1
00:00:03,100 --> 00:00:04,400
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
شكرًا لكَ لإحضارك مكانًا لنا لنتقابل

3
00:00:06,400 --> 00:00:09,800
لماذا هذا صعب جدًا؟ -
إنه لا يبدو كما كان من قبل -

4
00:00:09,900 --> 00:00:13,100
إذا بدأنا بقتل العلماء على
...(أراضي (الولايات المتّحدة

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
فمن يعلم إلى ماذا قد يُؤدّي هذا؟

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
ماذا كنت تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟ -
لقد أخذوا شريكي -

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
ماذا كنتَ لتفعل؟

8
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
من قتل (فلاد)؟

9
00:00:23,700 --> 00:00:25,600
أنا لا أعلم -
لا تكذب عليّ -

10
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
أستنفصلان؟ -
...ليس تمامًا، نحن -

11
00:00:28,500 --> 00:00:29,600
نضغط على زرّ الإيقاف

12
00:00:30,600 --> 00:00:32,000
ما أحلى المنزل

13
00:00:32,100 --> 00:00:33,400
(جنرال (جوكوف

14
00:00:33,500 --> 00:00:35,600
حربنا ليست باردة بعد الآن
(يا (إليزابيث

15
00:00:35,700 --> 00:00:39,100
عدوّنا قوي وقادر

16
00:00:42,600 --> 00:00:47,400
هم يقتلوننا، نحن نقتلهم
إنّه العالم الذي نعيش فيه

17
00:00:47,700 --> 00:00:51,500
لكن حتّى في هذا العالم، هناك
خطوط لا يُمكن تخطّيها

18
00:00:52,400 --> 00:00:56,000
في هذه اللحظة، ثلاثة ظباط رفيعي
المستوى من المخابرات الروسية

19
00:00:56,100 --> 00:00:58,200
(تم استهدافهم في (موسكو

20
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
(متضمنًا (فيكتور جوكوف
(رئيس المنظمّة (إس

21
00:01:04,700 --> 00:01:06,800
هل تنتظر أحدًا يا جنرال؟

22
00:01:07,500 --> 00:01:08,100
لا

23
00:01:08,800 --> 00:01:12,300
لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان

24
00:01:12,700 --> 00:01:14,800
ولا حتى في منازلهم نفسها

25
00:01:16,500 --> 00:01:20,400
سنجدهم... وسنقتلهم

26
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
هذه ليست حربًا باردة

27
00:01:23,300 --> 00:01:25,900
لا يوجد هناك برودًا بخصوص التخفي
...والصراع العنيف

28
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
(بين (الولايات المتحدة) و(الإتحاد السوفييتي

29
00:01:28,400 --> 00:01:32,600
لقد قتلوا، ليس فقط عملائنا
بل مواطنينا

30
00:01:34,100 --> 00:01:36,700
ولهاذا سيدفعون الثمن

31
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
<font color=#FF0000>الأمريكيون
<font color=#CC00FF>الحلقة الحادية عشر           <font color=#99FF00>الموسم الأول
<font color=#660033>«الحرب الخفية»</font></font></font></font>

32
00:02:54,100 --> 00:02:55,200
لا، توقفي

33
00:02:55,300 --> 00:02:57,200
لا حقًا، أنتِ تبدين رائعة

34
00:02:57,200 --> 00:03:00,700
في الواقع، لدي على وجهي
...طلاءً أكثر من سيارة (بويك) جديدة، لذا

35
00:03:01,300 --> 00:03:03,200
هيا، لنذهب -
حسنًا -

36
00:03:06,100 --> 00:03:08,200
ما مشروب (هارفي والبانجر) هذا؟

37
00:03:08,300 --> 00:03:11,900
فودكا)، (جاليانو)، وعصير برتقال)

38
00:03:11,900 --> 00:03:14,400
جاليانو)، يبدو هذا من مكان بعيد)

39
00:03:14,500 --> 00:03:17,000
(هذا هو حبيبي الإيطالي، (جاليانو

40
00:03:20,700 --> 00:03:23,500
هل واعدتي أحدًا من بلد
أجنبية من قبل؟

41
00:03:24,800 --> 00:03:28,300
أبدًا، أنتِ؟ -
أجل، في الجامعة -

42
00:03:28,400 --> 00:03:31,800
،كان هناك ذلك البروفيسور الزائر
(جوهاني) من (فينلاندا)

43
00:03:31,900 --> 00:03:33,900
كان هو الرجل الأول
الذي نمت معه

44
00:03:33,900 --> 00:03:35,500
على قائمة من شخصين

45
00:03:36,600 --> 00:03:39,800
(أتمنى أن تكون حياة (جوهاني
(أسعد من حياة (ستان

46
00:03:41,400 --> 00:03:44,800
(كان هذا كلام الـ(هارفي والبانجر
آسفة

47
00:03:45,000 --> 00:03:47,300
بالحديث عن هذا... المعذرة، أيُمكنني
الحصول على إثنين آخرين من هذا؟

48
00:03:47,400 --> 00:03:49,300
لكِ هذا -
شكرًا لك -

49
00:03:50,400 --> 00:03:52,300
أفكّرتِ أبدًا بالخيانة؟

50
00:03:57,400 --> 00:04:02,800
أعتقد أن أي شخص متزوّج ويقول أنه
لم يفعل هذا، فهو كاذب

51
00:04:03,800 --> 00:04:08,200
لكن هناك إختلاف بين التفكير
فيه، وفعله بالفعل

52
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
هل هناك شيء ما
يحدث يا (ساندرا)؟

53
00:04:12,400 --> 00:04:14,300
لا، أنا آسفة

54
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
"أنا فقط... "بلاه بلاه بلاه

55
00:04:21,100 --> 00:04:25,200
لنذهب للرقص -
ماذا؟ -

56
00:04:25,400 --> 00:04:28,400
،كما في حالة معظم الثدييات"
"...(حيوانات الـ(شيتاه

57
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
ما علاقة هذا بالتأمين؟

58
00:04:30,400 --> 00:04:35,400
شركة التأمين تدفع من أجل هذا العرض -
لماذا؟ -

59
00:04:35,600 --> 00:04:37,800
هذا هو ما يعنيه نظام الرأسمالية

60
00:04:37,800 --> 00:04:41,800
تفعل شيئًا، ثم تبيعه من أجل الربح -
كيف تفعل التأمين؟ -

61
00:04:42,000 --> 00:04:45,200
أنت "تشتري" التأمين يا غبي -
هل نشتري تأمينهم؟ -

62
00:04:45,300 --> 00:04:48,900
لا، نحن فقط نشاهد عرضهم

63
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
أنا جائعة -
أنا أيضًا -

64
00:04:51,700 --> 00:04:55,900
...لدي عصير برتقال، و
زبدة الفول السوداني

65
00:04:56,000 --> 00:04:59,100
عصير البرتقال دافئ -
ماذا تأكل؟ -

66
00:04:59,400 --> 00:05:03,400
عائلة (جنينجز) يأكلون
المأكولات الطبيعية

67
00:05:03,700 --> 00:05:05,300
...يجدون بعض الفطر -
فطر؟ -

68
00:05:05,400 --> 00:05:08,200
طعام أينما يُمكن أن يوجد -
...لا -

69
00:05:37,000 --> 00:05:40,100
مرحبًا، ظننت أنك في فيلم
(رعب الصاروخ)

70
00:05:40,300 --> 00:05:42,000
"لا يبدأ حتى منتصف الليل"

71
00:05:42,700 --> 00:05:47,100
وسيدة (بيترز) ستوصلك أنتَ و(هاري)؟ -
"أجل أمي" -

72
00:05:47,700 --> 00:05:51,400
أيُمكنك إحضار أبيك على
الهاتف من أجلي؟

73
00:05:51,500 --> 00:05:54,800
،لقد إتصل ليقول أنّه سيعمل متأخرًا"
"صدمة صحيح؟

74
00:05:57,200 --> 00:06:01,000
حسنًا، إحظَ بوقت ممتع، موافق؟

75
00:06:04,700 --> 00:06:08,300
من يُريد الـ(سكيلتز)؟ -
(أنا، و(شيتوس -

76
00:06:08,500 --> 00:06:12,100
أيُمكنني الحصول على قطعة (مارس)؟ -
(لا، لقد نفذ لديهم (مارس -

77
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
أنظروا هناك

78
00:06:18,400 --> 00:06:21,000
ماذا يفعل؟ -
يقضي حاجته -

79
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
يا صديقي، أتريد إدخال هذا؟

80
00:06:25,000 --> 00:06:27,100
جيد يا أبي -
هيا بنا -

81
00:06:47,400 --> 00:06:49,000
ماذا حدث؟

82
00:06:51,200 --> 00:06:53,600
،كنت أسألك هذا لشهور
وما زلت أنتظر إجابة

83
00:06:53,700 --> 00:06:58,400
لا يبدو هذا... هراءً

84
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
حسنًا

85
00:07:03,900 --> 00:07:06,900
يبدو أنكِ شربتي بعض المشروبات
يا عزيزتي

86
00:07:09,100 --> 00:07:11,200
لقد إتصلت بالمقر

87
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
قالوا أنّك غادرت منذ ساعات مضت -
لقد كانوا مخطئين -

88
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
هراء

89
00:07:18,900 --> 00:07:20,500
إسمعي (ساندرا)، أيًا كان
...ما تظننينه، أنا

90
00:07:20,500 --> 00:07:24,800
أقول لكِ أنّك لا تفهمين

91
00:07:26,800 --> 00:07:28,500
أنت كاذب

92
00:07:28,600 --> 00:07:32,600
أيُمكننا تنفّس بعض الهواء
هنا لثانية؟

93
00:07:34,900 --> 00:07:39,400
،أتعلم، كل مرة أتصل فيها بالمقر
...هذا ظريف، لأنهم يقولون

94
00:07:39,500 --> 00:07:41,700
أنك غادرت منذ أربعة ساعات

95
00:07:41,800 --> 00:07:44,500
وأنا أظل أقول لنفسي: "أجل لابد
"أنه في الخارج في مراقبة

96
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
"أو: "لابد أنه بالخارج في قضية

97
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
أو: "لابد أنه يستجوب بعض الأشخاص
"السيئين أو شيء ما

98
00:07:48,400 --> 00:07:50,700
لكن أتعلم شيئًا؟ لا يوجد هناك
أشخاص سيئين في العالم

99
00:07:50,800 --> 00:07:52,900
يمكنهم تفسير بعدك عن هنا...عنا...عني

100
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
وظهر هذا عليّ

101
00:07:54,600 --> 00:07:56,200
"(ثم قلت لنفسي: "إستيقظي يا (ساندرا
لأنه أتعلم ماذا؟

102
00:07:56,200 --> 00:07:57,900
الشخص السيء الوحيد هنا
(هو أنت يا (ستان

103
00:07:57,900 --> 00:08:04,200
وعكس الرجل الذي تزوجته وجبان
وأنا متأكدة تمامًا أنني لا أتحمّل منظر وجهك الآن

104
00:08:04,300 --> 00:08:05,500
...ساندرا) أرجوكِ... من فضلك)

105
00:08:05,600 --> 00:08:07,700
توقف، ماذا يحصل معك؟
ماذا يحصل هناك؟

106
00:08:07,800 --> 00:08:10,900
أتعلم؟ ألديك أية فكرة؟
لا، لا تعلم

107
00:08:11,100 --> 00:08:15,000
لأنه لا شيء، لا يُوجد شيء هنا
لا شيء فقط

108
00:08:15,100 --> 00:08:18,200
أريدكِ فقط أن تستمعي إلي -
لا -

109
00:08:18,500 --> 00:08:21,100
...لأنني إكتفيت

110
00:08:21,400 --> 00:08:25,200
،من خداع نفسي بخصوصك
وبخصوص هذا الزواج

111
00:08:25,300 --> 00:08:27,900
وبخصوص التسعة عشرة عامًا ونصف
السابقة من حياتي

112
00:08:27,900 --> 00:08:33,600
وأنا... لا أعلم كيف تجرؤ على
...قلب حياتي إلى

113
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
جوكوف) ميت؟)

114
00:08:48,500 --> 00:08:51,300
وحوشٌ هي حقيقتهم

115
00:08:51,400 --> 00:08:54,500
قتلة بشارات فيدرالية

116
00:08:57,200 --> 00:08:58,300
من فعلها ؟

117
00:08:59,200 --> 00:09:02,100
قيل لي أن رئيس وكالة المخابرات
المركزية للتعامل مع الإتحاد السوفييتي

118
00:09:02,200 --> 00:09:06,100
ريتشارت باتيرسون) كان المنظم للعملية) -
يجب أن يموت -

119
00:09:06,300 --> 00:09:09,600
ليس بواسطتنا، أنا آسفة لقول
أنه لن يكون هناك عقاب

120
00:09:09,700 --> 00:09:13,400
موسكو) قررت إنهاء تصاعد)
العنف للآن

121
00:09:13,600 --> 00:09:18,400
لذا سيمشي هو حرًا ؟ -
...موسكو) تقول أنه) -

122
00:09:18,500 --> 00:09:20,100
لا يُمكن أن ندع هذا يخرج عن السيطرة

123
00:09:20,200 --> 00:09:23,600
...يجب علينا أن نبقى مركزين على -
موسكو) مخطئة) -

124
00:09:24,100 --> 00:09:27,100
أتوافقين مع وجهة نظر المركز؟

125
00:09:27,600 --> 00:09:30,300
أنا لا أوافق أو أوافق

126
00:09:30,400 --> 00:09:32,100
أنا أتبع الأوامر

127
00:09:33,100 --> 00:09:38,200
(بالحديث عن هذا، أنتِ و(فيليب
(عصيتما أوامري بخصوص (جريجوري توماس

128
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
كان هذا الشيء الصحيح لفعله

129
00:09:40,000 --> 00:09:43,100
عصيان الأوامر ليس صحيحًا أبدًا

130
00:09:43,500 --> 00:09:47,700
أنتِ محظوظة أن مسرحيّتكِ في الشارع
لم تكشف العملية كلّها

131
00:09:48,500 --> 00:09:53,000
أحيانًا أذكى الظباط يفعلون
أغبى الأشياء

132
00:09:54,200 --> 00:09:56,100
نحن آسفان

133
00:09:57,300 --> 00:10:00,500
فيكتور جوكوف) كان رجلًا عظيمًا)
وضع ظنًّا كبيرًا فيكِ

134
00:10:00,700 --> 00:10:03,700
أعلم أنه كان ليثق بأنكِ
ستفعلين الصواب

135
00:10:04,600 --> 00:10:08,900
ظننت أن الأمريكيون فهموا أنه
حتى الحروب الخفية لها قواعد

136
00:10:09,900 --> 00:10:12,100
كنتُ مُخطئة

137
00:10:20,200 --> 00:10:23,300
(جيريازي)
(الإتحاد السوفييتي)
عام 1964

138
00:10:25,000 --> 00:10:28,500
أردتَ رُؤيتي أيها العقيد؟ -
إجلسي -

139
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
كيف هو التدريب؟ -
جيد -

140
00:10:41,700 --> 00:10:45,900
أية مشاكل؟ -
لا -

141
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
التغيير صعب... شاق

142
00:10:52,300 --> 00:10:54,600
إنّه يستأصلنا

143
00:10:55,400 --> 00:11:01,500
هل فشلت بطريقة ما يا سيدي؟ -
لا، أنتِ يُحتذى بكِ المثل

144
00:11:02,700 --> 00:11:04,600
لكنني أرى أنّكِ غير سعيدة

145
00:11:04,700 --> 00:11:10,700
لم تكن الأمور كما توقّعتِها؟ -
لا -

146
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
فيليب) رجل جيد)

147
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
أنتما ثُنائي جيد

148
00:11:30,100 --> 00:11:35,600
منذ تسعة سنوات، القدر جمعني
و(ماليش) معًا

149
00:11:35,800 --> 00:11:38,900
وحياتي لم تكن كما كانت منذئذ

150
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
ماليش) علّمني معنى الحبّ)

151
00:11:42,900 --> 00:11:46,200
أتعرفين ماهو الحب يا (إليزابيث)؟

152
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
إنّه شعور -
أجل -

153
00:11:49,600 --> 00:11:53,100
أكثر شعور عميق

154
00:11:53,200 --> 00:11:57,000
إنه ليس ذكيّا جدًا، ولا جميلًا حتى

155
00:11:57,100 --> 00:12:00,800
لكنّني أُحبّه، أتعلمين لماذا؟

156
00:12:01,300 --> 00:12:05,200
لأنني أهتم بهِ كلّ يوم

157
00:12:05,200 --> 00:12:08,700
وهو، بطريقته، يهتمّ بي

158
00:12:08,800 --> 00:12:11,700
(إذا اهتممتي بشيء يا (إليزابيث

159
00:12:11,800 --> 00:12:15,100
يومًا ما ستكتشفين أنّكِ تُحبّين
هذا المخلوق

160
00:12:15,200 --> 00:12:18,600
وأن حياتكِ ستكون خالية بدونه

161
00:12:27,100 --> 00:12:30,800
جوكوف) قُتل) -
ماذا؟ -

162
00:12:31,000 --> 00:12:34,300
الأمريكيون قتلوه

163
00:12:35,100 --> 00:12:38,700
سأجد المسؤول عن هذا، وسأقتله

164
00:12:39,100 --> 00:12:41,500
هل هذه هي أوامرُنا؟

165
00:12:42,200 --> 00:12:45,200
جوكوف) فهِمني)

166
00:12:45,500 --> 00:12:47,800
أحبّني

167
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
أنا أقول لك، الرجل الذي أصدر
الأمر بقتله

168
00:12:51,500 --> 00:12:53,200
سيدفع الثمن بحياته

169
00:12:54,000 --> 00:12:57,500
...إليزابيث)، هيا لا يُمكنكِ) -
(لا، هم لا يُمكنهم يا (فيليب -

170
00:12:57,800 --> 00:13:00,200
وسأحرص على أن يعرِفوا هذا

171
00:13:05,800 --> 00:13:07,700
باتيرسون) يتّبع جدولًا غير مُنتظم)

172
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
(إنّه يتّبع طُرقًا مُختلفة إلى (لانجلي

173
00:13:10,100 --> 00:13:13,700
أحيانًا يتوقف ليشتري قهوة
أو كعكًا محلى، لكن ليس دائمًا

174
00:13:13,800 --> 00:13:16,700
.يصل إلى المكتب في السابعة
لا يُغادر للوجبات

175
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
مغسلته بجانب مصرف بحارس أمن

176
00:13:19,700 --> 00:13:23,600
،وصالة ألعابه بها مراقبة بالفيديو
لا تسألني لماذا

177
00:13:23,800 --> 00:13:25,900
(إنه يتّصل بـ(البيت الأبيض
(بواسطة (كومستوك

178
00:13:26,000 --> 00:13:30,500
دائمًا يذهب بنفسه، لكن دائمًا
يخرج بصحبه إمرأة، نادرًا ما تكون نفسها

179
00:13:30,800 --> 00:13:33,300
باترسون) صعبُ الوصول إليه) -
يجبُ عليكِ نسيانُ هذا -

180
00:13:33,400 --> 00:13:34,800
لا يُمكنني فِعل هذا

181
00:13:35,500 --> 00:13:38,200
باترسون) رجل حريص)
لكن لديه نُقطة ضعف واحدة

182
00:13:38,300 --> 00:13:39,600
إنّه يُحب النساء

183
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
ليس لعلاقة طويلة، بل عابرة

184
00:13:41,700 --> 00:13:44,100
يُمكنه أن يكون مُتهوّرًا -
كلمة مُثيرة -

185
00:13:44,300 --> 00:13:46,000
أفضل فُرصة لدي لاختطافه
هي في مكانه الخاص

186
00:13:46,000 --> 00:13:48,500
إختطاف" ؟، لابُد أنكِ جُننتِ"

187
00:13:48,600 --> 00:13:50,900
من الممكن فعلها -
لا، إن هذا خطير -

188
00:13:51,000 --> 00:13:55,200
إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني
فعل هذا وحدي، فأنت مُحق

189
00:13:55,400 --> 00:13:56,800
...إسمع، كل ما -
لا -

190
00:13:56,900 --> 00:13:58,600
(فيليب) -
لقد فعلنا هذا للتو -

191
00:13:58,700 --> 00:14:01,300
أعلم، أعلم أننا فعلنا هذا -
لقد انتهينا من عصيان الأوامر -

192
00:14:01,400 --> 00:14:03,600
هذا مُختلف، وأنت تعرف هذا

193
00:14:04,600 --> 00:14:06,900
أتريدين قتله؟، ضعي منظارًا
على بُندقية وأنهي حياته

194
00:14:07,100 --> 00:14:08,000
هذه هي النقطة، لا أستطيع

195
00:14:08,100 --> 00:14:10,000
تحرّكاته لا يُمكن توقّعها -
هذا هُراء -

196
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
أنتِ تضعين نفسكِ في خطر لأنكِ
جعلتي هذا أمرًا شخصيًا

197
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
أترين هذا؟ -
إذا كُنتَ تسألني -

198
00:14:14,300 --> 00:14:16,800
إذا كُنت أريد أن أنظر في عيني
...باترسون) قبل أن أقتله)

199
00:14:17,000 --> 00:14:20,200
فالجواب هو نعم

200
00:14:21,700 --> 00:14:23,200
مرحبًا؟

201
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
أهلًا -
مرحبًا، أين أمي؟ -

202
00:14:26,400 --> 00:14:27,800
صف التمارين الرياضية على ما أظن

203
00:14:27,900 --> 00:14:31,000
كيف كان فيلم (رعب الصاروخ)؟ -
كان ممتعًا -

204
00:14:31,100 --> 00:14:33,200
لقد رمينا مناديل مراحيض وخبز
التوست على الشاشة

205
00:14:33,600 --> 00:14:36,900
فـ...فعلت ماذا؟ -
لا تهتم -

206
00:14:37,100 --> 00:14:39,100
(ماثيو)

207
00:14:39,700 --> 00:14:42,400
أتضع مكياجًا؟ -
أجل يا أبي -

208
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
إنه عرض إختلاف أجناس
الجميع يضع المكياج

209
00:14:44,500 --> 00:14:46,800
ولا، لا يعني هذا أنني شاذ

210
00:14:54,100 --> 00:14:56,300
لا بأس، إنّه مكتبكِ

211
00:14:56,800 --> 00:14:58,000
من الصعب التصديق

212
00:14:59,000 --> 00:15:00,800
لقد استحقيتِ هذا، من خلال
خدماتكِ المُتفانية

213
00:15:01,000 --> 00:15:02,200
لن أخذلك

214
00:15:04,100 --> 00:15:06,900
...أريد الإختصار لك

215
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
بما أنّكِ من كبار الملازمين

216
00:15:10,200 --> 00:15:11,400
دعني أُحضر لك كُرسيًا

217
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
أنا بخير

218
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
في الأشهر القليلة السابقة
حققنا نجاحات كبيرة

219
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
أيّ نوعٍ من النجاحات؟

220
00:15:22,600 --> 00:15:26,500
أعظم إختراق في حكومة
(الولايات المُتحدة)

221
00:15:27,200 --> 00:15:28,700
...لقد وضعنا عميلًا

222
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
(في مكتبة (كاسبر وانبرجر

223
00:15:32,500 --> 00:15:35,800
أريد منكِ البحث في جميع إتصالات
...وكالة الإستخبارات

224
00:15:36,200 --> 00:15:38,700
ومكتب التحقيقات الفيدرالية

225
00:15:38,800 --> 00:15:43,700
لأجل دلالات عن مواعيد اللقائات
(في مكتبة (وانبرجر

226
00:15:44,400 --> 00:15:48,000
إكتشفي ماذا سيقولون عن
(قتلتهم في (موسكو

227
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
(مُبارك يا (نينا

228
00:15:54,900 --> 00:15:57,700
...(كما قد يقول (هوارد كوسيل

229
00:15:58,500 --> 00:16:00,100
...أول مهمّاتك

230
00:16:00,900 --> 00:16:03,000
في الملاعب الكبيرة

231
00:16:15,400 --> 00:16:16,900
ما الأمر العاجل جدًا؟

232
00:16:18,400 --> 00:16:23,400
(أمي، أبي، أودّ منكما مقابلة (كلارك

233
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
مرحبًا -
مرحبًا بك -

234
00:16:31,500 --> 00:16:34,700
إقتباسًا من (تيفي) من فيلم
فيدلر على السقف)، بصحة الحياة)

235
00:16:34,800 --> 00:16:36,300
بصحة الحياة -
بصحة الحياة -

236
00:16:37,400 --> 00:16:40,300
لقد شاهدوا الفيلم البارحة -
لقد أحببته -

237
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
جملة "إن كنت رجلًا غنيًا" كانت
بنبرة ممتازة

238
00:16:42,400 --> 00:16:46,000
لكنني أظن أن (تيفي) كان
(منبسطًا بكلمة (عادة

239
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
أبي مغني في جوقة الكنيسة

240
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
(نحن (لوثريون -
صحيح -

241
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
كيف تربّيت يا (كلارك)؟

242
00:16:53,000 --> 00:16:54,700
معارض... كهوني

243
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
أجل، هذا ليس سيئًا للغاية، صحيح؟

244
00:16:56,800 --> 00:16:59,100
إذًا، أيود أحدٌ ما بعض القهوة؟

245
00:16:59,100 --> 00:17:00,700
أنا أود -
دعيني أنا -

246
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
لا لا لا، إبقي أنتِ، تحدّثوا

247
00:17:05,900 --> 00:17:08,700
(لقد سمعنا الكثير عنك يا (كلارك -
حقًا؟ -

248
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
لا تقلق، لا شيء بخصوص العمل

249
00:17:10,400 --> 00:17:13,300
مارثا) تظلّ تقول كم أنت)
شاب رائع

250
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
لم نرها سعيدة هكذا من قبل

251
00:17:15,500 --> 00:17:16,400
أبي؟ -
ماذا؟ -

252
00:17:16,500 --> 00:17:18,600
لقد قلتِ أنه رجلٌ رائع

253
00:17:18,600 --> 00:17:20,700
إنها على القمر بسببك

254
00:17:20,800 --> 00:17:24,200
إبنتكما سيدة مميزة للغاية

255
00:17:24,200 --> 00:17:27,300
وأنا آسف لقول هذا، لكنني
بحاجة للذهاب

256
00:17:27,300 --> 00:17:29,500
لا بأس -
لا -

257
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
...أجل، إنه فقط

258
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
أمور العمل التي لا يُمكن أن تنتظر

259
00:17:32,400 --> 00:17:34,100
لكنه كان شرفًا حقيقيًا
مقابلتكما

260
00:17:34,200 --> 00:17:36,100
كان شرفًا مقابلتكَ أنت
(أيضًا يا (كلارك

261
00:17:36,200 --> 00:17:38,500
أتمنى أن أراكَ قريبًا -
أنا مُتأكد أننا سنفعل -

262
00:17:38,700 --> 00:17:39,600
إعتني بنفسك

263
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
وداعًا -
وداعًا -

264
00:17:44,300 --> 00:17:45,600
حسنًا، قبل أن تقول أي شيء
أنا أعلم

265
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
أعلم أنه لا يُفترض لأحد
أن يعلم شيئًا عنك

266
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
لكنهم اكتشفوا أنني أواعد أحدًا

267
00:17:48,700 --> 00:17:50,200
...وبالطبع أرادوا مقابلتك و

268
00:17:50,300 --> 00:17:54,500
مارثا)، أبواكِ لطيفان)

269
00:17:54,500 --> 00:17:55,800
مثلكِ

270
00:17:57,400 --> 00:18:00,600
وداعًا -
وداعًا -

271
00:18:04,500 --> 00:18:07,800
(جنيف)
(سويسرا)
عام 1971

272
00:18:07,900 --> 00:18:11,800
أنا حامل... بالثاني

273
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
تهانينا

274
00:18:16,000 --> 00:18:18,800
ما عمرُ ابنتكِ الآن؟ -
ثلاثة -

275
00:18:19,500 --> 00:18:21,600
إنها في مجموعة اللعب

276
00:18:21,700 --> 00:18:25,200
لا يوجد طلبٌ على الأطفال
(في (أمريكا

277
00:18:25,300 --> 00:18:27,800
كل ما نفعله طوال اليوم
هو مشاهدتهم يلعبون

278
00:18:27,900 --> 00:18:30,300
اللعب أمرٌ جاد

279
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
إنها الطريقة التي نتعلّم
بها قراءة أحدنا الآخر

280
00:18:33,100 --> 00:18:35,300
...والعالم

281
00:18:35,600 --> 00:18:38,300
لا أتذكر الكثير من هذا
في طفولتي

282
00:18:38,800 --> 00:18:43,800
لأنه بسبب الحرب لم تحصلي
على مُتعة اللعب

283
00:18:44,500 --> 00:18:46,300
الأمور كانت صعبة

284
00:18:46,400 --> 00:18:48,600
صعبة جدًا

285
00:18:49,700 --> 00:18:52,500
لا بد أن (فيليب) مُتحمّس
بنمو عائلتكما

286
00:18:52,600 --> 00:18:57,000
لم أُخبره بعد، سأفعل بالطبع

287
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
لكن ليس بعد

288
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
في حالة غيّرتي رأيكِ

289
00:19:07,600 --> 00:19:10,700
أتتذكرين كلبي (ماليش)؟

290
00:19:12,400 --> 00:19:15,700
لقد مات -
أنا آسفة -

291
00:19:16,100 --> 00:19:20,800
أعلم أنك أحببته -
كان رفيقي -

292
00:19:21,800 --> 00:19:23,900
(كلّنا نموت وحيدين يا (إليزابيث

293
00:19:24,800 --> 00:19:30,100
قبل هذا، نقوم بالإختيار

294
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
سأُعطيكِ عشرون دقيقة، ثم
سأركن السيارة في الزقاق في الخلف

295
00:19:42,600 --> 00:19:44,700
عشرون دقيقة

296
00:19:45,700 --> 00:19:48,700
لم يفت الأوان بعد، يُمكنك التراجع

297
00:19:49,400 --> 00:19:52,300
نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا

298
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
لكنكَ تستطيع

299
00:19:57,700 --> 00:19:59,800
عشرون دقيقة

300
00:20:11,300 --> 00:20:13,400
حظًا سعيدًا

301
00:20:34,300 --> 00:20:35,500
مرحبًا

302
00:20:35,600 --> 00:20:38,300
(مشروب (شروق شمس التكيلا -
لا مشكلة -

303
00:21:04,200 --> 00:21:07,300
طوني)، مشروبات أخرى) -
لكَ هذا -

304
00:21:09,800 --> 00:21:11,700
(كنتُ لأُخمّن، فرقة (آر سابلاي

305
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
(لقد فاجأتني بالمغني (تاونشيند

306
00:21:15,100 --> 00:21:20,200
أأبدو لكِ كشاب (آر سابلاي)؟ -
إنّها الأحذية المريحة -

307
00:21:23,000 --> 00:21:25,400
ما هو تخمينكِ الثاني؟

308
00:21:25,900 --> 00:21:27,700
(ليو ساير)

309
00:21:28,100 --> 00:21:29,600
كريستفور كروس)، ثلاثي متقارب)

310
00:21:30,100 --> 00:21:33,100
خطأ، خطأ وخطأ

311
00:21:33,700 --> 00:21:36,300
(على الرغم من أن (بيت تاونشيند
هو الإحتياطي

312
00:21:36,700 --> 00:21:39,300
لكن أغنية (بات بينتار) لا تعمل

313
00:21:39,500 --> 00:21:42,300
يجب عليهم أن يُصلحوا ذلك الشيء

314
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
أتنتظرين شخصًا؟

315
00:21:46,700 --> 00:21:49,500
حبيبي وأنا انفصلنا لتو

316
00:21:50,700 --> 00:21:53,600
سيء للغاية -
ليس تمامًا -

317
00:21:53,900 --> 00:21:57,200
،العلاقات مُبالغ بها للغاية
أتعلم ما أعني؟

318
00:21:58,400 --> 00:22:00,700
أجل، هذا هو سبب أنني
لم أتزوّج أبدًا

319
00:22:01,700 --> 00:22:03,900
تكون حرًا وسهلًا

320
00:22:03,900 --> 00:22:06,100
لم أقل أنني سهلٌ أبدًا

321
00:22:06,900 --> 00:22:09,700
في هذه الحالة... لا تُبالي

322
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
أتودّين الانضمام إلينا على الطاولة؟

323
00:22:16,300 --> 00:22:20,800
شكرًا، لكنني أُصبح مُتعلّقة
بهذه الأشياء

324
00:22:20,800 --> 00:22:25,100
أتمزحين؟ -
لا، أنا لا أُمازحك -

325
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
ما إسم شريك (جون أندرسون)؟

326
00:22:28,100 --> 00:22:29,900
(باتريك لوسي)

327
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
...(لوسي)... (لوسي)

328
00:22:31,200 --> 00:22:32,800
أجل، إنها تصلح

329
00:22:32,900 --> 00:22:36,300
أتريد تجريب سؤال آخر؟ -
بالطبع -

330
00:22:36,900 --> 00:22:41,800
ما هي الكلمة العامية من أربعة
...كلمات التي تُنهي الجملة

331
00:22:42,500 --> 00:22:45,300
أتريد...؟

332
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
أتعنين هنا؟

333
00:22:52,600 --> 00:22:54,900
هنا، الآن

334
00:22:55,200 --> 00:22:56,400
هذا الطريق

335
00:23:44,400 --> 00:23:45,600
دعني أُحضر شيئًا

336
00:24:34,200 --> 00:24:38,300
إذًا؟ -
...إذًا -

337
00:24:39,300 --> 00:24:41,200
(فلاد)

338
00:24:41,200 --> 00:24:44,600
(أخبرني قصة الذي قتل (فلاد

339
00:24:45,000 --> 00:24:50,200
،أنا... لا أزال أُواجه حائطًا مسدودًا
لا أحد يتكلّم

340
00:24:50,700 --> 00:24:52,900
ربما تتكلم مع الأشخاص الخطأ

341
00:24:53,700 --> 00:24:55,500
ربما هذا هو ما سأبحث عنه

342
00:24:55,500 --> 00:24:58,100
لدي صلاحية أكبر إلى الحقيقة الآن

343
00:24:58,200 --> 00:25:00,000
إسمعي (نينا)، السفارة
تم تحذيرها

344
00:25:00,100 --> 00:25:03,500
كان لديكم الفرصة للقيام
بعملية مبادلة، ولم تقوموا بها

345
00:25:03,800 --> 00:25:06,600
لا أعلم ماذا أقول لكِ

346
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
...الـ

347
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
...أنا لا

348
00:25:14,600 --> 00:25:18,500
لا أظن أننا سنعرف حقًا ماذا
(حدث أبدًا يا (نينا

349
00:25:21,500 --> 00:25:24,000
...إنه

350
00:25:24,500 --> 00:25:26,000
إنه مُحبط

351
00:25:26,700 --> 00:25:28,900
كنت لأستعمل كلمة مُختلفة

352
00:25:33,000 --> 00:25:36,400
ماذا تريد منّي؟

353
00:25:39,100 --> 00:25:43,900
...كنت أُفكّر أن هذا الجزء من الأمور

354
00:25:45,100 --> 00:25:47,600
يجب أن يتوقف

355
00:25:51,100 --> 00:25:53,100
أهذا ما تُريده؟

356
00:25:54,500 --> 00:25:57,400
...هذا ليس ما أُ

357
00:26:02,100 --> 00:26:04,600
إنه الشيء الصحيح لفعله

358
00:26:08,700 --> 00:26:11,200
حسنًا

359
00:26:20,500 --> 00:26:23,900
ليس لدي أي شيء بعد الآن
(يا (ستان

360
00:26:24,500 --> 00:26:27,500
لا بلاد لأعود إليها

361
00:26:27,800 --> 00:26:31,700
عائلتي، لن أراها بعد الآن

362
00:26:32,800 --> 00:26:36,100
...لدي الخوف فقط

363
00:26:36,700 --> 00:26:37,800
وأنت

364
00:26:43,700 --> 00:26:46,900
...زوجتي -
إنها تعرف -

365
00:26:47,300 --> 00:26:49,600
أجل

366
00:26:53,800 --> 00:26:56,900
العائلة هي كل شيء

367
00:28:14,100 --> 00:28:16,500
هل أنتِ هنا؟

368
00:28:18,600 --> 00:28:20,800
أنا هنا

369
00:28:22,200 --> 00:28:25,400
من أنتِ؟ ماذا تُريدين؟

370
00:28:37,800 --> 00:28:40,000
ماذا تسمع يا (ريتشارد)؟

371
00:28:42,500 --> 00:28:44,800
ماذا أسمع؟ -
أجل -

372
00:28:45,300 --> 00:28:47,000
خطواتكِ

373
00:28:47,100 --> 00:28:49,900
أجل، لكن ما الذي "تسمعه"؟

374
00:28:51,900 --> 00:28:54,200
أنا لا أفهم -
إسمع -

375
00:28:57,000 --> 00:28:59,200
أتسمع هذا؟

376
00:29:00,700 --> 00:29:05,200
صدرك يرتفع وينزل
نبضك يتسارع

377
00:29:05,300 --> 00:29:07,700
قلبك ينبض

378
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
...كيف هو شعور كونك حيًا

379
00:29:15,600 --> 00:29:17,400
لكنك تعرف أنّك ستموت؟

380
00:29:17,500 --> 00:29:19,800
لكنك لا تعرف متى تمامًا

381
00:29:19,900 --> 00:29:22,500
الجميع يموت -
هذا صحيح -

382
00:29:23,900 --> 00:29:27,200
لكنك محظوظ، أنتَ تعرف ماذا سيأتي

383
00:29:29,700 --> 00:29:32,400
لكنّك لن تحصل على وداعات

384
00:29:32,500 --> 00:29:34,300
سيحصل فقط

385
00:29:34,700 --> 00:29:37,700
كما حصل للناس الذين ذبحتهم
(في (موسكو

386
00:29:37,900 --> 00:29:39,300
أتريدين معلومات؟ -
لا -

387
00:29:39,400 --> 00:29:41,200
مال؟ -
لا -

388
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
ماذا تريدين؟

389
00:29:44,200 --> 00:29:48,100
،أريد معرفة كيف هو الشعور
كيف تشعر أنت

390
00:29:49,500 --> 00:29:52,700
...أريد معرفة كيف هو الشعور

391
00:29:52,700 --> 00:29:57,300
بإصدار الأوامر بقتل أناس بريئين

392
00:29:57,300 --> 00:30:00,100
هؤلاء الجنرالات الذين ماتوا
في (موسكو) لم يكونوا بريئين

393
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
كانوا يعرفون المخاطر

394
00:30:02,200 --> 00:30:04,700
مثلك أنت

395
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
وأنتِ

396
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
أتعرفين من أنا؟

397
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
ريتشارت باتريسرون)، وكالة المخابرات)

398
00:30:15,900 --> 00:30:19,000
مدير العمليات والتخطيط
للإتحاد السوفييتي

399
00:30:19,100 --> 00:30:22,500
هذا هو لقبي، لكن أتعرفين من أنا؟

400
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
أنا بيوقراطي

401
00:30:24,900 --> 00:30:27,000
أنا لا أقرر شيئًا
أنا لا أفعل شيئًا

402
00:30:27,100 --> 00:30:28,300
أنتَ تُعطي الأوامر

403
00:30:28,400 --> 00:30:31,500
،أنا أُعطي الأوامر التي تُعطى إلي
أنا أُنفّذ ما يريده آخرون

404
00:30:31,700 --> 00:30:33,400
لكن أنتِ... حياتكِ كذبة

405
00:30:33,500 --> 00:30:35,100
أنتِ تقتلين، هذه هي حقيقتكِ

406
00:30:35,100 --> 00:30:38,200
هذا ما تعرفينه، هذا ما تفعلينه -
يجب عليك أن تتوقف -

407
00:30:38,300 --> 00:30:40,100
أنتِ تسحقين الناس إلى غبار

408
00:30:40,100 --> 00:30:42,900
ليس لديك قلب، ولا روح، ولا ضمير

409
00:30:43,000 --> 00:30:45,300
يجب أن تتوقف عن الحديث الآن -
يداكِ مغطاة بالدماء -

410
00:30:45,400 --> 00:30:49,000
أتهتمّين بأي شيء؟
أتحبّين أحدًا؟

411
00:30:49,300 --> 00:30:52,600
أيُحبّك أحدٌ ما؟ -
لقد قلت توقف عن الكلام -

412
00:31:17,800 --> 00:31:19,200
يا إلهي

413
00:31:19,300 --> 00:31:21,400
ماذا حدث؟

414
00:31:22,800 --> 00:31:23,900
ماذا حدث؟

415
00:31:25,300 --> 00:31:29,400
لا بأس، سأفعلها... سأفعلها -
لا -

416
00:31:30,300 --> 00:31:32,100
ظننت أن هذا هو ما أردّته

417
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
ليس هو، ليس بخصوصه
أنا لا أهتم به

418
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
بخصوص (جوكوف)؟

419
00:31:38,000 --> 00:31:40,600
كنتُ فاقدةً للسيطرة

420
00:31:44,800 --> 00:31:47,700
لا بأس
لا بأس

421
00:31:49,400 --> 00:31:51,300
يحدث هذا

422
00:32:33,900 --> 00:32:38,400
وأين أخذوك؟ -
كان مستودعًا، على ما أظن -

423
00:32:38,900 --> 00:32:42,300
كان صناعيًا -
كيف تعرف؟ -

424
00:32:43,200 --> 00:32:46,900
صوت خطواتها، طريقة إرتداد صوتها

425
00:32:47,600 --> 00:32:49,900
كان كبيرًا، خاليًا

426
00:32:50,100 --> 00:32:53,100
كانت وحدها في المستودع؟ -
لا -

427
00:32:53,200 --> 00:32:54,800
الرجل كان معها؟ -
أجل -

428
00:32:54,900 --> 00:32:58,200
نفس الرجل؟ -
أظن هذا، نعم -

429
00:32:58,400 --> 00:33:00,500
ماذا كنتَ تفعل في الحمام؟

430
00:33:01,300 --> 00:33:04,700
كنت سأُمارس الجنس معها -
وهي هاجمتك؟ -

431
00:33:04,800 --> 00:33:05,900
أجل

432
00:33:06,000 --> 00:33:10,300
وكان لديها مساعدة؟ -
أجل -

433
00:33:10,700 --> 00:33:15,000
وقالت أنها ستقتلك؟ -
أجل -

434
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
بسبب وفيات عملاء المخابرات
(الروسية في (موسكو

435
00:33:18,400 --> 00:33:20,800
أظن هذا -
تظن؟ -

436
00:33:21,600 --> 00:33:27,400
كان هذا شخصيًا، قتلي -
كيف تعرف هذا؟ -

437
00:33:28,800 --> 00:33:31,400
من صوتها

438
00:33:31,400 --> 00:33:34,500
بافتراض أنها كانت عميلة
مخابرات روسية

439
00:33:34,500 --> 00:33:38,100
وقامت بإحضارك إلى منزلٍ
آمن لقتلك

440
00:33:38,100 --> 00:33:40,700
لماذا تظن أنها تركتك تذهب؟

441
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
أنا لا أعلم

442
00:33:45,500 --> 00:33:49,500
إذًا، إمرأة ورجل

443
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
أجل، زوجان

444
00:33:57,400 --> 00:34:00,200
(روما)
(إيطاليا)
عام 1976

445
00:33:58,100 --> 00:34:00,200
أُحب المجيء إلى هنا في هذا
الوقت من السنة

446
00:34:01,400 --> 00:34:05,800
كل شيء ينمو -
الحديقة جميلة -

447
00:34:06,200 --> 00:34:08,900
الأزهار ستكون مؤقتة

448
00:34:09,000 --> 00:34:11,700
سنضطر للاستمتاع بها كما نستطيع

449
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
كيف حالكِ مع (فيليب)؟

450
00:34:16,900 --> 00:34:18,700
نفس الأمور

451
00:34:20,100 --> 00:34:22,800
أتعلمين لماذا تم اختياركِ
للذهاب إلى (أمريكا)؟

452
00:34:22,900 --> 00:34:25,200
بسبب التزامي

453
00:34:26,200 --> 00:34:27,900
أجل

454
00:34:28,000 --> 00:34:32,400
الوفاء، الذكاء، والمهارة

455
00:34:32,900 --> 00:34:36,800
لكن بالأكثر تم إختياركِ بسبب خوفك

456
00:34:38,000 --> 00:34:41,900
خوفي؟ -
من الاستسلام -

457
00:34:43,000 --> 00:34:46,700
الاستسلام بالنسبة لكِ مثل الإنتحار

458
00:34:47,700 --> 00:34:52,300
لكن ليس الجميع أعدائكِ

459
00:34:54,200 --> 00:34:56,800
هذه البراعم لا تبدو جميلة الآن

460
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
لكن خلال أسبوع أو إثنين

461
00:34:58,900 --> 00:35:02,900
الحديقة ستتلون بمختلف الألوان

462
00:35:03,000 --> 00:35:05,300
...الطبيعة عبقرية

463
00:35:05,400 --> 00:35:07,300
وسهلٌ إهمالها

464
00:35:09,300 --> 00:35:13,200
ليس لدي قصص أخرى لأحكيها
(لكِ يا (إليزابيث

465
00:35:13,300 --> 00:35:16,300
لقد خسِرت طريقي منذ زمن بعيد

466
00:35:17,500 --> 00:35:21,700
،لقد عِشت لأجل عملي
وللاحتفال

467
00:35:22,800 --> 00:35:26,500
والآن أفتقد ما لم أحظَ به أبدًا

468
00:35:36,700 --> 00:35:38,200
ماذا هناك؟

469
00:35:38,900 --> 00:35:42,000
أردتٌ قول شكرًا

470
00:35:42,000 --> 00:35:43,200
جزيلًا

471
00:35:45,200 --> 00:35:49,400
لم يكن يجب عليكِ القيادة إلى هنا -
لقد فعلت على الرغم من هذا -

472
00:35:50,800 --> 00:35:53,300
لقد أحضرت جعة

473
00:35:53,400 --> 00:35:56,100
جعة "شكرًا جزيلا"؟

474
00:36:04,100 --> 00:36:07,600
ألديك فتّاحة؟

475
00:36:13,800 --> 00:36:16,900
مثل الأيام الخوالي

476
00:36:17,700 --> 00:36:20,500
على الأقل توقفت عن استعمال أسناني

477
00:36:28,500 --> 00:36:31,400
...هذا المكان -
منزليّ؟ -

478
00:36:35,900 --> 00:36:38,400
أكنت ذاهبًا إلى مكانٍ ما؟

479
00:36:38,700 --> 00:36:41,100
لا يُمكنني البقاء هنا بعد الآن

480
00:36:43,500 --> 00:36:45,300
لا أريد إحضار الأولاد هنا
مرة أخرى

481
00:36:45,400 --> 00:36:46,800
صحيح

482
00:36:46,900 --> 00:36:49,300
كان ممتعًا لليلة أو إثنين، لكنه
...بحاجة ليشعروا

483
00:36:49,500 --> 00:36:50,600
بالاستقرار

484
00:36:50,600 --> 00:36:54,200
...أنا تمامًا... أنا

485
00:36:54,200 --> 00:37:00,000
لا، أظن أن هذا كان وقتًا
طويلًا بما يكفي

486
00:37:00,100 --> 00:37:01,900
وهذا هو الشيء الصحيح لفعله

487
00:37:01,900 --> 00:37:05,500
...في الواقع، أتظنين أنه

488
00:37:06,100 --> 00:37:09,800
يُمكنني أخذكِ إلى المنزل
واستلاف السيارة لنقل حقائبي؟

489
00:37:10,100 --> 00:37:12,500
لأن... بطارية سيارتي إنتهت

490
00:37:12,600 --> 00:37:16,600
أجل، حقائبك ستدخل في السيارة
يُمكنك الاهتمام بالبطارية غدًا

491
00:37:16,800 --> 00:37:20,000
أتريدين رُؤيتها؟ -
رُؤيتها؟ -

492
00:37:20,700 --> 00:37:23,000
الشقة

493
00:37:25,700 --> 00:37:28,800
لقد حصلت على شقة

494
00:37:33,000 --> 00:37:35,500
إذًا، أتريدين رُؤيتها؟ -
...لا، أنا -

495
00:37:35,700 --> 00:37:39,200
،يجب عليك أخذ السيارة
...وأنا يجب علي

496
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
سأستقل الحافلة -
يُمكنني إيصالكِ -

497
00:37:42,300 --> 00:37:45,800
لا لا لا، الحافلة مُريحة

498
00:38:24,100 --> 00:38:26,200
(لقد أعطيتِني إسم (ريتشارد باتيرسون

499
00:38:26,300 --> 00:38:28,900
وأخبرتني ألا أتصرّف بناءً
على هذه المعلومة

500
00:38:29,000 --> 00:38:31,300
لكنّك كنتِ تعتمدين على واقع
أنني سأفعل هذا

501
00:38:31,300 --> 00:38:33,300
لماذا؟

502
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
مرحبًا (كلوديا)، كيف حالكِ؟ -
أنا بخير يا (إليزابيث)، وأنتِ؟ -

503
00:38:38,100 --> 00:38:40,500
لماذا أردتِ منّي قتل (باتيرسون)؟

504
00:38:40,600 --> 00:38:43,800
أنا أُحب قدرتكِ على التنبّؤ
(يا (إليزابيث

505
00:38:43,900 --> 00:38:45,900
إنها مُريحة

506
00:38:46,000 --> 00:38:47,700
لقد تركته يذهب

507
00:38:50,500 --> 00:38:51,600
لماذا؟

508
00:38:51,700 --> 00:38:54,000
لم يكن هذا ما أردتهِ، أعلم هذا

509
00:38:54,100 --> 00:38:56,900
لكنه ما فعلتهُ

510
00:38:57,900 --> 00:39:00,400
أنا لا أفهمُكِ

511
00:39:01,100 --> 00:39:05,100
أنتِ لستِ الوحيدة التي
(أحبّت (جوكوف

512
00:39:06,200 --> 00:39:10,500
أنتِ و(فيكتور)؟ -
لا تكوني مُتفاجئة -

513
00:39:11,000 --> 00:39:12,600
كنّا زوجين مناسبين

514
00:39:12,700 --> 00:39:18,000
عندما تكونين وحيدة، فلا شيء
أفضل من إيجاد وحيد آخر

515
00:39:18,200 --> 00:39:21,400
لتكوني وحيدة معه

516
00:39:21,700 --> 00:39:24,500
هذا ليس صحيحًا

517
00:39:24,500 --> 00:39:27,500
فيكتور) كان سهلًا محبّته)

518
00:39:28,900 --> 00:39:31,100
أجل، لقد كان

519
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
لكن أنتِ لا

520
00:39:37,000 --> 00:39:40,800
لا أُصدّق أنه كانت لديكِ علاقة
بـ(جوكوف) أبدًا

521
00:39:40,800 --> 00:39:43,600
أظن أنّكِ أردتِ منّي مخالفة
أوامر المخابرات الروسية

522
00:39:43,700 --> 00:39:48,000
...وقتل (باتيرسون) حتى ماذا
تقومين بشحني إلى (موسكو)؟

523
00:39:48,200 --> 00:39:52,500
جعلي أركع ككلب

524
00:39:52,600 --> 00:39:56,000
الإيمان بالناس ليس سهلًا
بالنسبة لكِ، صحيح (إليزابيث)؟

525
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
أنا بجانبكِ

526
00:39:58,100 --> 00:40:02,200
لقد استثمرنا كلّ شيءٍ فيكِ
اعتمدنا عليكِ

527
00:40:02,200 --> 00:40:07,800
طموحي الوحيد هو التأكد أنكِ
أفضل عميلة يُمكن أن تكوني

528
00:40:08,000 --> 00:40:10,800
مُدرّبة لتكوني

529
00:40:10,900 --> 00:40:13,400
إذا توّجب على أن أكون
صعبة المراس لتحقيق هذا

530
00:40:13,500 --> 00:40:16,000
فسأكون

531
00:40:16,100 --> 00:40:18,800
أنتِ حقًا تُصدّقين كلّ هذا، أليس كذلك؟

532
00:40:20,100 --> 00:40:23,100
كلّ ما أردتهِ هو أذيتنا

533
00:40:23,700 --> 00:40:27,100
وربما في عقلكِ تظنين أنه من
الأفضل للمركز

534
00:40:27,100 --> 00:40:32,200
،إذا لم نتّفق، لكنكِ تكرهيننا
أنا لا أفهم لماذا

535
00:40:32,400 --> 00:40:35,200
لأننا أفضل في هذا العمل
أكثر مما كنتِ لتكوني؟

536
00:40:35,300 --> 00:40:37,700
لأنني حطّمتٌ وجهكِ؟

537
00:40:38,400 --> 00:40:41,900
لا زلتِ جديدة في هذا المجال
يا عزيزتي

538
00:40:43,200 --> 00:40:45,700
لديكِ الكثير لتتعلّميه

539
00:40:46,700 --> 00:40:50,600
لن يمُرّ هذا بخيرٍ عليكِ
أيّتها المرأة العجوز

