1
00:00:02,700 --> 00:00:04,200
" سابقًا في الأمريكيون "

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,500
" (سأذهب لرؤية (مارثا "

3
00:00:05,700 --> 00:00:08,300
أريد أخذ بعض المجوهرات لها "
" ألديكِ أي شيء؟

4
00:00:08,700 --> 00:00:10,100
" أنا متأكدة أنها ستحبه "

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
متى يكون الوقت مناسبًا
لاستخراج مصدر؟

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
لا يكون أبدًا -
لقد التزمت بجانبها من الاتفاق -

7
00:00:17,700 --> 00:00:19,500
أنت قلق بشأن سلامتها

8
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
سأُفكّر في الأمر

9
00:00:21,000 --> 00:00:24,700
أريد سؤالك شيئًا، لكن عِدني
أنّك ستقول الحقيقة

10
00:00:24,900 --> 00:00:30,900
هل حدث شيء بينك وبين (أيرينا)؟ -
لم يحدث شيء، أنا أُحبّكِ أنتِ فقط -

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,100
أنا أحبّكِ أنتِ فقط ودائمًا

12
00:00:38,500 --> 00:00:43,200
واحد، تسعة، إثنان، سبعة، ثمانية "
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان

13
00:00:43,200 --> 00:00:47,800
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان "

14
00:01:08,500 --> 00:01:10,200
لقد كنتِ محقّة -
بخصوص؟ -

15
00:01:10,300 --> 00:01:13,000
مشاكل عائلة (بيمان) الزوجية -
هل أخبرك؟ -

16
00:01:13,100 --> 00:01:15,500
لم يقل الكثير، فهو ليس ثرثارًا

17
00:01:15,600 --> 00:01:19,000
لا، إنه مخادع -
أجل، المعلومات تتسرّب منه نقطةً نقطةً -

18
00:01:19,100 --> 00:01:20,500
ربما يجب عليه أن يستدعي سمكريًا

19
00:01:22,100 --> 00:01:23,900
ليصلح التسريب

20
00:01:25,300 --> 00:01:27,200
لا؟ -
لا -

21
00:01:28,500 --> 00:01:30,400
لقد افتقدتكِ -
في مباراة كرة المضرب؟ -

22
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
أجل، لهذا السبب خسرت -
بحقك -

23
00:01:32,500 --> 00:01:35,900
لأنك كنت تفكر في؟ -
لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ -

24
00:01:36,100 --> 00:01:38,900
"لم أحصل على "انتقاد مزدوج
بهذه الكثرة في حياتي

25
00:01:43,800 --> 00:01:45,500
مشاكل في العمل

26
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
يجب علينا أن نوقف قاتلًا

27
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
من؟ -
قاتلٌ تابع لنا -

28
00:01:54,300 --> 00:01:59,200
المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج
الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي

29
00:01:59,400 --> 00:02:03,800
والقيادة غيرت رأيها، وأيًا كان النظام الذي
كانوا يتصلون بهِ بواسطته فهو لا يعمل

30
00:02:05,200 --> 00:02:07,400
ألدينا إسم؟ -
لا -

31
00:02:08,500 --> 00:02:11,600
ألدينا وصف؟ -
لا -

32
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
أنعلم متى سيُهاجم الأهداف؟ -
لا -

33
00:02:15,500 --> 00:02:19,600
أنعلم من هم الأهداف؟ -
لقد أُعطي أسماء أربعة عشر عالمًا -

34
00:02:19,900 --> 00:02:23,100
إذًا كل ما يجب علينا فعله هو إيجاد
قاتل مدرّب لا نعرف عنه شيئًا

35
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
قبل أن يقتل أيّ واحد من العلماء
الأربعة عشر

36
00:02:25,600 --> 00:02:28,200
لكن ألا يبدو هذا مثيرًا؟ -
سأتصل بالحاضنة -

37
00:02:28,300 --> 00:02:30,200
وبالمناسبة، سنتعشّى عند عائلة
بيمان) يوم الأربعاء)

38
00:02:30,300 --> 00:02:31,800
من المفترض أن تُحضري بعضَا
من رغيف اللحم

39
00:02:31,800 --> 00:02:36,500
وماذا من المفترض أن تحضر أنت؟ -
شخصيتي الفائزة -

40
00:02:38,700 --> 00:02:41,400
يجب عليهم أن يُصحّحوا بعض
الأشياء في المركز

41
00:02:41,600 --> 00:02:44,100
الأمر بقتل بعض الأهداف ثم إلغاء هذا

42
00:02:47,100 --> 00:02:48,500
ها هم هناك

43
00:02:49,600 --> 00:02:53,600
ثلاثون سنة من الزواج ولا
زالا يُمسكان أيدي بعضهما

44
00:02:54,100 --> 00:02:56,100
هذا جميل

45
00:02:58,700 --> 00:03:03,300
علماء من أعلى مستوى يعملون على
برنامج يحمي هذه البلاد من الأسلحة النووية

46
00:03:03,400 --> 00:03:06,500
وليس لديهم حرّاس؟
أيُمكنكِ تفسير هذا؟

47
00:03:06,600 --> 00:03:11,700
إنهم يشعرون بالأمان هنا -
ليس لمدة طويلة -

48
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
لا، السيارة لن تعمل

49
00:03:27,900 --> 00:03:29,400
هذا صحيح

50
00:03:35,900 --> 00:03:38,600
أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة

51
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
أسرعي

52
00:03:44,700 --> 00:03:48,900
حسنًا، إن لم يجعل هذا حكومة
الولايات المتحدة) تحمي علمائها)

53
00:03:49,000 --> 00:03:50,100
فلا أعلم ماذا قد يفعل

54
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
<font color=#FF0000>الأمريكيون
<font color=#CC00FF>الحلقة الثامنة           <font color=#99FF00>الموسم الأول</font></font></font>

55
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
إنه ليس محاسبًا سابقًا في
برنامج حماية الشهود

56
00:04:26,400 --> 00:04:29,200
(وليس نازيًا سابقًا يختبئ من (الموساد

57
00:04:29,400 --> 00:04:36,300
على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في
أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية

58
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
كم شخصًا يعرفون أن هذا ليس صحيحًا؟

59
00:04:38,300 --> 00:04:41,800
أنتم، أنا وبعض المئات من الناس
(في حكومة (الولايات المتحدة

60
00:04:42,100 --> 00:04:43,300
المخابرات الروسية؟

61
00:04:43,600 --> 00:04:45,300
تفجير السيارات ليست طريقتهم

62
00:04:45,500 --> 00:04:50,100
لو بدأوا بتفجير الناس في منتصف
واشنطون)، فهم يُعلنون الحرب)

63
00:04:50,300 --> 00:04:54,100
لقد قمنا بتحديد هوية كل عالم
مهم في مشروع الصواريخ الدفاعية

64
00:04:54,200 --> 00:04:55,600
ونقوم بنقلهم إلى أماكن آمنة

65
00:04:55,700 --> 00:04:58,400
ولماذا يتوقفون هنا؟ من يعرف
من سيُطاردون بعد ذلك

66
00:04:58,400 --> 00:05:04,300
بالطبع، لنحمي الجميع...العلماء
والسياسيين وفلاسفتنا المهمّين

67
00:05:04,700 --> 00:05:08,600
سيجعلوننا مشغولين بمطاردة ذيولنا
ولن يكون لدينا وقت لنُطاردهم

68
00:05:09,000 --> 00:05:12,200
إذًا، تحققوا من الجمارك ودائرة الهجرة
في الثلاثة أسابيع الأخيرة

69
00:05:12,300 --> 00:05:14,200
وأنظروا من دخل وخرج من البلاد

70
00:05:14,500 --> 00:05:18,100
بغير الحالات المعتادة، فنحن نبحث
عن أي شخص استخرج فيزا

71
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
لمدة أقل من أسبوعين، وأي شخص
يدخل البلاد لأول مرة

72
00:05:21,800 --> 00:05:25,300
لو كانوا يستعملون هوية مزورة
فأظن أنها ستكون جديدة

73
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
ميلبانك) تولى قيادة المراقبة)

74
00:05:27,500 --> 00:05:29,900
ضع عيونًا على أهدافنا المهمة

75
00:05:30,100 --> 00:05:33,500
أخبروا زوجاتكم ألا ينتظرونكم -
إنهم لا يروننا بأية حال يا سيدي -

76
00:05:33,600 --> 00:05:35,700
أنتَ من أردت أن تكون عميلًا في
مكتب التحقيقات الفيدرالية

77
00:05:47,400 --> 00:05:50,600
لماذا قد يُعيّنون قاتلًا ثم
يُغيّرون رأيهم؟

78
00:05:51,000 --> 00:05:54,300
بعض الناس يظنون أن أية محاولة
لإيقاف الأمريكين

79
00:05:54,400 --> 00:05:57,100
من الحصول على درع صواريخ مقذوفة تستحق المخاطرة

80
00:05:57,400 --> 00:05:59,900
آخرون لا يُوافقون -
من لا يُوافق على هذا؟ -

81
00:06:00,800 --> 00:06:04,300
لو بدأنا بقتل العلماء على
الأراضي الأمريكية

82
00:06:04,400 --> 00:06:06,300
فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟

83
00:06:06,400 --> 00:06:09,900
في أفضل الأحوال، الحرب
السرية ستتصاعد

84
00:06:10,100 --> 00:06:11,800
...في أسوء الأحوال

85
00:06:14,300 --> 00:06:17,000
(القاتل من شرق (ألمانيا

86
00:06:17,100 --> 00:06:21,900
هناك احتمال كبير أنه قد يذهب
(إلى بائع الأسلحة هذا في (بالتيمور

87
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
حسنًا

88
00:06:25,100 --> 00:06:26,600
(إليزابيث)

89
00:06:28,500 --> 00:06:30,300
أعلم أن هناك دماءً سيئة بيننا

90
00:06:30,400 --> 00:06:34,800
لكن...صدّقي أو لا

91
00:06:34,900 --> 00:06:37,600
أشعر بصداقة حميمة معكِ

92
00:06:41,900 --> 00:06:44,000
صداقة حميمة؟

93
00:06:45,200 --> 00:06:50,300
أجل -
لديكِ طريقة ظريفة لإظهار هذا -

94
00:06:52,200 --> 00:06:54,800
هذه ليست حياة سهلة
...التي قمنا باختيارها، لكن

95
00:06:55,800 --> 00:06:58,700
لكن من المستحيل العيش فيها
بدون الحقيقة

96
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
أية "حقيقة" تتكلمين عنها بالتحديد؟

97
00:07:04,600 --> 00:07:06,000
(في (نيويورك

98
00:07:07,400 --> 00:07:10,600
فيليب) كان مع المرأة التي)
قمنا بتعيينه معها

99
00:07:11,700 --> 00:07:15,500
يُمكنني التفكير في خمسة أسباب مختلفة
تجعلكِ تودّين تسميم حياتنا

100
00:07:16,400 --> 00:07:19,500
إسألي (فيليب) إذًا -
لقد فعلت -

101
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
هل تُصدّقينه؟

102
00:07:24,100 --> 00:07:27,600
لو بدأتِ بالتفكير في زواجكِ
على أنه حقيقي، فهذا غير صحيح

103
00:07:28,100 --> 00:07:31,200
الرجال لا يُفكّرون بالزواج
بهذه الطريقة

104
00:07:31,800 --> 00:07:34,400
لقد كان زواجًا مُدبّرًا

105
00:07:34,500 --> 00:07:39,000
أتفهمين هذا؟ -
أنا أفهم من أنتِ -

106
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
أنا أفهم ما فعلتيهِ لنا

107
00:07:41,800 --> 00:07:44,900
من الأفضل العيش في الواقع
(يا (إليزابيث

108
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
من الأفضل لكِ

109
00:07:47,000 --> 00:07:49,300
ومن الأفضل لنا أيضًا

110
00:07:50,800 --> 00:07:53,700
...حتى بعد هذا

111
00:07:55,800 --> 00:07:57,100
ما زلتُ أثقُ بكِ

112
00:07:58,200 --> 00:08:01,500
أنا أعلم أنكِ قد ترمينَ نفسكِ
في النار من أجلِ الوطن

113
00:08:03,100 --> 00:08:05,300
لكن هوَ؟

114
00:08:05,300 --> 00:08:08,500
أنا لستُ متأكّدة تمامًا

115
00:08:42,400 --> 00:08:45,900
كم من الوقتِ كنتِ هنا؟ -
ليس طويلًا -

116
00:08:46,500 --> 00:08:51,100
أتتأمّلينني؟ -
صحيح -

117
00:08:53,900 --> 00:08:58,500
هل...هل قالت الجدة أي شيء
عن القاتل المأجور؟

118
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
أجل

119
00:09:01,000 --> 00:09:06,200
هل منعتِ نفسكِ من قتلها؟ -
أنا سأبدأُ نسيان الثّأر -

120
00:09:08,500 --> 00:09:12,000
لماذا؟ -
لقد كانت تقوم بعملها -

121
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
مثل باقيتنا

122
00:09:26,100 --> 00:09:29,000
هذا كل شيء بالنسبة للجمارك -
ما الذي أتى من (نيويورك)؟ -

123
00:09:32,200 --> 00:09:34,700
ماذا لدينا سيدي؟ -
بقية الساحل الشمالي -

124
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
وإن لم نخرج بشيء، فسنتحقق
(من الوسط الغربي و(كندا

125
00:09:37,500 --> 00:09:39,400
ألا يُمكننا فقط قصف الروسيين
والإنتهاء من هذا؟

126
00:09:39,500 --> 00:09:42,100
حتى نحصل على قائمة كاملة
بالداخلين الدُوليين

127
00:09:42,200 --> 00:09:45,200
ربما نقوم بعمل بعض المكالمات
(يا (أمادور

128
00:09:45,600 --> 00:09:48,400
إكتشف ما هي الفنادق التي
يشتبه أي شخص أنهم يُقيمون فيها

129
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
(بيمان)

130
00:09:59,600 --> 00:10:03,800
أنت رجل مسؤول، أليس كذلك يا (بيمان)؟ -
والدي قال هذا دائمًا -

131
00:10:04,700 --> 00:10:06,900
باستثناء المرة التي حطّمتُ
فيها الـ(بونفيل) خاصته

132
00:10:10,700 --> 00:10:15,300
إنها شقة بجانب مركز التّسوق الشرقي
أستوديو بمدخل خلفي على الزقاق

133
00:10:16,000 --> 00:10:19,500
إنه وقت تقابلكَ أنت ومصدركَ
في بيتٍ آمن

134
00:10:19,800 --> 00:10:21,300
حسنًا

135
00:10:21,600 --> 00:10:24,100
...إنها ليست سيارة لكن

136
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
لا تُحطّمها

137
00:10:45,500 --> 00:10:49,700
أيُمكنني مُساعدتكِ؟ -
هل والدكِ بالمنزل يا عزيزتي؟ -

138
00:10:55,800 --> 00:10:57,000
أجل؟

139
00:10:57,600 --> 00:11:01,000
أنا أعلم من أنت وما تفعل
أنا أعلم أنك تحصل على معلومات

140
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
قبل أن تتكلم مع الناس

141
00:11:02,500 --> 00:11:05,300
لكننا بحاجة لنناقش بعض الأمور

142
00:11:18,400 --> 00:11:21,100
إصعدي إلى غُرفتكِ يا عزيزتي

143
00:11:24,700 --> 00:11:26,500
أنا لا أعلم من تظنّيني

144
00:11:26,600 --> 00:11:31,300
أنا أفهم أنّك تعتمد على السرية
وسأطلب منكَ تخطّي هذا

145
00:11:31,600 --> 00:11:36,100
البديل هو إحضار أُناس سيُدمّرون عملك

146
00:11:36,900 --> 00:11:39,100
أنتِ تقومين بغلطة فادحة يا سيدتي

147
00:11:39,200 --> 00:11:43,500
شخص أتى ليشتريَ متفجّراتٍ منك
في آخر إثنان وسبعون ساعة

148
00:11:43,600 --> 00:11:45,300
...أريد معرفة كل شيء عن

149
00:11:47,800 --> 00:11:51,800
سيدتي، لا تأتين إلى منزلي وتبدئين
بإعطائي الأوامر

150
00:11:51,900 --> 00:11:53,700
حسنًا، مهلًا أيتها الصغيرة، موافقة؟

151
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
أأبدو لكِ كفتاة صغيرة؟ -
شكرًا لكِ -

152
00:11:56,300 --> 00:12:01,500
لا تُؤذها -
مهلًا، مهلًا، تابعة جيّدة -

153
00:12:01,700 --> 00:12:05,200
حسنًا، هوّن الأمر، لا بأس
(يا (لانا

154
00:12:05,300 --> 00:12:08,400
لانا)؟ أتريدين الجلوس ومشاهدة التلفاز؟)

155
00:12:08,500 --> 00:12:10,800
ستكونين قادرة على رؤية
والدكِ من هناك صحيح؟

156
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
كل شيء سيكون بخير -
إذهبي -

157
00:12:19,300 --> 00:12:25,300
من الأفضل أن نُراقبها -
لن نُؤذيك أو نُؤذيها -

158
00:12:25,600 --> 00:12:27,700
نحن فقط بحاجة لمعرفة
من نحتاج لمعرفته

159
00:12:27,800 --> 00:12:32,300
العملاء...أتكلم عنهم فيعودون
ويحرصون على ألا أتكلم مرة أخرى

160
00:12:32,400 --> 00:12:34,900
هذا العميل لن يفعل هذا، لقد
أتينا من نفس الأشخاص

161
00:12:35,000 --> 00:12:37,100
نحن فقط بحاجة لإيجاده

162
00:12:40,200 --> 00:12:45,000
إنه بطول ستة أقدام، بشرة فاتحة
بدينٌ قليلًا

163
00:12:45,100 --> 00:12:49,000
رجلٌ لطيف في الواقع -
دائمًا اللطفاء، أليس كذلك؟ -

164
00:12:50,400 --> 00:12:53,200
أتريدين رؤية صورة؟ -
ألديك صورة؟ -

165
00:12:53,400 --> 00:12:56,500
لديّ صورٌ لكِ أيضًا

166
00:13:00,300 --> 00:13:06,200
لا يُمكنني أن أكون حذرًا
جدًا هذه الأيام

167
00:13:06,300 --> 00:13:09,900
أفضل تقنية

168
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
...أنا...أنا أُريد سُؤالكِ شيئًا و

169
00:14:07,900 --> 00:14:10,000
...ألا يُمكننا فقط -
ماذا؟ -

170
00:14:11,100 --> 00:14:12,500
لا شيء

171
00:14:14,100 --> 00:14:17,700
لقد كان وقتًا صعبًا في المكتب -
(لا أُريد التّكلم عن العمل يا (كلارك -

172
00:14:17,800 --> 00:14:19,700
نحن دائمًا نتكلّم عن العمل

173
00:14:22,900 --> 00:14:25,100
أنا آسفة، أنا آسفة

174
00:14:25,200 --> 00:14:26,500
لا، لا، لا، لا -
آسفة -

175
00:14:26,600 --> 00:14:29,100
أنا...أنا آسف

176
00:14:39,600 --> 00:14:44,100
لا أستطيع رؤية شيء بدونها
وأنا بحاجة لرُؤيتكِ

177
00:15:02,700 --> 00:15:08,600
ألديكَ أية حماية؟ -
...لا، أنا لا أريد افتراض أن هذا -

178
00:15:13,800 --> 00:15:16,900
من آخر حبيب لي
لقد كان وغدًا

179
00:15:18,000 --> 00:15:22,300
إذًا فهو لم يستحقّكِ
...أنتِ تستحقّين

180
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
أميرًا

181
00:15:29,500 --> 00:15:31,900
(لقد كنتُ بانتظارك يا (كلارك

182
00:15:39,600 --> 00:15:43,100
(كان هذا رائعًا يا (مارثا -
نفس الشيء بالنسبة لي -

183
00:15:45,200 --> 00:15:47,300
من الجميل الإحساس بالقرب
من شخصٍ ما

184
00:15:47,400 --> 00:15:48,700
لقد مرّت فترة

185
00:15:52,400 --> 00:15:56,900
لقد كنتُ بحاجة إلى هذا حقًا -
(أنا أيضًا يا (كلارك -

186
00:15:58,100 --> 00:16:02,400
لقد كنتُ مُجهدًا مؤخرًا
وكنت أُفكّر فيكِ كثيرًا

187
00:16:03,100 --> 00:16:06,800
...أنا فقط -
ما المشكلة؟ -

188
00:16:08,500 --> 00:16:11,900
إنها أشياءٌ من العمل وأنتِ محقة

189
00:16:12,100 --> 00:16:13,700
يجب علينا التحدّث عن أشياء أخرى

190
00:16:14,000 --> 00:16:17,300
لا، أتعلم شيئًا؟ إسألني أي شيء

191
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
هذا هو سبب وجودي هنا

192
00:16:22,500 --> 00:16:28,600
القسم أصبح تنافسيًا جدًا، رئيسنا
الجديد كان في القوات البحرية

193
00:16:28,700 --> 00:16:31,500
لذا، إن لم تُسلّمي التقرير
فأنتِ خارج اللعبة

194
00:16:31,600 --> 00:16:33,300
هذا مريع

195
00:16:33,400 --> 00:16:36,300
أنا أظن أنني بخير، لكنني أقلق
في بعض الأحيان

196
00:16:36,400 --> 00:16:41,100
،والآن، محاولة الإغتيال هذه
هذا الـ....عالم، أتعرفين شيئًا عن هذا؟

197
00:16:41,300 --> 00:16:42,900
بالطبع

198
00:16:43,000 --> 00:16:46,400
لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل
معًا لتتشارك المعلومات

199
00:16:46,500 --> 00:16:49,200
كل واحدة يجب أن تُصبح البطل
لذا لا شيء يتم حلّه

200
00:16:49,300 --> 00:16:52,500
ورئيسنا يلومنا لأننا لا نملك المعلومات

201
00:16:52,500 --> 00:16:57,600
لكن الأمر مثل...أنا آسف، لكن
هل لدينا أي تحكّم بالأقسام؟

202
00:16:57,800 --> 00:17:01,300
والآن هو يقول أننا لا نُحرز
أية تقدم وسيقوم بإحضار فريق جديد

203
00:17:01,400 --> 00:17:04,100
لا يُمكنه فعل هذا -
لقد فعلها من قبل -

204
00:17:04,200 --> 00:17:08,900
(لكن الشيء الجنوني يا (مارثا
أن كل المعلومات هناك بالخارج

205
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
لكنها بحاجة لتُجمعَ معًا

206
00:17:11,700 --> 00:17:15,500
والأشخاص مثل...آسف لا إهانة

207
00:17:15,600 --> 00:17:18,300
رئيسكِ، والذي أظن فعلًا أنه
رجل جيد

208
00:17:18,400 --> 00:17:23,500
إنهم خائفون مما قد يحدث لوظائفهم
إذا لم يلعبوا نفس اللعبة التي يلعبها الآخرون

209
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
...على أية حال

210
00:17:27,700 --> 00:17:31,100
أهناك أي شيء يُمكنني فعله للمساعدة؟

211
00:17:32,600 --> 00:17:36,400
تفريغ ما بصدري كان مساعدة كبيرة -
هذا لطيف -

212
00:17:37,300 --> 00:17:41,200
لكنك تعرف أنه يُمكنني الحصول
(على أي شيء لدى العميل (جاد

213
00:17:44,100 --> 00:17:48,000
لو استطعت حلّ هذا، لرُبّما
تُصبح أنت البطل

214
00:17:48,100 --> 00:17:53,200
وربّما تحصل على ترقية وتُري
ذلك البحريّ من هو الزعيم

215
00:18:13,000 --> 00:18:15,100
أجل، أودّ هذا

216
00:18:15,100 --> 00:18:17,900
لقد ظنّوا أنه يجب أن نحظى
بمكان ثابت للقائات

217
00:18:18,000 --> 00:18:21,500
مكان آمن -
أهذا هو ما أخبرتهم؟ -

218
00:18:21,700 --> 00:18:24,600
مكان "تستجوب" فيه عميلتك؟

219
00:18:24,600 --> 00:18:28,200
هذا صحيح، لقد كانت فكرتهم
في الواقع

220
00:18:30,400 --> 00:18:36,800
في ذلك اليوم، لقد كنتُ ثملًا
وأنتِ...كنتِ منزعجة

221
00:18:38,000 --> 00:18:39,900
أيًا كان ما حدث

222
00:18:40,000 --> 00:18:43,400
أنا التي قُمت بتقبيلك، أتتذكر؟

223
00:18:46,500 --> 00:18:48,700
أجل

224
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
شكرًا لإحضارك مكانًا للمقابلة

225
00:19:16,100 --> 00:19:19,300
إنه أأمن بالنسبة لي -
جيد -

226
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
الأمور متوتّرة في العمل

227
00:19:23,500 --> 00:19:26,900
آركادي) قلِق) -
بخصوص ماذا؟ -

228
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
شيءٌ لا أعرفه

229
00:19:28,900 --> 00:19:32,500
لمدة يومين حتى الآن، كان
صارمًا جدًا

230
00:19:32,500 --> 00:19:35,500
هل كانت هناك أوامر إضافية
قادمة من (موسكو)؟

231
00:19:35,600 --> 00:19:37,000
لا

232
00:19:37,900 --> 00:19:42,400
أي شيء غريب في الحقيبة الديبلوماسية؟ -
ليس شيئًا يُمكنني رُؤيته -

233
00:19:42,800 --> 00:19:46,300
هل كان (أركادي) أو أي شخص
آخر يخرج في اجتماعات؟

234
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
ليس أكثر من المُعتاد

235
00:19:51,900 --> 00:19:56,100
أنت قلق
(مثل (آركادي

236
00:19:58,700 --> 00:20:00,700
هل هناك شيء ما يحدث؟

237
00:20:03,400 --> 00:20:06,300
لا أظن أنه كان يجب أن
أُورّطكِ في هذا

238
00:20:07,300 --> 00:20:10,800
والآن تشعر بالذنب؟ -
(كانت لدي وظيفة أفعلها يا (نينا -

239
00:20:11,500 --> 00:20:14,800
فقط فكّر كيف ستشعر برُؤيتي
ميتة يومًا ما

240
00:20:14,800 --> 00:20:16,400
لا

241
00:20:16,500 --> 00:20:18,800
هذا...يُمكننا إخراجكِ
(يا (نينا

242
00:20:18,800 --> 00:20:21,200
أنا لم أكن أعبث بخصوص هذا

243
00:20:22,700 --> 00:20:24,500
إنه أمرٌ يتطلّب بعض الوقت

244
00:20:25,800 --> 00:20:29,300
وهم يجب أن يشعروا أنهم أخذوا ما فيه
الكفاية ليجعلون الأمر يستحق

245
00:20:37,200 --> 00:20:41,500
سأفعل أي شيء لك
أنا أُحاول جاهدة

246
00:20:46,100 --> 00:20:47,600
...هذا ليس

247
00:20:49,700 --> 00:20:51,600
...أنتِ لستِ هنا بسبب

248
00:20:51,700 --> 00:20:56,400
أنا هنا لأن هذا هو المكان
الذي أُريد التواجد فيه

249
00:21:11,800 --> 00:21:14,000
أتودّين مشروبًا؟

250
00:21:16,800 --> 00:21:20,200
أنت من سيشتري؟ -
أجل سأفعل -

251
00:21:27,700 --> 00:21:29,300
إذًا ما هو المفضل لديك؟

252
00:21:29,400 --> 00:21:32,300
المفضّل لدي؟

253
00:21:34,100 --> 00:21:37,800
فموي؟ شرجي؟ عادّي؟

254
00:21:41,500 --> 00:21:44,400
أنا أغرب بكثير من هذا

255
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
أنا حقًا ممتن أنكم أتيتم يا رفاق

256
00:21:47,900 --> 00:21:50,800
هذا رائعٌ فعلًا، ما هو السر؟

257
00:21:50,900 --> 00:21:53,200
الفجل الحار، صحيح؟

258
00:21:53,300 --> 00:21:56,700
أتطبخ يا (فيل)؟ -
إنه يُشاهد -

259
00:21:57,400 --> 00:21:59,000
يُمكنني رُؤية هذا

260
00:21:59,000 --> 00:22:01,800
حسنًا، فيه بعض اللذوعة الجيدة

261
00:22:01,800 --> 00:22:04,500
جيد -
(أنت لا تُحب الأشياء حارة يا (ستان -

262
00:22:04,600 --> 00:22:07,000
صحيح، لكن أظن أنني أفعل

263
00:22:08,000 --> 00:22:09,700
أتريدين المزيد من الكرنب يا (بايج)؟

264
00:22:09,900 --> 00:22:11,900
لا شكرًا -
ماذا عنك يا (هنري)؟ -

265
00:22:12,000 --> 00:22:13,800
لا شكرًا، لقد أكلت القليل بالفعل

266
00:22:13,800 --> 00:22:15,300
أُراهن أنك تريد المزيد من
تلك البطاطا المهروسة

267
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
إنها مُعجّنة بعض الشيء -
(هنري) -

268
00:22:17,700 --> 00:22:20,100
لا لا، لقد عنيت بها طعم
الجبنة، وليست مُعجّنة

269
00:22:20,200 --> 00:22:23,500
لا بأس -
ليس جيدًا ألا تكون مهذّبًا -

270
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
لم أعني أن أكون فظًا
أنا آسف جدًا

271
00:22:25,600 --> 00:22:27,900
أنت فقط جيدٌ في هذا -
أسكتي -

272
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
شباب

273
00:22:30,100 --> 00:22:32,000
هل الجميع جاهز للتحلية؟ -
أظن هذا -

274
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
بايج)، لما لا تساعدين بالتنظيف؟) -
لا، لا بأس، سأهتم بهذا -

275
00:22:36,400 --> 00:22:38,900
هل انتهيت؟ -
ماذا تظنين؟ -

276
00:22:39,000 --> 00:22:41,600
أنا...أنا لا أعلم، لقد كنت
...أسأل، لم أعلم إن كنتَ

277
00:22:41,800 --> 00:22:44,200
أجل، لقد انتهيت -
حسنًا -

278
00:22:45,300 --> 00:22:47,000
المعذرة -
لا (ستان)، لدينا ضيوف -

279
00:22:47,100 --> 00:22:49,200
لدي أمرٌ طارئ في العمل
ويجب أن أهتمّ به

280
00:22:49,300 --> 00:22:52,300
بالطبع
هل كل شيء بخير؟

281
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
سأُساعد بالتنظيف

282
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
أبي؟ -
شكرًا عزيزتي -

283
00:23:00,200 --> 00:23:01,100
(بيمان)

284
00:23:01,700 --> 00:23:02,800
أجل

285
00:23:04,000 --> 00:23:06,700
حسنًا، كم من الملفات
أنهيتم يا رفاق؟

286
00:23:08,800 --> 00:23:11,300
حسنًا، سأكون هناك خلال
ساعة على الأقصى

287
00:23:11,900 --> 00:23:13,000
أتريد مني إحضار البواقي؟

288
00:23:27,700 --> 00:23:29,600
إذًا، ما الأخبار؟

289
00:23:31,600 --> 00:23:36,400
كنت أُفكّر عن لقائنا أول مرة

290
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
حقًا؟ -
هل تتذكر هذا؟ -

291
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
بالطبع أتذكر

292
00:23:56,100 --> 00:23:59,000
كنتُ مدهوشًا بجمالك

293
00:24:00,300 --> 00:24:02,000
مدهوشًا؟

294
00:24:03,400 --> 00:24:07,500
لم أكن مدهوشًا، بل مُرتاحًا
على ما أظن

295
00:24:15,600 --> 00:24:18,700
الجدة قالت أنتَ نمت
(مع (إيرينا

296
00:24:22,600 --> 00:24:24,700
لقد سألتك

297
00:24:26,200 --> 00:24:28,800
لقد طلبت منك ألا تكذب علي

298
00:24:28,800 --> 00:24:33,300
ولقد أخبرتني في وجهي أن
شيئًا لم يحدث

299
00:24:44,100 --> 00:24:48,200
أنا آسف
أنا آسف للغاية

300
00:24:50,600 --> 00:24:53,400
...أنا لم أعرف ما أقول بسبب

301
00:24:55,300 --> 00:24:58,000
بسبب أنني لم أُرد خسارتكِ

302
00:25:02,700 --> 00:25:04,500
أنا أُحبّكِ

303
00:25:10,900 --> 00:25:13,200
حبّ؟

304
00:25:15,700 --> 00:25:20,500
.لقد ارتكبت غلطة رهيبة
غلطة رهيبة

305
00:25:22,200 --> 00:25:25,300
والكثير من الأشياء كانت
خاطئة بالنسبة لنا

306
00:25:28,400 --> 00:25:32,900
أيُمكننا فقط...البدء من جديد أرجوكِ؟

307
00:25:33,000 --> 00:25:35,100
لا، لا نستطيع

308
00:25:36,500 --> 00:25:38,100
يُمكننا ممارسة وظائفنا

309
00:25:38,300 --> 00:25:39,400
يُمكننا إكمال مهمّتنا

310
00:25:39,500 --> 00:25:42,000
سبب جمعِنا معًا وإرسالنا
(لـ(الولايات المتحدة

311
00:25:42,100 --> 00:25:45,200
لكن لا يُمكننا فعل هذا

312
00:25:46,200 --> 00:25:49,600
لن نفعل "هذا" أبدًا

313
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
أرجوك، عزيزي أرجوك

314
00:26:07,500 --> 00:26:09,100
يا إلهي

315
00:26:12,700 --> 00:26:14,600
هذا هو، هيا عزيزتي
أجل

316
00:26:14,700 --> 00:26:17,300
مهلًا مهلًا، مهلًا

317
00:26:20,900 --> 00:26:23,400
يا إلهي

318
00:26:30,300 --> 00:26:32,300
دعنا نُكمل تحت الدّش

319
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
أيُعجبكَ هذا؟ -
أجل -

320
00:27:46,100 --> 00:27:49,800
مارثا)، أمّني هذا وستكوني)
انتهيت لليوم

321
00:27:49,900 --> 00:27:51,500
شكرًا لأخذكِ هذه النوبة الثانية
مرة أخرى

322
00:27:51,500 --> 00:27:53,200
بالطبع، إنها كارثة

323
00:28:37,400 --> 00:28:38,700
(مارثا)

324
00:28:38,800 --> 00:28:40,500
ماذا؟ -
ماذا؟ -

325
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
لقد أفزعتي

326
00:28:41,900 --> 00:28:43,500
أنا آسف يا عزيزتي

327
00:28:43,600 --> 00:28:46,300
أنا لستُ عزيزتك
لذا لا تُنادني هذا مرة أخرى، إتفقنا؟

328
00:28:46,400 --> 00:28:49,000
...آسف، الأمر فقط أن

329
00:28:51,500 --> 00:28:55,100
أنتِ تبدين جيدة جدًا مؤخرًا

330
00:28:55,100 --> 00:28:57,400
ولقد أردت قول هذا لكِ
هذا كل شيء

331
00:28:59,300 --> 00:29:01,200
حسنًا

332
00:29:01,300 --> 00:29:05,700
وأنا أفتقدكِ، منذ أن انفصلنا

333
00:29:05,700 --> 00:29:08,300
(نحن لم ننفصل يا (كريس -
أنتِ محقة -

334
00:29:11,500 --> 00:29:14,500
إسمعي، أنا فقط كما أنا
أتعلمين؟

335
00:29:16,300 --> 00:29:19,900
ويجب على الشخص تقبّل
من حوله، صحيح؟

336
00:29:21,500 --> 00:29:27,000
ربما، يُمكننا الحصول على مشروب
في وقتٍ لاحق؟

337
00:29:27,100 --> 00:29:31,200
لا شكرًا -
لا شكرًا" ؟" -

338
00:29:32,300 --> 00:29:34,600
هذا من الأدب، أليس كذلك؟

339
00:29:34,700 --> 00:29:37,000
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
جعلها "أجل" غير مؤدبة؟

340
00:29:37,100 --> 00:29:38,700
أجل

341
00:29:38,800 --> 00:29:42,100
(أتعلم، أنت شخص لطيف يا (كريس

342
00:29:42,200 --> 00:29:45,800
وأنت وسيم...في الداخل

343
00:29:46,200 --> 00:29:50,300
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

344
00:30:03,400 --> 00:30:05,800
أركادي لافونيش)، أأردت رُؤيتي؟)

345
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
أجل، أدخلي

346
00:30:09,800 --> 00:30:11,700
أأنت بحاجة إلي يا سيدي؟

347
00:30:12,100 --> 00:30:15,800
لا، أريد الحديث مع (نينا) على انفراد

348
00:30:16,100 --> 00:30:18,000
أغلق الباب من فضلك

349
00:30:22,700 --> 00:30:24,100
تفضّلي بالجلوس

350
00:30:36,300 --> 00:30:38,200
...الناس يظنون

351
00:30:38,800 --> 00:30:43,000
أن (أمريكا) هي تكليفٌ جميل مثل البرقوق

352
00:30:44,200 --> 00:30:46,100
وفرة بضائع المُستهلك

353
00:30:46,700 --> 00:30:48,300
وجميع الأشياء الجميلة

354
00:30:49,500 --> 00:30:52,200
الفرصة لإحضار الأشياء معكِ
إلى المنزل بعد العمل

355
00:30:52,300 --> 00:30:54,700
وكسب المال بهذه الطريقة

356
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
ماذا تظنين؟

357
00:30:59,100 --> 00:31:02,700
أركادي لافونيش)، أنا لا أُمانع وسائل الراحة)

358
00:31:03,400 --> 00:31:04,800
...جيلي كان

359
00:31:05,000 --> 00:31:07,900
أظن أننا مختلفون بهذه الطريقة

360
00:31:09,200 --> 00:31:11,800
أتمنى ألا تُمانع حديثي بحرية هكذا

361
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
تفضّلي

362
00:31:19,100 --> 00:31:21,000
لكن هذا التكليف هو فرصة

363
00:31:21,300 --> 00:31:23,500
لفعل شيء حقًا

364
00:31:24,000 --> 00:31:27,200
بالحصول على فرصة كهذه في أول عمل

365
00:31:28,200 --> 00:31:30,300
إنه حلمٌ يتحقق

366
00:31:54,200 --> 00:31:57,100
(مرحبًا (مارثا -
مرحبًا -

367
00:31:58,000 --> 00:32:01,500
لقد ارتديته -
أجل -

368
00:32:02,100 --> 00:32:05,100
الطاولة تبدو رائعة -
شكرًا لك -

369
00:32:18,200 --> 00:32:21,100
كلارك)؟)
هل أنتَ بخير؟

370
00:32:24,400 --> 00:32:29,000
كان هذا...كان هذا يُشتتني

371
00:32:29,400 --> 00:32:32,300
حسنًا

372
00:32:37,500 --> 00:32:40,100
أنتِ شخصٌ طيبٌ للغاية
(يا (مارثا

373
00:32:40,900 --> 00:32:42,200
حسنًا

374
00:32:46,600 --> 00:32:48,400
هذه هي جميع الجنسيات
الأجنبية المُشتبه بها

375
00:32:48,500 --> 00:32:51,100
والتي أتت خلال دائرة الهجرة
في الساحل الشرقي الأسبوع الماضي

376
00:32:51,100 --> 00:32:56,400
مُدمجة بأماكن إقامتهم وأماكن
فنادقهم وأقاربهم، كل شيء هنا

377
00:32:56,500 --> 00:33:00,300
(هذا هو ما كنت أحتاجه يا (مارثا -
هذا رائع يا عزيزي -

378
00:33:42,500 --> 00:33:44,100
أجل

379
00:33:44,900 --> 00:33:47,700
" ...سأعُدّ لخمسة، واحد "

380
00:33:47,800 --> 00:33:49,600
" أرجوك يا سيدي "

381
00:33:49,700 --> 00:33:51,200
" ...إثنان "

382
00:33:51,300 --> 00:33:52,600
" ...ثلاثة "

383
00:34:33,400 --> 00:34:35,500
أنتما لستما هنا لإطلاق النار
علي، على ما أظن

384
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
وإلا كنت لأكون ميتًا بالفعل

385
00:34:39,600 --> 00:34:43,200
إذًا، من أرسلكم؟ -
نفس الأشخاص الذين أرسلوك -

386
00:34:43,600 --> 00:34:47,000
وماذا تفعلون هنا؟ -
أوامرك تمّ إلغاؤها -

387
00:34:47,100 --> 00:34:48,900
نحن هنا لنحرص على استجابتك

388
00:34:50,800 --> 00:34:52,400
أنا لا أعرفكم

389
00:34:52,500 --> 00:34:55,800
لقد تم تأجيرك من قِبل المخابرات
الروسية، ولقد غيّروا رأيهم

390
00:34:55,900 --> 00:35:00,200
لا نُريد قتل شخص عيّنه رؤساؤنا
لكن هذا هو الخيار الآخر

391
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
ألقِ نظرة في الخلف

392
00:35:19,900 --> 00:35:24,100
شحنة متفجّرة
هادئة بطريقة مفاجئة

393
00:35:25,500 --> 00:35:28,100
أودّ التفكير في هذا

394
00:35:28,100 --> 00:35:32,500
والآن، أنتما الاثنان ستضعان مسدساكما
أرضًا عند العدد ثلاثة

395
00:35:32,900 --> 00:35:34,300
...واحد

396
00:35:35,200 --> 00:35:37,000
...إثنان

397
00:36:42,900 --> 00:36:45,800
يُمكننا نسيان هذا
لا يجب أن تكون الأمور هكذا

398
00:36:45,900 --> 00:36:47,600
إنّها كهذا

399
00:36:50,500 --> 00:36:53,300
نحن لم نأخذ تعهدًا لنكون غير سعداء

400
00:37:00,100 --> 00:37:01,900
مرحبًا

401
00:37:15,500 --> 00:37:20,100
(قبل أن تعمل في مكافحة التجسس يا (ستان
ماذا كنت تفعل؟

402
00:37:20,500 --> 00:37:22,100
أشياء مختلفة

403
00:37:22,100 --> 00:37:27,000
مخدرات؟ سطو؟ -
بعضٌ من هذا -

404
00:37:30,400 --> 00:37:33,400
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنتم مثل رجال الشرطة

405
00:37:33,500 --> 00:37:37,000
هذا في قلوبكم، صحيح؟

406
00:37:41,200 --> 00:37:45,500
أحيانًا أتساءل إن كنت تفهم الجواسيس

407
00:37:45,500 --> 00:37:48,500
أظن أنني أفهم جيدًا جدًا

408
00:37:48,500 --> 00:37:51,100
ماذا تريد منّا؟

409
00:37:53,000 --> 00:37:56,800
يومٌ ما سيكون (أركادي) والآخرين
...في السفارة

410
00:37:57,000 --> 00:37:58,800
أتريد وضعهم في السجن؟

411
00:38:01,000 --> 00:38:05,300
هكذا يُفكّر رجال الشرطة
وليس الجواسيس

412
00:38:05,300 --> 00:38:09,700
نحن نريد الجميع أن يبقى
في مكانه

413
00:38:09,700 --> 00:38:13,400
ونستخرج كل شيء يعرفونه منهم

414
00:38:14,900 --> 00:38:16,900
للأبد

415
00:38:18,600 --> 00:38:20,900
اليوم، (أركادي) طلبني
في مكتبه

416
00:38:21,000 --> 00:38:23,300
وسأل أسئلة، لقد ظننت أن
هذه هي النهاية

417
00:38:23,400 --> 00:38:28,900
(سيُرسلونني إلى (موسكو
للمحاكمة والإعدام

418
00:38:30,500 --> 00:38:33,600
بدلًا من هذا، كانت ترقية

419
00:38:34,300 --> 00:38:36,700
أنا أقدّم التقارير لـ(أركادي) الآن

420
00:38:37,700 --> 00:38:40,600
(ربما سأرى ملفات القسم (إس

421
00:38:40,600 --> 00:38:42,500
وأجد الجواسيس من أجلك

422
00:38:43,700 --> 00:38:48,000
إذًا، ستفتحين هذه الملفات لنا؟ -
هذه هي الطريقة -

423
00:38:48,400 --> 00:38:51,800
رئيسك لن يدعني أخرج إن لم أفعل

424
00:38:53,100 --> 00:38:55,200
لم يكن يجب عليكِ إخباري هذا

425
00:38:57,600 --> 00:39:01,900
لا يُمكنني الكذب على كل شخص
هذا خطير جدًا

426
00:39:14,400 --> 00:39:15,900
ميلبانك)، أنت متأخر)

427
00:39:16,400 --> 00:39:17,800
خمسة عشرة دقيقة، ليس شيئًا

428
00:39:17,900 --> 00:39:20,400
النوبات تبدأ عندما تبدأ

429
00:39:20,500 --> 00:39:23,300
زوجتي ستقتلني -
آسف -

430
00:39:23,300 --> 00:39:25,100
كيف حال العلماء؟

431
00:39:25,600 --> 00:39:29,400
لقد أمضى الثلاثة ساعات الماضية
يشرح الفرق بين الموجات والجزيئات لي

432
00:39:29,600 --> 00:39:34,200
،أنت ذاهب إلى متعة حقيقية
أخبر (بيلينجز) أنني في السيارة

433
00:39:43,300 --> 00:39:45,400
هيا

434
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
سأتصل بك لاحقًا

435
00:40:19,800 --> 00:40:22,300
ليون بيلينجز) كان في الداخل أيضًا)

436
00:40:23,900 --> 00:40:26,500
هو لم ينجو أيضًا

437
00:40:28,600 --> 00:40:33,700
سيدفعون ثمن هذا
أقسم بالرب، سيدفعون الثمن

438
00:40:33,900 --> 00:40:37,100
لقد عملت مع (طوم) لستة سنوات
في مكتب محاربة الجريمة

439
00:40:38,000 --> 00:40:40,900
ثلاثة فتيات، والدٌ رائع

440
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
أريد أن أعرف ماذا سيحصل

441
00:40:43,100 --> 00:40:47,300
لدينا طائرات ودبّابات، هل
سيقوم أحدٌ باستعمالهم؟

442
00:40:47,400 --> 00:40:50,900
أظن أن هذه هي الفكرة كلّها -
ما هي الفكرة؟ -

443
00:40:51,500 --> 00:40:56,800
لا أحد يُريد استعمالهم، حتى لو
تمكنّا من إثبات أنها كانت المخابرات الروسية

444
00:40:57,900 --> 00:41:00,000
فلن نبدأ حربًا بسبب هذا

445
00:41:00,300 --> 00:41:03,100
ماذا تقول يا سيدي؟
هل سنتصرّف كأن شيئًا لم يحدث؟

446
00:41:04,000 --> 00:41:05,800
دعنا ننتظر للغد

447
00:41:05,900 --> 00:41:11,000
هذه الإدارة لن تدع هذا يحدث

448
00:41:11,100 --> 00:41:13,300
...هذا لن

449
00:41:14,300 --> 00:41:16,500
هذا لن يبقى

450
00:41:23,800 --> 00:41:30,700
ثمانية، تسعة، أربعة، أربعة، واحد "
" إثنان، واحد، ستة

451
00:41:30,800 --> 00:41:37,500
ثلاثة، خمسة، واحد، واحد، ثلاثة "
" خمسة، ثماني، تسعة

452
00:41:42,900 --> 00:41:47,500
لقد تمكّن من أحد العلماء -
كيف؟ -

453
00:41:48,200 --> 00:41:51,800
لا أعرف، وثلاثة عملاء
في مكتب التحقيقات

454
00:41:54,800 --> 00:41:56,100
اللعنة

455
00:41:56,200 --> 00:42:00,400
المركز يُريد معرفه ما حدث -
ما حدث؟ -

456
00:42:00,700 --> 00:42:02,600
لقد حصلنا على مهمة سيئة
بمعلومات قليلة

457
00:42:02,700 --> 00:42:04,600
ووجدناه وأوقفناه على الرغم من هذا

458
00:42:04,700 --> 00:42:07,100
لا، لم نُوقفه في الوقت المُحدد
(يا (فيليب

459
00:42:07,200 --> 00:42:09,700
أتعرف ما الذي سيُؤدي إليه هذا الآن؟

460
00:42:09,800 --> 00:42:13,200
هذه هو فشلنا الأكبر خلال
خمسة عشر سنة

461
00:42:13,300 --> 00:42:16,200
فشلنا؟ فشلنا؟

462
00:42:16,800 --> 00:42:18,800
لقد عيّنوا قاتلًا ثم غيّروا رأيهم

463
00:42:18,900 --> 00:42:21,200
(ليس هم، هذه هي وظيفتنا يا (فيليب

464
00:42:22,100 --> 00:42:27,100
،الأمريكيون سيظنون أنه نحن
لقد كانت وظيفتنا أن نوقفه

465
00:42:30,100 --> 00:42:34,100
جيكوف) كان مُحقًا، لا يُمكننا ممارسة)
وظيفتنا إن كنّا نكن المشاعر

466
00:42:34,200 --> 00:42:38,500
ما حدث الليلة، لا علاقة له بالمشاعر

467
00:42:40,400 --> 00:42:42,700
لقد كان بالنسبة إلي

468
00:42:42,700 --> 00:42:44,700
تفكيري كان في شيء آخر

469
00:42:45,400 --> 00:42:49,900
ماذا؟ -
نحن -

470
00:42:53,300 --> 00:42:57,000
فيليب)، يجب علينا التوقف عن هذا)

471
00:42:57,700 --> 00:43:01,900
لم نكن متزوجين أبدًا، لقد كان
تنظيمًا ولقد أفلح

472
00:43:08,500 --> 00:43:10,200
لقد حاولت

473
00:43:13,400 --> 00:43:15,900
المرة الأولى التي تقابلنا فيها

474
00:43:17,200 --> 00:43:22,100
رأيت كم كنتِ خائبة الأمل
مثل الآن في عينيكِ

475
00:43:24,100 --> 00:43:26,500
كنت أرى أنكِ كنتِ تتمنين
شخصًا آخر

476
00:43:27,200 --> 00:43:33,500
أنني كنت سأكون...شخصًا آخر

477
00:43:37,200 --> 00:43:41,100
...أقسم، إن كنت أستطيع تغيير الأشياء -
لا تستطيع...لا نستطيع -

478
00:43:42,100 --> 00:43:44,300
هذا ما كان

479
00:43:58,100 --> 00:44:01,400
عندما أتينا إلى هنا أول مرة
منذ كل تلك السنين

480
00:44:01,700 --> 00:44:06,500
توجّب" علينا أن نكون متزوّجين"
لأجل هذا...لنندمج في غطائنا

481
00:44:07,800 --> 00:44:11,600
لكن الأشياء مختلفة الآن
إنها بلاد متحضرة جدًا

482
00:44:11,700 --> 00:44:14,400
الناس ينفصلون طوال الوقت

483
00:44:15,800 --> 00:44:18,200
ألا تريدين أن تكوني متزوجة بي؟

484
00:44:19,400 --> 00:44:22,700
لا أظن أن المركز سيهتمّ حتى

485
00:44:35,700 --> 00:44:37,900
(ليلة سعيدة يا (مارثا -
سيدي -

486
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
ليلة سعيدة يا رئيس

