1
00:00:08,300 --> 00:00:10,600
..."سابقا في "كاليفورنيكيشن

2
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
إذا كنت ستقيم علاقة مع احد ما

3
00:00:12,600 --> 00:00:17,000
و انت تعلم انها المرة الاخيرة حتماً

4
00:00:17,000 --> 00:00:20,500
كيف تظن انها ستكون؟ -
حزينة بشكل لا يصدق -

5
00:00:20,500 --> 00:00:22,200
اجعلني حزينة

6
00:00:22,200 --> 00:00:24,000
من تكون بحق الجحيم؟

7
00:00:24,000 --> 00:00:25,900
ستو بيغز), يسعدني لقاءك)

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
التقيت الزوجة -
قريبا ستكون السابقة, انفصلنا -

9
00:00:28,900 --> 00:00:31,100
إذا لن تمانع ان اجرب حظي معها؟

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,600
هل تعلم ما عدد النسوة اللاتي ضاجعتهم؟

11
00:00:33,600 --> 00:00:36,300
يجب ان اصل إلى مئة

12
00:00:36,300 --> 00:00:39,100
رقم من ثلاثة خانات
وثم يمكنني الموت بسعادة

13
00:00:39,100 --> 00:00:41,600
انا حامل -
!سأكون أباً -

14
00:00:41,600 --> 00:00:43,300
(انا حاملة بطفل (تشارلي

15
00:00:43,300 --> 00:00:45,100
ماذا؟

16
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
اتعلم ما اظنه يا أبي؟
اظن ان كل شيء سيكون على مايرام

17
00:00:48,300 --> 00:00:51,600
نهاية فصل, احيانا يتوجب عليك ان تغير الامور قليلاً

18
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
اخرج من هذه القذارة
و اذهب للبيت

19
00:00:59,500 --> 00:01:04,100
:الموسم الخامس الحلقة الاولى, عنوان الحلقة
" من مطار جون اف كينيدي إلى مطار لوس انجلس"

20
00:01:11,700 --> 00:01:13,400
انت رائعة

21
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
مذهلة

22
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
هبة من السماء

23
00:01:21,300 --> 00:01:26,600
تستحقين الرداء الابيض و نهاية سعيدة

24
00:01:33,700 --> 00:01:36,800
هل سننقل علاقتنا للمرحلة التالية ام ماذا؟

25
00:01:36,800 --> 00:01:38,600
ماذا؟

26
00:01:38,600 --> 00:01:40,800
لقد صدرت اخبارنا على الانترنت -
حقاً؟ -

27
00:01:40,800 --> 00:01:45,300
الوقت يطير حقاً -
لقد حافظنا على سرية علاقتنا -

28
00:01:45,300 --> 00:01:49,800
لقد كنت حريصة جداً على ان
أتأكد انني لا اتطلب وقتك

29
00:01:49,800 --> 00:01:52,300
لا اريد ان اكون ذلك النوع من النساء -
"لقد كنت امرأة رائعة "ليست من ذلك النوع -

30
00:01:52,300 --> 00:01:57,200
اريد فقط معرفة إلى ماذا ستؤول إليه امورنا... بالنهاية

31
00:02:00,100 --> 00:02:04,900
أرى اننا سنصبح مقربين جداً

32
00:02:04,900 --> 00:02:08,100
اصدقاءاً رائعين... بالنهاية

33
00:02:08,100 --> 00:02:11,400
بعد المرحلة التي ستكرهينني فيها
طوال شتاء بارد و طويل

34
00:02:11,400 --> 00:02:15,500
ليس الامر انني لست معجباً بك
انا معجب بك, للغاية

35
00:02:15,500 --> 00:02:19,300
كل ما في الامر انني احب الطبيعة الغير
رسمية للامور, انا رجل غير رسمي

36
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
اتعلمين, عليّ ذلك
لأنني متضرر

37
00:02:21,300 --> 00:02:25,100
منكسر, حقاً. شخصية قديمة بخدع جديدة

38
00:02:25,100 --> 00:02:29,200
لكن انت... انت رائعة, مذهلة
هبة من السماء

39
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
تستحقين الرداء الابيض و نهاية سعيدة

40
00:02:31,300 --> 00:02:33,000
لكنني لست الرجل الذي سيمنحها لك

41
00:02:33,000 --> 00:02:35,900
أرى انك غاضبة, يمكنني رؤية ذلك

42
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
انا لست غاضبة

43
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
لست غاضبة؟
انا مسرور

44
00:02:39,800 --> 00:02:43,600
(كل ما في الامر هو انك نكحتني بالمؤخرة يا (هانك

45
00:02:43,600 --> 00:02:45,500
هل نتحدث مجازياً؟
...لأنه

46
00:02:45,500 --> 00:02:48,600
لا, اعطيتك المؤخرة. هل تظن انني كنت لأسمح لك

47
00:02:48,600 --> 00:02:51,100
بأن تأتيني من الدبر إذا لم
اكن ارى مستقبلاً معك؟

48
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
لقد قلت ان ذلك اعجبك اكثر مما توقعتِ

49
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
ذلك ليس هو المقصد -
ذلك ليس هو المقصد -

50
00:02:57,200 --> 00:02:58,700
هذا الرجل وحش

51
00:02:58,700 --> 00:03:01,400
يحب نكح النسوة من الدبر

52
00:03:01,400 --> 00:03:04,700
وثم يخبرهن انه يحب ابقاء الامور غير رسمية

53
00:03:24,200 --> 00:03:26,100
من يتصل بهاتفي؟

54
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
إنه وكيل اعمالك

55
00:03:27,900 --> 00:03:31,800
يتصل من الساحل مع توقعات براتب معتبر

56
00:03:31,800 --> 00:03:35,000
سأقبل به -
ألا تريد ان تعرف ماهو ؟ -

57
00:03:35,000 --> 00:03:39,600
لا. ايمكنك ان تحجز لي على اقرب رحلة
إلى ذلك الساحل الذي تتحدث عنه؟

58
00:03:39,600 --> 00:03:42,300
ماذا حدث؟
مالذي اقترفته؟

59
00:03:42,300 --> 00:03:45,200
لدي حالة من ما يشابه انتقاماً لعلاقة

60
00:03:45,200 --> 00:03:47,500
لديها مفاتيح شقتي

61
00:03:47,500 --> 00:03:50,600
لربما احتاج ان اضطجع بمنزلك لبضعة ايام
أأنت موافق؟

62
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
منزلي, صديقي
سأقلك من المطار حتى

63
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
(شكراً, (رانكس
أّقدر ذلك

64
00:03:55,600 --> 00:03:58,500
أتطلع لذلك يا صاح, اشتقت لمؤخرتك الزنجية

65
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
اراك لاحقاً ايها المستمني

66
00:04:20,500 --> 00:04:25,900
{\an5}
هل لديك أي فكرة عن مدى كرهي
لك في هذه اللحظة؟

67
00:04:29,500 --> 00:04:32,800
تبآ, هل فعلت للتو ما اظنني فعلته؟

68
00:04:32,900 --> 00:04:34,300
نعم

69
00:04:34,300 --> 00:04:37,200
لقد فعلت -
أنا آسف بشدة -

70
00:04:37,200 --> 00:04:41,400
أدرك ذلك, و ذلك لا يغير من حقيقة انه لدي بركة في حضني

71
00:04:42,400 --> 00:04:45,600
لا يمكنني المجادلة في أنها ليست
غلطتي بالكامل انك تجبرين رجالاً ناضجين

72
00:04:45,600 --> 00:04:48,800
أن يضعو بركة كبيرة في حضنك

73
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
لست اضحك -
بلى انت كذلك -

74
00:04:51,000 --> 00:04:54,200
بعض الشيء؟
تضحكين في نفسك, ربما؟

75
00:04:54,200 --> 00:04:56,900
حسناً, لقد تكفلت بالامر, شكراً

76
00:04:56,900 --> 00:04:59,900
يا رجل, ما الاحتمالات؟ -
احتمالات ماذا؟ -

77
00:04:59,900 --> 00:05:02,700
في العادة, اصعد على الطائرة و
(أجد نفسي بجانب (جون كاندي

78
00:05:02,700 --> 00:05:05,600
أو (روث غوردون), إذا كنت محظوظاً

79
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
لكن ان ينتهي بي الامر بجانب
أجمل امرأة في نيويورك و نواحيها

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,800
و أقوم بسكب شراب في حضنها

81
00:05:10,800 --> 00:05:16,000
عمل ممتاز, أليس كذلك؟
غبي, غبي, غبي

82
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
نيويورك ونواحيها؟

83
00:05:17,800 --> 00:05:20,900
انت من الطراز العالمي
انت من عيار ممرات الازياء

84
00:05:20,900 --> 00:05:25,000
انت جميلة للغاية لدرجة انك قبيحة تقريباً, أنا
(فقط لم ارد ان يصعد الكحول إلى رأسك, انا (هانك

85
00:05:25,000 --> 00:05:28,200
المقعد ( 2 أ ), هذا مقعدي, آسف

86
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
يتحسن بك ان تكون آسفاً يا صاح

87
00:05:31,400 --> 00:05:34,500
إلهي, انا آسفة -
لا, لا مهلاً, انتظري لحظة -

88
00:05:34,500 --> 00:05:36,600
ألا يمكنك ان تتبادل المقاعد معها؟

89
00:05:36,600 --> 00:05:41,000
إذا التذكرة مكتوب عليها ( 2 أ ), إذا
المقعد ( 2 أ ) حيث سأركن مؤخرتي

90
00:05:42,300 --> 00:05:44,500
متشبث بالقوانين, هذا الغلام

91
00:05:44,500 --> 00:05:47,000
هكذا نبقي القطارات تمشي في وقتها

92
00:05:48,400 --> 00:05:51,900
(سعدت بلقاءك, يا (هانك -
وداعاً, ايتها الآنسة التي لم اعرف اسمها -

93
00:05:51,900 --> 00:05:53,800
اعذرني

94
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
آسف

95
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
يجب ان اسيطر على هذا

96
00:06:07,000 --> 00:06:09,300
انا بدين على السفر بالطائرة تقريباً

97
00:06:12,200 --> 00:06:14,900
اتريد بعضاً؟ -
لا, انا على ما يرام -

98
00:06:15,800 --> 00:06:17,900
آسف, آسف

99
00:06:17,900 --> 00:06:21,200
تحرك قبل ان اتغوط على نفسي -
المعذرة؟ -

100
00:06:21,200 --> 00:06:23,100
اذهب و اجلس مع زوجتك

101
00:06:23,100 --> 00:06:26,100
لقد اقنعتني بتبادل المقاعد معك

102
00:06:26,100 --> 00:06:28,500
استمتع بشهر العسل اللعين

103
00:06:31,600 --> 00:06:34,100
الامر اشبه تقريباً بملاحقة هذه المرأة

104
00:06:34,100 --> 00:06:37,700
هذه العلاقة لوحدها اصبحت كنوع من الهيروين

105
00:06:37,700 --> 00:06:38,900
وأصبحت مدمناً عليه

106
00:06:39,100 --> 00:06:43,400
اتعلمين, كنت اقودها للجنون وأجعل طفلتي بئيسة

107
00:06:43,400 --> 00:06:46,100
عندما تركتها لتذهب, بدأت الامور الجيدة بالحدوث

108
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
إنها بحال أفضل الآن
و ابنتي رائعة

109
00:06:49,400 --> 00:06:51,800
و انا ابقي الامور بسيطة

110
00:06:52,900 --> 00:06:55,900
يالها من قصة بئيسة محزنة

111
00:06:55,900 --> 00:06:57,400
انا متفاجئ انك استحملت القصة برمتها

112
00:06:57,400 --> 00:07:00,700
ظننت انك ستحاولين شنق
نفسك في نقطة ما

113
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
اتعلم, لقد فكرت في ذلك بالفعل

114
00:07:02,500 --> 00:07:06,600
لكنني فكرت, ان ذلك سيكون وقحاً
بما انك تفضي بما في قلبك وما الى ذلك

115
00:07:06,600 --> 00:07:08,700
أقدر ذلك

116
00:07:08,700 --> 00:07:11,200
لكن اتعلم, لقد كان من الجميل

117
00:07:11,200 --> 00:07:15,000
ان احضى حقاً بمحادثة مع شخص
لا يحاول خلع سروالي

118
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
اتعنين ان القصة الملحمية للحب
عبر العصور ليست خالعة للسراويل؟

119
00:07:21,100 --> 00:07:24,300
حسناً, اعذرني, سأذهب إلى حمام النساء الصغير

120
00:07:24,300 --> 00:07:27,400
حسناً, إذا لست تريدينني ان اخلع
سروالك لا تتكلمي بشهوانية معي

121
00:07:27,400 --> 00:07:31,000
اتعلم, اتمنى ان لا يدخل علي احد

122
00:07:32,000 --> 00:07:35,100
اقفلي الباب -
أترى, هذا هو الامر -

123
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
دائماً ما انسى

124
00:08:12,200 --> 00:08:13,900
ما الذي تخال نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

125
00:08:13,900 --> 00:08:15,900
...آسف, ظننت انك

126
00:08:15,900 --> 00:08:17,300
أنا امازحك

127
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
ظننت انه عليك التبول

128
00:08:21,900 --> 00:08:23,900
فعلت ذلك بالفعل

129
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
آسف لتفويتي ذلك

130
00:08:33,900 --> 00:08:35,800
هل فعلت هذا قبلاً؟

131
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
تقبيل فتاة؟
بضعة مرات

132
00:08:40,100 --> 00:08:43,300
في حمام طائرة؟ -
صدقي ذلك او لا, لم افعل -

133
00:08:43,300 --> 00:08:45,200
لطالما بدى ذلك ذو مشاكل اكثر مما يستحق

134
00:08:45,200 --> 00:08:48,500
الآن, بما انني هنا, اظنني
كنت اوفر ذلك للفتاة الصحيحة

135
00:08:52,100 --> 00:08:55,800
بحق المسيح, وفّروا ذلك لجناح شهر العسل

136
00:08:55,900 --> 00:08:58,200
لدي عمل كثير انجزه هنا

137
00:08:58,800 --> 00:09:03,400
شكراً لك على أفضل رحلة طيران على الاطلاق

138
00:09:03,400 --> 00:09:05,200
على الرحب والسعة

139
00:09:05,900 --> 00:09:09,200
اظن انه لا يجب علينا افساد الامر
بالبقاء على اتصال او اي شيء

140
00:09:09,200 --> 00:09:11,300
لا يمكنني ان اخالفك في هذا

141
00:09:11,300 --> 00:09:14,500
اتعلمين ما يقال: "ما يحدث في المرحاض الضيق الصغير

142
00:09:14,500 --> 00:09:16,200
"يبقى في المرحاض الضيق الصغير

143
00:09:16,200 --> 00:09:19,700
تلك واحدة من اغانيّ المفضلة عن
"الطيران بجانب "الأكل غير رخيص

144
00:09:19,700 --> 00:09:22,900
لقد مرت فترة طويلة على اخر مرة تبادلت القبل مع رجل

145
00:09:22,900 --> 00:09:25,100
ايتها الساقطة -
أعلم ذلك -

146
00:09:25,100 --> 00:09:27,500
ذلك مثير, رغم ذلك -
مثير -

147
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
لربما يجب ان نفعلها مرة اخرى في وقت ما

148
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
في مكان ذو مساحة اكبر للتحريك الاطراف

149
00:09:31,500 --> 00:09:35,100
لم تريني في افضل احوالي يا آنسة
لدي بعض الحركات المذهلة

150
00:09:35,100 --> 00:09:38,400
يجب ان اكون قادراً على التمدد و الانكماش

151
00:09:38,400 --> 00:09:41,300
...يتوجب علي ان استرخي إذا
ربما يجب ان اخذ رقمك

152
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
انتظري

153
00:09:42,700 --> 00:09:44,400
لا يمكنني السيطرة على هذا الامر
مهلاً

154
00:09:44,400 --> 00:09:46,200
بربك, يا حاجزة القضيب

155
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
انزلي النافذة

156
00:09:54,500 --> 00:09:56,600
رانكس) الصغير)

157
00:09:56,600 --> 00:10:00,500
صافح العم (هانك), يمكنك فعلها, انت رجلي

158
00:10:02,200 --> 00:10:03,800
كيف حالك يا رجل؟

159
00:10:04,600 --> 00:10:07,400
هل بدأ بالكلام بعد؟ -
لا, ولا كلمة -

160
00:10:07,400 --> 00:10:09,700
مارسي احبرتني ان ذلك طبيعي للغاية

161
00:10:09,700 --> 00:10:12,200
كم عمره الآن؟ -
سنتان و نصف -

162
00:10:12,200 --> 00:10:16,200
(ذلك غير طبيعي للغاية يا (تشارلي -
اعلم, ذلك ما استمر بقوله لها -

163
00:10:16,200 --> 00:10:20,900
إنها سيارة رائعة التي لديك هنا. كنت اتوقع
تماماً واحدة من سياراتك الشاذة الصغيرة

164
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
هذا قدر اشتياقي لك

165
00:10:22,900 --> 00:10:25,800
شراء مكبّر القضيب الباهض هذا

166
00:10:25,800 --> 00:10:28,300
جعلني اشعر أقرب لأخي من ام اخرى

167
00:10:28,400 --> 00:10:30,900
...أيها الاصلع اللطيف, القضيب الشاذ الجائع, يا

168
00:10:30,900 --> 00:10:33,100
(بحق المسيح يا (هانك), (هانك

169
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
لربما لا ينطق بالكثير, لكنه ليس أصماً

170
00:10:35,700 --> 00:10:39,100
آسف, انا اتحمس عند رؤيتك

171
00:10:39,100 --> 00:10:41,200
و تتدفق الكلمات لوحدها

172
00:10:48,000 --> 00:10:51,500
{\an5}
أنت وغد سافل لعين

173
00:10:52,300 --> 00:10:53,700
(هانك)

174
00:10:57,000 --> 00:10:59,300
آسف, كلهم يبدون متشابهين

175
00:11:00,200 --> 00:11:03,200
ماذا؟ بطريقة جيدة -
صحيح, نزولاً إلى الاخير -

176
00:11:03,500 --> 00:11:06,100
...لربما كل المنازل تبدو متشابهة, لكن انت

177
00:11:06,100 --> 00:11:08,600
تبدين مذهلة -
شكراً لك -

178
00:11:08,600 --> 00:11:10,900
على مهلك يا فهد
توقف

179
00:11:12,000 --> 00:11:16,100
لا اصدق اننا لم ننكح بعضنا البعض
منذ سنتين و تسعة اشهر

180
00:11:16,100 --> 00:11:17,800
...ثلاثة اسابيع و

181
00:11:17,800 --> 00:11:20,600
69ساعة
ماذا؟

182
00:11:20,700 --> 00:11:22,500
إنها مجاملة, لا ازال موافقاً تماماً
على اقامة علاقة معك

183
00:11:22,500 --> 00:11:23,700
يسعدني معرفة ذلك

184
00:11:23,900 --> 00:11:26,600
"كما اتذكر, كنا في وضعية "الكلب

185
00:11:26,700 --> 00:11:29,600
"وواصلت بسهولة إلى وضعية "راعية البقر

186
00:11:29,600 --> 00:11:31,700
أنا بلغت ذروتي مرتين, و انت مرة واحدة

187
00:11:31,700 --> 00:11:34,100
عندما يتذكر رجل ما هذه الاشياء
يبدو الامر وكأنني ادين لك بواحدة

188
00:11:34,100 --> 00:11:36,800
كيف حالك يا (هانك)؟ -
بخير حال, شكراً لك -

189
00:11:36,800 --> 00:11:39,600
ألا تزال تبقي الامر بسيطاً مع... ما اسمها؟

190
00:11:39,600 --> 00:11:42,300
لا, لقد قطعت علاقتي بها الليلة الماضية
شكراً جزيلاً لكِ

191
00:11:42,300 --> 00:11:45,400
يفسر ذلك قدومك الفجائي -
لا علاقة له بذلك -

192
00:11:45,400 --> 00:11:48,100
أعمال الترفيه أتت بي إلى الساحل الأيسر

193
00:11:48,100 --> 00:11:51,200
وكيف يمكنني تفويت فرصة النظر إلى سيداتي؟

194
00:11:51,200 --> 00:11:53,900
(ويحك, هذه لم تعد سيدتك بعد الآن يا (هانك

195
00:11:53,900 --> 00:11:56,300
بيتس), من الجيد رؤيتك مرتدياً بنطالاً)
كيف هي احوالكم؟

196
00:11:56,300 --> 00:11:58,600
ذلك بيني و بين حبيبتك السابقة

197
00:11:58,600 --> 00:12:00,900
هي لا تزال حبيبتي و ستظل دائماً كذلك

198
00:12:00,900 --> 00:12:02,600
إعتد على ذلك, فذلك لن يتغير

199
00:12:02,600 --> 00:12:05,500
هل خضنا هذا النقاش سابقاً
وانتهى باشتباك بالايدي؟

200
00:12:05,500 --> 00:12:08,700
صحيح, وياله من اشتباك, كان ملحمياً

201
00:12:08,700 --> 00:12:10,900
في الواقع, اعتقد اننا احتجنا إلى فعل ذلك

202
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
مثل الرجال في السجن
لكي نبعد الامر عن الطريق

203
00:12:13,500 --> 00:12:15,900
لقد احتجنا للقيام بالرقصة الرجالية
مرة واحدة, للتذوق فقط

204
00:12:16,000 --> 00:12:19,500
لكي نمضي قدماً بحياتينا و نصبح قوتي
الحرب الباردة وهو ما نحن عليه الآن

205
00:12:19,500 --> 00:12:21,700
أهذا كان السبب؟
لأنني على ما يبدو اتذكر

206
00:12:21,700 --> 00:12:26,000
انك اغضبتني جداً لدرجة انه لم
يعد لدي اي خيار سوى أن أراقصك

207
00:12:26,000 --> 00:12:28,100
و ضربتك بالمقابل, لا تنسى ذلك الجزء -
بدون دماء -

208
00:12:28,100 --> 00:12:30,200
عين سوداء كبيرة -
نعم, الدماء محرجة اكثر -

209
00:12:30,200 --> 00:12:33,800
كارين) اظطرت ان تأتي لك بمنشفة, و بعض الثلج)
و زوج من الملابس الداخلية النظيفة, اليس كذلك؟

210
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
نعم, لا ازال ارتديه

211
00:12:36,300 --> 00:12:38,600
كيف حال (بيكا)؟ -
بخير حال -

212
00:12:39,600 --> 00:12:41,500
ما كان ذلك؟ -
لا شيء -

213
00:12:41,500 --> 00:12:43,900
لا, ذلك ليس لاشيء بالتأكيد

214
00:12:43,900 --> 00:12:46,900
في الواقع, ذلك هو نفس الوجه
العابس الذي كنت لأقوم به

215
00:12:47,000 --> 00:12:48,100
إذا كنت تحاول ان تنافق منافقاً

216
00:12:48,200 --> 00:12:51,300
إنه حبيبها اللعين
(أقصد, اريد ان اقتله يا (هانك

217
00:12:51,300 --> 00:12:54,200
اقصد, لا اريد ان اقتله حرفياً
أريد ان اقضي عليه

218
00:12:54,200 --> 00:12:59,300
ببطئ. و أن أصب صلصة الطاباسكو
في مؤخرته الممزقة الدامية بينما يموت

219
00:12:59,300 --> 00:13:02,100
وهو يصيح مستنجداً بأبيه و امه

220
00:13:02,100 --> 00:13:03,400
جميل -
(كارين) -

221
00:13:04,500 --> 00:13:08,000
إذا كان لابد من وجودك مع شخص
اخر, فهذا الرجل هو المناسب

222
00:13:08,000 --> 00:13:10,600
أعلم, إنه يشبهك

223
00:13:11,800 --> 00:13:13,200
لكن أروع

224
00:13:14,000 --> 00:13:17,300
ذلك أنا -
أياً كان -

225
00:13:17,900 --> 00:13:20,500
مقرف, هذا مقرف
أوقفوه

226
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
أين هي؟ ما القصة؟

227
00:13:22,600 --> 00:13:24,700
لا اعلم, لم تعد للبيت ليلة امس

228
00:13:24,700 --> 00:13:27,400
ماذا؟ ما نوع المكان الذي تديرونه هنا؟

229
00:13:27,400 --> 00:13:29,500
ذلك ما اقوله باستمرار -
(لا اعلم, إنها بالجامعة يا (هانك -

230
00:13:29,500 --> 00:13:33,300
اقصد, انت تعرف انها ستبيت بضعة
ليالي مع حبيبها. ذلك معروف حدوثه

231
00:13:33,400 --> 00:13:36,100
ماذا؟ و هل كانت تضاجع ذلك الشاب؟ -
يجب ان اتمنى ذلك -

232
00:13:36,100 --> 00:13:38,400
لماذا؟ -
لأنه جذاب -

233
00:13:38,400 --> 00:13:41,300
من تكونين؟ -
إنه وغد لعين حقيقي, لكنه جذاب -

234
00:13:41,300 --> 00:13:44,000
أوتعلمون شيئاً؟
سوف نقيم عشائاً

235
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
سأتأكد انها ستأتي به, اتفقنا؟

236
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
حسناً, لما لا؟

237
00:13:48,500 --> 00:13:50,100
عشاء مع الحبيبة السابقة و زوجها الجديد

238
00:13:50,100 --> 00:13:52,400
و ابنتي المتغطرسة و حبيبها الحقير

239
00:13:52,400 --> 00:13:56,200
...منتاز! هذه الرحلة لن تصبح أفضل, على الاطلاق

240
00:13:56,200 --> 00:13:58,100
انا في "لوس انجلس" منذ بضعة ساعات فقط

241
00:13:58,100 --> 00:14:00,600
و أصبحت ثائر جداً منذ الآن

242
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
هل اخبرتك عن مقدار المال الذي ستستطيع جنيه؟

243
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
(لا اصدقه يا (رانكس

244
00:14:04,800 --> 00:14:06,900
لاشيء بتلك السهولة على الاطلاق
ولن اقفز على اي شيء

245
00:14:07,000 --> 00:14:10,200
لأي مكان مع هذا الشيء, أياً ما كانت
ماهيته, ماهو هذا الشيء؟

246
00:14:13,400 --> 00:14:15,900
ايتها الزوجة السابقة؟

247
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
يا منتج الافلام الكبير؟

248
00:14:20,900 --> 00:14:22,900
اللعنة

249
00:14:24,500 --> 00:14:26,600
سأذهب للتبول

250
00:14:37,600 --> 00:14:40,300
تشارلي), تعالَ)
!(تشارلي)

251
00:14:45,500 --> 00:14:47,900
هل كانت تتأوه هكذا عندما كنت تلحس خوختها؟

252
00:14:47,900 --> 00:14:51,100
بالكاد. لكن بالتأكيد لم تكن
لدي ملايير في البنك

253
00:14:51,100 --> 00:14:53,500
و جائزة اوسكار على الرف

254
00:14:53,500 --> 00:14:56,600
تلك الاشياء معروف عنها انها
تحسن هزة الجماع النسوية

255
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
!(ستيوارت)
!اغلق عينيك يا بني

256
00:14:59,600 --> 00:15:02,200
تشارلي)؟)
هانك)؟)

257
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
ستيوارت)؟)
!(إيرما)

258
00:15:04,800 --> 00:15:06,700
بحق المسيح

259
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
هانك)؟)
من الجيد رؤيتك

260
00:15:12,400 --> 00:15:15,500
ايمكننا ان نقوم بذلك لاحقاً
عندما تفقد انتصابك؟

261
00:15:15,500 --> 00:15:18,600
وتغسل وجهك -
نعم, أجل -

262
00:15:18,600 --> 00:15:21,100
آسف, وقد يأخذ ذلك وقتاً

263
00:15:21,100 --> 00:15:23,300
"لقد تناولت للتو "نياغارا

264
00:15:23,300 --> 00:15:26,900
"تقصد "فياغرا -
لا, نسميها "نياغار" هنا -

265
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
لإن انتصابي الصلب

266
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
يجعل (مارسي) تقذف كشلالات نياغرا

267
00:15:32,200 --> 00:15:34,600
إذا (مارسي) قاذفة الآن؟ -
أجل -

268
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
الاشياء تغيرت حقاً في غيابي

269
00:15:36,200 --> 00:15:40,500
أجل, (مارسي) في عهد من النهضة
(الجنسية الآن يا (هانك

270
00:15:40,500 --> 00:15:43,300
إنه أمر منعش -
من الجيد سماع ذلك, من الجيد حقاً -

271
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
(لكنك شاب كثيراً على هراء النياغارا هذا يا (ستو

272
00:15:45,100 --> 00:15:48,200
اعلم, اعلم, لكنني فقط احب فكرة
الانتصاب لتسعة ساعات

273
00:15:48,200 --> 00:15:51,300
ذلك يشعرني بأني مفعم بالحياة
تعلم, لإنهاء الامور

274
00:15:51,300 --> 00:15:54,900
ما خطبكم يا قوم؟
تتصرفان كزوج من المراهقين

275
00:15:54,900 --> 00:15:57,700
(كان يفترض ان تراقبه (إيرما

276
00:15:57,700 --> 00:16:01,300
(كان يفترض ان تكون مضاجعة سريعة يا (رانكل
وثم كنا سنمضي كلنا لنتناول الزبادي المجمد

277
00:16:01,300 --> 00:16:04,500
بالحديث عن ذلك, لماذا يأكل تلك المأكولات الرديئة؟

278
00:16:04,500 --> 00:16:06,500
على مهلك, ايتها المراة الرياضية

279
00:16:06,500 --> 00:16:08,700
!هانكي), عانقني)

280
00:16:11,300 --> 00:16:14,500
تفوح منك رائحة الجماع -
نعم, اعلم ذلك -

281
00:16:14,500 --> 00:16:17,300
و الحشيش -
أجل, مساعد الام الصغير -

282
00:16:17,300 --> 00:16:20,500
أخذ رشفة او اثنتين, و اصبح مثارة للغاية

283
00:16:20,500 --> 00:16:23,100
انا في عصر نهضة جنسية حقيقية

284
00:16:23,100 --> 00:16:24,700
سمعت ذلك

285
00:16:24,700 --> 00:16:27,300
إيرما), ما هذا بحق الجحيم؟)

286
00:16:27,300 --> 00:16:29,100
!(ألفاظك, يا (مارسي

287
00:16:29,100 --> 00:16:31,400
إنه يتسلل خارجاً, دائماً يتسلل خارجاً

288
00:16:31,400 --> 00:16:34,400
إنه صامت جداً كالفأر -
<i>!يا إلهي -</i>

289
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
ألا علاقة للامر بمشاهدتك لمسلسلاتك؟

290
00:16:37,400 --> 00:16:41,000
<i>إل غوردو ي لا فلاكا"؟"</i>
(اعرف عن الامر برمته يا (إيرما

291
00:16:41,700 --> 00:16:44,600
سوف اتصل بوكالة المهاجرين, ايتها الساقطة

292
00:16:47,200 --> 00:16:49,300
ماذا انتم فاعلون هنا؟

293
00:16:49,300 --> 00:16:51,200
ماذا نحن فاعلون هنا؟
لقد اتينا من اجل المقابلة

294
00:16:51,200 --> 00:16:55,000
بحق المسيح يا (رانكل), ألم تتوصل برسالتي؟
ليس هناك من مقابلة

295
00:16:55,000 --> 00:16:58,600
يريد ان يأتي (هانك) إليه
وجهاً لوجه

296
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
ومن يكون بحق الجحيم؟

297
00:17:00,400 --> 00:17:03,500
"ساموراي أبوكاليبس" -
ماذا؟ -

298
00:17:03,500 --> 00:17:06,200
مغني الراب؟ -
(قليل من الاحترام يا (رانكل -

299
00:17:06,200 --> 00:17:08,900
الرجل تجاوز غناء الراب منذ مدة طويلة

300
00:17:08,900 --> 00:17:11,600
سام) منتج, رجل اعمال)

301
00:17:11,600 --> 00:17:16,300
مقاول, محب للانسانية. لا, إنه لاعب
من طراز عالي يا (هانك), طراز عالي

302
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
و سأرفض

303
00:17:18,300 --> 00:17:20,100
لا, لا, لا, يجب ان تقابله

304
00:17:20,100 --> 00:17:22,500
إنه حقاً رجل مُلهِم

305
00:17:22,600 --> 00:17:26,000
ولديه أيضاً طلبات محددة للكاتب و لم
يعجبه أي شخص ارسلناه له

306
00:17:26,100 --> 00:17:28,600
أولاً, لن اقوم بأي تجارب أداء لأي شخص

307
00:17:28,700 --> 00:17:32,100
(خصوصاً شخص يسمي نفسه (ساموراي أبوكاليبس

308
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
ثانياً, لماذا لم أكن الاول على القائمة؟

309
00:17:35,400 --> 00:17:38,900
ماذا؟... حسناً... لم اكن ادري -
سافل هوليوود -

310
00:18:17,100 --> 00:18:19,700
هل سبق لك و جربت "تي ام"؟

311
00:18:19,700 --> 00:18:23,500
"في الحقيقة انني اجد رضى اكثر من "بي ام

312
00:18:24,500 --> 00:18:25,700
(شكراً لك, (ألفريد

313
00:18:26,200 --> 00:18:29,500
ألفريد), جدياً؟) -
أجل يا صاح -

314
00:18:29,500 --> 00:18:31,100
عندما كنت طفلاً, اخبرت امي

315
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
قلت:" أمي, عندما اصبح غنياً و شهيراً
"(سيصبح لدي (ألفريد

316
00:18:34,200 --> 00:18:37,600
لابد ان امك فخورة, لأنك حصلت
لنفسك على (ألفريد) لعين

317
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
لا اعلم حتى ما اسم السافل الحقيقي

318
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
أناديه فقط (ألفريد) و هو موافق عليه

319
00:18:42,200 --> 00:18:45,100
لا اعلم حتى ما إذا كنت ادفع لذلك السافل
قد يكون عبدي

320
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
خذوا هذا, ايها القوم البيض

321
00:18:47,000 --> 00:18:50,700
اتعلم, لقد احببت كتابك يا رجل, حقاً -
شكراً لك -

322
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
تلك القذارة كانت جنونية -
شكراً -

323
00:18:52,700 --> 00:18:57,400
(عندما قامت تلك الفتاة بقذف سائلها على (رانكل
ضحكت بشدة لدرجة انني كنت سأتغوط على نفسي

324
00:18:57,400 --> 00:19:00,900
{\an8}
<font size=24 color=Yellow>التغظرط: التغوظ و الظرط (إطلاق الريح) في آن واحد</font></font>

325
00:18:57,400 --> 00:19:00,900
"رانكل) دائماً مفيد للضحك, و "التغظرط

326
00:19:00,900 --> 00:19:03,600
اتخبرني هذا؟ ذلك السافل يشبه علبة حلوى تتمشى

327
00:19:06,800 --> 00:19:10,200
إذا انت قرات الكتاب؟ جميل -
ألا يمكن للزنجي أن يقرأ؟ -

328
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
هراء قاسي تقوله لأخ يا هذا

329
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
اقرأ قذارتك من الغلاف إلى الغلاف

330
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
حتى الاجزاء المملة و المصنطعة

331
00:19:16,000 --> 00:19:18,700
أظن انك المناسب لكتابة قذارتي

332
00:19:19,600 --> 00:19:22,500
ما الذي لديك في بالك؟ -
"شرطي سانتا مونيكا" -

333
00:19:23,600 --> 00:19:25,300
لا اعلم ما الذي يعنيه ذلك

334
00:19:25,300 --> 00:19:27,900
انظر, لقد قمت بالراب بالفعل

335
00:19:27,900 --> 00:19:30,800
بعت البومات ذهبية, بلاتينية
زركونيومية: تم

336
00:19:30,800 --> 00:19:33,600
ولدي مشروب طاقة خاصة بي
أبوكاليبس البرّي": تم"

337
00:19:33,600 --> 00:19:36,900
لدي منزل "سكارفايس", سيارات مجنونة

338
00:19:36,900 --> 00:19:39,900
:مهابل أكثر مما يقدر عليه الزنجي
تم, تم, تم

339
00:19:39,900 --> 00:19:42,100
إذا ما التالي؟ الأفلام

340
00:19:42,100 --> 00:19:44,500
أريد ان اقوم بشيء خاص بي, لحظتي الخاصة

341
00:19:44,500 --> 00:19:47,600
"شرطي سانتا مونيكا" هو لحظة "إيدي ميرفي"
الخاصة بي

342
00:19:47,600 --> 00:19:51,500
"إذا فهو يشبه "شرطي بيفرلي هيلز -
"لا يا زنجي, إنه يصور في "سانتا مونيكا -

343
00:19:53,000 --> 00:19:54,700
حسناً, ارى الفرق

344
00:19:54,700 --> 00:19:58,000
أنت صانع ملوك يا رجل
أريد ان اكون ملكاً يا هذا

345
00:19:58,000 --> 00:20:01,900
أأنت موافق؟ -
لا اعلم, ذلك ليس اختصاصي حقاً -

346
00:20:01,900 --> 00:20:04,200
وما الذي تريد ان تفعله غير هذا بحق الجحيم؟
ان تكتب كتاباً اخراً؟

347
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
اللعنة على ذلك, لنجني مالاً أيها الداعر

348
00:20:06,800 --> 00:20:10,200
أتيني بمؤخرتك المثيرة إلى هنا, يا حبيبتي

349
00:20:13,200 --> 00:20:15,500
ما الامر يا حبيبتي؟ -
أهلاً -

350
00:20:16,700 --> 00:20:18,600
(هانك مودي), هذه (كالي)

351
00:20:18,600 --> 00:20:21,200
(تذكر هذا الاسم, (كالي
سوف تكون نجمة

352
00:20:22,900 --> 00:20:26,200
(كالي), هذا (هانك مودي)
كاتب و مغتصب

353
00:20:26,900 --> 00:20:28,700
(سعدت بلقاءك يا (هانك

354
00:20:28,700 --> 00:20:30,900
وانت كذلك -
إلهي, انا اسفة -

355
00:20:30,900 --> 00:20:34,100
لم اقصد ان اضع بركة في حضنك, آسفة

356
00:20:34,100 --> 00:20:36,100
إنها تبقي الامور جميلة بالتأكيد

357
00:20:36,800 --> 00:20:39,100
يبدو انكما الاثنان على وشك اقامة علاقة

358
00:20:39,100 --> 00:20:41,300
و التي هي بالظبط تلميح لي

359
00:20:41,300 --> 00:20:44,200
كُن بخير

360
00:20:44,200 --> 00:20:45,900
(سأكون على اتصال بك يا (مودي

361
00:20:45,900 --> 00:20:47,900
لا يمكنك الهروب من (أبوكاليبس) الآن يا هذا

362
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
لم تمض فترة طويلة للغاية يا أبي

363
00:21:11,600 --> 00:21:14,400
لديك تلك النظرة على وجهك -
أية نظرة؟ -

364
00:21:14,400 --> 00:21:16,900
نظرة الفتى الثمل المجنون

365
00:21:17,000 --> 00:21:18,300
عدني بأن تكون لطيفاً

366
00:21:18,300 --> 00:21:20,500
لطيف؟ ما الذي تتحديثن عنه؟
لطالما كنت لطيفاً

367
00:21:20,500 --> 00:21:22,800
لربما سيتوجب عليك الاعتياد على حبيبي هذا

368
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
يمكن ان اراه ملتصقاً

369
00:21:25,000 --> 00:21:28,600
في حذاء, ربما. كقطعة كريهة من غائط الكلب

370
00:21:44,600 --> 00:21:47,300
كم يعقل ان يكون عمرك يا (تايلر)؟

371
00:21:48,200 --> 00:21:50,700
أنا بعمر الرابعة و العشرين, يا (هانك)؟ -
24؟ -

372
00:21:51,700 --> 00:21:53,900
24؟

373
00:21:53,900 --> 00:21:57,000
ربما كبير قليلاً على ابنتي, الا تظن ذلك؟
غير لائق نوعاً ما؟

374
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
أبي؟ -
ابنتي؟ -

375
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
انت تتصرف بوضاعة -
لست كذلك -

376
00:22:00,300 --> 00:22:01,400
بل انت كذلك -
لست كذلك -

377
00:22:01,400 --> 00:22:02,700
إنه لا يتصرف بوضاعة يا حبيبتي

378
00:22:02,700 --> 00:22:04,500
أحقاً يا حبيبي؟ -
إنه فقط والد قلق -

379
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
فكما تعلمين, يصعب التمييز بين الاثنين

380
00:22:06,500 --> 00:22:08,800
(لا اظن ان العمر مشكلة هنا, يا (هانك

381
00:22:08,800 --> 00:22:11,500
بيكا) لديها حكمة اكبر من عمرها)

382
00:22:11,500 --> 00:22:14,000
وقد اكون واهناً او لا

383
00:22:15,100 --> 00:22:17,200
ذلك يبدو مألوفاً

384
00:22:17,200 --> 00:22:20,900
(مضحك للغاية يا (كارين
مضحكة جداً لدرجة انني نسيت ان اضحك

385
00:22:20,900 --> 00:22:24,000
سأخذ رشفة من ذاك النبيذ
(الاحمر الذي لديك يا (تايلر

386
00:22:24,200 --> 00:22:27,200
(آسف يا (هانك
يبدو انني استنفذته

387
00:22:27,200 --> 00:22:30,400
شربته كله لوحدك؟
أليس ذلك وقاحة أيضاً؟

388
00:22:30,400 --> 00:22:35,000
"ربما, لكنه لذيذ للغاية, نبيذ "توسكان
إذا غفوت يضيع منك

389
00:22:36,500 --> 00:22:38,200
...هانك), انظر)

390
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
أتفهم الامر, اتفهمك

391
00:22:40,000 --> 00:22:43,500
فتى شاب و جذاب يدخل فجأة
و يبدأ بالحوم حول ابنتك الوحيدة

392
00:22:43,500 --> 00:22:46,200
و أنت تتسائل عن نواياه
اتفهم ذلك تماماً

393
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
لكنني معجب حقاً بابنتك

394
00:22:49,200 --> 00:22:52,300
...نحن نستمتع, نتسكع, و نبقي الامور بسيطة

395
00:22:52,300 --> 00:22:55,300
وقد اتيتك في سلام, اتفقنا؟
كل شيء على ما يرام

396
00:22:55,300 --> 00:22:57,200
كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

397
00:22:57,200 --> 00:22:59,500
كل شيء على ما يرام -
انه ساحر حقاً -

398
00:22:59,500 --> 00:23:02,000
أسمعت ذلك يا (كارين)؟
كل شيء على ما يرام

399
00:23:02,000 --> 00:23:04,600
نعم, كل شيء على ما يرام -
كل شيء على ما يرام -

400
00:23:04,600 --> 00:23:06,800
يجب ان نذهب يا حبيبتي
سوف نتأخر

401
00:23:07,600 --> 00:23:10,400
انتظر, انتظر لحظة
ألن يقول اي أحد اي شيء؟

402
00:23:11,300 --> 00:23:14,100
حسناً, يبدو ان التصرف بوقاحة يقع على عاتقي

403
00:23:14,100 --> 00:23:17,600
انت لا تفكر حقاً في السياقة, اليس كذلك؟
لقد انهيت زجاجة نبيذ بكاملها

404
00:23:17,600 --> 00:23:19,500
هانك), بربك)

405
00:23:19,500 --> 00:23:21,500
من يضع النبيذ في خانة "الشرب و السياقة"؟

406
00:23:21,500 --> 00:23:24,400
لا اعلم, ربما الناس الذين فقدوا اطفالاً

407
00:23:24,400 --> 00:23:28,800
أو الاوغاد الوقحون الذين ارتشفو
زجاجة "توسكان" و جلسو خلف المقود؟

408
00:23:28,800 --> 00:23:32,900
و انت بالتأكيد لم تجلس خلف المقود
بعد استهلاكك للكحول, اليس كذلك يا أبي؟

409
00:23:32,900 --> 00:23:37,300
(لقد قمت بأخطاء عديدة يا (بيكا
و ذلك موثق للغاية

410
00:23:37,300 --> 00:23:40,900
فقط لأنني ارتكبت حماقات
لا يعني انه عليك ارتكاب مثلها

411
00:23:40,900 --> 00:23:44,300
من الرائع رؤيتك يا أبي, لطالما كان ذلك شرفاً

412
00:23:44,300 --> 00:23:45,900
بيكا), انتظري)

413
00:23:47,600 --> 00:23:50,400
أرأيت كيف كان ذلك سهلاً؟
تم حل المشكلة

414
00:23:50,400 --> 00:23:53,300
إنها حقاً محرضة على المشاكل, تلك الفتاة

415
00:23:53,300 --> 00:23:55,200
(لقد أسعدني لقاءك اخيراً يا (هانك

416
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
وآسف بشدة لأننا بدأنا بداية متعثرة

417
00:23:58,900 --> 00:24:00,700
(وداعاً (كارين -
وداعاً -

418
00:24:02,900 --> 00:24:06,600
بحق المسيح, يبدو كأحمق دبق لعين

419
00:24:06,600 --> 00:24:08,300
لا احبه, ولو قليلاً

420
00:24:08,300 --> 00:24:10,600
هانك), انت هنا لبضعة أيام)

421
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
أهكذا تريد إبقاء الامور مع ابنتك؟

422
00:24:12,400 --> 00:24:15,300
أظن انني سأترك الناضجين يحلون
هذه المسألة. انت تعرف موقفي

423
00:24:15,300 --> 00:24:17,300
أكرهه كرهاً لعيناً جماً

424
00:24:17,300 --> 00:24:20,800
(و أحبك لذلك يا (بيتسي
دعمك يعني العالم لي

425
00:24:21,500 --> 00:24:23,000
جدياً, لكنت تحسستك الآن

426
00:24:23,100 --> 00:24:26,000
اتعلم انها لن تكون أول مرة
يلعق فيها رجل مؤخرتي عموماً

427
00:24:26,000 --> 00:24:28,400
اخرس, فقط اخرس -
حالاً -

428
00:24:28,400 --> 00:24:30,600
إنه يمزح, أليس كذلك؟ -
أنت لا تفهم الامر, أليس كذلك؟ -

429
00:24:30,700 --> 00:24:31,800
ماذا؟ -
إنه شبيهك -

430
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
نعم, لقد قلتِ ذلك قبلاً

431
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
إنه يشبهني لكن اكثر روعة

432
00:24:35,300 --> 00:24:38,600
و انا غير اكيد من ان طريقة صياغتك للعبارة
اعجبنتني, لكنني بالتأكيد فهمت مقصدك

433
00:24:38,600 --> 00:24:40,500
ولقد اخترت ان اتقبل ذلك كإطراء

434
00:24:40,500 --> 00:24:42,800
هانك), هلا خرست؟) -
لأنني رجل الجانب المضيء -

435
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
(لست اقصد (ريتشارد), بل (تايلر

436
00:24:45,800 --> 00:24:48,900
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟
ذلك الولد وغد سافل لعين

437
00:24:48,900 --> 00:24:52,800
هناك اعضاء من عائلتي قالو المثل عنك

438
00:24:52,800 --> 00:24:55,800
عائلتك, ربما. باستثناء اختك
لطالما كانت معجبة بي

439
00:24:55,800 --> 00:24:59,300
لقد كانت تتحرش بيَ بعينيها
شيء عنيف, حسب ما رأيته

440
00:24:59,300 --> 00:25:02,200
جعلتني مثاراً قليلاً
لن اكذب عليك

441
00:25:02,300 --> 00:25:06,900
لا اصدق ان الامر استغرق مني سنوات لكي
أدرك انك انتهى بك الامر مع الاخت الخطأ

442
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
لقد كانت فتاة ماكرة شقية, تلك الاخت

443
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
لكنها لم تضئ نور قلبي

444
00:25:12,700 --> 00:25:14,500
إذا ماذا سنفعل هنا, يا (كارين)؟

445
00:25:14,500 --> 00:25:17,800
نفعل؟ لا شيء نفعله -
دائماً هناك شيء لفعله -

446
00:25:17,800 --> 00:25:20,300
إنها معجبة به, و هو يقول انه معجب بها

447
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
سيبقيان مع بعض حتى يتغير ذلك

448
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
ذلك يبدو مألوفاً بشكل مريع

449
00:25:25,200 --> 00:25:28,400
(لست في مزاج لذلك يا (هانك
سوف أعود إلى حياتي

450
00:25:28,400 --> 00:25:31,300
من يلومك؟ إنها حياة جميلة, ماذا؟

451
00:25:31,400 --> 00:25:34,800
لقد أبليت حسناً بالنسبة لك. لديك
سياج خشبي ابيض و كل شيء

452
00:25:34,800 --> 00:25:36,700
أجل. المنزل, المنزل الجميل

453
00:25:36,700 --> 00:25:40,400
أعرف الإغراء عندما اسمعه
وهذه السمكة الصغيرة لا تعض

454
00:25:40,400 --> 00:25:43,600
عمت مساءاً -
عمت مساءاً, حبيبي السابق -

455
00:25:49,500 --> 00:25:53,700
{\an5}
...أشعر بتحسن الآن
وجدت طريقة لحل معضلتنا

456
00:26:14,200 --> 00:26:15,800
...مــ

457
00:26:18,700 --> 00:26:23,600
!ـئـة...

458
00:26:23,600 --> 00:26:26,100
!لقد فزت

459
00:26:26,100 --> 00:26:29,300
هانك)! يا صديقي, لم اسمعك قادماً)

460
00:26:29,300 --> 00:26:31,100
(هانك), هذه (جينجر)

461
00:26:31,100 --> 00:26:35,900
جينجر), هذا صديقي المقرب)
(و عميلي النجم, (هانك مودي

462
00:26:35,900 --> 00:26:38,100
(أهلاً, (هانك -
(أهلاً, (جينجر -

463
00:26:38,100 --> 00:26:40,800
(أي صديقة عارية لـ(تشارلي
هي صديقة عارية لي

464
00:26:46,400 --> 00:26:48,500
ما قصة فرحة الانتصار يا صاح؟

465
00:26:48,500 --> 00:26:50,300
(إنها المرأة المئة يا (هانك

466
00:26:50,300 --> 00:26:53,400
المئوية يا عزيزي
اتتذكر؟ مسعاي

467
00:26:53,400 --> 00:26:56,500
تطلبك كل هذا الوقت لكي تصل إلى مئة؟

468
00:26:57,300 --> 00:26:59,700
ما الذي اتحدث عنه؟
بالتأكيد لقد اخذ كل هذا الوقت

469
00:26:59,700 --> 00:27:04,500
أليس كذلك؟ لكنني فعلتها
قطعت وعداً على نفسي ووفيت به

470
00:27:04,500 --> 00:27:06,400
قلبي و قضيبي مليئان بالفخر

471
00:27:06,500 --> 00:27:09,300
أنا سعيد حقاً لوجودك هنا
و رؤيتي اقطع خط النهاية

472
00:27:09,300 --> 00:27:12,300
شعور متبادل -
كيف كان يومك يا صاح؟ -

473
00:27:12,300 --> 00:27:14,700
بدأ يومي على ما يرام, ثم أصبح غريباً

474
00:27:14,700 --> 00:27:16,900
ثم انحرف كل شيء

475
00:27:17,000 --> 00:27:19,100
ما رأيك في (ساموراي أبوكاليبس)؟

476
00:27:19,100 --> 00:27:22,000
أيمكنك ان تقلني إلى المطار الآن؟

477
00:27:22,000 --> 00:27:24,800
بربك, لا حاجة للاستعجال

478
00:27:24,900 --> 00:27:27,100
احضى لنفسك ببعض المشروب

479
00:27:28,700 --> 00:27:30,300
استرخي, و استمتع بالمنظر

480
00:27:30,300 --> 00:27:33,200
لا, هكذا تبدأ الامور, (تشارلي). توقف

481
00:27:37,300 --> 00:27:38,800
من هذا؟

482
00:27:39,700 --> 00:27:42,200
من؟

483
00:27:42,600 --> 00:27:43,900
أجل؟

484
00:27:44,600 --> 00:27:46,400
مهلاً, ماذا؟

485
00:27:46,400 --> 00:27:48,100
كرر ذلك

486
00:27:53,700 --> 00:27:55,400
حسناً

487
00:27:58,100 --> 00:28:01,700
حسناً, شكراً لإتصالك
على ما اعتقد

488
00:28:03,100 --> 00:28:06,500
من كان ذلك؟ -
"جاري في "نيو يورك -

489
00:28:06,500 --> 00:28:08,400
أكل شيء بخير؟

490
00:28:10,400 --> 00:28:12,500
شقتي تحترق

