1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
..."سابقاً على "كاليفورنيكيشن

2
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
قبضت علي زوجتي و أنا أكل الشيكولاتة
من على مهبل عاملة التنظيف

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,200
مرحباً يا عزيزتي

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,800
!أيها السافل الوضيع

5
00:00:17,800 --> 00:00:21,500
...أقدم لكم الشاعر و الفيلسوف -

6
00:00:21,500 --> 00:00:23,100
(ماريلين مانسن)

7
00:00:23,100 --> 00:00:25,800
نحن نناقش عمل أغنية مشتركة

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
ولربما جولة غنائية
فكرة رائعة, أليس كذلك؟

9
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
أتيت فقط لأجل المخدرات

10
00:00:30,200 --> 00:00:32,800
سوف نتزوج -
!(آل (رانكل -

11
00:00:32,800 --> 00:00:36,800
!سأقوم بتزويجكما على منصة المسرح اليونانيّ

12
00:00:36,800 --> 00:00:38,000
طبعاً, لم لا؟

13
00:00:38,100 --> 00:00:40,300
سترافقنا في الجولة, أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

14
00:00:40,300 --> 00:00:42,100
يجب ان ننهي المسرحية الموسيقية

15
00:00:42,100 --> 00:00:45,700
إذا لم نكن معاً, لا أتوقع
منك ان تتخذ نذر عزوبة

16
00:00:45,700 --> 00:00:48,200
كارين), إذا أردت مني أن اتوقف)
عن مواعدة غيرك, قوليها وحسب

17
00:00:48,200 --> 00:00:52,500
قررت السفر خارج البلاد لوقت غير محدد

18
00:00:52,500 --> 00:00:54,800
أريد أن أقوم بحجّ أدبيّ

19
00:00:56,500 --> 00:00:57,900
...رؤيتها ترحل, لا اعلم

20
00:00:57,900 --> 00:00:59,900
تبدو كنهاية لشيء ما

21
00:00:59,900 --> 00:01:04,100
تجعلك تتسائل عما إذا كانت
الشيء الوحيد الذي أبقانا معاً

22
00:01:13,700 --> 00:01:15,900
كيف يعقل انك لا تزال تفكر في هذا الهراء؟

23
00:01:16,500 --> 00:01:21,200
إذهب. سافر, ولا تنظر خلفك
أيها الأبله

24
00:01:21,200 --> 00:01:22,600
...ماذا لو -
"ماذا لو" -

25
00:01:22,600 --> 00:01:25,400
"عشت حياتك كبالغ كلها بناءاً على "ماذا لو

26
00:01:25,400 --> 00:01:28,100
ماذا لو كانت التي تظنها
المنشودة ليست هي المنشودة

27
00:01:28,100 --> 00:01:32,200
ماذا لو تخرس و تصب لي شراباً اخر؟

28
00:01:32,200 --> 00:01:33,900
لقد أتيت لرؤيتي

29
00:01:33,900 --> 00:01:36,200
لا أستطيع التحكم في المكان
الذي تقودني إليه أحلامي

30
00:01:36,200 --> 00:01:38,500
...لكن الحلم أتى بك إلى هنا

31
00:01:39,600 --> 00:01:41,400
هذا يخبرنا بالكثير

32
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
ما العيب فيها؟

33
00:01:46,800 --> 00:01:49,400
لاشيء, إنها رائعة

34
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
وهي المناسبة لي, بطريقة ما

35
00:01:51,800 --> 00:01:53,700
إنها المعضلة الأبدية

36
00:01:54,500 --> 00:01:58,100
إنها "البيت السعيد" ضد
"العالم البارد و الجامح خلف هذا الباب"

37
00:01:59,500 --> 00:02:02,400
نعلم ما الذي اخترته انت
ومُت نادماً عليه

38
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
من قال هذا؟ لست أنا الذي
اتحدث أصلاً, أنت تعلم ذلك

39
00:02:05,100 --> 00:02:06,700
أنا أسأل الأسئلة وحسب

40
00:02:06,700 --> 00:02:09,300
لماذا تخشى ان تستسلم و تمضي قدماً؟

41
00:02:10,500 --> 00:02:15,100
(لابأس يا (هانك
نحاول, و نفشل

42
00:02:16,000 --> 00:02:17,900
ليست نهاية العالم

43
00:02:17,900 --> 00:02:20,500
لكن لو إستسلمت, ما الذي سيبقى لي؟

44
00:02:21,600 --> 00:02:23,300
بقية حياتك

45
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
(هانك)

46
00:02:27,100 --> 00:02:28,500
هل انت بخير؟

47
00:02:30,500 --> 00:02:32,700
إحتلمت وحسب

48
00:02:32,700 --> 00:02:35,900
إن الوقت مبكر... لماذا تجمعين
حقائبك في هذا الوقت المبكر؟

49
00:02:36,000 --> 00:02:38,700
أولاً, إنه الظهر

50
00:02:39,200 --> 00:02:43,800
ثانياً, لازلت سأغادر بعد الحفل الليلة

51
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
مما يعيدنا للسؤال الحقيقيّ

52
00:02:48,000 --> 00:02:49,700
هل سأحزم حقائب شخصين؟

53
00:02:50,500 --> 00:02:56,500
لأنني متأكدة انني استطيع حزم الكثير
من القمصان السوداء و سراويل الجينز

54
00:03:02,000 --> 00:03:06,900
أو يمكن أن يتم استدراجي للسرير

55
00:03:06,900 --> 00:03:10,200
و أؤجل حزم الحقائب

56
00:03:12,900 --> 00:03:14,500
كُن مُقنعاً أكثر

57
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
هل تدفعين رأسي؟

58
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
هيا

59
00:04:14,700 --> 00:04:17,500
أنا مستثار

60
00:04:17,500 --> 00:04:18,900
(شكراً لك يا (هانك

61
00:04:19,700 --> 00:04:21,200
دعني أتحقق من ذلك

62
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
أنت كاذب
وأحبك لذلك

63
00:04:23,800 --> 00:04:26,900
هذا غير لائق
آسفة, أيتها السنفورة الشبقة

64
00:04:26,900 --> 00:04:28,800
السنفورة لم تتزوج بعد

65
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
هل انت متأكدة أنك تريدين فعل هذا؟

66
00:04:30,600 --> 00:04:34,100
لماذا لا تريدنهما ان يتزوجا؟ -
أجل, لماذا تريدين أن لا نتزوج؟ -

67
00:04:34,100 --> 00:04:37,700
(تشارلي) و (مارسي)
هما (فريد) و (إيثل ميرتز) زماننا

68
00:04:37,700 --> 00:04:39,300
إنهما ينتميان لبعضهما البعض

69
00:04:39,300 --> 00:04:41,200
ذلك صحيح
إعذروني الآن

70
00:04:41,200 --> 00:04:47,000
يجب على (إيثل) ان تذهب للحمام بينما
يتحدث (لوسي) و (ريك) في شؤونهما

71
00:04:49,900 --> 00:04:52,800
لقد تم دعوتي لمرافقة (أتيكوس) في الجولة

72
00:04:52,800 --> 00:04:55,100
و؟ -
...وظننت انه ربما -

73
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
تودين ان نتحدث بهذا الخصوص

74
00:04:58,700 --> 00:05:01,000
لا يجب ان أتدخل في قرارك

75
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
لكن تدخلي, أنت تتدخلين دائماً

76
00:05:03,600 --> 00:05:05,200
هانك), ما الذي تريد مني أن أفعله؟)

77
00:05:05,200 --> 00:05:09,800
:هل تريد مني أن أقول
أرجوك, إبقَ"

78
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
".لنعش في سعادة و هناء

79
00:05:11,500 --> 00:05:13,700
لا يمكنني ان افعل ذلك
هل تريد الإذن مني؟

80
00:05:13,700 --> 00:05:17,500
أنت رجل بالغ. سوف تتخذ
قرارك مع نفسك على أية حال

81
00:05:17,500 --> 00:05:21,700
علاوة على ذلك, ظننت انك
في علاقة مع إحداهن

82
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
لربما هذا جيد لك

83
00:05:26,800 --> 00:05:29,100
مثل علاقة بدون-علاقة

84
00:05:29,100 --> 00:05:34,100
لأنك تجد صعوبة في التعامل
مع العلاقات التقليدية

85
00:05:34,100 --> 00:05:37,500
ليس هناك أي شيء
تقليديّ حول علاقتنا

86
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
هل وردك شيء من "حاجّتنا الأدبية"؟

87
00:05:40,600 --> 00:05:43,900
"فقط ما تضعه على "إنستاغرام

88
00:05:45,400 --> 00:05:47,300
ما هو "إنستاغرام"؟

89
00:05:47,300 --> 00:05:51,100
حسناً
هل حللتم مشاكلكم؟

90
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
عدتما لبعضكما البعض؟

91
00:05:53,800 --> 00:05:56,700
لا أظن ذلك
:هاكم الأمر

92
00:05:56,700 --> 00:06:00,800
أنا و (رانكل) سنفعل هذا
وهل تعلمون السبب؟

93
00:06:00,800 --> 00:06:04,000
لا, ما السبب؟ -
لأننا سنكون سعداء -

94
00:06:04,000 --> 00:06:05,700
وهل تعلمون ما السبب؟ -
لا, ما السبب؟ -

95
00:06:05,700 --> 00:06:10,200
لأنه أفضل من نكون بؤساء طوال الوقت

96
00:06:10,200 --> 00:06:15,100
الحياة بعد انفصالنا بدت
وكأنها أزمة منتصف الحياة

97
00:06:15,100 --> 00:06:16,900
!ولقد انتهت

98
00:06:16,900 --> 00:06:21,400
و الآن, سنعيش في سعادة و هناء

99
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
حسناً؟
هل تم حل الأمر؟

100
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
رائع

101
00:06:36,200 --> 00:06:37,700
ما الذي يجري؟

102
00:06:37,700 --> 00:06:40,400
لا يوجد مال, لذا الطائرة لن تطير

103
00:06:40,400 --> 00:06:43,600
شركة التسجيلات لن تتحمل نفقة التنقلات

104
00:06:43,600 --> 00:06:49,000
وبفضل زوجته المجنونة, يعيش ضائقة مالية

105
00:06:49,000 --> 00:06:50,700
سنقوم بالجولة بالباص

106
00:06:50,700 --> 00:06:52,900
أين الأشقر؟ -
في غرفة النوم -

107
00:06:52,900 --> 00:06:56,200
يريد ان يتحدث لشخص يعرف
معنى العيش مفطور القلب

108
00:06:56,200 --> 00:06:59,100
قلت له انني لدي خبرة كبيرة في هذا

109
00:06:59,100 --> 00:07:01,500
لكنه لا يهتم
يريدك أنت

110
00:07:03,600 --> 00:07:05,300
(أتيكوس)

111
00:07:05,300 --> 00:07:07,200
كيف الحال, يا نجم الروك؟

112
00:07:07,200 --> 00:07:09,100
لا يمكنني أن أقوم بالغناء اليوم

113
00:07:10,200 --> 00:07:12,100
لماذا؟

114
00:07:12,100 --> 00:07:17,100
ذهبت للمنزل اليوم و جثوت على ركبتيّ
مستجدياً (ناتالي) ان تسامحني

115
00:07:17,100 --> 00:07:19,200
قالت لي ان أذهب للاحتواء

116
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
قالت ان علاقتنا إنتهت

117
00:07:21,000 --> 00:07:24,400
...وهو أمر أتفهمه بسبب تصرفاتي, لكن

118
00:07:24,400 --> 00:07:28,800
لم أذهب قط في جولة بدون قبلة حظ سعيد منها

119
00:07:28,800 --> 00:07:33,900
في الأيام الخوالي, كانت تعطيني
جنساً فموياً بالخصيتين و كل شيء

120
00:07:34,600 --> 00:07:36,900
لكن أكون دائماً جد منتشيّ على ان أقذف

121
00:07:36,900 --> 00:07:39,200
هذه قصة لطيفة يا صاح

122
00:07:39,200 --> 00:07:42,100
"لكن كما يقال, "يجب ان يستمر العرض

123
00:07:42,100 --> 00:07:47,300
لكنني لم اركب باصاً منذ 10 سنوات

124
00:07:47,300 --> 00:07:50,300
إن ذلك محرج جداً

125
00:07:50,300 --> 00:07:54,300
هل تمازحني؟
ذلك الباص بالخارج رائع

126
00:07:54,300 --> 00:07:57,000
حقاً؟ -
أحبه, إنه رائع -

127
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
بكل صراحة؟ -
رائع جداً -

128
00:07:59,400 --> 00:08:01,200
يبدو كطائرة أرضية

129
00:08:01,200 --> 00:08:03,600
لابد أنه إقتصاديّ الوقود
...و صديق للبيئة و

130
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
ستفوز بجائزة على الارجح عنه

131
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
كيف تفعلها يا (هانك)؟ -
أفعل ماذا؟ -

132
00:08:10,200 --> 00:08:14,600
المرأة التي تحبها هناك, و
أنت تعلم انك لن تحصل عليها

133
00:08:14,600 --> 00:08:17,800
كيف تستجمع قواك للنهوض كل صباح؟

134
00:08:19,000 --> 00:08:20,800
الخمر يساعد

135
00:08:21,800 --> 00:08:24,000
و الفن كذلك

136
00:08:24,000 --> 00:08:29,600
...كل ما أكتبه, أكتبه عنها أو لأجلها, لذا

137
00:08:29,600 --> 00:08:34,600
,لذا حتى عندما لا أكون معها
أكون دائماً معها في كتاباتي

138
00:08:36,200 --> 00:08:38,700
(هذا محزن يا (هانك

139
00:08:39,800 --> 00:08:42,500
لا تبك -
لماذا ؟ -

140
00:08:42,500 --> 00:08:46,200
إنه غير لائق

141
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
ما قلته للتو أثار عاطفتي
لماذا لا أبكي؟

142
00:08:48,600 --> 00:08:50,700
ماذا عن عدم حساسيتك؟

143
00:08:50,700 --> 00:08:54,900
تصنّع القوة و هراءك البريطانيّ وما الى ذلك

144
00:08:54,900 --> 00:08:57,500
أظن انه يجب عليك ان ترافقني
(في الجولة يا (هانك

145
00:08:57,500 --> 00:09:00,900
أود ان ننهي تحفتنا الفنية

146
00:09:00,900 --> 00:09:03,900
...لؤلؤة الروك التي تدور حول الحب

147
00:09:05,000 --> 00:09:07,700
وربما, الإنفصال عن فتاة...

148
00:09:09,300 --> 00:09:11,100
سأفكر بالامر

149
00:09:14,700 --> 00:09:16,200
أما للوقت الراهن

150
00:09:16,200 --> 00:09:18,900
هل انت مستعد لتعزف الروك؟

151
00:09:39,700 --> 00:09:41,600
هذا رائع جداً

152
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
أشبه بالذهاب إلى ديزني لاند كل يوم

153
00:09:44,600 --> 00:09:47,300
بدون أولئك السمينين وهم
يسرعون عبى متن تلك الدراجات

154
00:09:47,300 --> 00:09:49,800
حتى الوقت مختلف

155
00:09:49,800 --> 00:09:54,800
الآن هو وقت مخيّم الروك الصيفيّ, للأبد

156
00:09:54,800 --> 00:09:59,000
سينتهي عند وقت معين -
ولماذا قد تقول هذا؟ -

157
00:09:59,000 --> 00:10:02,800
"كل الطرق تؤدي للمنزل"

158
00:10:02,800 --> 00:10:05,500
تبدو كعنوان لأغنية كانتري

159
00:10:05,500 --> 00:10:08,300
مرحباً, هل انتِ (فايث)؟

160
00:10:08,300 --> 00:10:10,300
أجل, أنا هيَ

161
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
"أنا (فينس), "ذا ميسستري

162
00:10:13,300 --> 00:10:16,100
"بحرفيّ "س
سوف نقوم بافتتاح الحفل

163
00:10:16,800 --> 00:10:19,300
"مرحباً, يا (فينس) "ذا ميسستري" بحرفيّ "س

164
00:10:19,300 --> 00:10:22,000
حظاً موفقا بالحفل -
شكراً لك -

165
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
هل تودين القدوم إلى الباص الخاص بنا؟

166
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
"المكتوب عليه "نادي القطط

167
00:10:27,000 --> 00:10:29,900
ندعوه بهذا الإسم لأنه على الفتيات
اللاتي يردن ان يصعدن للباص

168
00:10:29,900 --> 00:10:32,500
أن يتبوّلن في صندوق قمامة شبيه
بالخاص بالقطط, أمام الباص

169
00:10:32,500 --> 00:10:36,000
لكي نتأكد من أنهم يريدون الاحتفال حقاً

170
00:10:36,000 --> 00:10:37,900
أنا متفرغ لذلك
مثانتني ممتلئة

171
00:10:37,900 --> 00:10:40,800
لا يجب عليك ان تفعلي ذلك بالضرورة

172
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
لأنك مشهورة

173
00:10:42,800 --> 00:10:45,700
...شكراً لك على المعاملة الخاصة, لكن

174
00:10:45,700 --> 00:10:48,800
ماذا؟ ألسنا بالشهرة الكافية
لـ(فايث) الأسطورية؟

175
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
لا, ليس ذلك

176
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
لكن إذا أردت الصراحة

177
00:10:53,400 --> 00:10:54,800
ليس لديكم أية موهبة

178
00:10:54,800 --> 00:10:57,400
سمعت ألبومكم, و هو سيء جداً

179
00:10:57,400 --> 00:10:59,500
لو كنت مكانك, لاعتزلت

180
00:10:59,500 --> 00:11:01,800
ولربما متجر "هوت توبيك" للملابس
سيوظفك من جديد هذا الصيف

181
00:11:01,800 --> 00:11:04,200
يالك من سافلة

182
00:11:04,200 --> 00:11:07,400
راقب ألفاظك يا بنيّ
لا تخاطب سيدة بهذه الطريقة

183
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
تباً لك أيها ال

184
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
أتعلمين ما الذي يحتاجه هذا؟

185
00:11:11,200 --> 00:11:12,700
!قرص الحلمات

186
00:11:33,300 --> 00:11:35,900
<i>مساء الخير يا لوس أنجلس</i>

187
00:11:35,900 --> 00:11:37,900
<i>هل أردتم الأفضل؟</i>

188
00:11:37,900 --> 00:11:41,700
<i>لن ندعكم تنتظرون أكثر</i>

189
00:11:41,700 --> 00:11:44,300
<i>من لندن, أنجلترا
بدون تأخير</i>

190
00:11:44,300 --> 00:11:46,600
<i>:نقدم لكم</i>

191
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
<i>!(أتيكوس "اللعين" فيتش)</i>

192
00:12:15,500 --> 00:12:19,200
حظاً موفقاً. ليس وكأنك تحتاجه

193
00:12:19,200 --> 00:12:22,400
أنت نجم روك لعين

194
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
هذا مختلف عن الكنيسة, أليس كذلك؟

195
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
هل تمازحني؟

196
00:14:01,400 --> 00:14:04,600
هل تقبل أيها المستمني الأصلع

197
00:14:04,600 --> 00:14:11,700
بهذه المرأة المثيرة
أن تكون حبك الأبديّ؟

198
00:14:11,700 --> 00:14:14,400
أقبل بالتأكيد

199
00:14:14,400 --> 00:14:16,100
أقبل

200
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
حسناً, هل تقبلين

201
00:14:19,800 --> 00:14:21,700
أيتها الناكحة المثيرة

202
00:14:21,700 --> 00:14:27,500
التي خضت علاقة جنسية معها
ذكرتني جداً بالأيام الخوالي

203
00:14:27,500 --> 00:14:29,600
...هل تقبلين بهذا

204
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
المتعرّق الأصلع

205
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
أن يكون أخر شريك جنسيّ لك لبقية حياتك؟

206
00:14:36,800 --> 00:14:38,700
...إلهي

207
00:14:40,800 --> 00:14:43,100
...عندما تصوغها بهذه الطريقة

208
00:14:44,000 --> 00:14:46,800
أقبل به
أنا احبه

209
00:14:52,600 --> 00:14:55,700
لننتهِ من هذا الامر وحسب

210
00:15:00,100 --> 00:15:04,900
بالسلطة المخوّلة إلي من كهنوت
صن كٍل مون" بـ "نوردن", كاليفورنيا"

211
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

212
00:15:17,800 --> 00:15:25,000
بما اننا هنا, هل من أحد أخر يريد أن يتزوج
في هذه الليلة الرائعة بـ لوس انجلس؟

213
00:15:25,000 --> 00:15:28,500
أي أحد؟

214
00:15:29,600 --> 00:15:32,100
أي أحد؟

215
00:15:32,100 --> 00:15:33,700
(كارين)

216
00:15:43,200 --> 00:15:47,900
كارين), إبقَي معي. عيشي)
بقية حياتك مع هذا الأحمق

217
00:15:47,900 --> 00:15:52,800
وهذا الأحمق سوف يقضي بقية حياته
لكي يُريك انك لن تندمي على ذلك

218
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
ما قولك, يا حبيبتي؟

219
00:15:56,000 --> 00:15:59,200
"قولي أقبل" -
هل تقبلين أن تصبحين زوجتي؟ -

220
00:15:59,200 --> 00:16:01,800
"!هيا"
"!قولي أقبل"

221
00:16:06,300 --> 00:16:08,700
"لا أحد؟ لا أحد؟"

222
00:16:09,400 --> 00:16:10,900
"حقاً؟"

223
00:16:12,800 --> 00:16:18,100
إذاً, إنزلو من على منصتي, أغربوا عني

224
00:16:22,200 --> 00:16:24,900
(كتبت هذه الأغنية التالية لزوحتي, (ناتالي

225
00:16:24,900 --> 00:16:28,100
متمنياً أن تسامحني

226
00:16:28,100 --> 00:16:31,300
قد سامحتني من قبل, لكنني افسدت الأمر

227
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
لكن الليلة, سأعزفها
لأجل صديقي و مُعاوني

228
00:16:35,800 --> 00:16:40,300
(هانك مودي)
الذي يعرف معنى المعاناة في الحب

229
00:17:34,000 --> 00:17:36,800
أنت تبدو مألوفاً لي -
(هانك مودي) -

230
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
ما الأمر؟ -
سافل -

231
00:17:38,800 --> 00:17:41,400
شكراً لقدومك إلى حفلي

232
00:17:41,400 --> 00:17:42,900
(مرحباً, (براين

233
00:17:43,300 --> 00:17:45,500
انا متفاجئ لحضورك

234
00:17:45,500 --> 00:17:51,100
,أريد فقط التوضيح أنني كنت أمزح فقط
لم أكن لأعطي أبداً مخدرات لإبنتك

235
00:17:51,100 --> 00:17:53,000
لأنني احتاجهم فيما بعد

236
00:17:53,000 --> 00:17:54,500
لكن كيف حالها ؟ -

237
00:17:54,500 --> 00:17:56,200
بخير -
جيد -

238
00:17:56,200 --> 00:17:58,700
هلا طلبت منها أن ترسل لي صورتي
و انا اضع خصيتيّ على (أتيكوس)؟

239
00:17:58,700 --> 00:18:00,900
إنصرف -
سأضعها على فيسبوك -

240
00:18:00,900 --> 00:18:02,300
إنصرف

241
00:18:03,300 --> 00:18:06,200
وإذا لست في علاقة معه, يسعدني
ان اتبول على مؤخرتك

242
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
ماذا؟ -
شراب, من فضلكم -

243
00:18:09,400 --> 00:18:11,700
(إنها (بيكا

244
00:18:11,700 --> 00:18:14,400
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً يا أبي -

245
00:18:14,400 --> 00:18:18,200
كيف الرحلة ؟ -
انها جميلة جداً -

246
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
أنا أقضي أفضل لحظات حياتي

247
00:18:20,400 --> 00:18:24,500
وسنغادر غداً نحو أوروبا -
يُسرّني سماع ذلك -

248
00:18:24,900 --> 00:18:30,500
هل انت سعيد يا أبي؟ -
هذا سؤال عميق -

249
00:18:30,500 --> 00:18:33,700
كنت اتسائل عما أريده
من الاشخاص في حياتي

250
00:18:33,700 --> 00:18:37,000
وأدركت انني اريد منك ان تكون سعيداً وحسب

251
00:18:37,000 --> 00:18:39,900
أريد أن أراك تبتسم بلا تكلّف

252
00:18:41,500 --> 00:18:44,800
هل انت منتشية؟ -
للغاية -

253
00:18:44,800 --> 00:18:47,000
لقد دخننا الحشيشة

254
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
بالطبع دخنتي

255
00:18:49,400 --> 00:18:52,000
كوني حذرة يا عزيزتي

256
00:18:52,000 --> 00:18:55,600
إستمتعي, لكن ليس كثيراً

257
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
لا تقلق يا أبي

258
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
"كل الطرق تؤدي إلى المنزل"

259
00:18:59,200 --> 00:19:01,700
تبدو كإسم أغنية كانتري

260
00:19:02,600 --> 00:19:06,400
أحبك يا أبي -
أحبك ايضاً يا حبيبتي -

261
00:19:06,800 --> 00:19:09,600
(هلا أسديتني معروفاً و أرسلت لـ(مانسون

262
00:19:09,600 --> 00:19:12,100
صورته وهو يضع خصيتيه على (أتيكوس)؟

263
00:19:12,100 --> 00:19:14,400
بكل تأكيد

264
00:19:14,400 --> 00:19:16,600
حسناً, أحبك

265
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
انا ذاهب معك

266
00:19:33,700 --> 00:19:37,400
هذا يجعلني سعيدة جداً

267
00:20:20,600 --> 00:20:24,000
طوبى لك يا صاح, لقد قمت بالقرار الصحيح

268
00:20:24,000 --> 00:20:27,500
حتى لو كانت لديك الشجاعة
لفعل ذلك, ولو قبلت حتى

269
00:20:27,500 --> 00:20:30,600
ماذا كان ليحدث بعد ذلك؟ -
كنت سأتزوجها على الفور -

270
00:20:31,000 --> 00:20:33,400
وماذا بعد ذلك؟
ستتناكحان كالأرانب لبضعة أيام

271
00:20:33,400 --> 00:20:36,900
ستتبادلان النذور, إلى أن تطلب منك
ان تتوقف عن الذهاب للتسوق معها

272
00:20:36,900 --> 00:20:38,900
وإنتهت الحفلة

273
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
الآن تتكلم, لكنني كنت معك يوم وفاتك

274
00:20:42,200 --> 00:20:45,900
كنت على وشك ان تحاول مرة
أخرى أن تسترجع حب حياتك

275
00:20:45,900 --> 00:20:49,200
طبعاً, كنت لأحاول مرة أخرى
ولربما أقنعتها بذلك حتى

276
00:20:49,200 --> 00:20:51,500
لكن في نهاية المطاف, تنهض من السرير

277
00:20:51,500 --> 00:20:56,200
ولا تزال على نفس حالتك, مع نفس
المشاكل التي كانت لديك منذ الآزل

278
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
إذا يفترض بك ان تستسلم وحسب؟

279
00:20:57,900 --> 00:21:00,100
الأمر لا يتعلق بالإستسلام, بل بالمضيّ قدماً

280
00:21:00,100 --> 00:21:02,800
و بالنهاية... أن تقبل على نفسك

281
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
خمن من تكون

282
00:21:08,500 --> 00:21:11,400
يا إلهي, أتحرق شوقاً لوفاتك
لكي تنزل إلى هنا انت الاخر

283
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
كارين)؟)

284
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
كارين)؟)

285
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
يجب عليك ان تذهب, أليس كذلك؟

286
00:21:38,900 --> 00:21:40,800
يجب عليّ

287
00:21:42,100 --> 00:21:44,300
آسف, لكن يجب عليّ ذلك

288
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
لا بأس

289
00:21:58,500 --> 00:22:01,100
كل ما في الأمر, انت لا
تعرف ما الذي تفوّته

290
00:22:01,100 --> 00:22:02,500
بلى أعرف

291
00:22:02,900 --> 00:22:04,900
ولهذا الأمر صعب

292
00:22:09,100 --> 00:22:11,700
يمكنني أن أحبك -
...(فايث) -

293
00:22:11,700 --> 00:22:16,200
لا أقول انني أحبك الآن

294
00:22:17,400 --> 00:22:21,200
لكنني أقول انني يمكنني أن أحبك

295
00:22:22,100 --> 00:22:26,400
,وهو أمر نادر بالنسبة لي
و لهذا وجب علي ان اقوله

296
00:22:27,400 --> 00:22:32,500
أنت تفهمني أفضل من أي أحد أخر

297
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
أنت تفهمني

298
00:22:36,800 --> 00:22:42,000
وهذا, كان إحساساً رائعاً

299
00:22:45,800 --> 00:22:47,300
هذا كل ما أقوله

300
00:22:47,300 --> 00:22:50,900
أنا أقول انك رائعة وجميلة

301
00:22:51,300 --> 00:22:54,600
أتمنى ان تجدي ما تبحثين عنه هنا

302
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه هناك

303
00:22:59,300 --> 00:23:01,900
سأصلي لأجلك

304
00:23:01,900 --> 00:23:05,800
قليلاً وحسب

305
00:23:07,500 --> 00:23:11,500
أكره أن أقول "الوداع" لك -
لا حاجة لذلك -

306
00:23:12,500 --> 00:23:14,100
أتعلم؟

307
00:23:14,500 --> 00:23:18,800
الأمر الجيد حول اننا لم نكن في علاقة حقيقية

308
00:23:18,800 --> 00:23:21,500
أنه لا حاجة لأن ننهيها

309
00:23:22,900 --> 00:23:26,300
هانك), أخرج من هنا بحق الجحيم)

310
00:23:26,300 --> 00:23:30,400
قبل أن افتح ساقيّ و أقنعك بالبقاء

311
00:23:30,400 --> 00:23:33,000
وأنت تعلم أنني قادرة على ذلك

312
00:24:01,800 --> 00:24:04,400
ما الأمر؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

313
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
ما الذي يجري؟ -
هانك) راحل) -

314
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
ليسعى خلف امرأته

315
00:24:10,800 --> 00:24:14,000
هل هذا بشأن السعي وراء السعادة؟

316
00:24:14,900 --> 00:24:17,200
ما تحدثنا عنه في السرير يوم امس؟

317
00:24:17,200 --> 00:24:20,700
هل هذا بشأن الحب؟ -
بالفعل -

318
00:24:20,700 --> 00:24:22,200
إذا يجب عليك الذهاب

319
00:24:23,400 --> 00:24:25,100
الباص لا يمكنه الرجوع

320
00:24:25,100 --> 00:24:27,300
لكن يمكنني ان أرسل مبعوثاً

321
00:24:36,700 --> 00:24:38,600
آسف, أنا أبكي مجدداً

322
00:24:38,600 --> 00:24:41,000
لا تتأسف, هذا لا يليق بك

323
00:24:44,000 --> 00:24:49,300
يمكنك أن تذهب
مهمتي تنتهي هنا

324
00:24:52,300 --> 00:24:55,400
يمكنني ان اتخيلك تعيش في سعادة و هناء

325
00:25:52,100 --> 00:25:54,300
أعلم انه يعني لك الكثير

326
00:25:54,300 --> 00:25:56,500
ويعني لي الكثير أنا الأخر

327
00:25:56,500 --> 00:26:01,200
...أريدك ان تعلمي انه يمكنك التعويل عليّ

328
00:26:01,200 --> 00:26:03,700
عاطفياً

329
00:26:03,700 --> 00:26:05,500
روحياً

330
00:26:05,500 --> 00:26:07,900
و, بالطبع, جنسياً

331
00:26:09,500 --> 00:26:11,200
(شكراً يا (أتيكوس

332
00:26:11,200 --> 00:26:12,700
أنا جاد يا عزيزتي

333
00:26:12,700 --> 00:26:15,800
أحياناً نشوة الذروة
يمكنها ان تزيل ألم الفراق

334
00:26:15,800 --> 00:26:18,000
لقد قمت بأبحاث كثيرة في هذا الموضوع

335
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
أعطيني على الأقل قبلة
حظ سعيد قبل حفل الليلة

336
00:26:21,400 --> 00:26:23,500
لكي لا أتوتّر

337
00:27:06,200 --> 00:27:09,100
(أعلم انك لست شخصاً عاطفياً يا (كرول

338
00:27:09,100 --> 00:27:10,600
لكن شكراً لك

339
00:27:10,600 --> 00:27:12,400
كانت لديّ امرأة ذات يوم

340
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
كانت حب حياتي

341
00:27:14,400 --> 00:27:17,400
أفسدت كل شيء

342
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
ظننت انه لا يزال لدي وقت

343
00:27:19,600 --> 00:27:22,300
اتضح انه لديّ طرق وحسب

344
00:27:22,300 --> 00:27:25,700
طرق طويلة و مرصوفة بالحفر

345
00:27:25,700 --> 00:27:28,000
قرأت هذا الكلام في كتاب

346
00:27:28,600 --> 00:27:30,900
إذهب واحصل عليها يا رجل

