1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
<i>كاليفورنيكيشن</i> سابقاً في

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,100
(أريد ان اقتله يا (هانك

3
00:00:11,100 --> 00:00:12,700
لا أحبه, ولا قليلاً

4
00:00:12,700 --> 00:00:14,700
هانك), إنه يشبهك) -
ما الذي تتحدثين عنه؟

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,900
ذلك الطفل وغد لعين

6
00:00:16,900 --> 00:00:18,400
هل قرأت نصّه السينمائي بعد؟

7
00:00:18,400 --> 00:00:21,000
لا, لم اقرأه بعد -
لن أتحدث إليك بعد الآن -

8
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
أهو بذلك السوء؟

9
00:00:24,800 --> 00:00:26,500
!إنه بتلك الجودة -
حقاً؟ -

10
00:00:26,500 --> 00:00:28,900
لا تجرؤ أيها الوكيل

11
00:00:28,900 --> 00:00:30,900
(آسف, (تشارلي
لقد غفا للتو

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,500
أظن أننس أغادر إذاً -
نعم, يجب ان تذهب -

13
00:00:37,800 --> 00:00:39,700
!إلهي أنا منتصب جداً الآن

14
00:00:39,800 --> 00:00:41,100
!اللعنة, إنهم بالمنزل

15
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
لماذا يجعلني علاج الازواج منتصباً جداً؟

16
00:00:43,500 --> 00:00:45,300
(لنقم بتلك التي يكون فيها (تشارلي
لا يزال زوجك

17
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
لكنه بالأعلى على كرسي مدولب

18
00:00:47,300 --> 00:00:48,500
!أحبها

19
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
ما قدر الإزدراء الذي يستطيع المرء تحمله؟

20
00:00:54,000 --> 00:00:57,200
(هانك مودي), هذه (كالي)

21
00:00:57,300 --> 00:00:58,800
و النص اللعين رائع, يا رجل

22
00:00:58,900 --> 00:01:00,200
هل أعجبك؟ -
<i>"شرطي سانتا مونيكا" -</i>

23
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
!هذه هي لحظة (إيدي ميرفي) الخاصة بي الآن

24
00:01:02,500 --> 00:01:03,800
!(مرحباً (بيتسي -
يسعدني رؤيتك -

25
00:01:03,900 --> 00:01:05,900
يسعدني انك استطعت ان تصل

26
00:01:05,900 --> 00:01:08,700
أحب المهبل الرجولي -
!إنه محرر جداً -

27
00:01:08,700 --> 00:01:11,100
أظن انني ارتكبت خطأً فظيعا

28
00:01:11,200 --> 00:01:13,500
ألا تزالين تفكرين في هجره؟

29
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
لا

30
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
...لكن -
(أرفض ذلك رفضاً قاطعاً يا (تشارلي -

31
00:01:35,400 --> 00:01:37,500
نعم, اتفهم ذلك -
لا, تعني "لا", اتفهمني؟ -

32
00:01:37,600 --> 00:01:40,800
كل ما اطلبه منك هو ان تضع الأمر بإعتباره

33
00:01:40,900 --> 00:01:42,500
لن "أضع" اي شيء من أي نوع

34
00:01:42,500 --> 00:01:45,800
و أنا اطلب منك بلطف ان لا تقوم بمقابلته

35
00:01:45,800 --> 00:01:47,200
لكنها مجدولة؟

36
00:01:47,200 --> 00:01:49,500
إذا ألغي ذلك الهراء -
!ذلك سخيف -

37
00:01:49,600 --> 00:01:51,300
لماذا؟ لا أراك تمانع إلغاء مواعيدي

38
00:01:51,300 --> 00:01:53,400
عندما يحين وقتك في وطئ احداهن

39
00:01:53,400 --> 00:01:54,700
ذلك حدث مرتين

40
00:01:54,700 --> 00:01:56,000
و الامر مختلف

41
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
لم اعد اقلق بشأن إبهارك بعد الآن

42
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
بالظبط, ذلك ما يحدث في العلاقات

43
00:02:00,500 --> 00:02:01,800
تتوقف عن الاهتمام

44
00:02:01,800 --> 00:02:03,600
والشيء التالي, يصبح الجنس متقطعاً

45
00:02:03,600 --> 00:02:06,300
و الجنس الفموي مرتين في السنة
و النكح من الدبر غير قابل للنقاش

46
00:02:06,300 --> 00:02:08,100
(مهلاً, عندما يتعلق الامر بي وبك يا (هانك

47
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
النكح من الدبر ليس أبداً غير قابل للنقاش

48
00:02:09,900 --> 00:02:11,200
(كُل قضيباً يا (تشارلي

49
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
(و يفضل ان يكون قضيب (ستو
مع بعض الخردل و الكاتشب عليه

50
00:02:13,300 --> 00:02:14,600
و لربما مع بعض من (مارسي) كذلك

51
00:02:14,700 --> 00:02:15,900
!هذا الفتى في طريق النجومية

52
00:02:16,000 --> 00:02:17,700
إيدي نيرو) يريد ان يكون بطل الفيلم)

53
00:02:17,700 --> 00:02:19,200
في غضون خمسة دقائق

54
00:02:19,200 --> 00:02:21,600
تايلر) سيكون أفضل كاتب في المجال

55
00:02:21,700 --> 00:02:23,400
على احد ما ان يكون وكيله, ولما لا اكون أنا؟

56
00:02:23,500 --> 00:02:26,800
(لأنك وكيلي اللعين يا (تشارلي

57
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
يمكن ان أفقد عملي

58
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
لقد استمنيت بنفسك من عمل مسبقاً

59
00:02:30,400 --> 00:02:31,800
و خمن شيئاً, لقد عدت

60
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
و وقفت على قدميك المكففتين

61
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
إذا إستطعت ان تخرج نفسك من تلك القذارة

62
00:02:34,400 --> 00:02:35,500
يمكنك ان تنجو من اي شيء

63
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
!هذا هراء محض

64
00:02:37,200 --> 00:02:39,700
(لا, سأخبرك ما الهراء اللعين يا (تشارلي

65
00:02:39,700 --> 00:02:42,300
هو سبب حاجتي لإخبار وكيل أعمالي و صديقي

66
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
منذ سنوات عديدة
لماذا من غير اللائق

67
00:02:45,100 --> 00:02:46,900
أن يمثل حبيب ابنتي كـ عميل

68
00:02:46,900 --> 00:02:50,200
لا, اتفهم ما تقوله

69
00:02:50,200 --> 00:02:52,100
...لكن

70
00:02:52,200 --> 00:02:53,700
لماذا هو غير لائق تحديداً؟

71
00:02:53,700 --> 00:02:55,500
...لأن ذلك يهينني

72
00:02:55,600 --> 00:02:57,100
على مستوى شخصي عميق

73
00:02:57,100 --> 00:02:59,200
أيمكنك إدراك ذلك, يا (سامي غليك)؟

74
00:03:02,000 --> 00:03:03,300
أعتقد ذلك

75
00:03:03,300 --> 00:03:05,300
جيد, الآن عانقني و قبّلني

76
00:03:05,300 --> 00:03:07,200
إنه يومي الاول بالعمل وأنا متأخر بالفعل

77
00:03:07,200 --> 00:03:09,600
تبآ, ذلك صحيح, لقد نسيت

78
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
مهلاً, نسيت؟

79
00:03:12,000 --> 00:03:13,900
(أنت وكيل أعمالي, ووكيل (ساموراي

80
00:03:13,900 --> 00:03:15,700
(و وكيل (ستو
و رغم ذلك نسيت

81
00:03:15,700 --> 00:03:18,100
<i>أن اليوم هو اليوم الاول من تصوير
شرطي سانتا مونيكا</i>

82
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
(لهذا السبب لا يحبك الناس يا (تشارلي

83
00:03:20,300 --> 00:03:22,100
من لا يحبني؟

84
00:03:22,100 --> 00:03:23,300
الناس

85
00:03:28,300 --> 00:03:29,700
الناس يحبونني

86
00:03:29,700 --> 00:03:32,700
الحلقة : 9		الموسم: 5

87
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
"ستحتاج مسدساً أكبر"

88
00:04:32,000 --> 00:04:36,400
لا, هذا الهراء غير مجدٍ

89
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
إقطع, ذلك غير مجدٍ

90
00:04:38,700 --> 00:04:40,200
ذلك غير مجدٍ

91
00:04:40,200 --> 00:04:42,700
هانك), ذلك غير مجدٍ) -
!إليك عني, يا بطيخة -

92
00:04:44,500 --> 00:04:45,900
أعتذر

93
00:04:45,900 --> 00:04:48,700
يبدو انني نينجا الفواكه فعلاً

94
00:04:48,700 --> 00:04:51,300
(إن ذلك هراء, تلك الاسطر غير مجدية يا (مودي

95
00:04:51,300 --> 00:04:52,800
أخبرتك انها سخيفة

96
00:04:52,800 --> 00:04:55,100
لا يمكنك أن تسرق واحدة من أفضل
عبارات الافلام الكلاسيكية على الاطلاق

97
00:04:55,200 --> 00:04:57,100
لكنها بدَت جيدة انذاك, اليس كذلك؟

98
00:04:57,100 --> 00:04:59,800
<i>"القرش" أجل, لأننا كنا منتشين و نشاهد فيلم</i>

99
00:04:59,900 --> 00:05:01,300
لم اعد استشعر ذلك الهراء بعد الآن, رغم ذلك

100
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
(أعطه شيئاً اخر يا (هانك

101
00:05:02,800 --> 00:05:07,600
حسناً, لنلقِ نظرة في حقيبتي
الخاصة بعبارات الافلام الكلاسيكية

102
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
لا شيء هناك, انتظر

103
00:05:08,800 --> 00:05:10,900
دعني اتفقد مؤخرتي

104
00:05:13,000 --> 00:05:14,500
ما الذي ندفع له من اجل بحق الجحيم؟

105
00:05:14,500 --> 00:05:16,300
حواراته اللاذعة اللعينة

106
00:05:16,400 --> 00:05:18,500
سوركين) لم يقبل, لكنه معجب)

107
00:05:18,500 --> 00:05:19,900
حقاً؟ ذلك رائع

108
00:05:19,900 --> 00:05:21,100
لا يتعلق الامر بذلك السطر اللعين وحده

109
00:05:21,200 --> 00:05:22,500
إنه المشهد اللعين برمته

110
00:05:22,500 --> 00:05:23,800
ذلك الهراء ضعيف

111
00:05:23,900 --> 00:05:25,500
لا اعرف حتى ما اريده بعد الآن

112
00:05:25,500 --> 00:05:26,800
حسناً, انت تريد الفتاة

113
00:05:26,900 --> 00:05:29,300
ومن لا يرغب بتلك الفتاة؟

114
00:05:29,300 --> 00:05:31,100
كيف الحال, يا عسولة؟

115
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
ألا يمكنني قتل الداعر فقط؟

116
00:05:33,100 --> 00:05:34,500
(إنه شريكك يا (سام

117
00:05:34,500 --> 00:05:35,900
أجل, لكنه وطأ حبيبتي

118
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
لكنك تحبه, و هو يجعلك تضحك

119
00:05:37,900 --> 00:05:39,300
دعني اخبرك بشيء يا رجل

120
00:05:39,400 --> 00:05:41,300
!على رسلك, على رسلك -
أياً كان من وطأ حبيبتي -

121
00:05:41,300 --> 00:05:42,800
الأخ سيتذوق البعض من هذا

122
00:05:42,800 --> 00:05:45,700
(أتعلم, اظن ان ذلك مذهل يا (سام

123
00:05:45,700 --> 00:05:47,500
لكن الاستيديو, لن يرغبو بك

124
00:05:47,600 --> 00:05:48,900
وأنت تقتل صديقك المقرب و شريكك

125
00:05:48,900 --> 00:05:50,600
يظنون أن ذلك هو واحد من تلك الاشياء

126
00:05:50,600 --> 00:05:53,500
التي تجعلك غير مرغوب به

127
00:05:53,500 --> 00:05:55,100
لقد اخبرتك يا (ستو), أليس كذلك؟

128
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
لا تستعمل تلك الكلمة عني يا رجل

129
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
غير مرغوب به"؟"
أكره ذلك الهراء

130
00:05:58,700 --> 00:06:00,800
"إستعمال عبارة "غير مرغوب به

131
00:06:00,800 --> 00:06:03,800
"في الواقع يجعل قائلها "غير مرغوباً به

132
00:06:03,800 --> 00:06:06,100
(مع كامل احترامي يا (هانك
أغلق فاهك

133
00:06:06,100 --> 00:06:07,300
اتعلمون شيئاً؟

134
00:06:07,300 --> 00:06:09,000
حاولو حل هذا ايها الداعرون

135
00:06:09,000 --> 00:06:10,800
بينما أنا و حاشيتي سندخن بعض الحشيش

136
00:06:10,800 --> 00:06:12,400
لكي أعدل من مزاجي, اتفقنا؟ -
اتفقنا -

137
00:06:12,400 --> 00:06:14,100
سأكون بغرفتي اللعينة

138
00:06:14,200 --> 00:06:16,500
إذا أتعرف ما ستفعله؟ -
لا -

139
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
أعد كتابة المشهد اللعين

140
00:06:18,400 --> 00:06:19,900
حرك بعض القذارة

141
00:06:19,900 --> 00:06:22,500
اكتب شيئاً أفضل -
و إذا عجزت؟ -

142
00:06:22,500 --> 00:06:24,700
يمكنني ان ارمي حجراً

143
00:06:24,800 --> 00:06:27,100
و أجد كاتباً اخر راغباً بأن يخلفك

144
00:06:27,100 --> 00:06:30,700
(لأجل نصف المبلغ الذي يدفعه لك الاستوديو يا (هانك

145
00:06:30,700 --> 00:06:32,500
سأرى ما يمكنني فعله

146
00:06:37,700 --> 00:06:39,600
ما الخطب يا (تشارلي)؟

147
00:06:39,600 --> 00:06:41,700
لا شيء, لا شيء البتة

148
00:06:41,700 --> 00:06:44,400
أحضى بجنس فموي في يوم جميل

149
00:06:44,400 --> 00:06:47,500
و بواسطة فتاة أجمل حتى
ما الذي قد يكون أسوء؟

150
00:06:47,500 --> 00:06:51,000
حسناً, هناك خطب ما بقضيبك الآن

151
00:06:51,000 --> 00:06:54,800
هناك الكثير من الامور بشأن
(قضيبي يا عزيزتي (ليزي

152
00:06:54,800 --> 00:06:58,700
لا, انت لا تستجيب كما اعتدت

153
00:06:58,700 --> 00:07:00,600
أظن أنني منتصب جداً

154
00:07:00,600 --> 00:07:03,300
في العادة, يكون لديك انتصاب حديدي

155
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
أظن انني مرتبك بعض الشيء

156
00:07:05,600 --> 00:07:08,800
بمسألة (هانك) و (تايلر) هذه

157
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
ما الذي على وكيل الاعمال
ضعيف الشخصية ان يفعله؟

158
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
أخبرتك عن رأيي

159
00:07:14,200 --> 00:07:15,500
أعلم

160
00:07:15,600 --> 00:07:17,700
(بعض الامور تكون عملاً فقط يا (تشارلي

161
00:07:17,700 --> 00:07:20,300
و يجب ان تُعَامل على هذا الاساس -
أعلم -

162
00:07:20,300 --> 00:07:23,000
لكنني لم اره قط مصرّاً على شيء

163
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
إنه صديقي المقرب

164
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
حسناً, أتعتقد انه بإمكانك خدمة كلاهما؟

165
00:07:26,400 --> 00:07:28,700
بدون اي تعارض؟ -
...بالتأكيد -

166
00:07:28,800 --> 00:07:30,400
على ما أظن

167
00:07:30,400 --> 00:07:32,800
شخصياً, لا اظن انه من المنصف طلب شيئ مماثل

168
00:07:32,800 --> 00:07:34,100
ذلك أناني جداً

169
00:07:34,200 --> 00:07:35,500
أتفق معك

170
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
أظن انك ستنصت إلى ما يقوله حدسك

171
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
(في هذا الشان, يا (تشارلي

172
00:07:41,500 --> 00:07:43,300
أنصت إلى حدسك

173
00:07:43,300 --> 00:07:44,800
فهمتك

174
00:07:52,500 --> 00:07:55,200
(هل سمحت لك الفرصة للكلام مع (ستيوارت

175
00:07:55,200 --> 00:07:56,500
<i>"شرطي سانتا مونيكا" حول</i>

176
00:07:56,500 --> 00:07:58,400
إذا كان هناك دور يمكنني ان العبه؟

177
00:07:58,400 --> 00:08:00,100
دور صغير, بالطبع

178
00:08:00,100 --> 00:08:01,800
لا, لم تسنح لي الفرصة, لكنني سأكلمه

179
00:08:01,900 --> 00:08:03,400
أتعدني؟

180
00:08:03,400 --> 00:08:06,300
أعدك

181
00:08:12,600 --> 00:08:20,600
?

182
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
انتظر

183
00:08:30,600 --> 00:08:33,200
تبآ لذلك, تفضل

184
00:08:33,200 --> 00:08:35,300
كيف يمضي الامر يا (هانك)؟

185
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
(هذا واحد من تلك الايام يا (ستو

186
00:08:37,400 --> 00:08:40,900
التي يطفو فيها الهراء -
اكتب ذلك -

187
00:08:40,900 --> 00:08:44,200
(يجب يجب ان تترك المال يكون مخدّرك يا (هانك

188
00:08:44,200 --> 00:08:46,100
(تلك عباراة جيدة يا (ستو

189
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
يؤسفني انه لا يمكنني استعمالها
في فيلم الكبير الرديئ

190
00:08:49,300 --> 00:08:52,300
(حسناً, لديك 25 دقيقة يا (هانك

191
00:08:52,300 --> 00:08:55,600
فيلمي الكبير الرديئ يخسر الاضواء

192
00:08:57,900 --> 00:08:59,900
تفضل

193
00:08:59,900 --> 00:09:01,700
أيمكنك ان تسديني معروفاً؟

194
00:09:01,800 --> 00:09:05,200
وما هو؟ -
أنقذ مسيرتي الفنية -

195
00:09:05,300 --> 00:09:06,900
آسف, لربما اختلط عليك الامر

196
00:09:06,900 --> 00:09:10,100
أنا الكاتب فقط -
وأنا الفتاة فقط -

197
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
<i>" الفتاة " على الاقل انت</i>

198
00:09:11,600 --> 00:09:13,300
<i>فتاة أي ولست</i>

199
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
أنا مجرد ملابس على جماد

200
00:09:14,900 --> 00:09:16,100
أنا هنا لأبتسم

201
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
وأعطي المراهقين شيئاً ليستمنوا عليه

202
00:09:18,100 --> 00:09:20,300
و لكي اتعرض للتحرش من المخرج

203
00:09:20,300 --> 00:09:23,100
أنه مغفل متملق نوعاً ما, أليس كذلك؟

204
00:09:23,100 --> 00:09:25,800
شخصيتي تحتاج بعض الجرأة

205
00:09:25,800 --> 00:09:28,000
إنها أساساً مجرد نغمة ذات نهدين

206
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
سأصل إلى ذلك

207
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
سأريك إياهم -
نهديك؟ -

208
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
لا أريد حقاً ان ارى نهديك؟ -
حقاً؟ -

209
00:09:33,200 --> 00:09:34,900
ذلك ليس صحيحاً كلياً

210
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
لكن لا ضرورة لكي تريني اياهم

211
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
أقصد, لربما أكون وغداً ذو انتصاب

212
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
لكنني لست تاجر رخيصاً لعيناً

213
00:09:40,600 --> 00:09:42,700
انظر, اعلم ان ثديي هما سبب
حصولي على هذا الدور

214
00:09:42,700 --> 00:09:44,700
لكنني في الحقيقة ممثلة جادة

215
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
"لقد ارتدت "جوليارد
وأنا مهووسة لعينة بالمسرح

216
00:09:47,600 --> 00:09:51,000
أحب الكلمات, و الحوارات كالموسيقى بالنسبة لي

217
00:09:51,000 --> 00:09:54,500
أياً كان ما تكتبه, ساجعله غناءاً

218
00:09:54,600 --> 00:09:56,900
(ساعدني, (هانك

219
00:09:57,000 --> 00:09:58,500
أنت أملي الوحيد

220
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
حسناً, انت رائعة و ذكية

221
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
و أنت تناشدين نبالتي الهدّامة

222
00:10:03,000 --> 00:10:06,700
علاوة على ذلك, لا ضرر من كوني
منتشياً لعيناً جداً الآن

223
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
لنرى ما إذا كان بمقدورنا إقحام فتاة جميلة و رائعة

224
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
في قطعة القذارة هذا

225
00:10:10,900 --> 00:10:14,500
ذلك يعطي شعوراً جيداً, استمري بذلك

226
00:10:14,500 --> 00:10:16,200
إني اتلقى الهاماً

227
00:10:16,200 --> 00:10:19,500
لدي أحساس بأن مداعبة قادمةً

228
00:10:21,200 --> 00:10:23,500
إذا استمررت بتدليك ظهري بوحشية هكذا

229
00:10:23,500 --> 00:10:25,100
فلن اقوم بإنهاء أي شيء

230
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
فقط لعلمك

231
00:10:27,600 --> 00:10:30,500
حسناً, ربما مرة واحدة اخرى و ثم نبدأ

232
00:10:35,800 --> 00:10:37,500
لماذا رفضت أن تمثلني يا (تشارلي)؟

233
00:10:37,500 --> 00:10:40,800
(اتعلم, لقد فكرت في هذا مراراً, يا (تايلر

234
00:10:40,900 --> 00:10:44,200
ولا اشعر بانه من اللائق

235
00:10:44,200 --> 00:10:47,400
(أن أمثلك بينما أمثل (هانك

236
00:10:47,400 --> 00:10:51,200
و كما ترى انا ملعون بتمثيل (هانك) إلى الأبد

237
00:10:51,200 --> 00:10:52,300
مهلاً, مهلاً

238
00:10:52,400 --> 00:10:54,300
أنت من يظن ان ذلك غير لائق

239
00:10:54,300 --> 00:10:56,900
او ان (هانك) من يظن ان ذلك غير لائق؟

240
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
وهل يهم ذلك؟

241
00:10:59,500 --> 00:11:00,700
لا يهمني

242
00:11:00,700 --> 00:11:03,100
لدي الكثير من اللقاءات مجدولة

243
00:11:03,100 --> 00:11:05,900
(لكن كان من الرائع لقائك رغم ذلك يا (تشارلي

244
00:11:05,900 --> 00:11:07,700
أشبه بحلم اصبح حقيقة

245
00:11:07,800 --> 00:11:09,300
ولما ذلك؟

246
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
(لأنك وكيل اعمال (هانك مودي

247
00:11:11,100 --> 00:11:12,500
ومن لا يريد ان يتم تمثيله

248
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
بواسطة وكيل أعمال (هانك مودي)؟

249
00:11:13,500 --> 00:11:14,600
من منظوري

250
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
كان ذلك ليكون أروع شيء على الاطلاق

251
00:11:16,200 --> 00:11:19,000
من ستلتقي به غيري؟

252
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
كل كبار الوكالات

253
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
(هناك ذلك الشخص من (سي أي أي

254
00:11:21,800 --> 00:11:24,100
لديه ذلك الكتاب الاسود الصغير للعاهرات

255
00:11:24,100 --> 00:11:25,600
عرض علي "خدمات مرافقة" بالمجان

256
00:11:25,700 --> 00:11:27,100
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

257
00:11:27,100 --> 00:11:30,100
سأحب ذلك, يا (تايلر), لكنهم يراقبونني كالصقر هنا

258
00:11:30,100 --> 00:11:32,900
فور ما أرى صورة عارية على الانترنت

259
00:11:32,900 --> 00:11:35,700
ينطلق إنذار

260
00:11:35,700 --> 00:11:38,000
ذلك مرعب للغاية

261
00:11:39,400 --> 00:11:41,500
تماماً

262
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
حسناً, إذا كان هذا الامر لن يحدث

263
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
إذا يستحسن بي أن اذهب

264
00:11:45,500 --> 00:11:50,000
ما رأيك ان نخرج أنا و أنت

265
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
لنحتسي شراباً بمكان ما؟

266
00:11:51,400 --> 00:11:53,900
قد اعطيك بعض النصائح

267
00:11:53,900 --> 00:11:57,000
حول ما يجب ان تنتبه له هناك

268
00:11:57,000 --> 00:11:59,200
بالتأكيد, يمكنني ان اشرب

269
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
(ذلك جيد حقاً يا (هانك

270
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
شكراً لك

271
00:12:05,000 --> 00:12:07,400
أشعر بانني أصبحت جزءاً من الفيلم فجأة

272
00:12:07,400 --> 00:12:09,500
الشرف لي, أتمنى ان يساعد ذلك

273
00:12:09,500 --> 00:12:12,400
بالتوفيق لك في اختيار الملابس و الإدعاء

274
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
رؤية مدى جودة هذا يجعلني
أفكر في كل تلك المشاهد الاخرى

275
00:12:15,100 --> 00:12:17,300
التي يمكن ان نحسّنها معاً -
على مهلك يا امرأة -

276
00:12:17,300 --> 00:12:19,500
(أنا هنا أساساً لتحسين هراء (ساموراي

277
00:12:19,500 --> 00:12:20,700
أيمكنني أن اريك نهديَّ؟

278
00:12:20,800 --> 00:12:23,300
...أخبرتك, لا يجب عليك ذلك

279
00:12:23,300 --> 00:12:24,600
بالضرورة

280
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
سأقوم بأول مشهد عارٍ لي هذا الاسبوع

281
00:12:26,300 --> 00:12:28,200
و أنا خائفة بعض الشيء حول نهديَّ

282
00:12:28,300 --> 00:12:31,300
أنا متأكد أن نهديك... جيدين

283
00:12:31,300 --> 00:12:33,500
وذلك لا يكفيهما حقهما حتى

284
00:12:33,600 --> 00:12:36,000
ستفتنين جيلاً كاملاً

285
00:12:36,000 --> 00:12:38,300
من المراهقين بذينك النهدين

286
00:12:38,300 --> 00:12:41,200
ذلك أشبه, بالرأي الأفضل... شكراً لك

287
00:12:41,300 --> 00:12:44,200
وسوف تحصلين لنفسك على جائزة
من "مستر سكين" بدون شك

288
00:12:44,300 --> 00:12:47,100
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

289
00:12:47,100 --> 00:12:49,000
...لا, انا اعني

290
00:12:49,000 --> 00:12:50,900
...(شكراً لك, يا (هانك

291
00:12:50,900 --> 00:12:55,200
لأجل كل شيء -
على الرحب و السعة -

292
00:12:55,200 --> 00:12:58,500
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

293
00:12:58,500 --> 00:13:00,900
لدينا عادات مذهلة

294
00:13:00,900 --> 00:13:03,800
هذا أشبه بهراء جاد لتاجر عاج هنا

295
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
أظن انني فقط مؤمنة بالحزم في رد المعروف

296
00:13:08,600 --> 00:13:10,700
هل سمعت قصة الممثلة البولندية

297
00:13:10,700 --> 00:13:13,600
التي اتت إلى هوليوود و مصّت للكاتب؟

298
00:13:13,600 --> 00:13:15,700
أمزح معك, استمري بذلك

299
00:13:17,200 --> 00:13:19,500
حسناً, أين الصفحات اللعينة؟

300
00:13:19,500 --> 00:13:23,100
!اللعنة

301
00:13:23,100 --> 00:13:25,400
من تخال نفسك بحق الجحيم يا (مودي)؟

302
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
لا ترجمني, أنا فقط عازف البيانو

303
00:13:27,500 --> 00:13:30,700
لقد اخترتها أيها الداعر

304
00:13:30,700 --> 00:13:32,600
!لقد وضعتها محط أنظاري طوال الوقت

305
00:13:32,700 --> 00:13:34,100
!مؤخرتها ملك لي

306
00:13:34,100 --> 00:13:35,500
وكيف يجري ذلك معك حتى الآن؟

307
00:13:35,500 --> 00:13:36,600
أريده مطروداً

308
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
يجب عليك ان تمرر ذلك

309
00:13:38,000 --> 00:13:39,700
(عبر (ساموراي -
لا يمكنني ان افعل ذلك -

310
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
ذلك الشخص يفزعني

311
00:13:41,800 --> 00:13:43,100
ماذا عن ان تدافع عني يا (ستو)؟

312
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
لست الرجل الذي تم قبض عليه

313
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
وقضيبه في فم سيدة شابة

314
00:13:46,500 --> 00:13:48,800
حسناً, اعذرني لقبول جنس فموي

315
00:13:48,800 --> 00:13:51,300
مقابل 15 دقيقة من العمل الشريف

316
00:13:51,400 --> 00:13:53,300
تلك المرأة ممثلة حقيقية

317
00:13:53,300 --> 00:13:54,800
يمكنها ان تمص لأي شخص تريده

318
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
فيلمي يتجه نحو الهاوية

319
00:13:56,700 --> 00:13:58,900
هل انت تبكي؟

320
00:13:58,900 --> 00:14:00,300
...لا, انا فقط

321
00:14:00,300 --> 00:14:03,200
!لا بكاء في عالم صنع الافلام

322
00:14:03,200 --> 00:14:05,500
أيها المتبنّت, إذهب و ضع بعض فوط السيدات

323
00:14:05,600 --> 00:14:06,900
!هيا

324
00:14:07,000 --> 00:14:08,600
!هيا

325
00:14:08,600 --> 00:14:10,500
!إجمع شتاتك

326
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
(هذه الصفحات جيدة حقاً يا (هانك

327
00:14:14,100 --> 00:14:15,800
إستحقت الجنس الفموي تماماً

328
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
أليس كذلك؟

329
00:14:27,100 --> 00:14:29,600
إذا لا فكرة لديك عماذا تريد ان تفعله تالياً؟

330
00:14:29,600 --> 00:14:31,300
أجل, لدي العديد من الأفكار

331
00:14:31,300 --> 00:14:34,000
"في الواقع, اقترحت بعضهم على "وارنر بروس

332
00:14:34,000 --> 00:14:35,800
وكادو ان يتغوطوا في بناطيلهم

333
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
نعم, تلك مشكلة هناك

334
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
قالو أنهم يمكنهم وضعي في غرفة

335
00:14:38,800 --> 00:14:42,300
مع رؤساء الاستيديوهات و يمكنني بيع أفكاري مباشرة

336
00:14:42,300 --> 00:14:44,900
(حقاً؟ ذلك رائع يا (تايلر

337
00:14:45,000 --> 00:14:46,100
أظن انني ساكون على ما يرام

338
00:14:46,200 --> 00:14:48,700
نعم, ستبلي بلاءاً رائعاً

339
00:14:48,800 --> 00:14:51,400
لقد كان من الرائع إعطاء (هانك) لي دفعة كهذه

340
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
اتعلم, أنا متفاجئ نوعاً ما

341
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
من كونه معارضاً لتمثيلك لي

342
00:14:55,100 --> 00:14:57,100
إنه تعارض مصالح

343
00:14:57,100 --> 00:14:59,600
ستكونان مرشحان للكثير من الاعمال ذاتها

344
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
لا, اتفهم الأمر

345
00:15:01,600 --> 00:15:03,200
سيكون من الرائع لو بإمكاننا

346
00:15:03,200 --> 00:15:04,900
القيام بعمل ما معاً, رغم ذلك

347
00:15:04,900 --> 00:15:06,700
ذلك كان ليكون جيداً

348
00:15:06,700 --> 00:15:09,100
ذلك كان ليكون امراً جللاً

349
00:15:09,200 --> 00:15:12,000
...لدي تلك الفكرة حول -
أتعلم شيئاً ؟ -

350
00:15:12,000 --> 00:15:14,400
!لنفعلها

351
00:15:16,300 --> 00:15:17,700
ماذا؟

352
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
أريد ان افعل هذا, أريد ان اعمل معك

353
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
(لا تقلق, سأبسط الامر مع (هانك

354
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
ماذا, أتريد ان توقع معي الآن؟ -
نعم, ارغب بذلك -

355
00:15:23,800 --> 00:15:26,600
سأذهب مع حدسي في هذا الأمر

356
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
لا ادري

357
00:15:27,900 --> 00:15:29,400
ما الذي تقصده بأنك لا تدري؟

358
00:15:29,500 --> 00:15:31,300
...(ما الذي حدث لـ"العمل مع وكيل (هانك مودي

359
00:15:31,400 --> 00:15:32,900
سيكون أروع شيئ"؟...

360
00:15:32,900 --> 00:15:34,900
لا اعلم.. أقصد, لدي كل اولئك الوكلاء

361
00:15:34,900 --> 00:15:37,100
المتشوقون بصدق للعمل معي

362
00:15:37,100 --> 00:15:39,400
لا اريد ان اكون كمن يلوي ذراعك
او شيء من هذا القبيل

363
00:15:39,400 --> 00:15:41,600
لست تلوي ذراعي, على الاطلاق

364
00:15:41,600 --> 00:15:45,400
!يا ولد, أريد ان اعمل معك, لنقم بهذا

365
00:15:45,400 --> 00:15:47,100
شيء ما بهذا الخصوص يبدو غريباً

366
00:15:47,100 --> 00:15:48,500
أتريدني ان ادبر لك عاهرة؟

367
00:15:48,500 --> 00:15:49,900
يمكنني أن افعل ذلك
!تم

368
00:15:49,900 --> 00:15:52,800
لا, لا اريدك ان تدبر لي عاهرة

369
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
لدي حبيبة

370
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
بيكا)؟) -
(بيكا) -

371
00:15:56,800 --> 00:15:59,100
إبنة صديقك المقرب و عميلك النجم

372
00:15:59,100 --> 00:16:01,300
صحيح, فتاة رائعة

373
00:16:01,400 --> 00:16:03,700
أنت غريب أطوار يا صاح

374
00:16:03,700 --> 00:16:05,600
نعم, انا غريب اطوار

375
00:16:05,600 --> 00:16:09,000
لكنني أيضاً قرش لعين, ساذبح التنانين من أجلك

376
00:16:11,600 --> 00:16:13,000
...حسناً

377
00:16:13,000 --> 00:16:15,800
هذه كلها عموماً كلمات شغوفة

378
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
...لكن

379
00:16:17,700 --> 00:16:19,900
أظن انني أحتاج أن ارى بعضاً
من هذا الشغف في الواقع

380
00:16:20,000 --> 00:16:23,800
أطلب اي شيء, سمّه, وسأقوم به

381
00:16:26,600 --> 00:16:29,400
أترى ذلك الرجل هناك؟

382
00:16:34,700 --> 00:16:37,300
بالتأكيد, كيف يمكنه ان يغيب عني؟

383
00:16:37,300 --> 00:16:38,400
إذهب إليه

384
00:16:38,500 --> 00:16:41,200
...وأخبره

385
00:16:41,200 --> 00:16:44,500
...بأنك تريد ان تمص قضيبه

386
00:16:44,500 --> 00:16:45,700
ماذا؟

387
00:16:45,700 --> 00:16:47,800
و تصبّع مؤخرته

388
00:16:54,000 --> 00:16:55,900
أنت تمزح, أليس كذلك؟

389
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
أنت تمزح

390
00:17:06,200 --> 00:17:07,500
لا؟

391
00:17:09,200 --> 00:17:10,800
(لدي تلك المقابلة في (إي سي ام

392
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
لربما يجب ان اذهب

393
00:17:37,400 --> 00:17:38,900
كيف الحال يا (سام)؟

394
00:17:38,900 --> 00:17:40,500
انهم ينتظرونك نوعاً ما في منصة التصوير

395
00:17:40,500 --> 00:17:43,500
ألم تعجبك الصفحات الجديدة او شيء ما؟

396
00:17:43,500 --> 00:17:45,200
الصفحات جيدة -
ذلك رائع -

397
00:17:45,300 --> 00:17:48,100
أنا اسعى لرضاك, ذلك رائع

398
00:17:48,100 --> 00:17:50,900
لا أحب ان يتم إحراجي

399
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
إحراجك؟ حقاً؟

400
00:17:53,100 --> 00:17:55,600
هل هذا يتعلق بالفتاة و الجنس الفموي؟

401
00:17:55,600 --> 00:17:57,500
تلك كانت واحدة من تلك الاشياء المجنونة اللعينة

402
00:17:57,500 --> 00:17:59,200
لقد سقطت حرفياً في حضني

403
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
لم يسعني الرفض

404
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
كان ليمكنك ان تفكر فيّ وفي صداقتنا

405
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
فور ما حررت قضيبي

406
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
من الحدود المزدحمة لسروالي الداخلي

407
00:18:08,200 --> 00:18:10,300
لم تساورني عنك أية افكار

408
00:18:10,300 --> 00:18:12,100
وهو ما اظنه شيئاً جيدا على الارجح

409
00:18:14,400 --> 00:18:16,900
هل تقدّر صداقتنا يا (مودي)؟

410
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
...نعم, لقد اصبحت

411
00:18:20,200 --> 00:18:22,900
مولعاً بك يا أخي

412
00:18:22,900 --> 00:18:24,600
شعور متبادل, ايها العاهر

413
00:18:24,600 --> 00:18:26,900
وذلك ما سيجعلني اكره حقاً أن أفعل هذا بك

414
00:18:27,000 --> 00:18:28,200
(بربك يا (سام

415
00:18:28,300 --> 00:18:30,500
أليست هذه من شائعات الهيب
هوب المبتذلة, أليس كذلك؟

416
00:18:30,600 --> 00:18:32,300
الشائعات شائعة لسبب معين

417
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
!لأنها تجدي

418
00:18:33,700 --> 00:18:37,400
لا تريد ان تفعل هذا, ليس بسبب جنس فموي تافه

419
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
اتعلم شيئاً؟ لا اريد
لكن أي خيار لدي يا رجل؟

420
00:18:41,300 --> 00:18:42,700
لقد قللت من احترامي في محل عملي؟

421
00:18:42,700 --> 00:18:44,900
ما الذي تتحدث عنه؟
هل انت معجب بهذه الفتاة حتى؟

422
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
لا اعرف حتى اسم الساقطة

423
00:18:46,300 --> 00:18:47,700
وهذا ليس المقصد

424
00:18:47,700 --> 00:18:49,600
المقصد هو
!أنا الأول على ورقة الاستدعاء اللعينة

425
00:18:49,600 --> 00:18:52,600
لا يمكنني ترك ممثلي و طاقم فيلم كبير

426
00:18:52,600 --> 00:18:54,400
يتهامسون حول, كيف قام مهرج محكمتي

427
00:18:54,400 --> 00:18:56,300
!بنكح أفضل فتاة في الفيلم

428
00:18:56,300 --> 00:18:59,200
اهذا كل ما أمثله بالنسبة لك؟ مهرج محكمة؟

429
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
أجل, ماذا ايها الزنجي؟
أنت مضحك, و تسليني

430
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
ألا ترى قيمة ذلك؟

431
00:19:02,800 --> 00:19:05,500
(التهريج عمل نبيل يا (هانك

432
00:19:05,500 --> 00:19:08,500
أياً كان, هل ستسقطني أم ماذا؟

433
00:19:08,500 --> 00:19:11,300
هل تعلمت درسك؟ -
!نعم -

434
00:19:11,400 --> 00:19:13,100
هل تعلمت درسك اللعين؟

435
00:19:14,500 --> 00:19:16,600
لا تقبل جنساً فموياً مجانياً من ممثلات في الفيلم

436
00:19:16,700 --> 00:19:19,100
إذا كنت أنت الاول على ورقة الاستدعاء.. مفهوم

437
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
إرفعه

438
00:19:36,200 --> 00:19:39,300
اعذرني

439
00:19:40,800 --> 00:19:42,000
ما الامر؟

440
00:19:44,300 --> 00:19:47,500
...سأحب جداً

441
00:19:47,600 --> 00:19:50,700
...أن

442
00:19:50,700 --> 00:19:52,000
أمصقضيبك

443
00:19:52,000 --> 00:19:54,500
ماذا؟ ما الذي قاله؟

444
00:19:54,500 --> 00:19:58,200
آسف

445
00:19:58,300 --> 00:20:00,200
...سأحب

446
00:20:00,300 --> 00:20:03,600
أن امص قضيبك

447
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:20:05,800 --> 00:20:08,100
و أصبّع مؤخرتك

449
00:20:08,100 --> 00:20:10,700
دعني أفهم هذا

450
00:20:10,700 --> 00:20:13,400
تريد ان تمص قضيبي؟

451
00:20:13,400 --> 00:20:15,500
و أصبّع مؤخرتك

452
00:20:15,600 --> 00:20:17,400
وتصبّع مؤخرتي؟

453
00:20:17,400 --> 00:20:19,700
!أجل

454
00:20:24,200 --> 00:20:25,400
هل تعبث معي؟

455
00:20:25,400 --> 00:20:27,700
!أجل! أجل

456
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
آسف, كان ذلك تحدياً

457
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
لم أقصد تقليل احترامك

458
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
!لقد كان ذلك تحدياً

459
00:20:36,600 --> 00:20:40,400
!أقسم لكم
!لقد كان تحدياً

460
00:20:40,400 --> 00:20:42,300
كن لطيفاً؟

461
00:20:48,600 --> 00:20:51,600
أأنت بخير؟ -
أظن ذلك -

462
00:20:51,600 --> 00:20:53,700
بدأ يخف خفقان القلب

463
00:20:53,800 --> 00:20:56,000
أظن أنه يجب علي ان امسح مؤخرتي, رغم ذلك

464
00:20:56,100 --> 00:20:58,800
انظر, أنا اسف جداً

465
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
ليس من السهل ان تكون النجم في هذا الهراء

466
00:21:01,300 --> 00:21:02,700
أنا تحت ظغط مزرِ

467
00:21:02,800 --> 00:21:04,700
و الكثيرون ينظرون إلي كمثال

468
00:21:04,800 --> 00:21:06,300
لا اعبئ بشأن تلك الساقطة

469
00:21:06,300 --> 00:21:07,900
لكنني أعبئ بشأن مصداقيتي

470
00:21:07,900 --> 00:21:09,400
كنجم أفلام كبير

471
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
يجب ان احافظ على ماء الوجه

472
00:21:11,100 --> 00:21:14,100
آسف إذا فعلت أي شيء يعرض وجهك للخطر

473
00:21:14,200 --> 00:21:17,100
اتعلم, (بيت بيرغ) رفض هذا الفيلم بسببك

474
00:21:17,200 --> 00:21:18,800
وبسبب إشكالياتك اللعينة

475
00:21:18,900 --> 00:21:20,800
ما الذي فعلته؟
لا شيء

476
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
لأنني تقبلت ذلك كرجل
(لأنك فتاي, يا (مودي

477
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
أحب كوني فتاك, أنحن على وفاق؟

478
00:21:25,500 --> 00:21:27,200
نعم, نحن على وفاق

479
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
(لكن, لو كانت تلك (كالي

480
00:21:29,400 --> 00:21:32,000
مؤخرتك اللعينة كانت لتكون منتشرة على الشارع الآن

481
00:21:32,000 --> 00:21:33,700
بالتأكيد

482
00:21:33,700 --> 00:21:36,300
ذلك شيء مختلف, (كالي) لوحدها

483
00:21:36,400 --> 00:21:38,600
تلك الساقطة جعلت قلبي يذهب
ذهاباً وجيئة مثل البينغ بونغ

484
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
أتفهم قصدي؟ -
نعم -

485
00:21:39,800 --> 00:21:41,300
ما قدر اللغط الذي قد يتحمله الأخ؟

486
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
احفظ ذلك -
أجل, أجل -

487
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
أين تريدها؟

488
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
ماذا؟

489
00:21:54,200 --> 00:21:56,300
يجب ان اضربك -
لماذا؟ -

490
00:21:56,300 --> 00:21:57,600
العواقب اللعينة يا هذا

491
00:21:57,600 --> 00:21:59,200
مهلاً, مهلاً, ماذا عن التدلي من الشرفة؟

492
00:21:59,200 --> 00:22:00,300
ذلك بدى كعاقبة بالنسبة لي

493
00:22:00,400 --> 00:22:01,600
ذلك كان لتخويفك فقط يا بني

494
00:22:01,600 --> 00:22:02,800
لقد أخافني بالفعل

495
00:22:02,800 --> 00:22:04,400
في العادة, كنت لأطلق النار على الداعر

496
00:22:04,400 --> 00:22:06,300
لأجل هذا النوع من الهراء -
...لا, لا, ذلك يبدو -

497
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
أجل, كان ذلك ليكون قاسياً, اليس كذلك؟

498
00:22:07,600 --> 00:22:08,900
نعم, ذلك يبدو قاسياً

499
00:22:09,000 --> 00:22:10,300
(توقف عن النحيب و تناول ادويتك يا (مودي

500
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
لا تبدو بذلك السوء

501
00:22:20,400 --> 00:22:24,000
ظننت انك ستعود مجروحاً كلياً ومن هذا القبيل

502
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
العنف الوحيد كان عاطفياً

503
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
ما الذي فعلوه؟

504
00:22:30,400 --> 00:22:34,400
...لقد اخذوني للخلف

505
00:22:34,400 --> 00:22:37,000
و وضعوني على ركبتي

506
00:22:37,100 --> 00:22:40,900
والفتى الضخم أنزل بنطاله

507
00:22:40,900 --> 00:22:42,200
و أخرج قضيبه

508
00:22:42,200 --> 00:22:45,400
(لقد كان كبيراً يا (تايلر

509
00:22:45,400 --> 00:22:47,200
"كان يمكن أن تطويه على شكل حلوى "بريتزل

510
00:22:51,300 --> 00:22:53,400
و؟

511
00:22:55,100 --> 00:22:58,000
وصفعني به

512
00:22:58,000 --> 00:22:59,700
صفعك على وجهك بقضيبه؟

513
00:23:01,900 --> 00:23:04,700
نعم, مرات عديدة

514
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
أضنه قذف بعض المذي

515
00:23:18,700 --> 00:23:20,900
اتعلم, لا أظن انه بإمكاني ان يتم تمثيلي بواسطة شخص

516
00:23:20,900 --> 00:23:23,600
يسمح لنفسه بتقبل إهانة كهذه

517
00:23:23,700 --> 00:23:24,900
ماذا؟

518
00:23:24,900 --> 00:23:26,700
(سأذهب لألتحق بتلك المقابلة في (أي سي ام

519
00:23:26,700 --> 00:23:29,600
وسأخبرك ما ساقرره -
!لا, لن تفعل -

520
00:23:29,600 --> 00:23:30,700
سوف توقع معي

521
00:23:30,700 --> 00:23:32,100
!وسوف توقع معي حالاً

522
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
!لقد خضت جحيماً و عدت من اجلك أيها العاهر

523
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
سوف توقع معي

524
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
أو سأجعل أصدقائي الجدد

525
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
يصفعونك على وجهك بكل قضبانهم

526
00:23:40,400 --> 00:23:42,700
أتسمعني؟

527
00:23:44,100 --> 00:23:47,100
نعم -
لنفعلها -

528
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
ما الأمر يا (ستو)؟

529
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
ليس لديك اية فكرة ما الذي خضت فيه

530
00:24:08,100 --> 00:24:10,500
من أجل ثانيتين من الجنس الفموي, يا امرأة

531
00:24:10,500 --> 00:24:12,400
آسفة

532
00:24:12,400 --> 00:24:14,900
سيكون من الأفضل لو بدى انك استغللتني

533
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
!سافل

534
00:24:16,500 --> 00:24:19,300
ما هذا بحق الجحيم؟

535
00:24:21,300 --> 00:24:22,400
...(هانك)

536
00:24:22,400 --> 00:24:24,100
أقول هذا بكل الاحترام

537
00:24:24,100 --> 00:24:26,800
و الولع الذي اكنه لك كفنان و إنسان

538
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
أنت مطرود

539
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
ماذا؟ -
لقد انتهيت -

540
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
سوف نأتي بكاتب أخر لاجل التعديلات القادمة

541
00:24:32,000 --> 00:24:33,200
أيعلم (سام) حول هذا؟

542
00:24:33,300 --> 00:24:35,200
هو يعلم ان ذلك للأفضل

543
00:24:35,200 --> 00:24:37,400
سيكون هناك دائماً مرة قادمة يا صاح

544
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
سأبقى على اتصال

545
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

546
00:24:44,400 --> 00:24:45,700
(تشارلي) أرسلني لكي ألتقي بـ(ستو)

547
00:24:45,800 --> 00:24:48,300
تشارلي) من ارسلك؟) -
نعم, لقد وقعت معه للتو -

548
00:24:48,300 --> 00:24:49,800
وقعت للتو مع (تشارلي)؟

549
00:24:49,800 --> 00:24:51,900
نعم, إنه حلم تحقق, نوعاً ما

550
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
(أن يتم تمثيلي بواسطة وكيل (هانك مودي

551
00:24:53,800 --> 00:24:56,700
...شيئ رائع لعين

552
00:24:56,800 --> 00:24:58,300
بالنسبة لي

553
00:24:58,400 --> 00:25:00,300
على اية حال, يبدو ان ذلك يجني ثماره بالفعل

554
00:25:00,300 --> 00:25:03,100
قد يكون هذا أول عمل لي

555
00:25:03,200 --> 00:25:04,600
استمتع

556
00:25:04,600 --> 00:25:07,200
هذا لن يكون غريباً بالنسبة لنا, أليس كذلك؟

557
00:25:07,300 --> 00:25:09,900
لن يكون غريباً اكثر من المعتاد

558
00:25:13,700 --> 00:25:16,600
(آسف, يا (هانك -
(تبآ لك يا (تشارلي -

559
00:25:16,700 --> 00:25:19,000
أتريد أن نحتسي شراباً؟ -
ليس لدي اي شيء لأقوله لك -

560
00:25:19,100 --> 00:25:21,300
يمكنك ان تضربني إذا اردت -
لا أريد ان اضربك -

561
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
لا اريد ان يكون لي اي علاقة بك, مفهوم؟

562
00:25:23,300 --> 00:25:24,700
بربك يا صاح, لا تتصرف على ذلك النحو

563
00:25:24,700 --> 00:25:27,800
...لست صديقك, و أنت مطرود

564
00:25:27,800 --> 00:25:30,100
كوكيل أعمال و صديق

565
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
ذلك على حساب المحل, يا ابتِ

566
00:25:41,800 --> 00:25:43,500
حقاً؟

567
00:25:43,600 --> 00:25:46,300
من المفيد ان يكون لديك فتاة في مكان كهذا

568
00:25:46,400 --> 00:25:49,300
هذا من أجل تغيير حياة حبيبي

569
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
لم افعل اي شيئ حقاً

570
00:25:51,500 --> 00:25:54,400
لقد راسلني للتو و قال انك ساعدته على نيل عمل

571
00:25:54,400 --> 00:25:57,100
أظن انني فعلت

572
00:25:57,100 --> 00:25:59,100
شكراً لك يا أبي

573
00:25:59,200 --> 00:26:00,300
أحبك

574
00:26:00,300 --> 00:26:02,600
الآن تحبينني

575
00:26:02,700 --> 00:26:04,400
...لطالما أحببتك

576
00:26:04,400 --> 00:26:07,600
حتى و إن كنت غاضبة حقاً منك

577
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
أنت معجبة حقاً بهذا الشخص, اليس كذلك؟

578
00:26:09,600 --> 00:26:10,700
أجل

579
00:26:10,800 --> 00:26:13,000
لست أبالغ او اي شيء من هذا القبيل

580
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
لكنه أول حب حقيقي لي

581
00:26:15,800 --> 00:26:17,500
ذلك ما هو

582
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
الخبر الجيد هو

583
00:26:19,500 --> 00:26:23,000
انني اظن انه يبادلك نفس الشعور

584
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
وكيف يمكنه ان لا يفعل؟
إنت نجمة جميلة

585
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
إذا ما الخبر السيء؟

586
00:26:27,000 --> 00:26:29,300
ليس هناك من خبر سيء

587
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
فقط كوني حذرة

588
00:26:31,100 --> 00:26:32,200
الكتاب الشباب الصاعدون

589
00:26:32,200 --> 00:26:34,800
يعرف عنهم انهم يرتكبون اخطاءاً

590
00:26:34,900 --> 00:26:36,300
مثل؟

591
00:26:36,300 --> 00:26:38,900
مثل إقحام قضيبهم

592
00:26:38,900 --> 00:26:41,000
في أماكن يأتي منها الكلام الطيب و الإطراء

593
00:26:41,000 --> 00:26:42,800
ذلك مقرف يا أبي -
بالفعل -

594
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
أنا آسف, أعتذر

595
00:26:43,900 --> 00:26:45,100
كلما كبرتِ في العمر

596
00:26:45,100 --> 00:26:47,800
كلما أصبح إسداء النصائح أصعب

597
00:26:47,800 --> 00:26:53,200
{\an8}
<font size=24 color=Yellow>بيل دبليو: أول مؤسس لمجموعات دعم مدمني الكحول</font></font>

598
00:26:47,800 --> 00:26:53,200
(تشبهين صديقي صديق (بيل دبليو

599
00:26:53,300 --> 00:26:56,100
ذلك غير مضحك -
إنه مضحك قليلاً, يا امي -

600
00:26:56,100 --> 00:26:59,000
أترين, هذه النادلة الصغيرة تقول ان ذلك مضحك

601
00:26:59,100 --> 00:27:00,300
يجب ان يكون كذلك

602
00:27:00,300 --> 00:27:01,600
إنها مبتهجة معي اليوم

603
00:27:01,700 --> 00:27:03,900
بما انها رأت كيف غيرت حياة حبيبها و كل ذلك

604
00:27:03,900 --> 00:27:07,800
أعلم, ذلك كان لطفاً منك

605
00:27:09,900 --> 00:27:11,400
لو علمت انه بهذه السهولة

606
00:27:11,500 --> 00:27:13,000
يمكنني العودة إلى نعمك الطيبة

607
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
لكنت ساعدت (تايلر) منذ وقت طويل

608
00:27:15,700 --> 00:27:17,900
وكنا لنعيش بسعادة و هناء للأبد

609
00:27:17,900 --> 00:27:19,700
هل...؟

610
00:27:19,700 --> 00:27:22,300
ماذا؟ -
يعود القرار لك -

611
00:27:22,300 --> 00:27:23,800
ما الذي تخططان له يا سيداتي؟

612
00:27:23,900 --> 00:27:25,600
ستنتهي مناوبتي بعد قليل

613
00:27:25,700 --> 00:27:28,200
و كنا ذاهبين للسينما

614
00:27:28,300 --> 00:27:29,600
أتريد ان تأتي؟

615
00:27:29,700 --> 00:27:32,000
لأكون صادقاً, لست حقاً متيماً

616
00:27:32,100 --> 00:27:34,500
بالافلام اللعينة الآن

617
00:27:37,800 --> 00:27:40,500
لكن بالتأكيد

618
00:27:40,500 --> 00:27:42,700
...بكل معنى الكلمة, هيا

619
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
لنذهب للسينما

