1
00:00:02,200 --> 00:00:04,100
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:04,300 --> 00:00:08,500
لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية
فمن يعلم ما الذي سيُؤدي إليه هذا؟

3
00:00:08,600 --> 00:00:11,100
في أفضل الأحوال، الحرب الخفية ستتصاعد

4
00:00:11,600 --> 00:00:12,800
...وفي أسوء الأحوال

5
00:00:15,600 --> 00:00:17,900
لقد قتل واحدًا من العلماء -
اللعنة -

6
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
هذا هو أسوء فشلٍ لنا في خمسة عشر سنة

7
00:00:20,600 --> 00:00:23,500
أقسم بالرب، سيدفعون الثمن
هذا لن يمُرّ هكذا

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
أنا مضغوط في العمل مؤخرًا

9
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
أنت تعلم أنه يُمكنني الحصول على
(أي شيء لدى العميل (جاد

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
ماذا؟ -
ماذا هناك؟ -

11
00:00:29,900 --> 00:00:31,400
لقد... لقد أجفلتني

12
00:00:31,500 --> 00:00:34,300
هل حدث شيء بينك وبين (إيرينا)؟

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,900
لم يحدث شيء، أنا أحبّكِ أنتِ فقط

14
00:00:36,900 --> 00:00:41,200
لقد طلبت منك ألا تكذب علي -
لقد ارتكبت غلطة فادحة -

15
00:00:41,300 --> 00:00:48,300
أيُمكننا فقط... محاولة البدء من جديد؟ -
لا، لا يُمكننا -

16
00:00:50,300 --> 00:00:52,000
أيُمكنني الحصول على قطعة أخرى
من الدجاج المقلي؟

17
00:00:52,100 --> 00:00:53,900
بالطبع -
أنا أيضًا -

18
00:00:54,100 --> 00:00:55,300
لحم أبيض أم غامق؟

19
00:00:55,300 --> 00:00:56,700
أبيض -
غامق -

20
00:00:58,800 --> 00:01:00,300
ها أنتِ ذا -
شكرًا لكِ -

21
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
شكرًا

22
00:01:02,700 --> 00:01:04,900
أتمنى أن نحظى بالدجاج المقلي كل أسبوع

23
00:01:04,900 --> 00:01:06,900
يومان في الأسبوع -
كلّ يوم -

24
00:01:11,700 --> 00:01:13,400
...والدكما وأنا

25
00:01:13,500 --> 00:01:16,400
نريد التحدث معكما عن شيء يا رفاق

26
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
يا إلهي، أنتِ كبيرة للغاية

27
00:01:22,100 --> 00:01:24,800
أنا كبيرة لأجل ماذا؟ -
للحصول على طفل -

28
00:01:25,200 --> 00:01:27,900
أّم (جين) مُسنّة وهي الآن حامل

29
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
وهي أصغر منكِ بسنوات ضوئية

30
00:01:29,900 --> 00:01:32,000
أستحصلين على طفل؟ -
لا -

31
00:01:32,000 --> 00:01:33,700
لا، من أين أتيتِ بهذه الفكرة؟

32
00:01:33,800 --> 00:01:35,900
...لقد قلتِ لتوكِ -
لا، لا

33
00:01:38,400 --> 00:01:43,600
أبوكما سيعيش في مكان آخر
لبعض الوقت

34
00:01:45,000 --> 00:01:47,700
أأنت ذاهب في رحلة عمل؟ -
لا -

35
00:01:48,900 --> 00:01:50,500
أستنفصلان؟

36
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
حسنًا... لا، لن ننفصل، ليس تمامًا

37
00:01:55,700 --> 00:01:58,100
...نحن... إن الأمر مثل الـ

38
00:01:58,200 --> 00:01:59,700
الضغط على زر الإيقاف المؤقت

39
00:02:01,200 --> 00:02:02,600
لكم من الزمن؟

40
00:02:03,100 --> 00:02:04,700
لا أعرف -
لا نعرف -

41
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
أنتِ تمزحين، صحيح؟

42
00:02:08,400 --> 00:02:11,100
أعني، هذه مُزحة أليس كذلك؟

43
00:02:15,000 --> 00:02:16,400
لماذا؟

44
00:02:16,400 --> 00:02:19,900
...والدكَ وأنا لدينا

45
00:02:20,000 --> 00:02:23,100
أتعلم، لقد كنا نتشاجر كثيرًا -
أنتما دائمًا ما تتشاجران

46
00:02:23,200 --> 00:02:24,100
الكثير -
نحن نعلم -

47
00:02:24,200 --> 00:02:25,100
إذن توقّفا

48
00:02:25,200 --> 00:02:26,900
لا نستطيع -
لقد حاولنا -

49
00:02:26,900 --> 00:02:29,000
عندما نتشاجر أنا و(هنري)، تقولان
لنا أن نتوقف

50
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
إذا كان باستطاعتنا، لماذا لا تستطيعان؟

51
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
لا أعلم

52
00:02:34,500 --> 00:02:37,300
...الشيء المُهم هو

53
00:02:37,600 --> 00:02:44,800
بغير حقيقة أننا نحبّكما كثيرًا جدًا جدًا
لكن والدكما وأنا بحاجة لبعض الوقت

54
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
لنحلّ بعض الأشياء

55
00:02:48,100 --> 00:02:50,800
ألم تعودا تُحبان بعضكما بعد الآن؟

56
00:02:51,500 --> 00:02:54,800
الأمر... الأمر مُعقّد -
وعندما تكبران -

57
00:02:55,200 --> 00:02:56,400
ستفهمان

58
00:02:56,500 --> 00:02:58,100
هراء -
(بايج) -

59
00:02:58,200 --> 00:03:00,700
الشخص لا يتوقف عن حب شخص آخر

60
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
هل ستتوقفان عن حبّنا؟

61
00:03:04,400 --> 00:03:07,300
لا، هذا... أعني هذا مستحيل

62
00:03:07,300 --> 00:03:09,100
هذا لن يحدث أبدًا -
أبدًا -

63
00:03:09,100 --> 00:03:12,100
هذا غباء جدًا

64
00:03:12,100 --> 00:03:14,800
هذه غلطتكِ، أنتِ دائمًا تضغطين
على أبي

65
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
إنها ليست غلطة أمكِ -
لماذا تدافع عنها؟ -

66
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
...أنا لا أفعل. إسمعي، هذا

67
00:03:19,500 --> 00:03:23,400
قرارنا. نحن اتّخذنا هذا القرار معًا

68
00:03:40,100 --> 00:03:43,900
هنري)، أرجوك افتح الباب)
أنا أريد التحدث فقط

69
00:04:00,900 --> 00:04:03,900
أنا أحبّك جدًا

70
00:04:05,600 --> 00:04:07,600
" أكثر مما قد تتخيل "

71
00:04:30,100 --> 00:04:33,000
إذًا، سأراكِ غدًا عند عائلة (بيمان)؟

72
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
هل حقًا سنذهب إلى حفلة معًا؟

73
00:04:36,300 --> 00:04:40,200
إذا كان أصدقاء (ستان) في العمل سيكونون هناك
فأظن أنه يجب علينا الحضور أيضًا

74
00:05:23,000 --> 00:05:26,700
{\an8\fade(500,500)}<font color=#FF0000>الأمريكيون
<font color=#CC00FF>الحلقة التاسعة           <font color=#99FF00>الموسم الأول
<font color=#660033>«منزل آمن»
{\pos(192,220)}</font></font></font></font>

75
00:05:35,600 --> 00:05:38,300
أحضرت لحمًا طازجًا، لحمًا طازجًا

76
00:05:38,300 --> 00:05:40,400
أتريد كلبًا؟ -
أجل، سأمتلك واحدًا -

77
00:05:40,500 --> 00:05:42,700
بايج)، أتريدين هامبورجر؟) -
لا -

78
00:05:45,100 --> 00:05:47,300
ليلة صعبة؟

79
00:05:47,300 --> 00:05:50,600
لا أحد بخير هذه الأوقات

80
00:05:50,700 --> 00:05:53,100
(بايج) نامت في غرفة (هنري)

81
00:05:53,200 --> 00:05:56,300
كيف حال (هنري)؟ -
ليست جيدة -

82
00:05:57,400 --> 00:06:01,200
أين تُقيم؟ -
(فندق في (بيتربور -

83
00:06:01,900 --> 00:06:05,200
يبدو هذا محبطًا -
لا بأس به في الوقت الحالي -

84
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
إنه من أجل الأفضل -

85
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
أجل، أعلم

86
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
أظن أنه يجب أن نختلط بالناس

87
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
تشاهدون المباراة السابعة من ربع نهائيات "
" (المنطقة الشرقية هنا في (فيلاديلفيا

88
00:06:22,400 --> 00:06:25,200
مرحبًا، كيف أحوالكم يا رفاق؟ -
نحن بخير -

89
00:06:25,600 --> 00:06:26,900
هذا صحن كبير وقديم من اللحم لديك

90
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
أجل -
إجلس، أرِح كلابك

91
00:06:29,000 --> 00:06:32,400
رجل مرح، حسنًا

92
00:06:32,500 --> 00:06:34,600
إذًا، سنقوم بفعل شيء

93
00:06:36,300 --> 00:06:39,700
سنقضي على واحد منهم هنا في العاصمة

94
00:06:39,700 --> 00:06:42,600
" ...إنهم على الحدود "

95
00:06:42,700 --> 00:06:47,200
هل هذا موافَق عليه؟ -
لو توجّب على أحدٍ السؤال، لا -

96
00:06:47,300 --> 00:06:51,500
من هو الهدف؟ -
المقيم المسؤول في المخابرات الروسية

97
00:06:51,600 --> 00:06:54,500
أركادي)؟) -
هذا هدف كبير -

98
00:06:55,900 --> 00:07:01,700
لقد قتلوا ثلاثة من رجالنا، إن لم نضربهم
بقوة وبسرعة، فلن يكون هؤلاء آخر الضحايا

99
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
كيف سيجري الأمر؟

100
00:07:04,100 --> 00:07:07,000
أركادي) يُحب الهرولة يوميّ)
الإثنين والأربعاء بعد الظهر

101
00:07:07,100 --> 00:07:08,900
ويعود إلى مكتبه في الخامسة

102
00:07:09,000 --> 00:07:11,500
متى؟ -
غدًا -

103
00:07:11,500 --> 00:07:16,400
وهذا ليس تكليفًا. الإنضمام بالتطوّع

104
00:07:16,600 --> 00:07:18,800
أنا مشارك -
أنا أيضًا -

105
00:07:21,400 --> 00:07:27,100
أنا آسف، إن كان هذا خارج نطاق
القضاء... فأُفضّل البقاء بعيدًا

106
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
حسنًا

107
00:07:33,900 --> 00:07:36,600
مرحبًا -
أهلًا -

108
00:07:36,900 --> 00:07:40,800
ما خطب أخيكِ؟، يبدو عليه
أنه خسر أعزّ أصدقائه

109
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
لقد فعل

110
00:07:43,400 --> 00:07:47,600
والديّ يأخذون عطلة من بعضهم البعض

111
00:07:49,700 --> 00:07:52,900
أبي انتقل للخارج البارحة -
للأبد؟ -

112
00:07:53,200 --> 00:07:54,600
من يعرف؟

113
00:07:54,600 --> 00:07:56,700
إنهما يقولان أنهما يضغطان
على زر الإيقاف المؤقت

114
00:07:56,800 --> 00:07:59,600
أيًا كان معنى هذا

115
00:07:59,700 --> 00:08:01,600
حسنًا

116
00:08:01,600 --> 00:08:03,800
آسف

117
00:08:05,800 --> 00:08:09,000
(طريقة واحدة لإيقاف رصاصة يا (ستان

118
00:08:09,100 --> 00:08:11,500
لا أستطيع المشاركة في هذا
يا (كريس)، لا أستطيع

119
00:08:11,600 --> 00:08:13,300
حذاءك يُصدر صوت صرير، أفهم هذا

120
00:08:13,400 --> 00:08:15,700
أنا؟ حذائي لا يُصرصر

121
00:08:15,800 --> 00:08:17,700
أنا مُشحّم بالكامل

122
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
...من

123
00:08:21,300 --> 00:08:22,700
من هي الجميلة؟

124
00:08:22,800 --> 00:08:26,200
ليست زوجتك، الثعلبة الأخرى؟ -
هذه هي جارتي -

125
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
هذه هي جارتك؟

126
00:08:28,700 --> 00:08:30,800
كنت لأستلف بعض السكر لو كنت مكانك

127
00:08:30,900 --> 00:08:32,500
أنت وضيع

128
00:08:35,200 --> 00:08:37,000
أتعلمين، لقد كنت أجلس بجانب
النافذة تلك الليلة

129
00:08:37,000 --> 00:08:39,700
وكنت أقرأ، ورأيت (فيليب) يُغادر

130
00:08:40,900 --> 00:08:44,000
أنا لم أكن أتجسس -
لا، لا. بالطبع لا -

131
00:08:44,200 --> 00:08:46,200
هل كل شيء بخير معكما؟

132
00:08:47,500 --> 00:08:50,500
نحن نأخذ بعض الوقت بعيدًا عن بعضنا

133
00:08:50,600 --> 00:08:53,700
لكن أظن أن هذا شيئًا لا يُمكنك
كتمانه لفترة طويلة

134
00:08:53,800 --> 00:08:57,700
لا، لماذا تودين هذا؟ -
الخصوصية، على ما أظن -

135
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
لا حرج من هذا

136
00:09:01,300 --> 00:09:03,100
هل يعلم الأطفال بعد؟

137
00:09:03,100 --> 00:09:05,800
لقد أخبرناهم البارحة

138
00:09:07,200 --> 00:09:11,000
حسنًا، أنتِ تعرفين. لو احتجتي أي شيء
فلا تترددي بسؤالي، اتفقنا؟

139
00:09:12,400 --> 00:09:14,900
شكرًا -
أجل -

140
00:09:15,000 --> 00:09:18,800
،أبي، أريد منكَ أن تعود إلى المنزل
نحن الإثنان نريد هذا

141
00:09:20,100 --> 00:09:23,000
لا..لا أستطيع -
لما لا؟ -

142
00:09:23,700 --> 00:09:25,900
أنا فقط لا أستطيع يا عزيزتي -
أرجوك؟ -

143
00:09:26,000 --> 00:09:28,100
أنا آسف

144
00:09:28,200 --> 00:09:30,800
أراكما قريبًا

145
00:09:42,300 --> 00:09:44,900
(إقذف بداخلي يا (كلارك

146
00:09:49,100 --> 00:09:49,900
خُذني

147
00:09:51,300 --> 00:09:52,700
يا إلهي، خُذني

148
00:09:55,800 --> 00:09:59,700
يجب علي أن أذهب، هناك ظرفٌ
طارئ في القسم

149
00:10:02,100 --> 00:10:03,300
ماذا يحدث؟

150
00:10:03,400 --> 00:10:06,900
ثلاثة عملاءٍ وعالمٌ تعرّضوا للقتل

151
00:10:06,900 --> 00:10:09,000
أعلم، الجميع منزعجون

152
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
أجل -
...(كلارك) -

153
00:10:15,500 --> 00:10:17,400
أنا واقعة في حبّك

154
00:10:18,700 --> 00:10:22,100
لقد انتظرتٌ حياتي كلّها من أجلك

155
00:10:23,000 --> 00:10:26,900
وسأفعلُ أيّ شيءٍ من أجلك

156
00:10:28,300 --> 00:10:29,800
أيّ شيء

157
00:10:30,600 --> 00:10:32,900
كلُّ ما يجبُ عليكَ فعلهُ هو السؤال

158
00:10:32,900 --> 00:10:34,800
...لكن أرجوك

159
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
أخبرني شيئًا واحدًا

160
00:10:41,300 --> 00:10:43,300
هل هذا حقيقيّ؟

161
00:10:45,400 --> 00:10:47,100
أجل

162
00:10:50,900 --> 00:10:52,600
أجل

163
00:10:56,600 --> 00:10:59,100
حسنًا إذًا، إبقَ معي

164
00:11:01,100 --> 00:11:03,400
أرجوك

165
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
هذه المرة فقط

166
00:11:22,400 --> 00:11:25,700
أين هو (هنري)؟ -
كيف أعلمُ هذا؟ -

167
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
(هنري)

168
00:11:32,000 --> 00:11:33,900
ماذا ينبغي عليّ أن أُخبر أصدقائي؟

169
00:11:34,000 --> 00:11:36,500
لماذا يجب عليكِ أن تُخبري
أصدقائكِ أي شيء؟

170
00:11:36,600 --> 00:11:38,700
لو سألوا

171
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
،أخبريهم أي شيءٍ تريدين
أخبريهم الحقيقة

172
00:11:42,300 --> 00:11:44,200
وما هي تلك الحقيقة؟

173
00:11:45,700 --> 00:11:48,900
والداكِ لا يعيشان مع بعضهما
في الوقت الحالي

174
00:11:49,800 --> 00:11:53,000
هنري)، إنزل إلى هنا حالًا
سنتأخر

175
00:12:01,900 --> 00:12:04,200
إستيقظ وتألق أيها النائم

176
00:12:08,900 --> 00:12:10,400
مرحبًا -
مرحبًا -

177
00:12:10,500 --> 00:12:14,100
مرّت فترة طويلة منذ أن
كان هناك رجلٌ نائمٌ في سريري

178
00:12:15,600 --> 00:12:18,200
أظن أنني قد أتعوّد على هذا

179
00:12:20,200 --> 00:12:23,600
لكن يجب عليّ الذهاب إلى العمل -
لما العجلة؟ -

180
00:12:24,400 --> 00:12:27,100
هناك الكثير يحدُث

181
00:12:27,900 --> 00:12:29,800
العميل (جاد) تلقّى مكالمة
من البيت الأبيض

182
00:12:29,800 --> 00:12:34,300
منذ يومين، ومنذ تلك اللحظة كان
يخرج، ويذهب إلى اجتماعات سرية

183
00:12:34,400 --> 00:12:36,300
مع أصدقائه القدامى في
وكالة الاستخبارات المركزية

184
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
...إنه يظنّ أنني لا أعرف، لكن

185
00:12:39,100 --> 00:12:41,400
أنا سكرتيرته، ولست وعاء نباتاته

186
00:12:41,400 --> 00:12:43,500
ماذا يُخططون؟

187
00:12:44,200 --> 00:12:48,000
أظن أنهم سيقتلون عميلًا
في الاستخبارات الروسية

188
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
(إنها عينُ لعين يا (كلارك

189
00:12:51,800 --> 00:12:56,200
لكن أنت... يُمكنك البقاء كما تريد

190
00:12:59,300 --> 00:13:02,400
وداعًا -
وداعًا -

191
00:13:39,300 --> 00:13:43,100
أيُمكنني مُساعدتك؟ -
لا أعلم -

192
00:13:43,900 --> 00:13:46,700
أنا من المكتب الفيدرالي للتحقيقات

193
00:13:46,800 --> 00:13:49,800
أيُمكنني سُؤالك بعض الأسئلة؟ -
عن ماذا؟ -

194
00:13:50,000 --> 00:13:52,600
لماذا لا نبدأ بمن أنت؟

195
00:13:52,700 --> 00:13:56,100
من... أ... أنا مُجرّد رجل

196
00:13:56,100 --> 00:14:00,200
أجل، أنت مُجرّد رجل أمضى الليلة
(مع فتاة... (مارثا

197
00:14:02,500 --> 00:14:04,200
...إسمع، يا صديقي، أنا لا أُريد

198
00:14:04,300 --> 00:14:05,900
أنا لستُ صديقكَ يا صديق

199
00:14:07,700 --> 00:14:09,500
ماذا تفعلُ هنا؟

200
00:14:11,500 --> 00:14:13,100
أتعلم شيئًا؟ لقد أمسكتَ بي مُتلبّسًا

201
00:14:13,100 --> 00:14:16,300
لأنني و(مارثا) كنا نُضاجع أحدنا
الآخر بشهوة كبيرة

202
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
في العشر ساعات الأخيرة

203
00:14:18,200 --> 00:14:20,100
لماذا لا نأخذُ هذه المُحادثة
إلى وسط المدينة؟

204
00:14:22,400 --> 00:14:25,800
أغلق سيّارتك -
حسنًا -

205
00:14:58,200 --> 00:15:00,500
يا للهول

206
00:15:09,500 --> 00:15:11,300
لا، لا

207
00:15:11,300 --> 00:15:14,300
لا، لا

208
00:15:39,000 --> 00:15:40,300
ماذا حدث؟

209
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
(لقد تبِعني خارجًا من منزل (مارثا

210
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
أنا بحاجة للعودة لنقل سيارته

211
00:15:43,800 --> 00:15:47,400
لقد رأيته من قبل -
(أجل، في حفلة عائلة (بيمان -

212
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
إنه عميل فيدرالي

213
00:15:50,500 --> 00:15:52,900
أيعلم أنّك تعمل مع (مارثا)؟

214
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
لا أعلم، أظنّ هذا

215
00:15:54,400 --> 00:15:56,100
...أو رُبّما يكون هذا مجرّد

216
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
ماذا؟ ماذا؟

217
00:15:58,100 --> 00:16:00,300
إخفاقٌ كامل

218
00:16:00,300 --> 00:16:03,600
رُبّما كان يُواعد (مارثا) هو أيضًا -
عاشقٌ غيور؟ -

219
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
(لكنني حصلت على شيء من (مارثا

220
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يُخطط للانتقام

221
00:16:07,700 --> 00:16:10,000
سيقومون بقتل عميل مخابرات روسية
هنا في العاصمة

222
00:16:10,800 --> 00:16:13,400
هو سيعرف ما الذي يُخطّطون له -
أجل -

223
00:16:13,500 --> 00:16:14,800
(لقد أحضرت (المورفين

224
00:16:14,800 --> 00:16:17,900
إنه بحاجة لأن يكون في مستشفى -
سنفعل ما نستطيع -

225
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
الجُرح عميق للغاية

226
00:16:22,000 --> 00:16:25,800
سيتوّجب علينا خياطته أو كيّه
عندما نُخرج السكين

227
00:16:53,500 --> 00:16:55,600
هل رأيت (أمادور)؟

228
00:16:55,700 --> 00:16:58,300
لا، كان من المُفترض أن يُقابلني
منذ ساعة مضت، لكنه لم يظهر

229
00:16:59,700 --> 00:17:01,200
ليس هذا من عادته

230
00:17:14,100 --> 00:17:17,100
لقد اتصلت بـ(أمادور)، إذا لم "
" أكن أعمل، فأنا في الخارج ألعب الكرة

231
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
" أُتركها عند الصفارة "

232
00:17:18,900 --> 00:17:20,100
(مرحبًا، أنا (ستان

233
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
أين أنت بحقّ الجحيم؟
إتّصل بي

234
00:17:28,100 --> 00:17:30,700
ماذا فعلت بسيّارته؟ -
لقد مسحتها من البصمات -

235
00:17:30,800 --> 00:17:32,700
وركنتها في الزاوية القريبة
من شقته

236
00:17:33,700 --> 00:17:35,200
حسنًا

237
00:17:35,300 --> 00:17:40,200
والآن، عندما أسحب هذا، سيتدفّق
الدم مثل ماسورة مكسورة

238
00:17:42,400 --> 00:17:44,700
جاهزة؟ -
أجل -

239
00:17:55,800 --> 00:17:57,400
حسنًا، قم برفعه

240
00:18:03,800 --> 00:18:06,600
حسنًا، ضعه أرضًا

241
00:18:11,300 --> 00:18:14,300
لا بأس، لقد انتهى الأمر
الجزء الصعب انتهى

242
00:18:35,300 --> 00:18:37,600
شكرًا لك

243
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
كريس)؟)

244
00:18:43,500 --> 00:18:45,100
(كريس)

245
00:19:00,000 --> 00:19:02,300
لقد اتصلت بـ(أمادور)، إذا لم "
" أكن أعمل، فأنا في الخارج ألعب الكرة

246
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
" أُتركها عند الصفارة "

247
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
" (مرحبًا، أنا (شيرل "

248
00:19:06,800 --> 00:19:08,500
" لقد تقابلنا في مطعم الكابوريا "

249
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
" ظننت أنه يُمكننا المقابلة مرة أخرى "

250
00:19:10,600 --> 00:19:12,300
" لديك رقمي، صحيح؟ "

251
00:19:14,500 --> 00:19:17,500
" (مرحبًا (أمادور)، أنا (جولي "

252
00:19:17,600 --> 00:19:21,300
أنا في المدينة لبضعة أيام "
" وأردت رُؤية إن كان بإمكاننا التقابل

253
00:19:21,400 --> 00:19:23,200
" إتصل بي أيها اللطيف "

254
00:19:26,600 --> 00:19:30,500
كريس)، العمة (لايلا) قادمة) "
" قادمة للعشاء غدًا ليلًا

255
00:19:30,500 --> 00:19:34,100
أخبرتها أنك مشغول، لكن أنت "
" تعرف طباعها

256
00:19:34,200 --> 00:19:37,500
أنت وبابا يُمكنكما مشاهدة "
" المباراة على التلفاز، موافق؟

257
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
" إذًا ستأتي؟ "

258
00:19:39,900 --> 00:19:41,700
" جيد "

259
00:19:41,800 --> 00:19:42,900
" تعال "

260
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
" (مرحبًا، إنه (ستان "

261
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
" أين أنت بحق الجحيم؟ "

262
00:20:12,100 --> 00:20:15,100
(من المستحيل فقط أن يخرج (أمادور
هكذا بدون إخبار المقرّ

263
00:20:15,200 --> 00:20:17,400
إنه لم يُجب على هاتفه
ولم يظهر هذا الصباح

264
00:20:17,400 --> 00:20:19,500
ذهبت إلى منزله. لم يكن فيه هذا الصباح

265
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
سيارته كانت في الزاوية
بجانب منزله

266
00:20:21,500 --> 00:20:23,000
طلبت من الطبيب الشرعي فحصها -
و؟ -

267
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
لا بصمات، لا شيء

268
00:20:25,700 --> 00:20:27,300
ماذا؟ هل مسح بصماته من سيارته؟

269
00:20:27,400 --> 00:20:28,900
نحن لا نعلم إن كانت المخابرات
الروسية تحوزه

270
00:20:28,900 --> 00:20:30,300
أنا أعلم -
...إسمع، لقد جعلت -

271
00:20:30,400 --> 00:20:32,500
كل عميل مُتاح يبحث عنه

272
00:20:32,600 --> 00:20:35,300
لو أمضى الليلة خارج المدينة
واستيقظ في الغرفة الخاطئة

273
00:20:35,400 --> 00:20:36,900
أنا أقول لك، هذا لم يحدث

274
00:20:36,900 --> 00:20:40,000
أو إن كانت المخابرات الروسية
تحوزه، فسنجده

275
00:20:42,400 --> 00:20:46,500
دعنا لا نتسرّع بالاستنتاجات
دعنا فقط نقوم بعملنا

276
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
يجب أن أعود، الأولاد سيعودون
إلى المنزل من المدرسة

277
00:20:52,100 --> 00:20:53,600
...أجل، إذهبي إذهبي، أنا سأ

278
00:20:53,700 --> 00:20:55,300
(سأُعطيه المزيد من (المورفين
عندما يستيقظ

279
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
لا شيء آخر يُمكننا فعله الآن -
حسنًا -

280
00:21:29,000 --> 00:21:32,800
فنان مكافحة مخابرات؟ -
(أجل، مثل (بيكاسو -

281
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
لكن بمسدّس وليس فرشاة

282
00:21:35,300 --> 00:21:38,800
عملي هو حياتي، وحياتي
هي فنّي

283
00:21:38,900 --> 00:21:42,900
ليس لدي زوجة أو أطفال
ليس لدي حيوانات أليفة أو هوايات

284
00:21:43,000 --> 00:21:44,900
لا إلهائات

285
00:21:45,000 --> 00:21:47,300
باستثناء المهبل

286
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
ليس لدي ارتباطات

287
00:21:49,500 --> 00:21:54,300
أنا حرٌ مثل حشرات الفراش
في فندق رديء

288
00:21:54,300 --> 00:21:57,200
ويُعجبني هذا
يُناسبني الأمر

289
00:22:03,100 --> 00:22:06,300
أجل، أنا ذئب وحيد

290
00:22:07,300 --> 00:22:08,900
(هذا جيد يا (ستان

291
00:22:40,300 --> 00:22:42,600
أيوجد أحدٌ في المنزل؟

292
00:22:43,400 --> 00:22:46,000
يُمكنني الاستفادة من بعض المساعدة

293
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
مرحبًا

294
00:22:48,800 --> 00:22:51,600
أحضرت البورجر والجبنة والكعك
الممُلّح الذي تحبّينه

295
00:22:51,700 --> 00:22:54,300
ذلك الكعك القاسي مثل حلوى صخرية

296
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
واشتريت مقلاة صينية

297
00:22:56,600 --> 00:23:00,700
من أجل ماذا؟ -
لطبخ الطعام الصيني -

298
00:23:00,900 --> 00:23:04,800
لكنكِ لم تطبخي طعامًا صينيًا من قبل -
هناك مرة أولى لكل شيء -

299
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
أهذا هو الأمر؟

300
00:23:09,100 --> 00:23:13,200
أنتِ وأبي انفصلتما، وأنتِ
بدأتِ بطبخ الأطعمة الصينية؟

301
00:23:13,300 --> 00:23:19,000
سنأكل المعكرونة وصلصة اللحم إذًا -
لا أهتم بماذا سنأكل -

302
00:23:19,100 --> 00:23:22,800
لا أُريدكِ أن تدّعي أن حياتكِ عادية
لأن حياتي ليست كذلك

303
00:23:23,000 --> 00:23:26,400
،إذا كان هذا ما لا تريدينه
فماذا تريدين إذن؟

304
00:23:31,400 --> 00:23:35,000
أريد أن تعود الأمور كما كانت

305
00:23:39,300 --> 00:23:41,200
أعلم هذا

306
00:23:41,200 --> 00:23:45,800
بايج)، أعلم أن الأمور صعبة الآن)

307
00:23:47,500 --> 00:23:51,100
لكن هذا لأجل الأفضل -
لمن؟ -

308
00:23:59,300 --> 00:24:01,200
مرحبًا -
"(مرحبًا سيدة (جنينجز" -

309
00:24:01,300 --> 00:24:02,800
" (هذه سيدة (كوستا) معلّمة (هنري "

310
00:24:02,800 --> 00:24:04,100
...سيدة (كوستا)، لا

311
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
"هل هذا وقت غير مناسب؟" -
...لا -

312
00:24:06,500 --> 00:24:08,900
لا، هذا وقتٌ مناسب

313
00:24:18,700 --> 00:24:22,100
هنري)، هل أنتَ بخير؟) -
أجل -

314
00:24:23,000 --> 00:24:24,800
مُتعب؟

315
00:24:37,400 --> 00:24:40,500
(لقد تلقيتُ مكالمة من سيدة (كوستا

316
00:24:41,600 --> 00:24:44,800
أهناك شيء تودّ إخباري به؟ -
لا -

317
00:24:46,500 --> 00:24:50,100
...هنري).. أنا أعلم أن هذا)

318
00:24:52,500 --> 00:24:55,600
شيء رهيب نفعله بك الآن

319
00:24:56,800 --> 00:25:00,700
والدي... لم يكونا ليُفكّرا في هذا

320
00:25:00,700 --> 00:25:04,500
كان ليكون أمرًا لا يُمكن التفكير فيه

321
00:25:05,400 --> 00:25:09,200
...لكن الزمن تغير، ووالدك وأنا

322
00:25:19,200 --> 00:25:22,700
سيدة (كوستا) قالت أنت لم تقم
بمشروع الدراسات الاجتماعية

323
00:25:22,800 --> 00:25:24,100
لقد فعلت

324
00:25:24,900 --> 00:25:27,500
أتقول أنها لا تقول الحقيقة؟

325
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
أريني إياه من فضلك

326
00:25:54,000 --> 00:25:56,300
{\an4\1cH&FF0000&}الحرب الثورية
أمريكا فازت

327
00:25:58,600 --> 00:26:01,500
أهذا هو؟ -
أجل -

328
00:26:03,000 --> 00:26:05,200
لكنك كتبت جملة واحدة فقط

329
00:26:08,200 --> 00:26:10,300
لم يكن لدي أي شيء آخر لأقوله

330
00:26:33,900 --> 00:26:37,300
المخابرات الروسية تريد معرفة
خطوتكم التالية

331
00:26:37,400 --> 00:26:42,700
إنهم لا يظنون أنكم ستسكتون على هذا
بعد خسارة عالمكم وثلاثة عملاء

332
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
هل حدث شيء ؟

333
00:26:48,700 --> 00:26:50,600
من وضع اصبعه على (أمادور)؟

334
00:26:52,500 --> 00:26:54,600
من؟ -
شريكي -

335
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
أنا لا أعرف عمّا تتحدّث

336
00:26:56,500 --> 00:26:57,900
(لا تكذبي علي يا (نينا

337
00:26:57,900 --> 00:26:59,400
لا تكذبي علي -
أنتَ تُؤلمني -

338
00:26:59,500 --> 00:27:01,700
لا تكذبي علي -
لا أعلم، أقسم أنني لا أعلم -

339
00:27:01,800 --> 00:27:04,800
لا أعلم، أُقسم أنني لا أعلم

340
00:27:04,800 --> 00:27:08,700
(اكتشفي من اختطف (أمادور
واكتشفي أين هو

341
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
الآن

342
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
ماء

343
00:28:04,900 --> 00:28:06,500
المزيد؟

344
00:28:11,200 --> 00:28:13,600
بارد

345
00:28:32,100 --> 00:28:36,400
ماذا تريد؟ -
معلومة -

346
00:28:38,800 --> 00:28:42,000
من هو الذي يخطط مكتب التحقيقات
الفيدرالية القضاء عليه؟

347
00:28:44,200 --> 00:28:46,300
لا أعلم

348
00:28:50,200 --> 00:28:52,600
أظن أنك تعلم

349
00:28:59,700 --> 00:29:02,900
بعض من أصدقائي في وكالة
الإستخبارات المركزية

350
00:29:03,000 --> 00:29:05,300
سيعملون معنا على هذا

351
00:29:05,400 --> 00:29:07,700
(هذه هي آنسة (كيندال

352
00:29:12,600 --> 00:29:15,400
أركادي) سيُغادر السفارة خلال ساعة)

353
00:29:15,400 --> 00:29:19,800
تقريبًا بعد ساعة وأربعة عشر دقيقة
أركادي) سيركض في مساره المعتاد)

354
00:29:20,000 --> 00:29:21,300
(خلال منتزه (دانبري

355
00:29:21,400 --> 00:29:24,900
العميل (ساميولز) سيجلس على مقعد
على بعد ثلاثين مترًا مقابل المسار

356
00:29:25,000 --> 00:29:27,500
من موقعكم في نقطة الاعتراض

357
00:29:27,500 --> 00:29:32,500
لو رفع جريدته، فستكون هذه هي
إشارتكم أن الهدف في الساحة

358
00:29:32,700 --> 00:29:35,900
(لكن إذا أسقط العميل (ساميولز
جريدته في أية لحظة

359
00:29:36,000 --> 00:29:37,700
فسنُلغي المُهمّة

360
00:29:37,800 --> 00:29:41,600
بسبب قيمة الهدف العالية، أي
قرار بعمل أي تحرّك

361
00:29:41,800 --> 00:29:44,700
سيتم التأكيد عليه منّا بواسطة الإشارة

362
00:29:44,800 --> 00:29:47,000
أية أسئلة؟

363
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
(ستان)

364
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
أنا سعيد أنك معنا

365
00:30:02,600 --> 00:30:05,000
أية أخبار عن (أمادور)؟

366
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
ما زلنا نعمل على هذا

367
00:30:07,000 --> 00:30:09,300
لو ضربنا المخابرات الروسية باكرًا
لما كانوا اختطفوه

368
00:30:09,400 --> 00:30:11,000
ربما، من يعلم؟

369
00:30:12,700 --> 00:30:16,600
(إسمع، لو قتلنا (أركادي

370
00:30:16,600 --> 00:30:19,000
(فنحن نُوّقع شهادة وفاة (أمادور

371
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
يجب علينا أن نأخذه حيًا

372
00:30:20,600 --> 00:30:23,300
هناك شيء آخر يجب أن نُفكّر فيه

373
00:30:23,400 --> 00:30:26,500
أمادور) يعرف اسم جاسوستك في السفارة)

374
00:30:26,600 --> 00:30:31,600
لو كان لدى المخابرات الروسية
وتكلّم، فسينتهي أمرها

375
00:30:36,000 --> 00:30:38,300
معلّمة (هنري) اتصلت

376
00:30:38,300 --> 00:30:39,800
لماذا؟

377
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
كان يُحدّق من النافذة طُوال اليوم

378
00:30:42,400 --> 00:30:45,800
لم يُشارك ولم يتكلّم في الصف

379
00:30:47,800 --> 00:30:49,900
كيف هي (بايج)؟ -
إنها تكرهني -

380
00:30:50,000 --> 00:30:52,800
وليست خجولة من إظهار هذا

381
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
أنا آسف

382
00:30:56,000 --> 00:30:58,700
كيف حال (أمادور)؟ -
إنه ضعيف، لكنه مُستيقظ -

383
00:30:58,900 --> 00:31:00,200
يقول إنه لا يعرف أي شيء

384
00:31:00,300 --> 00:31:02,300
إنه يكذب -
أعلم هذا -

385
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
سيبحثون عنه في المدينة كلّها

386
00:31:04,100 --> 00:31:06,700
يجب علينا أن نخرج من هنا -
لا، إنه ضعيف للغاية ليتحرّك -

387
00:31:06,900 --> 00:31:10,400
لا يُمكننا أن ننتظره ليستعيد صحّته
نحن بحاجة للمعلومات، والآن

388
00:31:10,600 --> 00:31:13,400
إنه دوري لأُجرّب

389
00:31:17,300 --> 00:31:20,200
أُدخل

390
00:31:20,600 --> 00:31:21,800
{\pos(192,220)}ألن نذهب للركض؟

391
00:31:22,800 --> 00:31:24,000
{\pos(192,220)}حرقت يدي بسبب بطاطا

392
00:31:24,100 --> 00:31:26,000
{\pos(192,220)}انفجرت في الميكروويف

393
00:31:26,200 --> 00:31:30,200
{\pos(192,220)}إنهم يُريدون سلخ جلدي

394
00:31:30,900 --> 00:31:33,400
{\pos(192,220)}تكنولوجيا أمريكية

395
00:31:34,400 --> 00:31:35,800
{\pos(192,220)}حسنًا

396
00:31:45,300 --> 00:31:49,700
لقد تقابلنا من قبل -
لا أظن هذا -

397
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
كنتُ لأتذكّر

398
00:31:53,000 --> 00:31:55,700
في حانة

399
00:31:55,800 --> 00:31:59,800
شربنا نحن الإثنان الكثير
وأفسدنا عقولنا

400
00:32:02,500 --> 00:32:06,000
لم تستطيعي الإكتفاء مني -
وأنت؟ -

401
00:32:08,000 --> 00:32:10,200
لقد أتيت وذهبت

402
00:32:14,400 --> 00:32:18,100
أنا لا أعرف أي شيء عن أي عملية

403
00:32:18,200 --> 00:32:21,800
لو كنت أعلم، كنتُ لأُخبرك يا عزيزتي

404
00:32:21,900 --> 00:32:23,400
بشرف الكشافة

405
00:32:23,400 --> 00:32:26,900
نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا

406
00:32:31,700 --> 00:32:36,800
.ستخسرون هذه الحرب
أنتِ تعرفين هذا، صحيح؟

407
00:32:38,300 --> 00:32:41,200
يُمكنكِ تعذيبي

408
00:32:42,300 --> 00:32:45,000
ويُمكنكِ قتلي

409
00:32:47,700 --> 00:32:51,000
لكننا سنقوم بركل مؤخرة
بلادكِ الرخامية

410
00:32:52,700 --> 00:32:55,800
ولا شيء يُمكنكِ فعله بخصوص هذا

411
00:33:00,500 --> 00:33:03,100
إنه في المسار

412
00:33:05,600 --> 00:33:08,600
حسنًا، نحن جاهزون للبدء -
استعدّوا -

413
00:33:20,300 --> 00:33:21,800
أين هو (أركادي)؟

414
00:33:21,900 --> 00:33:23,900
إلغي المهمة
إلغي المهمة

415
00:33:25,900 --> 00:33:28,800
أحضره -
أوامرنا أن نُلغي العملية -

416
00:33:28,900 --> 00:33:30,500
.ليذهب هذا إلى الجحيم
أحضره الآن

417
00:33:34,000 --> 00:33:35,700
ماذا؟

418
00:33:37,300 --> 00:33:39,800
أقفل فمك وتحرّك، تحرّك

419
00:33:50,600 --> 00:33:51,900
(اللعنة يا (بيمان

420
00:33:52,000 --> 00:33:54,700
ماذا الذي كنت تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟ -
لقد أخذوا شريكي -

421
00:33:54,900 --> 00:33:56,500
ماذا كنتَ لتفعل؟

422
00:34:01,300 --> 00:34:04,700
أدخل هناك، سنتكلّم عن هذا لاحقًا

423
00:34:11,200 --> 00:34:13,400
فُكّ قيوده

424
00:34:18,400 --> 00:34:20,100
وفمه أيضًا

425
00:34:31,800 --> 00:34:34,000
هل تصطاد؟

426
00:34:35,900 --> 00:34:39,100
أنا لا أفهم -
...هل تصطاد -

427
00:34:39,700 --> 00:34:44,300
كما تعلم، تُطلق النار وتقتل
الأشياء... الحيوانات

428
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
لا

429
00:34:50,100 --> 00:34:54,000
،عندما تُطلق النار على طائر
بطّة أو على طائر التدرّج

430
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
كلبك، الذي يُحضر الطائر

431
00:34:56,100 --> 00:34:58,300
يلتقطه في فمه، فمه الناعم

432
00:34:58,400 --> 00:35:02,900
الفم الناعم هو المفتاح، بغير ذلك
سيُغرس الكلب أنيابه في لحم الطائر

433
00:35:03,700 --> 00:35:09,800
على أية حال، الكلب يُحضر لك الطائر
ويتركه عند رجلك

434
00:35:10,700 --> 00:35:14,600
لكن أحيانًا عندما تُطلق النار
على الطائر.. لا يكون ميتًا

435
00:35:15,000 --> 00:35:16,800
بل مجروحًا فقط

436
00:35:17,400 --> 00:35:20,700
الشيء الغريب هو سواء كان الطائر
ميتًا أو مجروحًا فقط

437
00:35:20,800 --> 00:35:25,800
،عندما يأخذه الكلب في فمه
يتظاهر الطائر أنه ميت

438
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
يدعي الموت، ولا يتحرّك

439
00:35:28,100 --> 00:35:30,500
يتظاهر أنه ميت

440
00:35:30,600 --> 00:35:35,800
...لا يُقاوم أو يصرخ، إنما فقط
يدّعي الموت

441
00:35:38,700 --> 00:35:41,400
ألا تظن أن هذا غريب؟

442
00:35:46,000 --> 00:35:48,800
أتعلم ماذا أظنه؟

443
00:35:48,900 --> 00:35:51,400
خوف

444
00:35:51,500 --> 00:35:56,500
الطائر يخاف تمامًا، من لا
يخاف من هذا؟ أعلم أنني سأخاف

445
00:36:00,000 --> 00:36:03,400
لكن ربما يكون الطائر يدّعي
أتفهم ما أعني؟

446
00:36:05,100 --> 00:36:09,400
ربما يُريد منك أن تتكلم
عن الطائر الآن

447
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
لتظن أنه ميت

448
00:36:12,300 --> 00:36:16,700
لذا عندما يتركه الكلب من فمه
الناعم عند رجل سيده

449
00:36:17,000 --> 00:36:19,100
سيقوم بالتحليق

450
00:36:23,500 --> 00:36:25,100
تصلح أحيانًا

451
00:36:25,200 --> 00:36:29,200
لم تكن لتظن أنها تحدث
لكنها تحدث

452
00:36:29,200 --> 00:36:31,500
ليس كثيرًا

453
00:36:31,500 --> 00:36:34,300
مرة في الشهر

454
00:36:34,400 --> 00:36:37,700
أرجوك، أنا أقسم

455
00:36:37,800 --> 00:36:40,800
أنا لست من المخابرات الروسية

456
00:36:40,900 --> 00:36:43,100
أنا لا أعرف أي شيء

457
00:36:43,200 --> 00:36:47,600
أرجوك، أنا أقسم

458
00:36:49,500 --> 00:36:52,300
أنت خائف، أعلم هذا

459
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
كنت لأخاف أنا أيضًا

460
00:36:54,500 --> 00:36:57,600
لأنني مُمسكٌ بك بفمي الناعم

461
00:36:57,700 --> 00:37:00,900
وأنتَ لست ميتًا... ليس بعد

462
00:37:01,000 --> 00:37:05,100
ربما تظن أنه بإمكانك الهرب
عندما أتركك عند قدمي سيدي

463
00:37:05,200 --> 00:37:08,200
ربما تستطيع، ربما ستفعل

464
00:37:08,300 --> 00:37:12,700
لكن المهم هو، أنتم لديكم شريكي

465
00:37:12,800 --> 00:37:17,800
إذا لم تُخبرني أين هو، فلن تُلقى
أبدًا عند قدمي سيدي

466
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
عضّتي ستكون قاسية

467
00:37:21,000 --> 00:37:25,100
وستعلم أنك ميت، قبل أن يتوقف
قلبك عن النبض

468
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
أرجوك، أرجوك

469
00:37:27,900 --> 00:37:31,200
أقسم، أنا ديبلوماسي

470
00:37:31,300 --> 00:37:34,100
أنا لا أعلم

471
00:37:34,200 --> 00:37:36,700
أرجوك

472
00:37:36,800 --> 00:37:39,400
أرجوك

473
00:37:43,800 --> 00:37:46,600
أنا بحاجة للمورفين -
ستحصل على المورفين -

474
00:37:46,800 --> 00:37:48,900
عندما تُخبرني ما أحتاج معرفته

475
00:37:55,600 --> 00:37:57,200
ما هو الوقت؟

476
00:37:59,200 --> 00:38:00,900
إنها بعد الخامسة

477
00:38:04,600 --> 00:38:06,000
(أركادي)

478
00:38:06,700 --> 00:38:08,000
ماذا؟

479
00:38:10,900 --> 00:38:12,300
(أركادي)

480
00:38:12,400 --> 00:38:15,500
السفير هو الهدف -
فات الأوان -

481
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
إنه ميت بالفعل

482
00:38:28,100 --> 00:38:30,400
" السفارة السوفييتية، أيُمكنني مساعدتك؟ "

483
00:38:30,400 --> 00:38:33,900
أنا بحاجة للتحدّث مع رئيس
الشؤون الثقافية

484
00:38:33,900 --> 00:38:36,300
" بخصوص ماذا؟ "

485
00:38:36,400 --> 00:38:42,500
(لدي معلومات عن (فلادمير كوسايجن -
"دقيقة واحدة رجاءً" -

486
00:38:46,000 --> 00:38:48,500
مرحبًا، مع من أتحدّث؟

487
00:38:48,600 --> 00:38:52,900
(إنه لديّ، رجلك.. (فلاد

488
00:38:56,800 --> 00:39:00,400
إنه لا أحد، ليس لديه شيء لك

489
00:39:02,700 --> 00:39:06,600
ربما يكون هذا صحيحًا -
إذن دعه يذهب -

490
00:39:07,200 --> 00:39:11,600
"الأمور لا تجري كهذا" -
أخبرني كيف تجري الأمور؟ -

491
00:39:12,100 --> 00:39:15,400
أمادور)، أطلق سراحه)

492
00:39:17,200 --> 00:39:21,300
هذا الرجل... أنا لا أعرفه

493
00:39:21,500 --> 00:39:26,800
"إستمع إلي جيدًا جدًا" -
أنا أستمع -

494
00:39:27,000 --> 00:39:31,500
(لو حدث أي شيء لـ(أمادور
(فسيموت (فلاد

495
00:39:32,000 --> 00:39:37,900
سأُرسل لك خصيته بنفسي لتلبسها حول
عنقك في حفل (ماي داي برايد) القادم

496
00:39:51,600 --> 00:39:53,600
{\pos(192,220)}جِدي كل شيء تستطيع الحصول عليه
(عن شخص يُدعى (أمادور

497
00:39:53,800 --> 00:39:55,200
{\pos(192,220)}أمريكي؟

498
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
{\pos(192,220)}أجل، عميل فيدرالي على ما أظن

499
00:39:57,600 --> 00:39:59,100
{\pos(192,220)}لماذا؟ ماذا حدث؟

500
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
{\pos(192,220)}مكتب التحقيقات يظن أنه بحوزتنا

501
00:40:01,700 --> 00:40:02,600
{\pos(192,220)}ألدينا حقًا؟

502
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
{\pos(192,220)}ليس لدي فكرة

503
00:40:07,100 --> 00:40:09,500
{\pos(192,220)}لديك مكالمة أخرى يا سيدي

504
00:40:11,100 --> 00:40:12,300
{\pos(192,220)}أهو نفس الرجل؟

505
00:40:12,400 --> 00:40:15,400
{\pos(192,220)}إنها امرأة، لديها شيفرة الطوارئ

506
00:40:21,200 --> 00:40:22,100
مرحبًا

507
00:40:24,000 --> 00:40:24,700
" مرحبًا "

508
00:40:24,800 --> 00:40:26,500
أركادي)؟) -
"أجل" -

509
00:40:34,800 --> 00:40:36,500
أركادي) حي)

510
00:40:37,100 --> 00:40:39,400
كيف تعرفين؟ -
لقد اتصلت بالسفارة، وتحدّثت إليه -

511
00:40:39,500 --> 00:40:41,600
إذًا نحن بحاجة لإخبار الجدّة -
لقد فعلت -

512
00:40:41,800 --> 00:40:43,200
لقد قالت أن هناك هدفًا آخر

513
00:40:43,500 --> 00:40:47,300
فلادمير كوسيجن)، موظف للجولات الأوليّة)
خرج ليركض، ولم يعد أبدًا

514
00:40:47,700 --> 00:40:49,400
ما لا أفهمه هو لماذا؟

515
00:40:49,800 --> 00:40:53,100
لماذا قد يكذب (أمادور) بخصوص
كون (أركادي)هو الهدف؟

516
00:40:53,400 --> 00:40:55,200
إنه يُوجّه أصابعه نحو رئيس
(المكتب (إس

517
00:40:55,300 --> 00:40:56,800
ليحمي موظف جولات؟

518
00:40:56,900 --> 00:40:58,800
هذا لا يُشكل معنىَ -
إنه يتلاعب بنا -

519
00:40:59,500 --> 00:41:00,800
إنه يُخفي شيئًا آخر

520
00:41:03,900 --> 00:41:05,000
ماذا ستفعلين؟

521
00:41:05,900 --> 00:41:07,700
ما يتطلّبه الأمر لجعله يتكلّم

522
00:41:08,700 --> 00:41:11,900
سأفعلها أنا
سأفعلها أنا

523
00:41:14,200 --> 00:41:16,600
لم أُرد لهاذا أن يحدث، لكنه حدث

524
00:41:17,100 --> 00:41:20,900
الأمور أصبحت جنونية قيلًا، أتعلمين؟ -
أجل -

525
00:41:23,500 --> 00:41:27,000
،لم أكن لأترك كلبًا يُعاني هكذا
أكنتِ تفعلين هذا؟

526
00:41:28,500 --> 00:41:29,300
لا

527
00:41:30,800 --> 00:41:32,000
بعد أن يتكلّم

528
00:41:32,600 --> 00:41:33,700
أعطه المورفين

529
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
دعهُ فقط يغِب عن الوعي

530
00:41:39,100 --> 00:41:40,600
حسنًا (كريس)، لا مزيد من الوقت

531
00:41:41,500 --> 00:41:44,100
نحن بحاجة لمعرفة ما تُخفيه، ونحن
...بحاجة لمعرفة هذا الآ

532
00:41:55,500 --> 00:41:56,600
اللعنة

533
00:42:53,700 --> 00:42:55,800
سأقوم بسحب جميع العملاء

534
00:42:57,000 --> 00:42:59,500
ستكون هذه أولوية قصوى

535
00:43:00,700 --> 00:43:01,800
إنها العائلة

536
00:43:05,100 --> 00:43:06,200
كيف مات؟

537
00:43:07,500 --> 00:43:10,300
ببطء... تم طعنه

538
00:43:11,700 --> 00:43:13,600
كان ميتًا قبل أن يُلقوه هنا

539
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
الغريب هو، أن أيًا كان من فعل هذا

540
00:43:19,300 --> 00:43:21,800
أخذ على عاتقه محاولة إنقاذه

541
00:43:23,800 --> 00:43:27,900
من الأرجح أن الأوان قد فات
لتُخرج فتاتك في السفارة

542
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
أمادور) لم يشي بها)

543
00:43:32,900 --> 00:43:37,000
الجميع يتكلّم، إنها طبيعة -
إنه لم يشي بها -

544
00:43:39,500 --> 00:43:40,800
أستُخاطر بحياتها على هذا؟

545
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
وحياتي

546
00:44:16,100 --> 00:44:17,200
(فيتنام)

547
00:44:17,300 --> 00:44:19,100
حوّلتك إلى صائد تنّورات؟

548
00:44:19,200 --> 00:44:21,300
كنت مستقيمًا كالسهم عندما سجّلت

549
00:44:22,300 --> 00:44:24,000
كنت أذهب إلى الكنيسة حتى أصبحت
في السابعة عشر

550
00:44:24,100 --> 00:44:25,000
حقًا؟ -
أجل -

551
00:44:25,100 --> 00:44:26,800
فيتنام) غيّرت بعض الأمور)

552
00:44:27,900 --> 00:44:29,800
كانت الأمور مجنونة هناك

553
00:44:31,300 --> 00:44:33,100
لم تكن لتعلم عندما يتم استدعاء رقمك

554
00:44:34,700 --> 00:44:35,600
لقد تعلّمت شيئين

555
00:44:35,800 --> 00:44:39,100
الأول: الوقت يطير

556
00:44:39,500 --> 00:44:41,800
بطريقة أو بأخرى، ستنتزعها

557
00:44:42,800 --> 00:44:44,100
أو تنتزعك هي

558
00:44:45,400 --> 00:44:46,500
لا يُوجد زر إيقاف

559
00:44:47,900 --> 00:44:48,800
...وثانيًا

560
00:44:50,500 --> 00:44:52,000
هناك أشياء أسوء من الموت

561
00:44:53,500 --> 00:44:55,100
مثل؟ -
العار -

562
00:44:59,200 --> 00:45:00,900
العار ليس خيارًا لي

563
00:45:03,900 --> 00:45:08,200
أنا لا أفهم علاقة هذا
بمطاردتك للنساء

564
00:45:09,000 --> 00:45:11,700
(النساء شيء ولا شيء يا (ستان

565
00:45:12,500 --> 00:45:14,300
إنها حقيقة وليس حقيقة

566
00:45:15,100 --> 00:45:18,200
إنه تعبير مجازي -
لماذا؟ -

567
00:45:18,800 --> 00:45:20,200
(لأكلة (الإنشلادا

568
00:45:52,400 --> 00:45:54,400
شكرًا

569
00:46:07,500 --> 00:46:10,900
ماذا ستفعل؟ -
آكل -

570
00:46:25,500 --> 00:46:26,600
استمتع

571
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
إذًا أنت عميل مخابرات روسية، صحيح؟

572
00:46:44,900 --> 00:46:47,400
هيا نحن نعلم أن هذا صحيح
أنا فقط أريد سماعها

573
00:46:52,000 --> 00:46:52,800
أجل

574
00:46:54,900 --> 00:46:56,800
لكنني لا أعرف أي شيء

575
00:47:00,100 --> 00:47:01,300
أنا أُصدّقك

576
00:47:04,900 --> 00:47:05,900
هذا جيد صحيح؟

577
00:47:07,300 --> 00:47:09,800
لا شيء يهزم الوجبات السريعة الأمريكية

578
00:47:11,000 --> 00:47:14,200
من الأرجح أنه ممتلئ بجميع الأشياء
...الخبيثة التي ستقتلك، لكن يا رجل

579
00:47:15,300 --> 00:47:17,400
إنه لذيذ بالفعل

580
00:47:19,800 --> 00:47:20,900
أتريد شيئًا لتشربه؟

581
00:47:23,000 --> 00:47:23,900
أجل من فضلك

582
00:47:26,500 --> 00:47:28,000
أظن أنني لدي كولا هنا

