1
00:00:08,100 --> 00:00:10,800
..."سابقاً على "كاليفورنيكيشن

2
00:00:10,800 --> 00:00:14,600
!أريد نساءاً
!أريد مخدرات

3
00:00:15,600 --> 00:00:17,000
!مخدرات

4
00:00:17,000 --> 00:00:21,600
قررت السفر خارج البلاد لوقت غير محدد

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
أريد أن أقوم بحجّ أدبيّ

6
00:00:23,600 --> 00:00:26,300
كيف عرفت اصلاً مكاني؟

7
00:00:26,300 --> 00:00:30,500
لقد تتبعت هاتفك الأيفون -
هذا غريب جداً -

8
00:00:30,500 --> 00:00:35,300
الكلور يقتل 99 بالمئة
من الحيوانات المنوية

9
00:00:35,300 --> 00:00:37,000
حسناً, سأجلب واقياً

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,900
هانك), إزيّك؟)

11
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
(أود ان تلتقي بـ(غابرييل

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
لقد كان كفيلك يمصّ لك

13
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
ابنتنا تريد الذهاب في حجّ أدبيّ

14
00:00:47,000 --> 00:00:50,400
ومن هذا السافل اللعين
الذي لن يشجع هكذا سلوك؟

15
00:00:50,400 --> 00:00:52,000
أظن انه يجب علينا ان نتركها تذهب

16
00:00:52,000 --> 00:00:54,100
وماذا ستفعلين؟ هل ستصفعينني مجدداً؟

17
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
!أنت مجنونة يا امرأة

18
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
!(بحق السماء, يا (أوفيليا

19
00:01:02,800 --> 00:01:05,500
(اضطررت لأن أخلق (أتيكوس فيتش

20
00:01:05,500 --> 00:01:08,700
الآن يجب ان اقتله قبل ان يقتلني

21
00:01:08,700 --> 00:01:10,300
هذا غير منطقي

22
00:01:23,600 --> 00:01:26,500
يالها من نهاية سريعة
!لمسيرتي المهنية

23
00:01:26,500 --> 00:01:28,400
(نحن نمارس شيئاً ما هنا يا (تشارلي

24
00:01:28,400 --> 00:01:29,800
لا, لم نعد كذلك

25
00:01:30,600 --> 00:01:34,200
تشارلي رانكل), شو)
اللي مزعلك, حبي؟

26
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
أتيكوس) اعتزل الغناء)

27
00:01:37,600 --> 00:01:39,300
زوجته تطلب الطلاق

28
00:01:39,300 --> 00:01:42,800
لقد ألغى المسرحية الموسيقية
و الجولة العالمية

29
00:01:42,800 --> 00:01:45,300
ياللأسف, سوف يخيب أمل معجبيه

30
00:01:45,300 --> 00:01:48,300
(تباً للمعجبين, يا (هانك
هذا سيكلف ثروة بالملايين

31
00:01:48,300 --> 00:01:49,700
...لكن, لا, لا, لا

32
00:01:49,700 --> 00:01:53,000
يريد ان يقلع عن الموبقات و يتنوّر

33
00:01:53,000 --> 00:01:55,600
لقد ذهب إلى اعادة التأهيل

34
00:01:56,100 --> 00:01:58,700
...هل تظن -
!(لا يا (تشارلي -

35
00:01:58,700 --> 00:02:01,700
لا تعرف حتى ما كنت سأطلبه -
تريد مني ان أكلمه -

36
00:02:01,700 --> 00:02:03,400
تكلم معه, من فضلك -
لا -

37
00:02:03,400 --> 00:02:06,500
بالطبع سيتكلم معه -
لماذا يا امرأة؟ -

38
00:02:06,500 --> 00:02:10,300
لأن ذلك المكان ليس مكانا
لا للإقلاع ولا للتنوير

39
00:02:10,300 --> 00:02:12,600
هذا ما قلته, فقلتِ عني
انني أتصرف بسلبية

40
00:02:12,600 --> 00:02:14,500
ومن يتصرف بسلبية الآن؟

41
00:02:16,300 --> 00:02:17,800
لست متأكداً

42
00:02:17,800 --> 00:02:22,300
أتيكوس فيتش) صنع موسيقى جميلة ذات يوم)

43
00:02:22,300 --> 00:02:25,200
,ومن كان عظيماً ذات يوم
يمكنه ان يعود عظيماً مجدداً

44
00:02:25,200 --> 00:02:29,500
لنساعد الفينق لينبثق من الرماد

45
00:02:29,500 --> 00:02:31,300
سيكون ذلك ممتعاً جداً

46
00:02:31,400 --> 00:02:32,900
أعدك بذلك

47
00:02:34,700 --> 00:02:36,100
!يا إلهي

48
00:02:36,100 --> 00:02:39,100
إنني أشعر بإلهام كبير
سأذهب للإستمناء أستمني

49
00:02:39,100 --> 00:02:40,600
اهربي, انقذي نفسك -
بربك -

50
00:02:40,600 --> 00:02:43,900
لا يجب ان تبقي هنا -
لا أصدق انني سمعت هذا -

51
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
صمتاً, من فضلكم

52
00:03:54,100 --> 00:03:55,600
أنا في الغاب

53
00:03:55,600 --> 00:03:59,700
هذا رائع, إشترٍ لي من هناك زوجاً
من الاحذية ثم سأدفع لك لاحقاً

54
00:03:59,700 --> 00:04:03,300
الغاب هو المساحة بين أفكاري

55
00:04:04,200 --> 00:04:08,800
إذا انت تستغني عن ملايين الدولارات
لأجل استكشاف تخلفك العقليّ؟

56
00:04:08,800 --> 00:04:13,400
لم أعد أشعر برغبة في صنع الموسيقى
ما الغاية من ذلك؟

57
00:04:13,400 --> 00:04:14,900
...أريد فقط أن

58
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
أريد أن أقوم بالبستنة

59
00:04:19,600 --> 00:04:23,000
كيف ستحافظ على طائرتك
الـ"إير فورس 69" بالبستنة؟

60
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
حسناً, سأسافر على
متن الدرجة الثانية

61
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
أو درجة رجال الاعمال

62
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
هذا إذا كنت سأسافر اساساً

63
00:04:28,400 --> 00:04:31,300
لا أرى أي سبب لمغادرة هذا المكان

64
00:04:32,300 --> 00:04:34,100
ماذا عن معجبيك؟

65
00:04:35,700 --> 00:04:37,300
أي معجبين؟

66
00:04:37,300 --> 00:04:40,300
(لقد قلتها بنفسك يا (هانك
أنا ديناصور لعين

67
00:04:40,300 --> 00:04:42,100
الديناصورات رائعة

68
00:04:42,100 --> 00:04:45,000
هل سبق لك ورأيت فيلوسيرابتور؟
إنه رائع جداً

69
00:04:45,000 --> 00:04:46,500
(أتيكوس)

70
00:04:46,500 --> 00:04:50,500
أنت واحد من أكبر أيقونات
الروك عبر التاريخ

71
00:04:50,500 --> 00:04:53,200
أنت تمر بمرحلة عصيبة وحسب

72
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
أقدر لك هذا يا عزيزتي

73
00:04:55,800 --> 00:04:58,700
لكن كان يجب علي ان اسدي
العالم صنيعاً و أموت شاباً

74
00:05:00,000 --> 00:05:01,500
إديييـلـــو

75
00:05:07,100 --> 00:05:10,600
أسف, لم اعد أستمتع بإستغلال النسوة

76
00:05:11,300 --> 00:05:13,600
فذلك غير ممتع و لا مضحك

77
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
هذا أسوء مما توقعته

78
00:05:15,200 --> 00:05:17,100
نهديك لم يؤثرا فيه

79
00:05:17,100 --> 00:05:18,500
انتم تزعجونه

80
00:05:18,500 --> 00:05:21,100
وكأنكم قمتم بغسيل دماغه

81
00:05:21,100 --> 00:05:23,400
قلت انه بإمكانك الزيارة, لكنه تزعجه

82
00:05:23,400 --> 00:05:24,800
وهو هش للغاية الآن

83
00:05:24,800 --> 00:05:29,200
إذا فهو وقت مناسب جداً لأن تمنحه
جنساً فموياً, يجدر بك ان تشكرني

84
00:05:29,200 --> 00:05:32,600
بمناسبة الحديث عن ذلك
هل تعرف أين (ريتشارد)؟

85
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
هل جربت حانة "القبضة"؟ -
بالفعل -

86
00:05:34,500 --> 00:05:36,700
قالو انه لم يعد يعمل هناك

87
00:05:36,700 --> 00:05:38,700
مكان جميل, أليس كذلك؟

88
00:05:38,700 --> 00:05:40,600
وكأنه ديزني لاند

89
00:05:40,600 --> 00:05:43,100
أنت شخص معقد و غريب

90
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
(القلب وما يهواه, يا (هانك

91
00:05:44,800 --> 00:05:46,200
غابرييل)؟) -
نعم؟ -

92
00:05:46,200 --> 00:05:49,500
هذه الزيارة جعلتني أشعر
برغبة في تعاطي المخدرات

93
00:05:49,500 --> 00:05:51,200
هانك) لديه هذا التأثير على الناس)

94
00:05:51,200 --> 00:05:52,600
لنتحدث حول ذلك في مكتبي

95
00:05:52,600 --> 00:05:54,200
غادر, فوراً

96
00:05:59,700 --> 00:06:02,000
يجب عن أن تكفي عن القلق يا سافلة

97
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
بيكا) ستكون على ما يرام)

98
00:06:03,500 --> 00:06:06,000
رحلة على الطريق ليست سوى طقوس عبور

99
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
يجب ان يكون لديك بعض الإيمان في الفتاة

100
00:06:08,000 --> 00:06:10,600
لا تستعملي تلك الكلمة
"إيمان"

101
00:06:10,600 --> 00:06:14,400
يا إلهي, المصيبة المتحركة
لا تنظري

102
00:06:17,500 --> 00:06:19,200
...سيداتي

103
00:06:19,900 --> 00:06:22,700
(أوفيليا) -
كيف الحال, أيتها المجنونة؟ -

104
00:06:22,700 --> 00:06:26,100
أود أن ادعوك للغذاء بمنزلي

105
00:06:26,100 --> 00:06:31,600
يجب ان اساعد ابنتي في جمع
حقائبها, انها مسافرة

106
00:06:31,600 --> 00:06:34,100
(الدعوة لم تكن موجهة لك يا (كارين

107
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
حسناً

108
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
ماذا؟ -
حظاً موفقاً -

109
00:06:43,000 --> 00:06:45,600
هل ستتركينني هنا؟ -
أجل -

110
00:06:47,000 --> 00:06:51,900
لم استطع قط فهم العلاقات
المختلة لتلك المرأة مع الرجال

111
00:06:51,900 --> 00:06:54,100
إنها قضية خاسرة

112
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
...لكن انتِ

113
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
لازلت حساسة

114
00:07:01,500 --> 00:07:03,800
أنا مدينة لك باعتذار

115
00:07:03,800 --> 00:07:07,100
لا عليكِ, دعي الأمر وحسب

116
00:07:07,100 --> 00:07:08,500
(رجاء يا (مارسي

117
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
أريد أن اعوض عنكِ
لا أريد أن أدع الأمر

118
00:07:11,500 --> 00:07:13,300
لا أريد ذلك حقاً
!رجاء

119
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
!رجاء حار

120
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
(أعرف أين تعيشين يا (مارسي

121
00:07:21,300 --> 00:07:25,300
ولهذا من المهم ان تعيش
!الحياة أولا, ثم تكتب لاحقاً

122
00:07:25,300 --> 00:07:28,000
قلم, ورق, كمبيوتر
!هذا الهراء لا يهم

123
00:07:28,000 --> 00:07:31,700
الأداة الوحيدة التي تحتاجها
موجودة هاهنا بين قدميك

124
00:07:31,700 --> 00:07:34,700
!استعملها في أي فرصة تسنح لك

125
00:07:34,700 --> 00:07:37,200
!لا تحرمو أنفسكم يا شباب

126
00:07:37,200 --> 00:07:39,700
!إتبعوا كل غرائزكم

127
00:07:39,700 --> 00:07:42,600
!ثم بعد ذلك اجلس و اكتب عنها

128
00:07:42,600 --> 00:07:48,300
لكن لا تنهض, إلا بعد ان تعرض نفسك

129
00:07:51,400 --> 00:07:54,600
شكراً

130
00:07:59,200 --> 00:08:01,500
!(بيتسي) -
!(يا إلهي, (هانك -

131
00:08:01,500 --> 00:08:03,100
كيف حالك؟

132
00:08:05,700 --> 00:08:07,500
شكراً على هذا
لقد كان فاتناً

133
00:08:07,500 --> 00:08:11,000
...(بيتسي), هذه (فايث) -
فايث), يالك من جميلة) -

134
00:08:12,300 --> 00:08:13,800
إنه ودود جداً

135
00:08:13,800 --> 00:08:16,100
!انظر إليكما

136
00:08:16,100 --> 00:08:20,000
الدكتور (كيدسي) كان ليكون
مرتبكاً من تحليلي لكما اللآن

137
00:08:20,000 --> 00:08:21,400
هذا إطراء

138
00:08:21,400 --> 00:08:25,900
,هؤلاء مساعديّ في التدريس
(رودريغو) و (غابريلا)

139
00:08:26,700 --> 00:08:29,300
امنحوني لحظة يا شباب
دفئوا السرير

140
00:08:29,300 --> 00:08:30,800
إلا إذا كنتمنا تودان الانضمام لنا؟

141
00:08:30,800 --> 00:08:33,800
ليس لدينا وقت لهراءك الجنسيّ المختلط

142
00:08:33,800 --> 00:08:35,300
لدينا معروف نطلبه منك

143
00:08:35,300 --> 00:08:36,900
اطلب أي شيء, انت تعرف ذلك

144
00:08:36,900 --> 00:08:39,800
نحتاج أن ندخل مخدرات إلى إعادة تأهيل

145
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
هذا يبدو ممتعاً
كيف يمكنني ان اساعدكما؟

146
00:08:42,600 --> 00:08:46,700
(يمكنك أن تشتت انتباه (غابرييل -
غابرييل)! ياله من فتى لطيف) -

147
00:08:46,700 --> 00:08:49,700
هذا يبدو كمغامرة
لنفعلها

148
00:08:50,200 --> 00:08:53,100
(مرة أخرى, أنا أسفة يا (مارسي

149
00:08:53,100 --> 00:08:58,300
تصرفاتي كانت طفولية وغير ضرورية

150
00:08:59,400 --> 00:09:02,200
لا عليك

151
00:09:02,200 --> 00:09:04,700
لم يكن هناك من ضرر دائم

152
00:09:04,700 --> 00:09:09,100
ولقد كان مضحكاً مشاهدة
رانكل) وهو يتبول على سرواله)

153
00:09:11,200 --> 00:09:15,500
مارسي), لدي اعتراف لكِ)

154
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
أنا خائفة

155
00:09:17,400 --> 00:09:19,100
لا تخافي

156
00:09:19,100 --> 00:09:26,400
,إذا نظرتِ إلى قلبي
...و رأيت مشاعري تجاهك

157
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
لن تخافي

158
00:09:30,500 --> 00:09:34,300
عندما تقولينها بهذه
الطريقة, فأنا مذعورة

159
00:09:34,300 --> 00:09:37,100
لا تجرؤي على الاستخفاف بي

160
00:09:39,100 --> 00:09:43,400
حسناً, أظن انه حان وقت
(رحيلي يا (أوفيليا

161
00:09:43,400 --> 00:09:45,300
...انتظري -
شكراً على الغذاء -

162
00:09:45,300 --> 00:09:47,400
رجاء لا تذهبي

163
00:09:47,400 --> 00:09:52,700
!أسفة يا (أوفيليا), لكنك انفعالية للغاية

164
00:09:52,700 --> 00:09:53,900
أعلم, أعلم

165
00:09:54,000 --> 00:09:59,200
إنها طريقة عيشي هاته
!أنا جد وحيدة

166
00:09:59,400 --> 00:10:02,800
(أكره أن اقول هذا لك يا (أوفيليا

167
00:10:02,800 --> 00:10:05,900
لكنني اظن انه يجب عليك ان تمارسي الجنس

168
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
أظن انك محقة

169
00:10:08,200 --> 00:10:12,000
هذا رائع, دعيني أقم
بتدبير موعد لك مع احد ما

170
00:10:12,000 --> 00:10:17,200
ماذا عن (ستو)؟ إنه عطوف و لديه
قضيب كبير وخصيتان كبيرتان

171
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
!مارسي), هذا مقرف)

172
00:10:19,800 --> 00:10:23,900
!ولقد خانك -
أجل, لقد خانني أنا, وليس انتِ -

173
00:10:23,900 --> 00:10:25,800
أنت لا تفهمين

174
00:10:25,800 --> 00:10:29,600
أنا أريدك أنتِ

175
00:10:30,400 --> 00:10:33,200
حسناً, حسناً

176
00:10:33,200 --> 00:10:35,100
إذا أنت سحاقية

177
00:10:35,100 --> 00:10:37,400
لماذا لم تخبريني بذلك؟
أنا لا امانع ذلك

178
00:10:37,400 --> 00:10:39,600
(أنا لست سحاقية يا (مارسي

179
00:10:39,600 --> 00:10:43,500
أنا احبك انت وحسب

180
00:10:44,800 --> 00:10:46,900
ياللجحيم

181
00:10:46,900 --> 00:10:48,900
أريدك أن تكوني الأولى
(بالنسبة لي يا (مارسي

182
00:10:48,900 --> 00:10:52,200
بعد ذلك البورتوريكيّ الذي اغتصبني
عنوة بعمر الثالثة و العشرين

183
00:10:52,200 --> 00:10:55,600
(هذه مجاملة كبيرة يا (أوفيليا

184
00:10:55,600 --> 00:10:59,200
,وقد مارست الجنس مع نسوة
وهذا قد يكون مثيراً و كل شيء

185
00:10:59,200 --> 00:11:05,100
لكنني لا اظن انه بيننا
أنا وانت هذا الانجذاب

186
00:11:05,100 --> 00:11:07,400
هذا مخيب للأمال

187
00:11:07,400 --> 00:11:11,900
إذا ستفتحين ساقيك لأي
ثعبان في الحديقة

188
00:11:11,900 --> 00:11:16,800
لكنك لن تأخذي بعين الاعتبار
حتى, "وردتي" الغالية؟

189
00:11:18,100 --> 00:11:21,600
أجل, خلاصة القول
أنا أسفة

190
00:11:23,700 --> 00:11:26,000
(انتظري يا (مارسي
لا بأس, لابأس

191
00:11:26,000 --> 00:11:27,600
أنا اتفهم

192
00:11:28,500 --> 00:11:29,900
هل تتفهمين ذلك؟

193
00:11:30,700 --> 00:11:33,000
أنا سعيدة, حسناً

194
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
شكراً لقدومك -
حسناً -

195
00:11:36,400 --> 00:11:39,700
ولنكرر هذا مرة اخرى

196
00:11:39,700 --> 00:11:42,100
طبعاً, شكراً لكِ

197
00:11:47,200 --> 00:11:48,900
لقد امسكت بك يا حبيبتي

198
00:11:50,700 --> 00:11:52,800
بحق السماء, ضعهم بالترتيب
!الصحيح هذه المرة

199
00:11:52,800 --> 00:11:54,100
احمر, ورديّ, أحمر, ورديّ

200
00:11:54,100 --> 00:11:57,800
وإذا انحنيت, يمكنك ان تصلح تلك

201
00:11:57,800 --> 00:11:59,400
...ولربما تقوم بازاحة الشجيرات

202
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
!لا, لا, لا
!يجب ان تغادر الآن

203
00:12:02,800 --> 00:12:05,700
...أنت تهدد إقلاع كل الـ

204
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
(ريتشارد) -
غابرييل), فتاي) -

205
00:12:09,800 --> 00:12:11,700
أشعر وكأنني طفل في صبيحة عيد الميلاد

206
00:12:11,700 --> 00:12:14,400
!(شكراً لك يا (هانك -
على الرحب و السعة يا (غايبي) حبيبي -

207
00:12:14,400 --> 00:12:17,100
(احتاج فقط أن اتحدث إلى (أتيكوس -
افعل ما تشاء -

208
00:12:17,100 --> 00:12:18,500
شكراً لك

209
00:12:18,500 --> 00:12:22,000
تعال إلى بابا
تعال إلى بابا

210
00:12:33,200 --> 00:12:38,000
أجل, لقد مر وقت طويل يا اصدقائي

211
00:12:42,500 --> 00:12:43,800
<font color=#ffff00>:(مارسي)</font>
النجدة

212
00:12:43,800 --> 00:12:45,300
ماذا الآن؟

213
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
(هانك) -
مرحباً, أيتها المغتصبة -

214
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
ها نحن نلتقي مجدداً

215
00:12:52,500 --> 00:12:56,800
أطعمني قضيبك

216
00:12:56,800 --> 00:12:58,700
!اهدئي

217
00:12:58,700 --> 00:13:01,400
ما الذي تنظرين إليه ايتها الساقطة؟
هل تظنين انك افضل مني؟

218
00:13:01,400 --> 00:13:03,100
لا, مختلفة فقط

219
00:13:03,100 --> 00:13:06,200
!سأقتلع عينيك من محجريهما أيتها الساقطة

220
00:13:06,200 --> 00:13:09,000
!إذهبي للجحيم

221
00:13:09,000 --> 00:13:11,100
!احبك

222
00:13:15,500 --> 00:13:17,800
أود ان اتحدث إليك على انفراد

223
00:13:17,800 --> 00:13:21,100
أي شيء تود قوله لي, يمكنك
ان تقوله امام المجموعة

224
00:13:21,100 --> 00:13:23,600
هؤلاء هم اصدقائي

225
00:13:23,600 --> 00:13:27,200
زملائي في الحرب ضد المخدرات

226
00:13:27,200 --> 00:13:31,000
لا استطيع ذلك -
إذا لن تستطيع ان تتحدث إلي -

227
00:13:49,100 --> 00:13:51,300
!إبتعدو عني أيها السفلة

228
00:13:51,300 --> 00:13:53,000
!توقف -
!هذا جنون -

229
00:13:53,000 --> 00:13:54,700
لماذا تفعلون هذا بي؟

230
00:13:54,700 --> 00:13:57,600
ما الذي حدث لك يا رجل؟
لقد كنت كالخراب بهيئة رجل

231
00:13:57,600 --> 00:14:01,500
!و انظر إلى أين أدى بي ذلك
!حبيبتي هجرتني

232
00:14:01,500 --> 00:14:04,300
لا, لقد هجرتك لأنك لم تكف
عن مضاجعة نساء اخريات

233
00:14:04,300 --> 00:14:08,700
!المخدرات أرغمتني على ذلك -
!المخدرات لا ترغمك! انت من أرغمت نفسك -

234
00:14:08,700 --> 00:14:11,100
!أنا من أرغمت نفسي على ذلك

235
00:14:11,100 --> 00:14:13,900
!لقد أرغمت نفسي

236
00:14:13,900 --> 00:14:18,100
أتيكوس), لا عيب في تعاطي)
المخدرات في سبيل الاستمتاع

237
00:14:18,100 --> 00:14:20,900
أو مضاجعة أحد يود مضاجعتك

238
00:14:20,900 --> 00:14:23,400
أنت نجم روك

239
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
تستحق ذلك و أكثر

240
00:14:27,100 --> 00:14:29,000
لقد نلت اهتمامي

241
00:14:30,800 --> 00:14:33,600
(أنا معجبة بك منذ زمن طويل يا (أتيكوس

242
00:14:33,600 --> 00:14:35,800
ولربما أنا أكبر معجبيك

243
00:14:35,800 --> 00:14:40,400
بل في الواقع, كنت أتبعك
على الطريق من حفل إلى أخر

244
00:14:40,400 --> 00:14:43,800
هذا ليس عني انا وحسب
فكّر في معجبيك

245
00:14:43,800 --> 00:14:49,300
نشتري تذاكر لحفلاتك و نبقى ساهرين
نفكر في كيف ستبدو في الحقيقة

246
00:14:49,300 --> 00:14:54,200
بأي أغنية ستفتتح, أو كيف سيبدو المسرح

247
00:14:54,200 --> 00:14:58,700
,(أنا افتتح لـ(مارلين مانسون
سيكون الحفل كالمعتاد

248
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
.

249
00:14:59,800 --> 00:15:04,600
بل نغني معاً أحياناً, لكنه هو من
ينهي الحفل, مما يجعله محط الانظار

250
00:15:04,600 --> 00:15:08,300
أتذكر أياماً كان فيها ذلك السافل هو من يفتتح لي

251
00:15:08,300 --> 00:15:12,200
إستغل هذه الفرصة لتُري هؤلاء
الاطفال كيف هو الروك الحقيقيّ

252
00:15:12,200 --> 00:15:13,700
!لا تكن جباناً لعيناً

253
00:15:13,700 --> 00:15:15,100
ان ذلك غير مقبول

254
00:15:15,200 --> 00:15:17,300
إجعلها عودة

255
00:15:21,000 --> 00:15:23,500
...يا طفلة

256
00:15:23,500 --> 00:15:26,100
بأي اغنية تريدينني أن أفتتح؟

257
00:15:26,100 --> 00:15:29,200
ما الذي يعجبك, أيتها الطفلة الجميلة؟

258
00:15:30,800 --> 00:15:34,100
"تقدم و اجلبها" -
"تقدم و اجلبها" -

259
00:15:34,100 --> 00:15:37,000
طبعاً -
طبعاً

260
00:15:37,900 --> 00:15:40,700
إن كلامكم منطقيّ جداً

261
00:15:40,700 --> 00:15:46,500
لا أعلم ما إذا كنت مستعداً للتضحية
...بإقلاعي بهذه السرعة, لكن

262
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
يجب ان نتحدث أكثر

263
00:15:49,300 --> 00:15:51,700
أحتاج كأساً من النبيذ

264
00:15:57,100 --> 00:15:58,700
ما الأمر أيها الخنزير؟

265
00:15:58,700 --> 00:16:01,700
هل (مارسي) هنا؟ -
لا -

266
00:16:01,700 --> 00:16:05,100
...هل انت متأكدة؟ لأنها -
لقد كانت هنا -

267
00:16:05,100 --> 00:16:07,000
لكنها غادرت منذ 10 دقائق

268
00:16:07,000 --> 00:16:08,600
...حسنا, لكن

269
00:16:09,900 --> 00:16:13,100
سيارتها لا تزال هنا

270
00:16:17,200 --> 00:16:20,400
حسناً, أستسلم
اكتفيت من الكذب

271
00:16:21,900 --> 00:16:23,900
تفضل

272
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
لن تصعقيني مجدداً, أليس كذلك؟ -
لا, بالطبع لا -

273
00:16:38,500 --> 00:16:40,600
ماذا هناك؟
أنا مشغول

274
00:16:40,600 --> 00:16:43,100
يجب ان ترى ما يحدث يا سيدي

275
00:16:45,400 --> 00:16:47,900
لا اتخيل ما الداعي إلى كل هذه الهرجة

276
00:16:55,800 --> 00:16:58,600
!يا إلهي
ليتصل احدكم بالشرطة

277
00:16:58,600 --> 00:17:01,700
لا حاجة لذلك
تعال و استمتع

278
00:17:05,100 --> 00:17:08,500
بربك يا (غايبي) حبيبي
كل الرائعون يتعاطون

279
00:17:13,300 --> 00:17:16,200
مرحباً -
(انه الفعل الصواب, يا (غابرييل -

280
00:17:16,200 --> 00:17:19,300
(كافئ نفسك, لقد كنت ولداً مطيعاً يا (غابي

281
00:17:19,300 --> 00:17:21,400
ولد مطيع للغاية

282
00:17:22,700 --> 00:17:25,100
خذ قضمة من الخوخة

283
00:17:25,100 --> 00:17:28,300
دع العصير ينهمر على فمك

284
00:17:37,300 --> 00:17:39,100
هيا

285
00:18:00,900 --> 00:18:04,000
"سيداتي سادتي, رحبوا بـ"الصهباء

286
00:18:05,200 --> 00:18:07,500
?صهباء" يا عزيزتي"?

287
00:18:07,500 --> 00:18:09,600
?أرقصي و تبختري?

288
00:18:17,600 --> 00:18:19,300
مارسي)؟)

289
00:18:19,300 --> 00:18:21,500
مارسي), أأنت على ما يرام؟)

290
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
أجل, أنا بخير

291
00:18:25,400 --> 00:18:27,700
أنا غاضبة تجاه تلك
السافلة المجنونة و حسب

292
00:18:27,700 --> 00:18:31,900
ذلك الصاعق يؤذي جداً -
أعلم ذلك -

293
00:18:31,900 --> 00:18:34,300
إنها المرة الثالثة التي تصعقني فيها

294
00:18:39,600 --> 00:18:43,100
شكراً على قدومك لنجدتي -
...طبعاً -

295
00:18:43,100 --> 00:18:46,300
وصلتني رسالتك و فزعت

296
00:18:46,300 --> 00:18:50,000
أظن, انه حتى بعد كل هذا الوقت

297
00:18:50,000 --> 00:18:52,900
لا تزال تحبني

298
00:18:52,900 --> 00:18:55,100
أجل

299
00:18:55,100 --> 00:18:57,200
أحبك بشدة

300
00:18:59,100 --> 00:19:03,000
أظن انني أحبك أيضاً, أيها الغبيّ

301
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
ليوقف أحدكم الزمن
هل تحبينني؟

302
00:19:06,800 --> 00:19:10,200
منذ انفصالنا, أصبح كل شي غريباً

303
00:19:10,300 --> 00:19:14,400
ثم مضيت في تلك العلاقة
(المجنونة مع (ستو

304
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
...إستمتعنا بوقتنا, لكن

305
00:19:16,400 --> 00:19:20,200
لم أحس بنفس ذلك الشعور منذ انفصالنا

306
00:19:20,200 --> 00:19:22,500
هذا هو شعوري تماماً

307
00:19:23,600 --> 00:19:28,900
...و انت محقة, لقد كان ذلك ممتعاً. الجنس -
لا تتكلم -

308
00:19:28,900 --> 00:19:32,500
لا تستعجل حظك -
آسف -

309
00:19:34,600 --> 00:19:38,200
!وثم لم يعد لدى الخنزير أي شيء

310
00:19:39,600 --> 00:19:41,700
!لا

311
00:19:41,700 --> 00:19:43,300
!(أوفيليا)

312
00:19:43,300 --> 00:19:46,900
لماذا قيّدتني بجانب هذا المغفّل؟

313
00:19:46,900 --> 00:19:49,200
!انت تعرفين أنني أكرهه

314
00:19:49,200 --> 00:19:53,000
مارسي), هذه هي الروح المطلوبة)

315
00:19:53,000 --> 00:19:58,600
اتعلمين, كنت سأقطع قضيبه المثير للشفقة

316
00:19:58,600 --> 00:20:00,900
ثم اطعمه لقطتي

317
00:20:00,900 --> 00:20:03,800
لكن لربما يجدر بك ان تكوني انت من يفعلها -
لربما يجب أن أفعلها أنا -

318
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
سوف أقطعه

319
00:20:05,900 --> 00:20:07,900
حسناً؟ -
لدي فكرة أفضل -

320
00:20:07,900 --> 00:20:11,400
لنصنع به حساءاً

321
00:20:11,400 --> 00:20:13,900
حساء القضيب -
حسناً -

322
00:20:15,900 --> 00:20:18,700
حسناً

323
00:20:20,500 --> 00:20:23,600
هذا رائع
!هذا رائع

324
00:20:24,500 --> 00:20:27,800
لن اقطع قضيبه أيتها الساقطة المجنونة

325
00:20:27,800 --> 00:20:32,600
و النسوية لا علاقة لها
بإخصاء الرجال, أيتها الساقطة

326
00:20:32,600 --> 00:20:37,100
بل إنها عن التعلم كيفية
التعايش مع هؤلاء الأغبياء

327
00:20:37,100 --> 00:20:40,500
ومص قضيب بين الفينة و الاخرى

328
00:20:40,500 --> 00:20:44,400
"لا علاقة له بالإستسلام إلى "نسائيتك

329
00:20:44,400 --> 00:20:46,700
والتي ليست كلمة حقيقية اصلاً

330
00:20:48,100 --> 00:20:50,400
وكُتبك ليست صالحة للقراءة

331
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
(كان هذا خطاباً رائعاً يا (مارسي

332
00:20:52,800 --> 00:20:54,500
انت امرأة قوية و جميلة

333
00:20:54,500 --> 00:21:01,500
ويجب ان تشعري بأنك محظوظة
...جداً, جنيت الكثير من المال من

334
00:21:02,600 --> 00:21:04,900
!إنه مؤلم جداً

335
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
!جربي ذلك

336
00:21:08,100 --> 00:21:10,600
!يا إلهي
كان هذا ممتعاً

337
00:21:13,500 --> 00:21:15,100
!إلهي -
هل يمكنني ان اجرب ذلك؟ -

338
00:21:15,100 --> 00:21:17,000
!لا -
لماذا؟ -

339
00:21:18,000 --> 00:21:20,500
حسناً, مرة واحدة فقط
لا نريد ان نقتلها

340
00:21:21,300 --> 00:21:23,100
...مرة واحدة فقط

341
00:21:24,500 --> 00:21:27,700
رائع, سأفعلها مجدداً -
على قدمها -

342
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
!يا إلهي

343
00:21:53,100 --> 00:21:56,100
?كيف تظنه يفعلها؟?

344
00:21:56,100 --> 00:21:57,600
لا أعلم

345
00:21:58,900 --> 00:22:01,300
ما الذي حدث لكما؟

346
00:22:03,100 --> 00:22:07,600
أوفيليا روبينز) قيّدتني إلى)
مبرد في ملابسي الداخلية

347
00:22:07,600 --> 00:22:09,100
رائع, أكملي

348
00:22:09,100 --> 00:22:13,600
(إلى أن أنقذني (رانكس
تقريباً

349
00:22:13,600 --> 00:22:15,600
ياللرومانسية -
هذا هو رجلي -

350
00:22:15,700 --> 00:22:17,500
...أعلم, أعلم

351
00:22:19,200 --> 00:22:21,900
وسوف نتزوج -
!(آل (رانكل -

352
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
سنتزوج مجدداً -
لا, لن تفعل -

353
00:22:23,900 --> 00:22:25,900
أحتاجك في الجولة, أيها الداعر

354
00:22:25,900 --> 00:22:27,900
ظننت ان الجولة الغيت -
لم تعد كذلك -

355
00:22:27,900 --> 00:22:30,200
عدت إلى المخدرات
وأنا أفضل من ذي قبل

356
00:22:30,800 --> 00:22:33,900
لا اعلم ما الذي دهاني بحق الجحيم

357
00:22:33,900 --> 00:22:36,500
إذا سأخذ يوم اجازة لكي أتزوج

358
00:22:36,500 --> 00:22:41,000
!لا
سأقول لك ما سأفعله لأجلكما

359
00:22:41,000 --> 00:22:45,600
سأقوم بتزويجكما. على خشبة المسرح
!في المسرح اليونانيّ

360
00:22:45,600 --> 00:22:48,500
أنا قسّ مرخص -
بالطبع انت كذلك -

361
00:22:48,500 --> 00:22:50,700
ما رأيك؟

362
00:22:50,700 --> 00:22:52,500
ولما لا بحق الجحيم؟

363
00:22:52,500 --> 00:22:55,500
يمكنك ان تجلب زوجتك
الجميلة معك في الجولة

364
00:22:55,500 --> 00:22:59,800
لكي يمكنني أن أكمل تناول
شيكولاتة من على خوختها اللذيذة

365
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
!من الجيد ان تكون الملك

366
00:23:02,200 --> 00:23:04,000
أنتما قادمان أيضا, أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

367
00:23:04,000 --> 00:23:07,200
للجولة الموسيقية, يجب ان نكمل
العمل على تلك المسرحية الموسيقية

368
00:23:07,200 --> 00:23:10,900
أكتب بشكل رائع عندما أكون
في جولة, أجد ذلك ملهماً

369
00:23:11,000 --> 00:23:12,700
ستكون هذه مغامرة

370
00:23:12,700 --> 00:23:14,700
فكّر فيها, ثم وافق

371
00:23:14,700 --> 00:23:21,100
أنا ذاهب لأري هذه المعجبة المخلصة
كيف تكون مضاجعة نجم روك أصهب

372
00:23:21,100 --> 00:23:24,800
لا, بل أنت من سترى كيف
يكون شعور ان تغتصب بواسطتي

373
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
إحذر, إنها انفعالية

374
00:23:26,800 --> 00:23:29,900
سوف تسفك الدماء اليوم, ولن تكون دمائي

375
00:23:29,900 --> 00:23:31,600
لا استطيع الانتظار

376
00:23:43,900 --> 00:23:49,000
سأشتاق لك -
وأنا كذلك يا أبي -

377
00:23:49,000 --> 00:23:51,100
لكن حان وقت الرحيل

378
00:23:51,100 --> 00:23:54,000
أحتاج إلى تغيير في المنظر -
أعرف هذا الشعور -

379
00:23:54,000 --> 00:23:57,100
إذا اذهب في الجولة
ما الذي يمنعك ؟

380
00:23:57,100 --> 00:23:59,400
أتريدين الحقيقة؟

381
00:23:59,400 --> 00:24:02,300
أظن انني لا ازال أمل أن
والدتك ستقبل بي مجدداً

382
00:24:02,300 --> 00:24:04,500
تعطيني فرصة أخرى

383
00:24:04,500 --> 00:24:09,200
هذه هي مشكلتك يا أبي
تريد أن تفوز بها مجدداً

384
00:24:09,200 --> 00:24:11,600
ليس هناك من فوز في هذه اللعبة

385
00:24:11,600 --> 00:24:14,500
انت لست الفارس على الحصان الأبيض

386
00:24:14,500 --> 00:24:17,400
وهي ليست أميرة من قصص الاطفال

387
00:24:17,400 --> 00:24:20,400
إنها حائرة مثلك تماماً

388
00:24:21,200 --> 00:24:23,700
ورائعة كذلك

389
00:24:23,700 --> 00:24:26,100
اتعلمين ما المضحك؟ -
ماذا؟ -

390
00:24:26,100 --> 00:24:29,300
انت تتحدثين عن انك تريدين عيش
الحياة, الحب, الجنس و القتال

391
00:24:29,300 --> 00:24:33,700
لكن طوال هذا الوقت, لم ار سوى هذا الشخص

392
00:24:33,700 --> 00:24:35,600
"جو بال"

393
00:24:35,600 --> 00:24:40,100
أجل, لم استطع ان ابعده عني

394
00:24:40,100 --> 00:24:43,600
تبدو مثل بداية لأي قصة حب عظيمة

395
00:24:44,400 --> 00:24:46,700
إنه فتى صالح

396
00:24:49,200 --> 00:24:52,500
أخبرني انه يحبني يوم امس -
بالطبع هو يحبك -

397
00:24:52,500 --> 00:24:54,400
وما الذي اخره كل هذا الوقت ليقول ذلك؟

398
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
هل لديها حساسية تجاه شيء ما؟

399
00:24:59,600 --> 00:25:03,100
البنسلين و الغباء

400
00:25:03,800 --> 00:25:07,500
أعلم انني لم اخلف انطباعاً
جيداً عليك يا سيدي

401
00:25:07,500 --> 00:25:09,700
لكنني استمتع بابنتك حقاً

402
00:25:09,700 --> 00:25:11,600
أسف, كلمة "استمتع" تنتنقص من قدرها

403
00:25:11,600 --> 00:25:13,700
لكنني استمتع بها, جنسياً

404
00:25:13,700 --> 00:25:17,000
!لا, لا -
لكنني أقصد الأشياء الأخرى -

405
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
أحب دماغها

406
00:25:18,700 --> 00:25:21,500
إنها أفضل مني, أذكى مني

407
00:25:21,500 --> 00:25:25,000
أود ان اكون بجانبها مادامت تحبني

408
00:25:25,700 --> 00:25:28,700
هذه هي طريقتي لقول

409
00:25:28,700 --> 00:25:32,000
سوف اعتني بابنتك يا سيدي

410
00:25:37,300 --> 00:25:39,800
سوف اشتاق إليك كثيراً

411
00:25:41,000 --> 00:25:44,700
يستحسن بك ان تفعل ذلك, و
أحلق هذا الشعر السخيف عنك

412
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
أنا فخورة جداً بك

413
00:26:07,100 --> 00:26:09,300
لا تقف في مكانك

414
00:26:09,300 --> 00:26:11,000
امض في حياتك

415
00:26:44,600 --> 00:26:48,100
أتريدين ان تتمشيّ؟ -
لا -

416
00:26:48,800 --> 00:26:51,900
أريد فقط أن أعود إلى فراشي و أبكي

417
00:26:51,900 --> 00:26:55,800
أتريدين بعض الرفقة؟ -
لا, أحتاج أن أبكي لوحدي -

418
00:26:55,800 --> 00:26:59,800
هذه تبدو كشفرة لقول
"أريد أن امارس الجنس"

419
00:26:59,800 --> 00:27:02,800
آسف, أريد فقط أن أرفع من معنوياتك

420
00:27:05,100 --> 00:27:07,400
لا اصدق انها ذهبت

421
00:27:07,400 --> 00:27:10,900
(لم تذهب حقاً يا (كارين
إنها تريد ان تصبح كاتبة

422
00:27:10,900 --> 00:27:13,900
مما يعني, انها ستكون بلا وظيفة للعقد القادم

423
00:27:13,900 --> 00:27:15,900
سيتوجب عليها ان تعود إلى أحد منا

424
00:27:15,900 --> 00:27:17,600
انت على الارجح

425
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
جيد

426
00:27:22,300 --> 00:27:24,900
...رؤيتها ترحل, لا اعلم

427
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
تبدو كنهاية لشيء ما

428
00:27:30,600 --> 00:27:34,800
تجعلك تتسائل -
حول ماذا؟ -

429
00:27:39,100 --> 00:27:43,200
إذا كانت الشيء الوحيد الذي أبقانا معاً

