1
00:00:02,300 --> 00:00:04,000
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,800
عندما وصلنا إلى هنا كنت "
" في الثانية والعشرين

3
00:00:06,800 --> 00:00:09,300
،أعيش في منزل غريب "
" في بلاد غريبة

4
00:00:09,400 --> 00:00:10,700
" مع رجل غريب "

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,600
لم يحدث هذا لنا حقًا

6
00:00:12,700 --> 00:00:15,000
لكنني أشعر أنه يحدث الآن

7
00:00:15,100 --> 00:00:17,300
أنتِ تنتهكين الكثير من
القوانين السوفييتية

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,800
وأنتِ تنظرين إلى عشرة سنين
(في أحد معتقلات (صيبيريا

9
00:00:19,900 --> 00:00:21,100
سيجب عليكِ العمل لحسابي

10
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
كيف جعلتهِ يتكلم؟

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,800
قمت بلعق قضيبه، كما قلت لي

12
00:00:27,900 --> 00:00:29,800
أنا لم أقل هذا، أ..أنا لم أقل هذا

13
00:00:29,800 --> 00:00:31,200
نينا)، يا إلهي)

14
00:00:31,300 --> 00:00:33,500
السيد (مارتين) من وزارة العدل
(على الهاتف من أجلك عميل (جاد

15
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
يوم كبير في مكتب مكافحة التجسس؟

16
00:00:35,500 --> 00:00:36,900
لقد كانوا في الغرفة السرية
طوال اليوم

17
00:00:36,900 --> 00:00:39,400
هل رأيتِ ما حدث في الداخل
هذه المرة؟

18
00:00:39,500 --> 00:00:40,800
إنهم لا يجعلونني أدخل هناك

19
00:00:42,600 --> 00:00:44,300
في لحظة حصولنا على شيفرات
فك التشفير منك

20
00:00:44,400 --> 00:00:45,700
قام مكتب التحقيقات
الفيدرالي بتغييرها

21
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
على الفور؟ -
في نفس اليوم -

22
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
عندما كانوا يغادرون من أجل
اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

23
00:00:51,100 --> 00:00:54,000
أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟

24
00:00:54,100 --> 00:00:55,800
شخص ما يتحدّث

25
00:00:55,900 --> 00:00:59,700
شخص ما يتحدث، هناك
جاسوس بيننا

26
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
"و(لينارد) يضرب الكرة" -
كيف يحدث هذا؟ -

27
00:01:05,100 --> 00:01:07,300
"عاليًا وإلى خارج الملعب" -
إنه أحد الأشياء التي تحدث -

28
00:01:07,300 --> 00:01:08,900
عندما يتدخّل الأشخاص

29
00:01:09,500 --> 00:01:11,300
وهم واثقون أنه شخصٌ
في السفارة؟

30
00:01:11,400 --> 00:01:12,700
ألا يُمكن أن يكون تسريبًا
من (موسكو)؟

31
00:01:12,800 --> 00:01:15,000
لقد كانت واثقة من هذا

32
00:01:15,100 --> 00:01:17,700
أمي، هل أنتِ جاهزة؟ -
سأكون هناك حالًا -

33
00:01:17,700 --> 00:01:19,000
" الكرة التالية في الطريق "

34
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
أظن أن مكتب التحقيقات
هو من يتحكّم في الجاسوس

35
00:01:21,100 --> 00:01:23,700
(لهذا سأضغط على (مارثا -
" وكرة مرتفعة إلى المركز " -

36
00:01:23,700 --> 00:01:25,900
هنري) ينتظر في السيارة)

37
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
أيمكننا الذهاب من فضلكم؟ -
أجل -

38
00:01:30,600 --> 00:01:33,400
" يترقبّ الكرة ويُمسكها "

39
00:01:38,700 --> 00:01:41,500
فريق (أوز) بدأوا الموسم "
" مساء يوم الجمعة

40
00:01:41,600 --> 00:01:43,400
(بفوز ضد فريق مدينة (كانساس "
" بنتيجة خمسة إلى ثلاثة

41
00:01:43,400 --> 00:01:47,000
لقد خرجت من اجتماع مهم للتوّ

42
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
حقًا؟ عن ماذا؟

43
00:01:48,700 --> 00:01:51,400
أ..أنا حقًا لا يُمكنني القول

44
00:01:51,400 --> 00:01:52,600
سري للغاية؟

45
00:01:52,600 --> 00:01:54,700
...في الحقيقة لا أستطيع القول

46
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
لأنني لم أسمع كلمةً مما قالوا

47
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
لماذا؟

48
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
لأكون صادقًا، كنت أُفكر فيكِ

49
00:02:03,900 --> 00:02:06,200
إسمعي، حتى لو لم نستطع
...الحصول على أكثر من

50
00:02:06,300 --> 00:02:08,100
علاقة مهنيّة

51
00:02:08,100 --> 00:02:10,900
لكني مازلت أودّ رُؤيتكِ في
وقتٍ ما بطريقة اجتماعية

52
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
كم أود هذا

53
00:02:13,600 --> 00:02:17,000
حسنًا، يُمكنني الوصول إلى
شقتكِ خلال عشرين دقيقة

54
00:02:17,000 --> 00:02:18,600
لو أردتِ شرب كوب من القهوة
أو شيء ما

55
00:02:18,700 --> 00:02:21,200
كم أود هذا، لكنني بحاجة
للذهاب إلى العمل

56
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
لكنه يوم الأحد -
إنه رئيسي الجديد -

57
00:02:25,100 --> 00:02:28,600
هو يُريني كم هو مهمّ
بإشغال أيام عملي

58
00:02:28,700 --> 00:02:30,000
وأيام عطلتي

59
00:02:30,000 --> 00:02:32,100
يُمكنكِ أن تتأخري نصف ساعة

60
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
سأضع القدر على النار

61
00:02:35,900 --> 00:02:39,100
أراكَ قريبًا -
عظيم -

62
00:02:43,300 --> 00:02:45,100
هيا، أدخل إلى هنا

63
00:03:15,100 --> 00:03:19,100
<font color=#FF0000>الأمريكيون
<font color=#CC00FF>الحلقة السادسة           <font color=#99FF00>الموسم الأول
<font color=#660033>«ثِق بي»</font></font></font></font>

64
00:03:23,800 --> 00:03:28,500
...ماذا...ماذا
ماذا أفعل هنا؟

65
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
من...من أنت؟

66
00:03:35,700 --> 00:03:37,800
من أنت؟

67
00:03:53,000 --> 00:03:56,100
...ما

68
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
ماذا تريد؟

69
00:03:58,600 --> 00:04:01,400
(أنت، سيد (جنينجز

70
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
نحن نريدك أنت

71
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
(إسمي ليس (جنينجز -
فيليب جنينجز)، في التاسع والثلاثين) -

72
00:04:06,300 --> 00:04:07,400
(الزوجة: (إليزابيث

73
00:04:07,500 --> 00:04:09,400
(الأطفال: (بايج) و(هنري

74
00:04:09,500 --> 00:04:11,900
يُدير (ديوبونت سركل) للرحلات

75
00:04:11,900 --> 00:04:14,600
ويبدو أنه يخرج متأخرًا
ليلًا كثيرًا

76
00:04:14,700 --> 00:04:17,400
يعيش مقابل عميلِ لمكتب
التحقيقات الفيدرالية

77
00:04:17,500 --> 00:04:21,900
أيضًا تفاصيل حياته ما قبل
سنة 1963

78
00:04:22,000 --> 00:04:26,100
تبدو... غامضة قليلًا

79
00:04:56,300 --> 00:05:02,000
نحن نعلم من أنت وماذا تكون
(يا سيد (جنينجز

80
00:05:02,100 --> 00:05:04,100
أيّها الشيوعي الوغد

81
00:05:14,100 --> 00:05:18,600
أيجب عليكِ الذهاب؟

82
00:05:23,600 --> 00:05:25,900
(أنتِ دوائي يا (نيناتيشكا

83
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
جيدة لقلب مهترئ

84
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
لقد كنت تحت الكثير من الضغط

85
00:05:34,000 --> 00:05:39,800
أجل، إنها أوقات عصيبة

86
00:05:41,900 --> 00:05:45,000
مركز الجاسوسية اختُرق

87
00:05:47,600 --> 00:05:49,000
أأنت متأكد؟

88
00:05:49,800 --> 00:05:58,600
(عندما تم تعييني سفيرًا في (أمريكا

89
00:05:59,200 --> 00:06:04,400
كنت أعلم أنني مقبلٌ على التحدي

90
00:06:05,300 --> 00:06:09,000
والآن...والآن هذا

91
00:06:09,800 --> 00:06:12,700
فاسيلي)، هذه ليست غلطتك)

92
00:06:12,800 --> 00:06:17,700
(كل شيء حدث هو غلطتي يا (نيناتيشكا

93
00:06:18,400 --> 00:06:20,300
لأنها مسؤولييتي

94
00:06:22,700 --> 00:06:24,000
{\pos(195,220)هذه هي المهنة

95
00:06:24,200 --> 00:06:26,300
لكن كل شيء سيكون بخير
يا فتاتي الجميلة

96
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
سنجد ذلك الخائن

97
00:06:31,400 --> 00:06:35,500
ونضع رصاصة في رأسه

98
00:06:35,800 --> 00:06:37,300
إنها مسألة وقت فقط

99
00:06:44,800 --> 00:06:45,900
أردت رؤيتي يا سيدي؟

100
00:06:46,000 --> 00:06:48,800
أردت رأيك بخصوص شيء

101
00:06:51,100 --> 00:06:52,900
آسف للاتصال بك في يوم أحد

102
00:06:53,000 --> 00:06:54,400
لا بأس

103
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
لقد كنت...لقد كنت متجهًا
نحو البلدة بأية حال

104
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
(كل هذه السنوات متخفيًا يا (بيمان

105
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
ظننك أصبحت كاذبًا أفضل من هذا

106
00:07:01,300 --> 00:07:04,000
كيف تمكنت من عدم جعل أولئك
المتعصبون يخترقون عقلك؟

107
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
أنا لم أكن أعمل لديهم يا سيدي

108
00:07:05,700 --> 00:07:07,200
نظامُ عملهم مختلفٌ تمامًا

109
00:07:07,200 --> 00:07:11,300
ألقِ نظرة على هذا وأخبرني
ماذا تظن

110
00:07:11,400 --> 00:07:15,300
ماذا لدينا هنا؟

111
00:07:15,400 --> 00:07:19,300
آدم دوروين)، جرح رصاصة واحد)

112
00:07:19,400 --> 00:07:24,500
لا شيء مسروق، لا تاريخ إجرامي

113
00:07:24,600 --> 00:07:26,200
تم إطلاق النار عليه من
على بعد ثلاثة كيلومترات

114
00:07:26,300 --> 00:07:29,600
من مكان مراقبتنا للسفارة

115
00:07:29,700 --> 00:07:32,800
يبدو...أنه في نفس الوقت

116
00:07:37,000 --> 00:07:39,100
أيجب أن أحضر عمامة
الساحر (كارمان)؟

117
00:07:39,200 --> 00:07:41,600
أم هل ستخبرني بالبقية؟

118
00:07:41,700 --> 00:07:44,400
الحكومة لديها برنامج دفاع سري

119
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
شيء بخصوص الصواريخ

120
00:07:45,900 --> 00:07:47,800
أنا لا...أنا لا أملك المزيد
من التفاصيل بخصوص هذا

121
00:07:47,900 --> 00:07:52,000
لكن (دوروين) كان مدير مشروع
لشركة تدعى (فيزيو) للتقنية

122
00:07:52,100 --> 00:07:54,500
كانوا يعملون على تقنية الصواريخ؟

123
00:07:54,500 --> 00:07:58,100
منذ شهر مضى، بعض النسخ اختفت

124
00:07:58,200 --> 00:08:01,800
،هذا هو كل ما أخبروني به
"نسخ سرية للغاية"

125
00:08:01,900 --> 00:08:04,500
ووزارة الدفاع ليست سعيدة أبدًا

126
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
موظف في (فيزيو) للتقنية
تعرض لإطلاق نار

127
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
...في نفس اللحظة التي كنّا فيها

128
00:08:09,800 --> 00:08:13,000
نلاحق فيها رئيس المخابرات
الروسية المقيم هنا

129
00:08:13,100 --> 00:08:15,000
يا لها من صدفة

130
00:08:16,400 --> 00:08:18,000
أمي دائمًا كانت تقول

131
00:08:18,100 --> 00:08:21,400
الصدقة هي طريقة الرب
للغمز إليك

132
00:08:21,500 --> 00:08:25,600
وهذه لا تبدو غمزة جيدة، أليس كذلك؟

133
00:10:35,300 --> 00:10:37,700
لنضع هذه الأكياس في الشاحنة

134
00:10:39,200 --> 00:10:43,300
في أي وقت من المفترض
أن تأتي فيه أمي إلى هنا؟

135
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
منذ ساعة مضت

136
00:10:45,400 --> 00:10:49,200
ألديك أية فكة؟ -
من أجل ماذا؟ -

137
00:10:49,300 --> 00:10:51,200
للاتصال بالبيت يا ذكي

138
00:10:51,300 --> 00:10:53,800
أجل، لكنكِ مدينة لي

139
00:11:12,900 --> 00:11:14,800
هيا

140
00:11:14,900 --> 00:11:16,500
إلى أين نحن ذاهبون؟

141
00:11:16,500 --> 00:11:19,400
أتريد الذهاب إلى المنزل أم لا؟

142
00:11:19,500 --> 00:11:22,200
هدئي سرعتكِ

143
00:11:22,300 --> 00:11:24,200
أمي لن ترانا من هنا

144
00:11:24,300 --> 00:11:27,500
أمي ليست هنا

145
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
ليس من المفترض أن نوقف
(أحدًا ليقلنا يا (بيج

146
00:11:32,700 --> 00:11:35,800
وليس من المفترض أن نُترك
في المول

147
00:11:35,900 --> 00:11:38,100
أأنت خائف؟

148
00:11:38,100 --> 00:11:39,500
لا، هذا شيء غبي

149
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
يجب علينا فقط العودة والانتظار

150
00:11:41,100 --> 00:11:43,200
يُمكنك الانتظار، أنا ذاهبة
إلى المنزل

151
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
مرحبًا -
لقد انتهيت من هذا -

152
00:12:09,100 --> 00:12:10,700
يجب عليك أن تُخرجني
من هناك الآن

153
00:12:10,700 --> 00:12:12,700
السفارة تطارد الجاسوس

154
00:12:12,800 --> 00:12:14,400
لقد ساعدك، وأكملت التزامي

155
00:12:14,500 --> 00:12:16,700
إنه دورك الآن

156
00:12:16,700 --> 00:12:17,800
إسمعي، ستحصلين على فرصتك للرحيل

157
00:12:17,900 --> 00:12:19,200
أعدكِ -
أنت لا تفهم -

158
00:12:19,300 --> 00:12:21,800
يجب عليّ أن أغادر الآن -
يجب عليك البقاء هادئة -

159
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
!هادئة؟

160
00:12:23,500 --> 00:12:25,200
سيضعون رصاصة في رأسي

161
00:12:25,300 --> 00:12:27,800
لن أدع هذا يحدث

162
00:12:27,800 --> 00:12:30,400
أتعرف ماذا يفعلون بالأشخاص الذين
يُشكّ في خيانتهم؟

163
00:12:30,500 --> 00:12:32,400
يضعونهم في طائرة عائدة
(إلى (روسيا

164
00:12:32,500 --> 00:12:34,200
بدون نقاش أو طرح أسئلة

165
00:12:34,300 --> 00:12:35,600
ويحصلون على محاكمة ومحامي
ثم يجدون أنفسهم مذنبين

166
00:12:35,700 --> 00:12:39,100
وأنا مذنبة

167
00:12:39,200 --> 00:12:40,900
يجب عليك أن تُخرجني الآن

168
00:12:41,000 --> 00:12:44,900
يجب عليكِ أن تثقي بي
يا (نينا)، موافقة؟

169
00:12:44,900 --> 00:12:48,300
ثقي بي

170
00:13:06,800 --> 00:13:11,100
أريد قائمة بكل عميل مخابراتٍ
روسية تعرفه

171
00:13:11,200 --> 00:13:15,000
العملاء الذين تقودهم، وأي
عميل لإدارة (إس) محظورين

172
00:13:18,500 --> 00:13:21,300
هل أطلب الكثير؟

173
00:13:21,400 --> 00:13:26,200
ما رأيك بالبدء بكل مواقع
إسقاط الإمدادات السرية

174
00:13:26,200 --> 00:13:30,500
بروتوكولات الإتصال في
المخابرات الروسية

175
00:13:33,100 --> 00:13:36,700
أنا وأنت نعلم كيف سيُصبح
(الوضع سيد (جنينز

176
00:13:42,600 --> 00:13:46,600
مدة فعلنا هذا عائدة إليك

177
00:13:46,600 --> 00:13:49,400
ولن يكون هناك أية تبادل
للجواسيس تحت حكم هذا الرئيس

178
00:13:51,100 --> 00:13:54,000
أنا لست جسوسًا

179
00:13:58,300 --> 00:14:00,700
" يوم كبير في مكتب مكافحة الجواسيس؟ "

180
00:14:00,700 --> 00:14:03,600
" أجل كان كذلك "

181
00:14:03,700 --> 00:14:05,100
" بالطبع، نحن نعلم كل شيء "

182
00:14:05,200 --> 00:14:06,700
" لكنني أريد سماع التفاصيل منكِ "

183
00:14:06,700 --> 00:14:08,200
" لأن الأزمة يُمكن أن تُعطي الفرصة "

184
00:14:08,300 --> 00:14:10,400
" للكشف عن التسريبات "

185
00:14:10,500 --> 00:14:11,900
" التي كنا نبحث عنها في مكتبكِ "

186
00:14:12,000 --> 00:14:15,100
" لذا أخبريني، ماذا رأيتِ؟ "

187
00:14:15,100 --> 00:14:16,500
" ...حسنًا "

188
00:14:16,600 --> 00:14:19,600
" أعلم أن رجلًا اختطف "

189
00:14:21,300 --> 00:14:26,700
،الكثير من جوازات السفر
هويات متعددة

190
00:14:26,800 --> 00:14:30,800
كان هناك جدالٌ مثير
بخصوص أبنائك

191
00:14:34,600 --> 00:14:36,900
لقد وُلدوا هنا، لذا عمليًا

192
00:14:37,000 --> 00:14:40,200
هم مواطنون أمريكيون

193
00:14:40,300 --> 00:14:44,100
أيمكن إلغاء هذا؟

194
00:14:44,200 --> 00:14:47,300
أيمكن أن يعودوا إلى روسيا؟

195
00:14:49,700 --> 00:14:53,000
إنهم لا يتكلمون الروسية، أليس كذلك؟

196
00:14:54,600 --> 00:14:57,800
ربما يُصبحون تحت رعاية حكومة
الولايات المتحدة الأمريكية

197
00:15:04,000 --> 00:15:06,900
إذهب إلى الجحيم

198
00:15:09,500 --> 00:15:11,400
أدخلها هنا، هيا بنا

199
00:15:11,500 --> 00:15:13,400
هيا

200
00:15:42,700 --> 00:15:44,300
مرحبًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

201
00:15:44,400 --> 00:15:46,200
(مساكن كنيسة (فولز

202
00:15:46,300 --> 00:15:47,400
إصعدا

203
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
إسمعوا، ليس لدي الكثير من
الوقت يا رفاق

204
00:15:54,800 --> 00:15:57,400
...يجب أن أكون في العمل خلال
أقل من ساعة

205
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
أتعلم، إنها ليست بعيدة

206
00:16:00,700 --> 00:16:02,300
سنمشي، شكرًا لك على كل حال

207
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
إنها 16 كيلومترًا

208
00:16:03,700 --> 00:16:07,100
إنها في طريقي، لكن بالطبع

209
00:16:09,800 --> 00:16:11,900
مهلًا، مهلًا

210
00:16:12,000 --> 00:16:14,700
إنها 16 كيلومترًا

211
00:16:14,800 --> 00:16:17,100
...آسفة، أخي

212
00:16:17,200 --> 00:16:19,400
لا مشكلة -
شكرًا -

213
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
إصعد

214
00:16:34,800 --> 00:16:36,400
(أنا (نيك

215
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
بايج)، شكرًا على توقفك)

216
00:16:38,100 --> 00:16:39,800
كنا عالقين في المول

217
00:16:39,900 --> 00:16:43,200
هل أوقفتم أحدًا من قبل؟ -
أجل، بالطبع -

218
00:16:43,200 --> 00:16:46,100
كم عمركِ؟

219
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
ثلاثة عشر سنة

220
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
مرحبًا يا بطل

221
00:16:51,700 --> 00:16:54,300
هذا (هينري)، آسفة
إنه فظّ جدًا

222
00:16:54,400 --> 00:16:58,000
لا بأس

223
00:17:45,900 --> 00:17:49,700
إتضح أن رجلنا الميت لديه
نفوذ...تصريح علمي

224
00:17:49,800 --> 00:17:53,300
وكان على علم بأصل التقنية

225
00:17:53,400 --> 00:17:55,500
أتظن أنه كان يُسرّب
معلوماتٍ إلى الروس؟

226
00:17:55,600 --> 00:17:59,500
كما قلت، أنا أؤمن بالرب
وليس الصدف

227
00:17:59,600 --> 00:18:02,700
هل قمنا بالتخلص منه؟ -
ليس على حد علمي -

228
00:18:02,800 --> 00:18:05,700
مصدري في المخابرات المركزية
يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم

229
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
حتى ظهرت جثته

230
00:18:09,900 --> 00:18:12,500
ماذا قالت صديقتك عنه؟

231
00:18:12,600 --> 00:18:15,800
صديقتي لديها مشكلة كبيرة

232
00:18:15,800 --> 00:18:18,200
السفارة تعلم أن هناك تسريبًا

233
00:18:18,300 --> 00:18:21,500
هذه عمليات خطيرة

234
00:18:23,100 --> 00:18:25,200
أتعرف أولئك الأفارقة الذين
ضبطهم رجال مكافحة الجريمة

235
00:18:25,200 --> 00:18:27,600
منذ عدة أشهر بالألماس
في مؤخراتهم؟

236
00:18:29,200 --> 00:18:31,700
كنت تقريبًا قد شعرت بالأسى على رجال
مكافحة الجريمة في تلك القضية

237
00:18:31,800 --> 00:18:35,200
أجل، أودّ طلب بعض
من تلك الجواهر

238
00:18:35,300 --> 00:18:36,900
لا أظن أن زوجتك ستقّدرها

239
00:18:37,000 --> 00:18:38,500
إذا عرفت من أين أتت

240
00:18:41,000 --> 00:18:44,700
إذًا يا بطل، أتلعب أية رياضات؟

241
00:18:44,800 --> 00:18:48,100
لقد لعبت كرة القدم في الثانوية
لاعب دفاع

242
00:18:48,200 --> 00:18:50,000
كم أحببت الضرب

243
00:18:50,100 --> 00:18:52,800
المدافع هو في الغالب أكثر
شخص يضرب

244
00:18:52,900 --> 00:18:55,300
(هنري)

245
00:18:55,400 --> 00:18:56,900
لا بأس

246
00:18:57,000 --> 00:18:59,100
،الصغير لا يريد أن يتكلم
لا يجب عليه فعل ذلك

247
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
أتوافقون يا شباب على أن
أتوقف قليلًا؟

248
00:19:02,700 --> 00:19:04,200
ظننت أنه يجب عليك
أن تكون في مكان ما

249
00:19:04,300 --> 00:19:06,200
الصغير يستطيع التحدث

250
00:19:10,600 --> 00:19:13,500
خبز؟ -
من أجل البط -

251
00:19:13,600 --> 00:19:15,900
دائمًا ما أطعمهم وأنا
في طريقي للعمل

252
00:19:24,500 --> 00:19:26,700
و؟

253
00:19:41,400 --> 00:19:42,800
إنهضي

254
00:19:50,100 --> 00:19:52,000
هيا

255
00:19:52,100 --> 00:19:54,500
يجب أن نصل إلى المنزل قريبًا

256
00:19:54,600 --> 00:19:56,500
سيستغرق هذا دقيقة

257
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
لا تريدان من البط أن
يتضور جوعًا، أليس كذلك؟

258
00:20:07,000 --> 00:20:08,500
هيا يا بطل

259
00:20:08,600 --> 00:20:12,500
(سأقدمك إلى (بطوط

260
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
هذا جيد

261
00:20:34,600 --> 00:20:38,100
جربي

262
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
إنه هولندي

263
00:20:48,500 --> 00:20:51,700
ألا يعجبكِ؟ -
لا، إنه...إنه جيد -

264
00:20:54,400 --> 00:20:59,300
تعرف على بعض الأصدقاء
الجدد يا بطل

265
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
...أتعلمين

266
00:21:07,100 --> 00:21:10,100
أنتِ ستصبحين صارخة الجمال
خلال بضع سنين

267
00:21:10,200 --> 00:21:13,100
...أنا لا أغازلكِ أو أي شيء لكن

268
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
يمكنكِ أن تتوقعي بأنكِ
ستفطرين بعض القلوب

269
00:21:15,100 --> 00:21:16,700
شكرًا

270
00:21:19,400 --> 00:21:22,300
أتعلمون كم من الخطر أن
توقفوا أحدًا على الطريق؟

271
00:21:22,400 --> 00:21:24,700
...أعني

272
00:21:24,800 --> 00:21:29,000
أنتِ محظوظة أنه كان أنا
وليس مخبولًا ما

273
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
أتعلم، أ..أظن أنه يُمكننا
السير باقي الطريق

274
00:21:39,100 --> 00:21:40,800
صحيح (هنري)؟ -
أجل -

275
00:21:40,900 --> 00:21:43,700
شكرًا لاصطحابك لنا هذه المسافة

276
00:21:45,600 --> 00:21:48,400
مهلًا

277
00:21:50,400 --> 00:21:54,200
،شخص ما دفع ثمن هذه الجعة
أنا

278
00:21:58,500 --> 00:22:02,500
لا يوجد الكثير من البط
صحيح يا بطل؟

279
00:22:02,500 --> 00:22:04,700
لا بد أنه يوم أجازة للبط

280
00:22:07,600 --> 00:22:09,200
...أترون، الغرض هو

281
00:22:09,300 --> 00:22:12,500
لقد فعلت الكثير من الأشياء
الغبية في حياتي

282
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
أشياء كان من المفترض أن
...يُحذرني أحد منها قبل

283
00:22:16,900 --> 00:22:20,400
أن أفسد الأمور

284
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
أحضر لي جعة أخرى، أيمكنك
فعل هذا يا بطل؟

285
00:22:33,000 --> 00:22:35,100
أترين، هذا هو الغرض

286
00:22:35,200 --> 00:22:37,900
كلنا بحاجة إلى شخص يُبقينا
على الطريق المستقيم

287
00:22:37,900 --> 00:22:41,300
شخص سيُخرجنا من أسوء حالاتنا

288
00:22:41,400 --> 00:22:43,700
شخص ليس خائفًا من وضع الخوف
من الرب في أنفسنا

289
00:22:43,800 --> 00:22:46,100
أتؤمن بوجود الرب يا بطل؟

290
00:22:46,200 --> 00:22:48,300
أجل -
جيد -

291
00:22:48,400 --> 00:22:52,300
لأن المجتمع سيهلك لو خسر
الناس الإيمان بالرب

292
00:22:52,400 --> 00:22:54,500
...أعني، بحق

293
00:22:54,500 --> 00:22:58,500
بدون قوة عظمى، نحن لسنا
أفضل من الكلاب

294
00:23:00,600 --> 00:23:02,900
أركضي (بايج)، أركضي

295
00:23:28,600 --> 00:23:30,200
هذه كاميرا

296
00:23:30,300 --> 00:23:33,400
أريد منكِ تصوير مستندات
في القنصلية

297
00:23:33,500 --> 00:23:34,800
لا يُهم أية مستندات

298
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
ما دامت سرية للغاية

299
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
لقد قلت أنه يُمكنني الوثوق بك

300
00:23:40,200 --> 00:23:42,100
لقد قلت أنك خططت للأمر

301
00:23:42,200 --> 00:23:43,500
وأن لديك خطة

302
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
هذه هي الخطة

303
00:23:44,800 --> 00:23:49,000
...إنها انتحار، لو أمسك بي أحد

304
00:23:51,200 --> 00:23:53,600
(إستمعي إلي يا (نينا

305
00:23:55,700 --> 00:23:59,300
لقد كنت في مكانك، لقد عشت
هذه اللحظات

306
00:23:59,300 --> 00:24:05,900
أعلم معنى الشعور بالخوف
في كل خلية في جسمك

307
00:24:06,000 --> 00:24:07,300
وألا تكوني قادرة على إظهاره

308
00:24:07,400 --> 00:24:09,700
لكن كنت هناك

309
00:24:09,800 --> 00:24:13,400
والآن، يمكنني إخراجك

310
00:24:13,400 --> 00:24:17,500
لكن...يجب عليكِ البقاء معي

311
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
موافقة؟

312
00:24:19,800 --> 00:24:23,700
ماذا لو أمسكوا بي؟

313
00:24:23,700 --> 00:24:26,400
لن يفعلوا

314
00:24:26,500 --> 00:24:29,400
(يُمكنكِ فعل هذا يا (نينا

315
00:24:29,500 --> 00:24:32,300
يمكننا فعل هذا

316
00:24:34,900 --> 00:24:39,000
حتى لو أخذت الصور

317
00:24:39,100 --> 00:24:40,800
من المستحيل أن أقوم بإخراجها

318
00:24:40,900 --> 00:24:43,100
الأمن مشدد للغاية

319
00:24:43,200 --> 00:24:46,800
لن تكوني مضطرة

320
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
لا يوجد نهايات سعيدة هنا

321
00:25:01,400 --> 00:25:04,200
يُمكنك مساعدتها، أتعرف؟
تكلم الآن

322
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
وفّر عليها الكثير من الألم

323
00:25:16,500 --> 00:25:18,300
الأمر عائد إليك

324
00:25:18,300 --> 00:25:20,400
على ماذا تظن أنك ستحصل منّا؟

325
00:25:22,500 --> 00:25:25,900
لماذا لا تُخبرني أنت؟

326
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
حسنًا، سأخبرك

327
00:25:34,200 --> 00:25:35,300
لا شيء

328
00:25:35,400 --> 00:25:38,600
لن تحصل على شيء منا

329
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
إنها مدرّبة لهذا، وأنا أيضًا

330
00:25:42,900 --> 00:25:45,000
سنموت قبل أن نتكلّم

331
00:25:45,100 --> 00:25:46,500
نحن نعرف كيف نفعل هذا

332
00:25:51,900 --> 00:25:53,700
هذا يكفي

333
00:25:57,400 --> 00:26:00,300
أنا آسفة

334
00:26:00,400 --> 00:26:03,700
وجب علينا معرفة إن
كنتما الجاسوس

335
00:26:03,800 --> 00:26:05,600
إن كنّا نستطيع...الوثوق بكما

336
00:26:05,600 --> 00:26:07,800
فكّ وثاقه

337
00:26:11,600 --> 00:26:14,300
إن كنتم تستطيعون الوثوق بنا؟

338
00:26:14,400 --> 00:26:16,300
أجل

339
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
القليل منا عرف بشأن شيفرة
تشفير مكتب التحقيقات الفيدرالي

340
00:26:19,300 --> 00:26:20,700
أنتما كنتما أول إثنين

341
00:26:20,700 --> 00:26:23,900
وخلال يوم، مكتب التحقيقات عرف بالأمر

342
00:26:23,900 --> 00:26:26,100
ماذا كان من المفترض أن نظن؟

343
00:26:26,100 --> 00:26:29,400
يجب أن نكون نحن آخر
شخصين تشكّون فيهما

344
00:26:29,500 --> 00:26:31,800
لم يكن هذا سهلًا

345
00:26:31,900 --> 00:26:34,100
أنت تفهم ما الذي على المحك

346
00:26:34,100 --> 00:26:35,900
لو كان هناك احتمالية بسيطة

347
00:26:36,000 --> 00:26:37,600
أن تكونا أنتما من تخوناننا

348
00:26:37,600 --> 00:26:41,200
لكانت هذه فجوة لم نكن لنسدها

349
00:26:41,200 --> 00:26:43,500
توجّب علينا التأكد

350
00:26:43,500 --> 00:26:45,700
ألديك إذنٌ لفعل هذا؟

351
00:26:45,800 --> 00:26:48,200
هل وافق (جيكوف) على هذا؟

352
00:26:48,300 --> 00:26:52,800
هذا القرار متّخذ من سلطات
(أعلى من (جيكوف

353
00:27:03,500 --> 00:27:05,300
هذا يكفي

354
00:27:05,300 --> 00:27:07,400
هذا يكفي

355
00:27:09,500 --> 00:27:13,100
سأقتلكِ أيتها العاهرة الغبية

356
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
أخبري أيًا كان من وافق على هذا

357
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
أن وجهكِ هدية مني إليهم

358
00:27:26,100 --> 00:27:28,600
أرهم وجهكِ، أرهم إياه

359
00:27:28,600 --> 00:27:30,600
أين هي سيارتي؟

360
00:27:30,600 --> 00:27:32,800
أين هي سيارتي؟

361
00:27:35,600 --> 00:27:39,300
إجلس

362
00:27:39,400 --> 00:27:40,800
هيا

363
00:27:54,100 --> 00:27:55,700
حسنًا

364
00:27:58,700 --> 00:28:01,100
الجدة كانت تعرف كل شيء

365
00:28:01,100 --> 00:28:02,900
كل شيء كنا نعرفه عن
تلك الشيفرات

366
00:28:03,000 --> 00:28:05,600
ماذا سيفعلون؟ سيربطونها
هي أيضًا؟

367
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
كنت قريبة من قتلها

368
00:28:07,800 --> 00:28:09,400
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنتِ؟

369
00:28:09,400 --> 00:28:10,900
أجل

370
00:28:11,000 --> 00:28:14,900
كيف يُمكن أن يفعلوا هذا بنا؟
ماذا فعلوا بكِ؟

371
00:28:15,000 --> 00:28:16,700
ضغط نفسي، صور للأطفال

372
00:28:16,800 --> 00:28:18,200
ألم يستجوبوكِ؟

373
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
لا

374
00:28:22,300 --> 00:28:23,600
هل توقفوا؟

375
00:28:23,700 --> 00:28:25,500
أجل

376
00:28:31,300 --> 00:28:32,900
لقد أخبرتهم

377
00:28:33,000 --> 00:28:35,900
ماذا؟ عم تتكلم؟

378
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
لقد أخبرتهم أنني فكرت
في الخيانة

379
00:28:37,900 --> 00:28:39,400
وبالتالي حدث كل هذا

380
00:28:39,500 --> 00:28:42,800
أنا لم أفعل

381
00:28:42,800 --> 00:28:44,900
ماذا أخبرتهم؟

382
00:28:45,000 --> 00:28:48,600
لا شيء

383
00:28:48,600 --> 00:28:52,200
أنتِ تكذبين، يُمكنني رؤية هذا

384
00:28:52,300 --> 00:28:53,700
ماذا أخبرتهم؟

385
00:28:53,800 --> 00:28:56,500
(فيليب)

386
00:28:56,600 --> 00:28:59,100
فيليب)...من المفترض أن)
نُخبرهم أشيائًا

387
00:28:59,200 --> 00:29:01,400
...تكون جزئًا من هذا العمل، أنـ

388
00:29:01,400 --> 00:29:05,300
لو كنت قد قلت أي شيء
...يجعلهم يظنون

389
00:29:05,400 --> 00:29:07,900
...لو قلت أي شيء يجعلهم

390
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
لكان هذا حدث من زمن بعيد

391
00:29:10,300 --> 00:29:14,500
ماذا أخبرتهم؟

392
00:29:14,500 --> 00:29:20,100
لقد أخبرتهم أنك أحببت
المكان هنا جدًا

393
00:29:28,300 --> 00:29:30,500
(فيليب)...(فيليب) -
لا تلمسيني -

394
00:29:30,500 --> 00:29:32,900
لا تتصرف كأنني كذبت
بخصوص شيء ما

395
00:29:33,000 --> 00:29:35,100
لقد سألوني، فأجبت

396
00:29:35,200 --> 00:29:37,300
لقد أحببت البلاد هنا، أنت بدأت
تحبها أكثر فأكثر

397
00:29:37,400 --> 00:29:38,700
والآن أنظر ماذا حدث

398
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
لقد اندمجت

399
00:29:41,000 --> 00:29:43,500
لقد اندمجت، كما من المفترض

400
00:29:43,600 --> 00:29:46,800
وأجل، لقد أحببت المكان
ما الخطأ في هذا؟

401
00:29:46,900 --> 00:29:51,500
كان من المفترض أن أكون قادرًا
على الوثوق بكِ، ولقد فعلت

402
00:29:51,500 --> 00:29:54,300
ولم يكن يجب أن أفعل
لم يكن يجب أن أفعل أبدًا

403
00:29:54,300 --> 00:29:58,100
هذا ليس صحيحًا

404
00:30:23,100 --> 00:30:24,300
أأنت بخير؟

405
00:30:25,900 --> 00:30:28,700
ماذا لو لم يكن ليفعل شيئًا
سيئًا لنا؟

406
00:30:28,700 --> 00:30:31,900
(لقد كان غريب الأطوار يا (هنري

407
00:30:34,500 --> 00:30:38,500
ما فعلته اليوم، يتطلب شجاعة

408
00:30:38,500 --> 00:30:40,900
لكنني كنت خائفًا

409
00:30:40,900 --> 00:30:42,300
أعلم هذا

410
00:30:45,600 --> 00:30:47,400
ما حدث اليوم

411
00:30:47,500 --> 00:30:50,900
يجب أن يكون سرّنا، موافق؟

412
00:30:50,900 --> 00:30:54,200
موافق

413
00:30:59,600 --> 00:31:02,300
ماذا؟ ماذا هناك؟

414
00:31:04,500 --> 00:31:09,100
حصل لدي حادث بسيط

415
00:31:09,100 --> 00:31:12,500
حسنًا

416
00:31:12,600 --> 00:31:14,300
هيا بنا إلى الأسفل

417
00:31:14,400 --> 00:31:15,700
سأغسلهم لك

418
00:31:15,800 --> 00:31:17,200
حسنًا

419
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
نينا؟

420
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
أأنت ذاهب إلى العشاء؟

421
00:32:34,300 --> 00:32:37,500
لقد رأيتني آكل في مكتبي
منذ عشرة دقائق

422
00:32:39,300 --> 00:32:43,100
أجل، تلك الشطيرة، في الواقع
أنا لم آكل بعد

423
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
يجب عليكِ أن تأكلي

424
00:32:46,300 --> 00:32:48,100
نينا)، هل أنتِ بخير؟)

425
00:32:49,400 --> 00:32:50,900
أجل، بالطبع

426
00:34:19,500 --> 00:34:20,900
شكرًا لك

427
00:34:27,900 --> 00:34:29,500
ثلاثة دولارات و49 سنتًا

428
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
(هناك خصم على شاي (إيرل جراي

429
00:34:31,500 --> 00:34:34,500
سأكتفي بهذا

430
00:34:34,600 --> 00:34:36,500
هذا نوع جيد

431
00:34:36,600 --> 00:34:39,400
ستوّد وضعه في الماء قبل أن يغلي

432
00:34:39,500 --> 00:34:41,600
أعلم كيف أصنع الشاي
شكرًا لك

433
00:34:46,700 --> 00:34:48,900
آسف بشأن هذا

434
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
إستمتع

435
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
تم الأمر

436
00:35:25,700 --> 00:35:27,400
" مركز تحويل الإتصالات "

437
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
أجل، صليني بكشك الهاتف في
بنسيلفينيا) وشارع 11)

438
00:35:33,100 --> 00:35:36,600
المركز الثقافي، كيف
يمكنني مساعدتك؟

439
00:35:36,700 --> 00:35:39,000
أجل، أيمكنني التحدث
مع (فاسيلي نيكولافيش)؟

440
00:35:39,100 --> 00:35:42,400
لحظة واحدة

441
00:35:42,500 --> 00:35:45,400
إنه غير موجود، أيمكنني
إيصال رسالة له؟

442
00:35:45,500 --> 00:35:49,200
أجل، قل له أن هناك محلًا
(للشاي في سيرك (بيكاديلي

443
00:35:49,300 --> 00:35:52,200
الذي أعلم أنه سيستمتع به
عندما يكون غير مهدد بمسدس

444
00:35:52,300 --> 00:35:55,000
أيمكنني أن أخبره بالمتصل؟

445
00:35:55,000 --> 00:35:57,200
(قل له إنه (ثيو

446
00:35:57,300 --> 00:35:59,000
ثيو) من؟)

447
00:35:59,100 --> 00:36:02,600
هو سيعرف

448
00:36:37,000 --> 00:36:38,200
رفاق؟

449
00:36:39,900 --> 00:36:43,100
يا إلهي

450
00:36:43,200 --> 00:36:45,100
ماذا حصل؟ -
لقد كنت أغير محطة الراديو أثناء القيادة -

451
00:36:45,200 --> 00:36:46,500
والذي كان شيئًا غبيًا لفعله

452
00:36:46,500 --> 00:36:49,500
لقد اصطدمنا ببعض الثلج
وكل شيء بخير

453
00:36:49,500 --> 00:36:51,400
ونحن بخير

454
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
وكل شيء بخير

455
00:36:52,900 --> 00:36:55,500
هل يُؤلم هذا؟

456
00:36:55,600 --> 00:36:57,900
أجل...قليلًا

457
00:36:58,000 --> 00:37:00,900
أنا...أنا آسفة أنني لم آتي
لأقلكم يا رفاق

458
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
لا بأس -
كيف وصلتم إلى المنزل؟ -

459
00:37:03,500 --> 00:37:05,000
أم (شيلي) أوصلتنا للمنزل

460
00:37:05,100 --> 00:37:07,000
حسنًا

461
00:37:07,100 --> 00:37:10,400
جيد، جيد

462
00:37:12,200 --> 00:37:15,600
إسمعوا، لقد كان هذا يومًا
طويلًا جدًا جدًا

463
00:37:15,700 --> 00:37:17,600
فما رأيكم أن نستعد جميعًا
للخلود إلى الفراش؟

464
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
حسنًا -
سأسابقك إلى الأعلى -

465
00:37:19,400 --> 00:37:22,700
بدون سباقات

466
00:37:28,900 --> 00:37:31,300
(أنا... سأذهب لأرى (مارثا

467
00:37:31,400 --> 00:37:33,100
لم أذهب إليها هذا الصباح

468
00:37:33,200 --> 00:37:34,300
حسنًا

469
00:37:34,400 --> 00:37:35,900
أريد أن آخذ لها بعض الجواهر

470
00:37:36,000 --> 00:37:37,900
للتعويض عن تفويت الموعد

471
00:37:38,000 --> 00:37:39,600
ألديكِ أي شيء؟

472
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
ألديكِ أي شيء؟

473
00:38:06,300 --> 00:38:10,600
أنا متأكدة أنها ستحبه

474
00:38:26,000 --> 00:38:27,600
المركز الثقافي، كيف يمكنني مساعدتك؟

475
00:38:27,700 --> 00:38:29,000
هل (فاسيلي) هنا؟

476
00:38:30,500 --> 00:38:34,200
" ليس بعد " -
" أخبر (فاسيلي) أن الأمر طارئ " -

477
00:38:34,200 --> 00:38:36,100
سيدي، ما لم تخبرني ما المشكلة
فلن أستطيع مساعدتك

478
00:38:59,500 --> 00:39:01,800
عندما تتصل سيدة، آتي حالًا

479
00:39:01,900 --> 00:39:05,400
هذا هو ما تعتمد عليه السيدة

480
00:39:08,200 --> 00:39:09,600
ماذا حصل؟

481
00:39:09,700 --> 00:39:12,400
أيمكنني الحصول على واحدة
من هذه؟

482
00:39:12,400 --> 00:39:15,300
ظننت أنكِ أقلعتِ

483
00:39:15,400 --> 00:39:18,700
العادات القديمة صعبٌ التخلص منها

484
00:39:26,800 --> 00:39:29,900
إذن، أين تريدين "أعيني"؟
<font color=#FF0000>[المقصود: المراقبين]</font>

485
00:39:29,900 --> 00:39:33,200
(أطفالي، و(فيليب

486
00:39:33,300 --> 00:39:36,100
أنا أفضل جعلهم يراقبونكِ

487
00:39:36,100 --> 00:39:39,600
وأنا أيضًا إذن

488
00:39:50,900 --> 00:39:53,500
ماذا يحصل يا (إليزابيث)؟

489
00:39:57,800 --> 00:40:00,300
هناك جاسوس

490
00:40:00,400 --> 00:40:03,200
أريد أن أعرف إن كنت مراقَبَة

491
00:40:03,200 --> 00:40:04,800
لا أحد يعلم أنكِ موجودة

492
00:40:04,800 --> 00:40:07,600
شخص ما يعلم

493
00:40:20,400 --> 00:40:24,500
سأكون بمثابة عينيكِ

494
00:40:50,500 --> 00:40:52,400
لقد سمعت أنك كنت مطلوبًا
هذا المساء

495
00:40:53,000 --> 00:40:54,300
كان هذا غريبًا

496
00:40:54,900 --> 00:40:58,400
لم أستطع فهم أيٍ من الرسائل

497
00:41:03,300 --> 00:41:05,100
هذا غريب

498
00:41:07,000 --> 00:41:08,700
وأيًا كان المتصل

499
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
فقط طلبك بالإسم

500
00:41:12,000 --> 00:41:13,600
كما تم إخباري، أجل

501
00:41:13,900 --> 00:41:15,500
(رجل يُدعى (ثيو

502
00:41:16,500 --> 00:41:18,300
لقد اتصل من ثلاثة مواقع مختلقة

503
00:41:18,600 --> 00:41:20,200
في البضع ساعات الماضية

504
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
(أنا حتى لا أعلم أي (ثيو

505
00:41:22,800 --> 00:41:24,900
واحدة من المكالمات صدرت من
كشك هاتف

506
00:41:25,000 --> 00:41:26,200
خارج مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي

507
00:41:26,300 --> 00:41:28,300
يبدو...يبدو أنه نوع من التحريض

508
00:41:28,500 --> 00:41:30,800
(بالطبع، يا (فاسيلي نيكولافيش

509
00:41:31,400 --> 00:41:34,500
لكنك تفهم في وقت كهذا

510
00:41:35,100 --> 00:41:36,500
لا أحد فوق دائرة الشك

511
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
...سواء كان أنا

512
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
أو حتى رئيس القنصلية

513
00:41:42,800 --> 00:41:44,600
سيتوجب علينا عمل بحث بسيط

514
00:41:44,900 --> 00:41:46,100
أنت تفهم الأمر

515
00:41:46,800 --> 00:41:48,300
طبيعيٌ جدًا

516
00:41:49,000 --> 00:41:52,300
أركادي)، لم أكن لأفعل أقل)
من هذا لو كنت مكانك

517
00:41:53,400 --> 00:41:55,900
(جيجوري)

518
00:42:03,700 --> 00:42:06,100
أرجوك قم بإفراغ جيوبك

519
00:42:14,600 --> 00:42:16,000
ما هذا؟

520
00:42:16,400 --> 00:42:17,700
شاي

521
00:42:22,300 --> 00:42:25,000
هل هذا ضروري؟

522
00:42:37,200 --> 00:42:41,000
لا أملك أية فكرة من أين
أتى هذا

523
00:42:54,700 --> 00:42:57,500
أركادي)، حقًا...أنا أعترض)

524
00:43:00,600 --> 00:43:04,200
...سجلّي نظيف، أنا

525
00:43:04,300 --> 00:43:06,600
فاسيلي نيكولافيش)، ستكون بخير)

526
00:43:07,000 --> 00:43:09,800
لو كان كل شيء بخير هنا

527
00:43:10,500 --> 00:43:11,800
سيدي

528
00:43:24,700 --> 00:43:28,400
ألماس مقابل معلومات

529
00:43:34,100 --> 00:43:36,200
لقد تم الإيقاع بي

530
00:43:36,400 --> 00:43:40,900
بطريقة جيدة جدًا، أليس كذلك؟

531
00:44:16,700 --> 00:44:19,000
(بيمان) -
(أنا (جاد -

532
00:44:19,100 --> 00:44:22,000
...لقد وصلتني معلومة
السفارة أجرت رحلة سفر

533
00:44:22,100 --> 00:44:24,200
بدون إعطاء أية ملاحظة
لوزارة الخارجية

534
00:44:24,300 --> 00:44:26,100
أأنت متأكد من أنه هو؟

535
00:44:26,200 --> 00:44:30,200
أنا أحدّق في صورة له وهو
يدخل الطائرة أثناء تحدثنا

536
00:44:30,300 --> 00:44:31,800
إنه في طريقه إلى (روسيا) الآن

537
00:44:31,900 --> 00:44:33,400
هو فقط؟

538
00:44:33,400 --> 00:44:35,000
هو فقط

539
00:44:37,400 --> 00:44:39,500
أنا أقدر لك المكالمة

540
00:44:39,500 --> 00:44:41,800
ظننت هذا

541
00:44:46,200 --> 00:44:49,100
هل كل شيء بخير؟

542
00:44:49,100 --> 00:44:53,500
أجل، أجل
كل شيء على ما يُرام

543
00:44:57,400 --> 00:45:00,000
إسمع

544
00:45:00,100 --> 00:45:02,700
أفهم أنك لا يُمكنك إخباري أشياء

545
00:45:02,800 --> 00:45:04,300
...الأسرار والأشياء، لكن

546
00:45:05,800 --> 00:45:07,100
أعني، يجب أن يكون هناك شيء ما

547
00:45:07,100 --> 00:45:08,200
يُمكنك مشاركته معي بخصوص عملك

548
00:45:08,300 --> 00:45:10,500
أعني...لا أعلم

549
00:45:10,600 --> 00:45:12,800
رئيسك يقف على أعصابك

550
00:45:12,900 --> 00:45:16,900
أو... شريكك يظن أنه مرح
وهو ليس مرحًا

551
00:45:16,900 --> 00:45:18,900
لا أعرف، شيئًا ما؟

552
00:45:18,900 --> 00:45:21,500
أنتِ محقة -
أي شيء؟ -

553
00:45:24,600 --> 00:45:28,500
لا أعلم

554
00:45:28,600 --> 00:45:31,000
...أتعرفين، أحيانًا

555
00:45:33,800 --> 00:45:38,000
أحيانًا ما أفعله... يُصبح مخيفًا

556
00:45:38,100 --> 00:45:41,100
ليس مخيفًا لي، أتعلمين؟

557
00:45:41,200 --> 00:45:44,900
لستُ بحاجة للقلق بخصوص
هذا بعد الآن

558
00:45:45,000 --> 00:45:49,400
لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص

559
00:45:49,400 --> 00:45:55,000
واليوم، كان مرعبًا جدًا

560
00:45:55,100 --> 00:45:56,500
لكنه مرّ بخير

561
00:46:00,400 --> 00:46:04,300
لقد كان يومًا صعبًا، لكنه
كان يومًا جيدًا

562
00:46:04,400 --> 00:46:07,700
هذا جيد

563
00:46:07,800 --> 00:46:09,500
أنا سعيدة

564
00:46:09,600 --> 00:46:13,000
أنا أيضًا

565
00:46:35,200 --> 00:46:36,800
حادث سيارة؟

566
00:46:36,800 --> 00:46:38,200
أجل -
يا إلهي -

567
00:46:38,200 --> 00:46:40,000
لقد قفزت منها

568
00:46:40,100 --> 00:46:41,600
لقد ظننت أنك تركتني

569
00:46:41,700 --> 00:46:44,400
أتمزحين؟

570
00:46:44,500 --> 00:46:47,000
أظن أنني كنت متحمسًا لرؤيتكِ

571
00:46:52,000 --> 00:46:54,300
هـ...هل أنت بخير؟ -
أجل -

572
00:46:54,400 --> 00:46:56,300
هل رأيت طبيبًا؟

573
00:46:56,400 --> 00:46:59,600
أجل...مسعفًا، لقد قال أنني بخير

574
00:46:59,700 --> 00:47:04,300
(كلارك)

575
00:47:04,300 --> 00:47:06,500
أعلم أنه ليس من المفترض
علينا فعل هذا

576
00:47:06,500 --> 00:47:09,100
...لكن ربما يُمكنهم تعيين

577
00:47:09,200 --> 00:47:11,800
شخص ما آخر من مكتبك
ليعمل معي؟

578
00:47:14,500 --> 00:47:16,100
لا أستطيع

579
00:47:16,200 --> 00:47:18,800
أنا فقط لا أستطيع

580
00:47:18,800 --> 00:47:22,000
...وأنا...أنا آسف لكن

581
00:47:22,000 --> 00:47:24,800
هناك شيء أريد منكِ
الحصول عليه

582
00:47:24,900 --> 00:47:28,100
حتى تفهمي حقيقة شعوري

583
00:47:53,400 --> 00:47:54,700
كيف مرّ الأمر؟

584
00:47:54,800 --> 00:47:57,600
لقد تخطت الموضوع

585
00:47:57,600 --> 00:48:00,200
(فيليب)

586
00:48:00,300 --> 00:48:01,600
ماذا تريد مني؟

587
00:48:01,600 --> 00:48:05,000
لا يُهم، لقد فعلتها بالفعل

588
00:48:05,100 --> 00:48:08,400
لا يوجد تراجع هنا

589
00:48:14,300 --> 00:48:20,100
أنت لست الوحيد الذي جُرح
اليوم، حسنًا؟

590
00:48:20,100 --> 00:48:21,400
لقد تم اختطافي من منزلي

591
00:48:21,500 --> 00:48:23,300
لقد هوجمت من قبل الأشخاص
الذين أؤمن بهم

592
00:48:23,400 --> 00:48:26,000
أكثر الأشخاص الذين أثق بهم
على حياتي كلها

593
00:48:28,300 --> 00:48:30,900
أجل، أظن أن هذا يقول كلّ شيء

