
" ...عائدون أو كانوا... "

454
00:29:28,500 --> 00:29:29,800
موجات رجال الحرس تتعارض

455
00:29:31,900 --> 00:29:33,700
أيمكننا الحصول على بعض "
" المرطبات هنا؟

456
00:29:33,700 --> 00:29:36,000
" ...نحن نتوقع مجيئهم خلال "

457
00:29:37,900 --> 00:29:41,300
رائع، والآن لن نعرف أبدًا نوع
المرطبات التي قدّموها

458
00:29:41,300 --> 00:29:42,700
" حقًا، إذن يجدر بهم التأهب "

459
00:29:42,700 --> 00:29:44,300
" أو يكونون جاهزين للتأهب "

460
00:29:44,400 --> 00:29:46,900
" هم ليسوا فــ...تأهب؟ "

461
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
الطاقم الذي يكون طبيعيًا "
" ...في حالة تأهب

462
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
طوال الوقت يتحركون "
" ...من القاعدة

463
00:29:51,200 --> 00:29:52,900
" ...الطائرات، مما يوفر... "

464
00:29:52,900 --> 00:29:56,500
ثلاثة ونصف إلى أربعة دقائق "
" ليكونوا في الجو

465
00:29:56,500 --> 00:29:58,100
" ...أقرب غواصة على بعد "

466
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
" دقيقة و44 ثانية... "

467
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
" وبالتالي دقيقتين أقل من الطبيعي "

468
00:30:03,700 --> 00:30:05,100
" ...أقرب غواصة سوفييتية "

469
00:30:05,200 --> 00:30:07,500
" فرق... دقيقة و57 ثانية "

470
00:30:07,500 --> 00:30:13,500
...كيف حصل (هيج) على "
" حقيبة الإطلاق النووي بحق السماء؟

471
00:30:13,500 --> 00:30:16,500
حقيبة الإطلاق النووي: حقيبة
بها رموز إطلاق الرؤوس النووية

472
00:30:15,600 --> 00:30:17,700
هل أنت مقتنع الان ؟

473
00:30:20,400 --> 00:30:23,600
لا.لست كذلك
لأنه ليس واضحا

474
00:30:23,600 --> 00:30:26,400
لقد بدا منزعجا

475
00:30:26,500 --> 00:30:29,800
"...لقد قال: "جنرال (هيج) حصل
...وأشار إلى

476
00:30:29,900 --> 00:30:31,800
نسخة من شفرات الإطلاق
في الحقيبة

477
00:30:31,900 --> 00:30:33,700
التي يمكن أن تسمح بهجوم نووي

478
00:30:33,800 --> 00:30:36,100
أجل -
(علينا إيصال هذا الأمر إلى (موسكو -

479
00:30:36,100 --> 00:30:38,300
حسنٌ، ولكن دعينا
نتفقد الأمر ونحصل

480
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
على بعض المعلومات أولًا

481
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
معلومات أخرى...إنهُ يستعِد للتحرك

482
00:30:42,900 --> 00:30:44,600
لا يستطيع أحَد تحديه
إن كانت لديه القدرة

483
00:30:44,700 --> 00:30:47,200
على إطلاق ترسانة
أمريكا النووية

484
00:30:47,400 --> 00:30:49,200
ما لذي تحتاجه اكثر من هذا ؟
بيانا مكتوبا ؟

485
00:30:49,300 --> 00:30:51,000
أهناك واحدًا متاحًا؟

486
00:30:51,100 --> 00:30:54,000
(فيليب)، أرجوك (فيليب)

487
00:30:54,100 --> 00:30:55,700
أيمكننا فعل هذا الآن؟

488
00:30:55,800 --> 00:30:58,400
إنه يحمل نسخة من الحقيبة
النووية

489
00:30:58,400 --> 00:31:02,000
يجب أن ننقل هذا الخبر

490
00:31:02,100 --> 00:31:03,800
كل هذه السنوات من المشي
على هذه الشوارع

491
00:31:03,900 --> 00:31:06,200
والعيش وسط هؤلاء الناس

492
00:31:06,300 --> 00:31:09,300
ما زلتِ حقًا لا تفهمين
هذا المكان؟

493
00:31:09,300 --> 00:31:11,700
هيج) يمكنه الحصول على عشر)
حقائب نووية

494
00:31:11,700 --> 00:31:13,200
لكن لا يمكن أن يكون هذا انقلابًا

495
00:31:13,300 --> 00:31:15,700
حقًا؟ -
أجل، حقًا -

496
00:31:15,700 --> 00:31:18,800
(وإذا أرسلنا هذا الى (موسكو
سوف يكونون في حالة تأهب قصوى

497
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
وقيادتنا ليست الأفضل في مجالها

498
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
سنصعِّد نحن الأمر

499
00:31:21,700 --> 00:31:22,900
وسيصعدون هم

500
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
وسيخرج كل هذا عن السيطرة

501
00:31:24,100 --> 00:31:25,400
...لذا أيمكنكِ

502
00:31:25,500 --> 00:31:29,200
...أيمكنكِ المحاولة والنظر

503
00:31:29,300 --> 00:31:31,400
لهذا الأمر بطريقة مختلفة لدقيقة؟

504
00:31:31,500 --> 00:31:33,800
تعتقد أنك تفهم الأمور
أكثر مني

505
00:31:33,900 --> 00:31:35,500
لماذا ؟

506
00:31:35,500 --> 00:31:38,300
لأنك تبدوا جيدا في البدلة الامريكية؟ -
ماذا ؟ -

507
00:31:38,400 --> 00:31:41,300
لأن الجميع يحبون التحدث إليك
كونك تُفكِر كالأطفال؟

508
00:31:41,300 --> 00:31:43,500
لا، ليس هذا ما أظنه
لأني تلائمت جيدًا -

509
00:31:43,600 --> 00:31:46,100
ولكنني أذكر من أين أتيت

510
00:31:46,200 --> 00:31:48,800
ليس بخصوص الحصول على
كل هذه الأشياء

511
00:31:48,800 --> 00:31:51,600
بل بخصوص شيء أكبر مني

512
00:31:51,600 --> 00:31:52,700
أنا أتذكر أيضًا

513
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
لكن هذا لا يعميني عما هو
واضح أمام وجهي

514
00:31:54,500 --> 00:31:56,000
أعلم كيف يتصرف الأمريكيون

515
00:31:56,000 --> 00:31:58,500
و(آل هيج) لن يستولي على الحكومة

516
00:31:58,600 --> 00:31:59,900
...ألا تظن أنهم يفكرون

517
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
بالأكاذيب والمؤامرات مثل
أي شخص آخر؟

518
00:32:01,900 --> 00:32:02,800
لأنهم بالفعل هكذا

519
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
لم تظن أنهم غير ذلك؟
لم تظنهم نقيون؟

520
00:32:05,700 --> 00:32:08,800
لست أظن هذا، لكن في المرتين
الأخيرتين التي توفي فيها قادتنا

521
00:32:08,900 --> 00:32:11,100
حكومتنا إدعت انهم لا
زالوا على قيد الحياة لأسابيع

522
00:32:11,300 --> 00:32:12,700
الأمور مختلفة هنا

523
00:32:12,900 --> 00:32:14,600
(فيليب) -
...اسمعي، أنت من -

524
00:32:14,600 --> 00:32:16,200
يتحدث عن مدى خطورة الأمور

525
00:32:16,400 --> 00:32:17,700
و عن كوننا على حافة حرب

526
00:32:17,800 --> 00:32:20,700
أنا أقول أن عملنا هو
المحاولة ومنع ذلك من الحدوث

527
00:32:20,800 --> 00:32:23,600
وتعلمين ما الذي سنفعله
لمرة واحدة؟

528
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
سنفعلها بطريقتي

529
00:32:40,900 --> 00:32:44,500
أواثقٌ انت -
السوفييت ليس لديهم يد في الأمر -

530
00:32:44,600 --> 00:32:46,300
القادة العامة على الخط
من أجلك

531
00:32:46,400 --> 00:32:48,300
يريدون من رؤساء جميع الأقسام
الانضمام لهذه المكالمة

532
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
عندما يريدون جميع رؤساء
الأقسام معًا

533
00:32:50,000 --> 00:32:52,100
فهذا يعني أن لا شيء يحدث

534
00:32:52,200 --> 00:32:54,800
جاد)، أجل)

535
00:32:54,900 --> 00:32:57,000
" (المصادر في مستشفى (جورج واشنطون "

536
00:32:57,100 --> 00:32:59,700
تخبرنا أن الرئيس (ريجان) خرج "
" من الجراحة

537
00:33:03,600 --> 00:33:05,500
...اسمع، إن كان لديك شيء تقوله

538
00:33:05,600 --> 00:33:07,300
لا بأس

539
00:33:07,400 --> 00:33:08,700
لقد رأيت سيارةً

540
00:33:08,800 --> 00:33:10,100
كان هناك وهجًا من ضوء الشارع

541
00:33:10,200 --> 00:33:11,300
لم أستطع رؤية وجوههم

542
00:33:11,400 --> 00:33:12,800
ولم أستطع رؤية
رقم لوحة سيارتهم

543
00:33:12,900 --> 00:33:14,200
ولكني رأيت السيارة -
أتعلم ماذا (كريس)؟ -

544
00:33:14,300 --> 00:33:16,400
في المرة القادمة التي تشك
في شيء

545
00:33:16,400 --> 00:33:18,000
قل هذا على جهاز الاتصال

546
00:33:18,000 --> 00:33:19,100
وسأتصرف على هذا النحو

547
00:33:24,300 --> 00:33:25,900
"،بينما يبقى الرئيس في الإنعاش"

548
00:33:25,900 --> 00:33:27,700
"تستمر التوترآت في أرجاء العالم"

549
00:33:27,800 --> 00:33:29,500
"(تحدثتُ في وقتٍ سابق مع (تشارلز دولوث"

550
00:33:29,600 --> 00:33:31,300
"في مقابلة مع مجلة "نيو ستيتسمان"

551
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
"بالطبع كلنا قلقين"

552
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
"حول الرئيس، ليس شخصيًا فحسب"

553
00:33:35,500 --> 00:33:37,200
"ولكن بالنسبة لإنعكاس شفائه"

554
00:33:37,300 --> 00:33:39,100
"على الساحة العالمية"

555
00:33:39,100 --> 00:33:41,500
نحنُ نمر بأوقات حرجة"
"في التاريخ الإنساني

556
00:33:41,600 --> 00:33:44,100
ولحظة مثل هذه بإمكانها "
" تغيير كل شيء

557
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
"(عنما اغتيل الدوق (فرديناند"

558
00:33:46,600 --> 00:33:48,800
" ثلاثة وسبعين مليون شخص ماتوا "

559
00:33:48,900 --> 00:33:51,100
في واحدة من أعظم "
" النزاعات في التاريخ

560
00:33:51,200 --> 00:33:52,500
" الحرب العالمية الأولى "

561
00:33:52,600 --> 00:33:56,200
" لكن اليوم، التهديدُ نووي "

562
00:33:56,300 --> 00:34:00,000
حياة بلايين الاشخاص في المحك "
" وليس فقط الملايين

563
00:34:00,000 --> 00:34:03,400
أبي، متى قتل 37 مليون شخص؟

564
00:34:03,400 --> 00:34:05,500
ل ايجب عليك أن تقلق حيال هذا

565
00:34:05,600 --> 00:34:07,100
إنه التاريخ، الذي يعيد نفسه

566
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
لذا يجب عليه أن يقلق بخصوص هذا

567
00:34:09,300 --> 00:34:10,900
" تشويش على شرق أوروبا "

568
00:34:10,900 --> 00:34:12,600
أُعلن أنه يمنع الأقمار "
" الأمريكية الإصطناعية

569
00:34:12,700 --> 00:34:14,500
من مراقبة تحركات الغواصات "
" السوفييتية

570
00:34:14,600 --> 00:34:16,200
" (إلى (بولاندا "

571
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
لكن منظمة الـ(ناتو) قالت "
" ...أنه لا قلق

572
00:34:18,100 --> 00:34:20,200
من حدوث هذا، وأن تلك "
" ...القرائات ستترك

573
00:34:20,300 --> 00:34:21,700
(منزل (ستان

574
00:34:21,700 --> 00:34:23,100
ربما يجب أن نذهب إلى هناك

575
00:34:23,100 --> 00:34:25,900
ونرى كيف مروا بهذا اليوم

576
00:34:26,000 --> 00:34:29,600
بالطبع

577
00:34:29,700 --> 00:34:32,600
ستان)؟) -
يا له من يوم -

578
00:34:32,700 --> 00:34:34,800
...أنا فقط
لا يمكنني تصديق هذا

579
00:34:34,900 --> 00:34:36,200
كيف حالكم يا رفاق؟ -
تعالوا إلى هنا واشربوا بعض النبيذ -

580
00:34:36,300 --> 00:34:37,400
نحن بخير، كيف حالكم؟

581
00:34:37,500 --> 00:34:38,800
هل الأطفال بخير؟

582
00:34:38,900 --> 00:34:40,400
نعم ، أعني (هنري) يزال
في مقتبل عمره

583
00:34:40,500 --> 00:34:41,900
ولا أظن أنه يفهم أي شيء
من هذا حقًا

584
00:34:41,900 --> 00:34:43,300
وهو شيء جيد

585
00:34:43,300 --> 00:34:45,500
و(بايج) مراهقة، لذا.. من يدري؟

586
00:34:45,600 --> 00:34:47,900
حسنا،هذا جيدأ
...أتذكر مع (كيندي) عندما

587
00:34:48,000 --> 00:34:51,100
أخبرني رجل في مطعم
الشطائر ما حصل

588
00:34:51,100 --> 00:34:52,700
فقمت بالقفزت في سيارتِي وقدت
إلى منزل أبوي

589
00:34:52,800 --> 00:34:54,400
...أنا فقط
أنا فقط أردت أن أكون بالمنزل

590
00:34:54,500 --> 00:34:58,400
أجل، لا شيء يُشعرك بالأمان
بعد هذا

591
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
أجل -
نعم -

592
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
إذًا...أكنت جزئًا من هذا
في العمل؟

593
00:35:04,000 --> 00:35:06,800
أجل، أجل كلنا كنا -
شكرًا -

594
00:35:06,900 --> 00:35:09,400
هل تعتقد بأنه سيكون بخير ؟

595
00:35:09,500 --> 00:35:11,200
ما الذي تعنيه ؟

596
00:35:11,300 --> 00:35:14,800
فقط..أعني
كنا فقط نشاهد الأخبار

597
00:35:14,900 --> 00:35:16,100
وكانوا...كانوا يتكلمون عن حرب

598
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
أيجب أن نكون قلقين؟

599
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
لا،لا.. كل هذا سيذهب
أدراج الرياح

600
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
لقد... اختلست النظر لملف
ذلك الشخص

601
00:35:23,500 --> 00:35:24,700
الذي أطلق النار على الرئيس
(هيكلينج)

602
00:35:24,800 --> 00:35:27,300
وهو مجنون تماماً، مائة في المائة

603
00:35:27,400 --> 00:35:28,900
حقاً ؟

604
00:35:29,000 --> 00:35:31,400
أجل، لقد ظن في الحقيقة أنه
...سينال إعجاب

605
00:35:31,400 --> 00:35:35,200
(تلك الممثلة..(جودي فوستر

606
00:35:35,300 --> 00:35:37,600
لكن..آسف، بفعل ماذا؟
إطلاق النار على الرئيس؟

607
00:35:37,700 --> 00:35:40,100
كما قلت، إنه مجنون تمامًا
بشهادة معتمدة

608
00:35:40,200 --> 00:35:43,800
إذًا قمت بالبحث عنه

609
00:35:43,900 --> 00:35:48,100
لقد ظننت.. أنك تعمل
ضد الجواسيس

610
00:35:48,200 --> 00:35:50,000
مكافحة التجسس، أجل
لقد كنا قلقين

611
00:35:50,000 --> 00:35:51,800
أن الروسيين قد يكونون متدخلين

612
00:35:51,900 --> 00:35:53,200
لهذا كان يجب علينا التأكد
من هذا

613
00:35:53,300 --> 00:35:54,800
يا إلهي

614
00:35:54,900 --> 00:35:57,700
لكن اتضح أنهم لم يتدخلوا

615
00:35:57,700 --> 00:36:00,900
وهو شيء جيد بسبب...أنتِ تعلمين

616
00:36:01,000 --> 00:36:03,300
حسنا،لكانوا قد بدأوا
حربا عالمية ثالثة

617
00:36:03,300 --> 00:36:06,700
نعم

618
00:36:13,300 --> 00:36:19,000
مصدر من وكالة الإستخبارات أكد "
" أن (هينكلي) كان وحده

619
00:36:29,300 --> 00:36:35,200
وأكد أن حكومة الولايات المتحدة "
" لن تلوم الإتحاد السوفييتي على محاولة الاغتيال

620
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
" لكنه أراد إعطائه لنا "

621
00:36:51,700 --> 00:36:52,600
لا هذا غير صحيح

622
00:36:53,500 --> 00:36:55,100
لقد أراد أخذ شيء منّا

623
00:36:55,100 --> 00:36:57,000
ماذا أراد؟

624
00:37:00,600 --> 00:37:03,200
يجب أن تعتمدي على نفسكِ
في هذا العالم

625
00:37:04,200 --> 00:37:06,000
أتفهمين؟

626
00:37:06,600 --> 00:37:08,700
نفسكِ فقط

627
00:37:31,400 --> 00:37:33,200
هل أنتِ بخير؟

628
00:37:33,300 --> 00:37:34,700
بالتأكيد .. نعم

629
00:37:38,400 --> 00:37:40,500
يا له من يوم، أليس كذلك؟

630
00:37:40,600 --> 00:37:42,000
نعم

631
00:37:48,300 --> 00:37:50,500
ماذا هناك؟

632
00:37:52,300 --> 00:37:54,500
ماذا؟

633
00:37:54,600 --> 00:37:56,500
لا.لا تهتم

634
00:37:56,600 --> 00:37:58,000
أشعر بالشفقة

635
00:37:58,100 --> 00:38:00,000
لمجرد التفكير بشيء كهذا الآن

636
00:38:00,100 --> 00:38:02,700
تفكير بشأن ماذا ؟
(أنا لا أعرف مالذي تتحدثي عنه.(ساندرا

637
00:38:02,700 --> 00:38:04,100
إنها وجهة نظري أنا

638
00:38:06,100 --> 00:38:09,100
حسنًا، أشعر أنني بحاجة
إلى كرة سحرية في هذا الحوار

639
00:38:12,400 --> 00:38:14,700
...حسنًا

640
00:38:17,800 --> 00:38:19,100
أتعلم، لقد كنت سعيدة

641
00:38:19,100 --> 00:38:21,700
كنتُ سعيدة عندما كنا
(في (سانت لويس

642
00:38:21,800 --> 00:38:23,100
...ماثيو) وأنا)

643
00:38:23,200 --> 00:38:24,900
جعلنا لأنفسنا حياة
عندما كنت بعيدا

644
00:38:24,900 --> 00:38:28,000
أعني،كان لدي عمل.كان لدي أصدقاء

645
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
ماثيو) أحب مدرسته)

646
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
كنا قريبين من والدي

647
00:38:31,500 --> 00:38:33,900
والشيء الوحيد الذي كان
مفقودًا هو أنت

648
00:38:34,000 --> 00:38:37,400
وأخيراً مهمتك إنتهت

649
00:38:37,500 --> 00:38:39,900
وعدت

650
00:38:39,900 --> 00:38:42,300
...أو

651
00:38:42,300 --> 00:38:44,800
نسخة منك عادت

652
00:38:46,800 --> 00:38:51,000
وبعد ذلك فقط،أنت تعلم
فجأة أنتقلت هنا

653
00:38:51,000 --> 00:38:52,900
...وبدأنا هذه الحياة

654
00:38:53,000 --> 00:38:54,800
إعتقدتُ أنك أردتِ مني
قبول هذا العمل

655
00:38:54,900 --> 00:38:56,200
للمَجيء للعاصمة

656
00:38:56,200 --> 00:38:57,700
أنا فعلت

657
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
أنا فعلت ولكني أعتقد
أننا سنحصل على فرصه

658
00:38:59,500 --> 00:39:01,800
للتعرف على بعضنا مجددا
نعيش بذات المنزل

659
00:39:01,900 --> 00:39:03,300
حسنا هذا ماسنقوم به

660
00:39:03,300 --> 00:39:05,400
(ستان) -
ماذا؟ -

661
00:39:05,500 --> 00:39:07,800
أنت لا تتحدث معي أبداً

662
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
لماذا هذا شاق جدا؟

663
00:39:14,200 --> 00:39:16,900
لا أعلم

664
00:39:17,000 --> 00:39:21,100
فقط أخبرني

665
00:39:21,200 --> 00:39:24,500
لقد كنت أعيش مع مسلحين
مجانين لمدة طويلة، مفهوم؟

666
00:39:24,600 --> 00:39:25,900
لا أعلم

667
00:39:35,100 --> 00:39:38,000
...لا أعلم كيف

668
00:39:38,100 --> 00:39:40,300
كيف ماذا ؟

669
00:39:40,400 --> 00:39:43,600
فقط لا أشعر بمثل السابق

670
00:39:52,400 --> 00:39:54,100
أنا أحاول

671
00:40:03,300 --> 00:40:05,800
لا بأس، أنا مستيقظة

672
00:40:05,900 --> 00:40:10,800
الموقع كان فارغًا
والإرسال كان جيدًا

673
00:40:10,800 --> 00:40:13,600
الأخبار الإذاعية كانت هادئة
في الطريق الى المنزل

674
00:40:13,700 --> 00:40:14,900
جيد

675
00:40:22,100 --> 00:40:24,200
...أنا

676
00:40:24,300 --> 00:40:25,600
...أنا

677
00:40:31,100 --> 00:40:33,600
...أنا فقط

678
00:40:36,500 --> 00:40:39,300
أنا مسرورة أننا فعلنها
على طريقتك هذه المرة

679
00:40:39,400 --> 00:40:42,200
لقد مرّ كل هذا

680
00:40:43,900 --> 00:40:47,900
المركز محظوظ لوجودك في
الميدان اليوم

681
00:40:50,600 --> 00:40:54,400
إذا علمت (موسكو) أننا
(أخفينا معلومات عن (هيج

682
00:40:54,500 --> 00:40:56,300
فسينتهي أمرنا

683
00:41:08,100 --> 00:41:10,900
لن أخبِر أحدًأ إن فعلت المثل

